All language subtitles for NO 7.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,378 --> 00:00:11,378 (Gerilim müziği) 2 00:00:31,024 --> 00:00:34,024 (Gerilim müziği devam ediyor) 3 00:00:54,019 --> 00:00:57,019 (Gerilim müziği devam ediyor) 4 00:01:14,063 --> 00:01:16,214 Yine mi babanın yanına gittin sen? 5 00:01:18,272 --> 00:01:20,020 (Kapı açıldı) 6 00:01:24,766 --> 00:01:27,262 (Zeyno bağırıyor) -Hişt! 7 00:01:27,503 --> 00:01:29,306 O biraz daha uyuyacak. 8 00:01:35,105 --> 00:01:36,412 Siz kimsiniz? 9 00:01:36,892 --> 00:01:38,513 Ne istiyorsunuz bizden? 10 00:01:38,894 --> 00:01:40,291 Hişt! (Zeyno bağırıyor) 11 00:01:41,867 --> 00:01:43,751 Fırat! Fırat! 12 00:01:47,467 --> 00:01:51,290 Sizin savcıyla ilişkiniz hakikaten sıkıntıymış yalnız. 13 00:01:52,594 --> 00:01:57,352 İnsan kocasının gece gündüz peşinde olduğu adamı... 14 00:01:57,593 --> 00:01:58,978 ...nasıl tanımaz? 15 00:02:04,079 --> 00:02:05,980 (Zeyno bağırıyor) 16 00:02:06,259 --> 00:02:07,785 Bir aydınlanma oldu değil mi? 17 00:02:08,301 --> 00:02:09,809 (Zeyno bağırıyor) 18 00:02:10,296 --> 00:02:12,169 Bak bağırmayacaksan ağzını açabiliriz. 19 00:02:19,505 --> 00:02:21,379 -Hişt! -(Zeyno) Kızım nerede? 20 00:02:21,620 --> 00:02:25,814 -Kızım nerede? -Annesi! Annesi ama! Sakin ol. 21 00:02:26,263 --> 00:02:28,620 Kızın güvende, merak etme. Sakin ol. 22 00:02:29,275 --> 00:02:30,818 Yani en azından şimdilik. 23 00:02:32,913 --> 00:02:36,778 Bakın, bakın, size yalvarıyorum, size yalvarıyorum, ne olur... 24 00:02:37,019 --> 00:02:39,338 ...ne olur kızıma zarar vermeyin. Lütfen. 25 00:02:39,579 --> 00:02:42,108 (Zeyno) Lütfen. Ben Fırat'la konuşurum. 26 00:02:42,782 --> 00:02:44,858 İstediğiniz her şeyi yaparım ben. 27 00:02:45,099 --> 00:02:49,101 Yeter ki kızıma zarar vermeyin. Kızım çok küçük. Lütfen. 28 00:02:49,342 --> 00:02:52,699 Biliyorum, kızın çok küçük ama kocan da çok inat be şekerim! 29 00:02:53,025 --> 00:02:55,607 Ne dediysem olmadı. Dinletemedim... 30 00:02:55,848 --> 00:02:57,138 ...ama sana söz. 31 00:02:57,841 --> 00:02:59,378 (Barış) Nazlı'ya bir şey yapmayacağım. 32 00:03:00,087 --> 00:03:01,668 Fırat'a da zarar vermeyin. 33 00:03:02,111 --> 00:03:03,337 Fırat'a da. 34 00:03:05,117 --> 00:03:06,809 Tamam, peki. Fırat'a da yapmayacağım. 35 00:03:08,744 --> 00:03:11,075 O adalet timsali savcıya... 36 00:03:12,766 --> 00:03:14,294 ...adalet neymiş... 37 00:03:14,984 --> 00:03:16,300 ...onu göstereceğim. 38 00:03:17,572 --> 00:03:19,572 (Gerilim müziği) 39 00:03:27,003 --> 00:03:28,495 Ee, tabii sen şimdi... 40 00:03:29,609 --> 00:03:32,293 ...bu oyunun yananı kim olacak diyorsun değil mi? 41 00:03:36,962 --> 00:03:37,962 Bak. 42 00:03:39,382 --> 00:03:41,195 Ölüm kendine bir taht kurdu. 43 00:03:42,944 --> 00:03:45,676 Loş batının aşağılarına... 44 00:03:46,284 --> 00:03:49,500 ...yapayalnız uzanan tuhaf bir şehirde... 45 00:03:50,440 --> 00:03:53,220 ...iyinin, kötünün... 46 00:03:54,219 --> 00:03:55,903 ...daha da kötünün... 47 00:03:56,864 --> 00:03:58,392 ...ve en iyinin bir de... 48 00:04:00,148 --> 00:04:03,766 ...ebedi ve ezeli uykularının vardığı yerde. 49 00:04:04,007 --> 00:04:06,607 Sanırım böyle bir şeydi. Edgar Allan Poe. 50 00:04:14,159 --> 00:04:15,359 Fırat solaktı değil mi? 51 00:04:21,785 --> 00:04:22,785 (Zeyno) Ah! 52 00:04:23,026 --> 00:04:26,026 (Gerilim müziği) 53 00:04:47,251 --> 00:04:49,569 Ölümün bir kurtuluş olduğunu bilseydin... 54 00:04:53,045 --> 00:04:54,921 ...bana teşekkür ederdin Zeynep. 55 00:04:58,740 --> 00:04:59,907 Bak Fırat'a. 56 00:05:00,730 --> 00:05:02,111 Hep ölmek isteyecek... 57 00:05:03,868 --> 00:05:05,177 ...ama ölemeyecek. 58 00:05:11,206 --> 00:05:12,461 'Come on baby' 59 00:05:12,702 --> 00:05:15,702 (Gerilim müziği) 60 00:05:35,024 --> 00:05:38,024 (Gerilim müziği devam ediyor) 61 00:05:58,015 --> 00:06:01,015 (Gerilim müziği devam ediyor) 62 00:06:21,024 --> 00:06:24,024 (Gerilim müziği devam ediyor) 63 00:06:42,426 --> 00:06:43,651 (Barış dış ses) Uyan Fırat. 64 00:06:47,200 --> 00:06:48,291 Fırat uyan. 65 00:06:48,532 --> 00:06:51,532 (Gerilim müziği) 66 00:07:00,551 --> 00:07:01,681 Zeyno! 67 00:07:01,922 --> 00:07:04,922 (Gerilim müziği) 68 00:07:14,082 --> 00:07:15,160 Zeyno! 69 00:07:15,401 --> 00:07:18,401 (Gerilim müziği) 70 00:07:40,050 --> 00:07:43,899 Zeyno! Zeyno! Zeyno! 71 00:07:44,140 --> 00:07:48,370 Zeyno kendine gel! Zeyno! Zeyno kendine gel! Zeyno! 72 00:07:49,621 --> 00:07:52,649 Zeyno çok kan kaybediyorsun! Zeyno kendine gel! Zeyno! 73 00:07:53,636 --> 00:07:56,471 Ambulans! Ambulansı arayacağım. Tamam, bekle. Bekle! 74 00:07:56,712 --> 00:07:58,712 Fırat, Nazlı. 75 00:07:58,990 --> 00:08:00,585 -Nazlı! -(Zeyno) Nazlı yok. 76 00:08:00,826 --> 00:08:02,874 (Fırat) Nazlı! Nazlı! 77 00:08:03,862 --> 00:08:04,977 Nazlı. 78 00:08:05,218 --> 00:08:08,218 (Gerilim müziği) 79 00:08:13,472 --> 00:08:15,879 Nazlı. Nazlı yok. 80 00:08:16,859 --> 00:08:19,867 Nazlı yok! Zeyno, Nazlı nerede? 81 00:08:20,108 --> 00:08:23,268 Zeyno, Nazlı nerede? Söyle! Zeyno! 82 00:08:23,831 --> 00:08:27,365 Zeyno! Zeyno! Zeyno kalk! 83 00:08:27,606 --> 00:08:29,570 Zeyno kalk, kalk, kalk! 84 00:08:30,151 --> 00:08:34,848 Zeyno kalk! Kalk! Zeyno! Zeyno! 85 00:08:35,633 --> 00:08:36,765 Zeyno! 86 00:08:37,006 --> 00:08:40,006 (Gerilim müziği) 87 00:09:02,798 --> 00:09:04,377 (Fırat) Ne yaptın lan sen? 88 00:09:08,819 --> 00:09:10,196 Ne yaptın lan? 89 00:09:10,657 --> 00:09:12,799 Ben bir şey yapmadım ki. Sen yaptın. 90 00:09:13,801 --> 00:09:15,060 Karını sen öldürdün. 91 00:09:16,179 --> 00:09:17,372 (Barış) Ben sana ne dedim? 92 00:09:18,151 --> 00:09:21,395 Benim peşimi bırak. Beni yakalayamazsın dedim değil mi? 93 00:09:23,749 --> 00:09:26,493 Senin yüzünden kardeşimi öldürdüm ben! 94 00:09:26,734 --> 00:09:28,070 Hepsi senin suçun. 95 00:09:29,572 --> 00:09:30,916 Sen öldün. 96 00:09:34,090 --> 00:09:36,248 -Sen öldün Barış. -Barış yok artık. 97 00:09:37,043 --> 00:09:38,459 Savaş var. 98 00:09:40,882 --> 00:09:42,563 Beni niye öldürmedin? 99 00:09:43,818 --> 00:09:45,413 Derdin benimleydi! 100 00:09:47,049 --> 00:09:49,193 Ne istedin? Beni niye öldürmedin? 101 00:09:49,642 --> 00:09:51,139 Onu da düşündüm biliyor musun? 102 00:09:52,897 --> 00:09:56,246 Ama aklıma ilk gelen fikirlerden nefret ettiğimi öğrettin sen bana. 103 00:09:57,049 --> 00:10:01,301 O yüzden senin için en kötüsünü düşündüm ben. 104 00:10:05,772 --> 00:10:07,791 (Barış) Sana bu hayattır dedim değil mi? 105 00:10:09,157 --> 00:10:14,497 Gün gelir, sevdiklerinin kanı senin de eline bulaşıverir, dedim. 106 00:10:17,359 --> 00:10:19,834 Karınızı öldürdünüz Sayın Savcı. Mutlu musunuz? 107 00:10:23,335 --> 00:10:25,800 -Seni geberteceğim! -Ya kızın? 108 00:10:28,019 --> 00:10:29,139 Nazlı ne olacak? 109 00:10:30,055 --> 00:10:31,192 Nazlı nerede acaba? 110 00:10:32,725 --> 00:10:34,070 Kızım nerede? Söyle. 111 00:10:34,514 --> 00:10:36,274 (Barış) Siz yokken aslında biz... 112 00:10:36,515 --> 00:10:38,948 ...ebeveyni olarak annesine anlatmıştık durumu. 113 00:10:39,288 --> 00:10:40,748 Güvende, merak etmeyin. 114 00:10:41,368 --> 00:10:43,414 Seni geberteceğim! 115 00:10:43,906 --> 00:10:45,393 Bak, bana bir şey olmaz... 116 00:10:48,005 --> 00:10:49,276 ...ama sen ölürsen... 117 00:10:52,340 --> 00:10:53,507 ...Nazlı'ya kim bakacak? 118 00:10:54,152 --> 00:10:55,316 Değil mi Sasha? 119 00:11:00,544 --> 00:11:01,649 Sık. 120 00:11:02,259 --> 00:11:03,740 Sıksana. Sık! 121 00:11:03,996 --> 00:11:05,869 -Hişt, sakın! -(Fırat) Sık! 122 00:11:06,547 --> 00:11:07,762 Sıksana! 123 00:11:08,627 --> 00:11:11,139 Sen öldün! Duydun mu? 124 00:11:11,380 --> 00:11:13,380 -(Bip)! -Oo! 125 00:11:13,621 --> 00:11:17,655 Senin (Bip)! Duydun mu (Bip)? 126 00:11:18,123 --> 00:11:19,772 (Fırat) Senin her şeyini alacağım elinden! 127 00:11:20,013 --> 00:11:21,768 Seni lime lime edeceğim! 128 00:11:22,499 --> 00:11:23,624 Kızım nerede? 129 00:11:23,989 --> 00:11:27,297 Bana söyle, kızım nerede? Seni gebertirim! Kızım nerede? 130 00:11:27,538 --> 00:11:29,497 Ama bak hâlâ bana güvenmiyorsun. 131 00:11:30,372 --> 00:11:31,723 Güvende dedim sana. 132 00:11:32,187 --> 00:11:33,912 (Barış) Bak, aslında çok basit. 133 00:11:34,637 --> 00:11:38,806 Karını sen öldürdün. Suçunu itiraf et, kızın yaşasın. Bu. 134 00:11:44,765 --> 00:11:47,802 Senin için ne kadar özenli bir çalışma hazırladım. 135 00:11:48,217 --> 00:11:50,664 Bu kadar emeğe azıcık saygın olsun. 136 00:11:52,183 --> 00:11:53,278 Değil mi? 137 00:11:53,519 --> 00:11:56,519 (Müzik) 138 00:12:06,778 --> 00:12:09,778 (Jenerik müziği) 139 00:12:29,031 --> 00:12:32,031 (Jenerik müziği devam ediyor) 140 00:12:52,032 --> 00:12:55,032 (Jenerik müziği devam ediyor) 141 00:13:16,432 --> 00:13:19,432 (Gerilim müziği) 142 00:13:39,031 --> 00:13:42,031 (Gerilim müziği devam ediyor) 143 00:13:51,924 --> 00:13:53,691 (Barış dış ses) Bak, aslında çok basit. 144 00:13:55,139 --> 00:13:56,455 Karını sen öldürdün. 145 00:13:56,797 --> 00:13:59,314 Suçunu itiraf et, kızın yaşasın. Bu. 146 00:13:59,555 --> 00:14:02,555 (Gerilim müziği) 147 00:14:07,884 --> 00:14:09,733 (Fırat iç ses) Oyunu akıllıca oynamam gerek. 148 00:14:09,974 --> 00:14:12,319 Eğer seni öldürürsem, kızıma kavuşamam. 149 00:14:14,447 --> 00:14:16,187 (Barış iç ses) Neyin var senin savcı? 150 00:14:16,651 --> 00:14:20,023 Biraz önce hayatımı kurtardın, şimdi beni öldürecekmiş gibi bakıyorsun. 151 00:14:24,489 --> 00:14:26,049 Vallahi sağ ol savcı. 152 00:14:27,094 --> 00:14:29,423 Sen gelmesen adamlar harcayacaktı beni. 153 00:14:30,125 --> 00:14:32,471 Gerçi bu kadar kurumsal hayatın içinde... 154 00:14:32,712 --> 00:14:34,533 ...bu adrenalin çok iyi geldi ama. 155 00:14:34,774 --> 00:14:37,774 (Gerilim müziği) 156 00:14:51,866 --> 00:14:53,097 (Kapı açıldı) 157 00:14:54,484 --> 00:14:55,903 Siz ne yapıyorsunuz? 158 00:14:56,243 --> 00:14:57,633 (Kamber) Kaç dakikadır sesiniz soluğunuz da çıkmıyor. 159 00:14:57,874 --> 00:14:59,072 İyi misiniz siz? 160 00:15:01,391 --> 00:15:02,986 Beraber duş alıyoruz, gel. 161 00:15:03,684 --> 00:15:04,833 Teşekkürler. 162 00:15:10,554 --> 00:15:13,328 -(Beybaba) Nasıl çocuklar? -Vallahi iyiler baba. İyiler... 163 00:15:13,569 --> 00:15:14,891 ...ama ben size bir şey söyleyeyim mi? 164 00:15:15,132 --> 00:15:17,267 (Kamber) Eğer savcı, ötekinin yanında olmasaydı... 165 00:15:18,361 --> 00:15:20,498 ...ötekini mançız edeceklermiş, haberi yok. 166 00:15:20,739 --> 00:15:22,632 Dört kişi saldırmışlar. Tabii yani. 167 00:15:23,512 --> 00:15:24,674 Tamam hadi neyse. Atıyorum şimdi. 168 00:15:24,915 --> 00:15:26,626 Söylüyorum dileğimi. Tamam mı? Hazır mısınız bak? 169 00:15:27,095 --> 00:15:31,344 Buradan çıkıyorum, parayı tahsil ediyorum, doğru Amsterdam. 170 00:15:31,584 --> 00:15:33,321 -Allah Allah! -Geliyor, seyret. 171 00:15:33,562 --> 00:15:34,712 (Kamber) Hadi bakayım. 172 00:15:35,586 --> 00:15:36,586 (***)! 173 00:15:37,591 --> 00:15:40,395 -Versene, bir daha deneyeceğim. -Aa! Yok abi öyle. 174 00:15:40,647 --> 00:15:42,269 Abi tek atışa tek dilek. 175 00:15:44,222 --> 00:15:47,425 Af çıkıyor, gidip Zeliş'i babasından istiyorum... 176 00:15:47,666 --> 00:15:50,686 ...üç gün üç gece düğün yapıyorum. Hepinizi de davet ediyorum. 177 00:15:53,111 --> 00:15:55,296 Bizim affı niye yakıyorsun durduk yere? 178 00:15:55,537 --> 00:15:57,711 Yok, af çıkacak. Ona eminim de... 179 00:15:57,952 --> 00:16:00,825 ...bir kaleme, buna kaldıysak geçmiş olsun zaten. 180 00:16:01,066 --> 00:16:03,297 Hadi be! Geç şuradan! İnanmıyorsan oynama. 181 00:16:03,538 --> 00:16:04,787 -Babacığım. -(Beybaba) Efendim? 182 00:16:05,028 --> 00:16:06,574 -Sendeyiz. -Bende mi sıra? Ver bakayım. 183 00:16:09,277 --> 00:16:12,300 Umarım ölene kadar buradan hiç çıkmayacağım. 184 00:16:16,900 --> 00:16:18,083 Hayda! 185 00:16:18,840 --> 00:16:20,301 Baba bu nasıl dilek? 186 00:16:22,620 --> 00:16:26,402 Baba laps diye bir koydun. Nasıl atıverdin onu Beybaba öyle? 187 00:16:26,643 --> 00:16:28,244 İnşallah ben de koyacağım şimdi. 188 00:16:28,485 --> 00:16:29,890 Gelsin bakayım, gelsin. 189 00:16:31,908 --> 00:16:33,741 İnşallah benim kızancıklarım... 190 00:16:34,634 --> 00:16:37,564 ...savcı olsunlar, avukat olsunlar, hâkim olsunlar. 191 00:16:37,805 --> 00:16:41,250 Bütün haksızlıklara karşı, karşı olsunlar inşallah. Âmin. 192 00:16:41,491 --> 00:16:42,815 Âmin. 193 00:16:47,019 --> 00:16:49,215 Ben biliyordum ama gireceğini! 194 00:16:49,471 --> 00:16:51,213 -(Kamber) Ben biliyordum. -Yok yok. Hayır, hayır, hayır. 195 00:16:51,580 --> 00:16:52,969 Sayılmaz bu. Girdi, çıktı. 196 00:16:53,210 --> 00:16:56,215 -Nasıl? Girdi ya! -(Paşa) Oğlum pozisyon iptal. Bitti. 197 00:16:56,658 --> 00:16:59,378 İyi. (Bip) şansım bile VAR'dan dönüyor. 198 00:16:59,650 --> 00:17:01,301 (Paşa) Sen ver şunu bana. Ben bir tane daha atacağım şimdi. 199 00:17:01,542 --> 00:17:03,167 -(Kamber) Ben onu alayım senden. -(Paşa) Oğlum bir dilek... 200 00:17:03,408 --> 00:17:05,112 Alayım onu. Alayım onu. 201 00:17:06,140 --> 00:17:08,455 Savaş abi, sıra sizde. Buyursunlar bakayım. 202 00:17:09,806 --> 00:17:10,962 Ne bu? Ne yapıyoruz? 203 00:17:11,203 --> 00:17:12,892 Sen gel bakayım böyle. Anlatacağım ben sana şimdi. 204 00:17:13,658 --> 00:17:15,352 Bu kalemi atacaksın bardağın içine... 205 00:17:15,676 --> 00:17:17,824 ...ama atmadan önce bir tane dilek tutuyorsun kendin. 206 00:17:18,065 --> 00:17:19,164 (Kamber) Dileği tuttun. 207 00:17:19,727 --> 00:17:22,208 Kalemi attın, bardağa girdi, dileğin tutuyor, oluyor. 208 00:17:23,243 --> 00:17:25,122 (Paşa) Oğlum adam ne dilesin? Her şeyi var lan. 209 00:17:25,363 --> 00:17:27,880 -(Paşa) Yanlış mıyım paşam? -Yok, estağfurullah. 210 00:17:28,299 --> 00:17:31,518 Aslında biri var. Benim için önemli biri. 211 00:17:33,753 --> 00:17:35,752 O beni unuttu mu acaba? Merak ediyorum. 212 00:17:36,930 --> 00:17:39,027 -Atıyor muyuz? -Aynen. Yardır. 213 00:17:42,221 --> 00:17:44,212 (Eren) Vay! Unutmamış abi. 214 00:17:45,184 --> 00:17:46,450 Hâlâ aklında. 215 00:17:49,085 --> 00:17:50,203 Sende galiba. 216 00:17:51,308 --> 00:17:54,123 Benim kalemim çoktan kırılmış zaten, yok. 217 00:17:54,364 --> 00:17:55,994 (Paşa) Hadi be Fıro, gözünü seveyim. Oyun oynuyoruz şurada. 218 00:17:56,235 --> 00:17:57,591 Mızıkçılık yapma. Sen de geç savcım. Hadi. 219 00:17:57,832 --> 00:17:59,770 -(Eren) Beybaba'm bile attı abi. -Yapıştır bakayım. 220 00:18:00,011 --> 00:18:03,011 (Müzik) 221 00:18:08,374 --> 00:18:11,029 Davamla ilgili ne varsa en kısa sürede hatırlayacağım. 222 00:18:11,270 --> 00:18:14,270 (Gerilim müziği) 223 00:18:23,467 --> 00:18:25,790 Hatırlayacaksın savcım! Hatırlayacaksın! 224 00:18:26,031 --> 00:18:29,031 (Müzik) 225 00:18:44,882 --> 00:18:47,882 (Duygusal müzik) 226 00:19:14,822 --> 00:19:17,758 Tomris neredeydin? Her yerde seni aradık. 227 00:19:19,837 --> 00:19:22,090 Nasıl söylemezsin bana bunu? 228 00:19:22,904 --> 00:19:24,107 Nasıl? 229 00:19:25,241 --> 00:19:26,839 Haklısın. Özür dilerim. 230 00:19:27,626 --> 00:19:31,010 İyi durumda değildin. Böyle kötü bir haberi vermek istemedim sana. 231 00:19:31,624 --> 00:19:32,729 (Zahit) O yüzden. 232 00:19:33,114 --> 00:19:34,700 Ben ne yapacağım? 233 00:19:35,804 --> 00:19:38,037 Ben Savaşsız ne yapacağım? 234 00:19:39,485 --> 00:19:40,556 Tomris... 235 00:19:42,111 --> 00:19:44,475 ...Savaş değil, Barış öldü. 236 00:19:45,182 --> 00:19:46,525 (Zahit) Şunu kafana sok. 237 00:19:49,880 --> 00:19:51,363 (Tomris) Yavrum burada. 238 00:19:51,868 --> 00:19:53,960 Kim bilir nasıl üşüyorsun? 239 00:19:54,320 --> 00:19:55,456 Savaş'ım? 240 00:19:56,971 --> 00:19:58,179 Tomris. 241 00:19:58,957 --> 00:20:00,503 Nereye gittin? 242 00:20:02,082 --> 00:20:05,518 Bizi burada bırakıp nerelere gittin Savaş? 243 00:20:07,225 --> 00:20:10,273 Savaş değil, Barış! Bak, bak. 244 00:20:10,514 --> 00:20:12,102 Ne yazıyor mezar taşında? 245 00:20:12,712 --> 00:20:14,478 O zaman Barış nerede? 246 00:20:15,055 --> 00:20:18,503 Barış burada yatıyor. Savaş da iş seyahatinde. 247 00:20:18,949 --> 00:20:20,898 Bana yalan söyleme Zahit! 248 00:20:21,244 --> 00:20:23,435 Bak Tomris, olan oldu. 249 00:20:23,676 --> 00:20:25,900 İki oğlumu birden kaybedemezdim. 250 00:20:26,956 --> 00:20:30,067 Sen oğullarını daha küçükken kaybettin Zahit! 251 00:20:30,900 --> 00:20:32,593 Sana kaç kere söyledim! 252 00:20:33,729 --> 00:20:36,311 Evlatlarını ayırmak günahtır dedim! 253 00:20:36,686 --> 00:20:38,904 Ama beni hiç dinlemedin, hiç! 254 00:20:39,669 --> 00:20:41,836 (Tomris) Sen Barış'ı hiç sevmedin! 255 00:20:42,342 --> 00:20:45,810 Sen Barış'ı hep uzakta tuttun. Hiç sevmedin! 256 00:20:46,334 --> 00:20:48,897 O senin çok sevdiğin Barış... 257 00:20:49,638 --> 00:20:50,900 ...kardeşini öldürdü... 258 00:20:51,193 --> 00:20:52,803 ...ve Savaş'ın yerine geçti. 259 00:20:53,044 --> 00:20:54,870 Savaş'ın katili Barış! 260 00:20:58,935 --> 00:21:00,765 (Tomris ağlıyor) 261 00:21:05,346 --> 00:21:07,034 Bak, Tomris... 262 00:21:07,744 --> 00:21:08,744 ...eğer... 263 00:21:11,170 --> 00:21:13,103 ...Barış'ı da kaybetmek istemiyorsan... 264 00:21:13,585 --> 00:21:16,570 ...ağzını sıkı tutacaksın. Bir delilik yapma. 265 00:21:16,811 --> 00:21:19,811 (Müzik) 266 00:21:37,835 --> 00:21:39,561 Savaş nerede Zahit? 267 00:21:44,291 --> 00:21:45,753 Beni Savaş'a götür. 268 00:21:49,302 --> 00:21:50,459 Peki, gel. 269 00:21:50,700 --> 00:21:53,700 (Müzik) 270 00:22:13,018 --> 00:22:16,018 (Müzik devam ediyor) 271 00:22:34,337 --> 00:22:37,337 (Gerilim müziği) 272 00:23:02,538 --> 00:23:05,385 Hadi gidelim bu uğursuz yerden bir an önce. 273 00:23:05,626 --> 00:23:08,626 (Gerilim müziği) 274 00:23:27,167 --> 00:23:29,173 Teşekkür ederim. Beni de buraya kadar getirdin. 275 00:23:29,414 --> 00:23:31,315 -Zahmet oldu sana. -Rica ederim. 276 00:23:31,556 --> 00:23:33,831 (Sasha) Avukatı olarak sen de bir an önce görüş istedim. 277 00:23:34,676 --> 00:23:36,887 Bu arada Savaş Bey'in dosyasını hazırladım. 278 00:23:37,961 --> 00:23:38,961 Süper. 279 00:23:39,468 --> 00:23:41,362 Önce onunla kısa bir görüşme yapacağım ben. 280 00:23:41,603 --> 00:23:42,791 Sonra sen girersin. Olur mu? 281 00:23:43,032 --> 00:23:44,137 Tamam, sorun değil. 282 00:23:44,378 --> 00:23:46,786 Ben de zaten öncesinde diğer müvekkilimle görüşeceğim. 283 00:23:47,160 --> 00:23:50,160 (Gerilim müziği) 284 00:24:14,893 --> 00:24:17,123 O nasıl dövme öyle? Telefon numarası gibi. 285 00:24:18,190 --> 00:24:19,821 Dövme değil. Kendim kazıdım. 286 00:24:21,883 --> 00:24:22,883 Niye? 287 00:24:23,511 --> 00:24:24,674 Unutmamak için. 288 00:24:24,951 --> 00:24:26,899 Neyi unutmamak için? Kimin numarası ki? 289 00:24:29,409 --> 00:24:30,797 Bilmiyorum. Hatırlamıyorum. 290 00:24:32,055 --> 00:24:34,050 -Arasaydın. -Aradım. 291 00:24:35,607 --> 00:24:37,525 Ama açan (Bip) konuşmadı. 292 00:24:39,361 --> 00:24:40,814 Daha sonra da hat kapandı. 293 00:24:43,442 --> 00:24:45,671 Keşke adını da yazsaydın o (Bip). 294 00:24:45,912 --> 00:24:46,996 Keşke. 295 00:24:47,514 --> 00:24:50,243 Ama insan dört kere hafızasını kaybedince zor oluyor... 296 00:24:51,169 --> 00:24:53,472 ...ama günü geldiğinde onu aklıma kazıyacağım. 297 00:24:54,717 --> 00:24:55,827 İnşallah. 298 00:24:56,644 --> 00:24:57,731 (Barış) İnşallah. 299 00:24:59,053 --> 00:25:00,401 Nerede, nasıl kazıdın peki? 300 00:25:01,491 --> 00:25:03,252 (Fırat) Allah'tan onu da hatırlamıyorum. 301 00:25:04,680 --> 00:25:06,721 -Çok acımıştır ama. -(Fırat) Acısın. 302 00:25:08,561 --> 00:25:10,801 Hatıraların her zaman bir anlamı vardır. 303 00:25:11,558 --> 00:25:13,087 Hatırlayamasak bile. 304 00:25:14,922 --> 00:25:17,166 -Umarım hatırlarsın. (Kapı açıldı) 305 00:25:19,169 --> 00:25:20,914 Savaş Bey, ziyaretçiniz var. 306 00:25:26,231 --> 00:25:27,353 Fırat Bulut... 307 00:25:28,868 --> 00:25:30,080 ...ziyaretçin var. 308 00:25:30,321 --> 00:25:33,321 (Gerilim müziği) 309 00:25:53,034 --> 00:25:56,034 (Gerilim müziği devam ediyor) 310 00:26:20,533 --> 00:26:21,533 O kim? 311 00:26:22,211 --> 00:26:23,337 Asistanın mı? 312 00:26:24,327 --> 00:26:26,920 Sasha. Öyle de diyebiliriz. 313 00:26:27,604 --> 00:26:29,618 Bütün işlerimle o ilgilenir sağ olsun. 314 00:26:32,986 --> 00:26:35,570 Savcım, Savaş Bey. 315 00:26:35,811 --> 00:26:38,811 (Gerilim müziği) 316 00:26:51,766 --> 00:26:52,881 (Tahir) Nazlı. 317 00:26:54,943 --> 00:26:55,943 Güzelim. 318 00:26:59,425 --> 00:27:00,425 Yaşıyorsun. 319 00:27:02,656 --> 00:27:03,930 Demek beni buradan aradın. 320 00:27:04,171 --> 00:27:07,171 (Müzik) 321 00:27:26,884 --> 00:27:27,984 Ah be Fırat! 322 00:27:29,016 --> 00:27:31,623 Başından beri Nazlı'nın hayatta olduğunu biliyordun. 323 00:27:35,082 --> 00:27:36,522 Niye itiraf ettin? 324 00:27:37,557 --> 00:27:39,237 Niye ben yaptım dedin? 325 00:27:40,409 --> 00:27:43,456 Sanığın yasaların izin verdiği en yüksek ceza olan... 326 00:27:43,744 --> 00:27:47,867 ...ağırlaştırılmış müebbet hapis cezasını almasını talep ediyorum, Sayın Hâkim. 327 00:27:48,478 --> 00:27:53,623 En yakın arkadaşını tek bir anı hatırlamadığı hâlde mahkemeye çıkardın. 328 00:27:53,933 --> 00:27:56,069 Yetmedi, şimdi de avukatını mı engelliyorsun? 329 00:27:56,310 --> 00:27:57,546 (Geçiş sesi) 330 00:27:59,593 --> 00:28:01,302 Onu hatırlamıyor. 331 00:28:04,901 --> 00:28:06,866 Kızının yaşadığını hatırlamıyor. 332 00:28:11,100 --> 00:28:12,192 Ya hatırlarsa? 333 00:28:17,075 --> 00:28:18,414 Peki ya Zeynep? 334 00:28:26,899 --> 00:28:28,342 Onu neden öldürdün? 335 00:28:33,479 --> 00:28:36,783 Ne biliyorsun, Fırat? Ne kadarını hatırlıyorsun ya? 336 00:28:39,242 --> 00:28:41,955 Fırat sen bana bunu daha önce nasıl söylemezsin! 337 00:28:42,219 --> 00:28:46,615 Ben şu anda o psikopatın, o katilin avukatıyım. Sen farkında mısın? 338 00:28:46,856 --> 00:28:48,186 Ben ya, ben! 339 00:28:49,832 --> 00:28:51,414 Onu hatırladığımı bilmiyor. 340 00:28:53,328 --> 00:28:56,829 Bu oyun böyle devam edecek. Sen de bir şey çaktırmayacaksın, anladın mı? 341 00:28:58,438 --> 00:29:01,432 Ben de vakıftan olduğum için beni seçti sanıyorum. 342 00:29:02,396 --> 00:29:05,540 Ben bir de... Ben nasıl bu hatayı yaparım ya? 343 00:29:05,782 --> 00:29:08,411 Ben bir de MOBESE görüntülerini onun gözünün önünde izledim. 344 00:29:09,149 --> 00:29:11,078 Meğer sana daha yakın olmak için... 345 00:29:11,319 --> 00:29:13,817 ...davamla ilgili bilgi almak için beni seçmiş. 346 00:29:15,093 --> 00:29:16,093 Tamam. 347 00:29:16,545 --> 00:29:17,905 Cinayet gecesi... 348 00:29:18,744 --> 00:29:23,878 ...hatırlayamadığım gölge, o kasetteki siyah ayakkabılı adam Barış'tı. 349 00:29:24,261 --> 00:29:26,841 -Yüzde 100 eminim. Barış'tı. -Tamam. 350 00:29:27,142 --> 00:29:30,212 O zaman niye duruyoruz, Fırat? Niye gidip her şeyi anlatmıyoruz? 351 00:29:30,453 --> 00:29:33,849 Cemre lütfen bir sakin olur musun? Bana güven. Bu oyun devam etmek zorunda. 352 00:29:34,090 --> 00:29:35,238 Yardıma ihtiyacım var. 353 00:29:35,479 --> 00:29:38,121 Sanıklara güvenmemem gerektiğini sen söylememiş miydin? 354 00:29:38,469 --> 00:29:40,469 Neden hâlâ devam ediyor? 355 00:29:40,710 --> 00:29:43,320 O ruh hastası gibi neden sen de bu oyunu sürdürüyorsun? 356 00:29:43,561 --> 00:29:46,669 Çünkü bütün deliller aleyhime olduğu için olabilir mi acaba Cemre? 357 00:29:47,540 --> 00:29:49,540 Adamı sadece hatırladıklarımla suçlayabiliyorum. 358 00:29:49,781 --> 00:29:51,488 Hatırlayamadığım bir sürü şey var. 359 00:29:52,106 --> 00:29:54,106 Ve en önemlisi kızım onun elinde. 360 00:29:54,993 --> 00:29:57,635 Her gece üstümde yatıyor. Onu boğmamak için kendimi zor tutuyorum... 361 00:29:57,876 --> 00:30:00,336 ...ama hiçbir şey yapamıyorum. Çünkü en ufak bir hata yaparsam... 362 00:30:00,577 --> 00:30:01,820 ...kızım zarar görecek. 363 00:30:02,122 --> 00:30:04,789 Anladın mı? Bu oyun devam etmek zorunda. 364 00:30:06,776 --> 00:30:08,187 Ben anlamıyorum ya! 365 00:30:08,766 --> 00:30:09,885 Yani... 366 00:30:10,326 --> 00:30:14,075 ...seni kızınla tehdit etti. Sen suçu üzerine aldın. 367 00:30:14,323 --> 00:30:18,745 Sonra hafızanı kaybettin. Aylar geçti, üstüne bir de davayı kaybettik. 368 00:30:18,986 --> 00:30:23,950 Peki neden hâlâ pes etmiyor? Yani bu adam ısrarla senden ne istiyor? 369 00:30:24,622 --> 00:30:28,729 Hiç korkmadan senin yanına geliyor. Seninle aynı koğuşta yatıyor. 370 00:30:29,293 --> 00:30:30,973 Nasıl bir manyak bu ya? 371 00:30:31,556 --> 00:30:33,400 Yakınında olursam... 372 00:30:33,916 --> 00:30:37,682 Neyi ne kadar hatırlıyor, ne biliyor öğrenirim dedim... 373 00:30:38,121 --> 00:30:42,275 ...daha fazlasını gördüm. 'Baby' savcıyı görmen lazımdı. 374 00:30:42,516 --> 00:30:45,080 Beni kurtarmak için kavgaya öyle bir girişi vardı ki... 375 00:30:45,375 --> 00:30:47,793 ...sanırsın can yoldaşını koruyor. 376 00:30:48,125 --> 00:30:50,819 'Baby' bu seni hatırlamayacağı anlamına gelmiyor. 377 00:30:51,541 --> 00:30:54,193 Daha dur. Bombayı söylemedim. 378 00:30:56,330 --> 00:30:58,746 Bu beni hatırlıyor zannettik ya, beni aradı. 379 00:30:59,536 --> 00:31:04,616 Bunu hafıza kayıplarından bir tanesinde numarayı hatırlamış. 380 00:31:04,903 --> 00:31:08,097 Unutmamak için kendi vücuduna kazımış. 381 00:31:08,338 --> 00:31:12,755 Kendi elleriyle. Tenine! Hani biz psikopattık? 382 00:31:17,219 --> 00:31:19,882 -Acaba zamanı geldi mi? -Neyin? 383 00:31:21,851 --> 00:31:23,371 Savcıyı öldürmenin. 384 00:31:25,346 --> 00:31:27,346 Sandığımdan daha zeki. Beni geriyor. 385 00:31:27,626 --> 00:31:31,455 'Baby' adam bir şey hatırlamıyor. Ayrıca unutuyorsun. 386 00:31:32,077 --> 00:31:34,524 Onda hâlâ bana ait bir şey var. 387 00:31:35,148 --> 00:31:39,663 Barış kendi ağzınla söylüyorsun. Adam hiçbir şey hatırlamıyor. 388 00:31:39,954 --> 00:31:43,264 Nereye koyduğunu, kime verdiğini bilmediği bir şeyi biz nasıl bulacağız? 389 00:31:43,505 --> 00:31:46,914 Bilmem. Belki numarayı hatırladığı gibi bunu da hatırlar. 390 00:31:47,821 --> 00:31:50,655 Ben çıkana kadar onu yemleyeceğim. Dur bakalım. 391 00:31:52,348 --> 00:31:53,348 İyi. 392 00:31:54,213 --> 00:31:58,101 Ben de Cemre'yi yakın markaja aldım. Salak hâlâ Ali'nin peşinde. 393 00:31:58,342 --> 00:32:01,313 (Cemre dış ses) Ben o leş pansiyonda Ali'yi ararken bir anda beni buldu. 394 00:32:01,562 --> 00:32:03,752 -Nazlı yanında mıydı? -Hayır, yanında değildi. 395 00:32:03,993 --> 00:32:07,521 Tek başınaydı ama hiç iyi görünmüyordu. Belli ki hiç parası da yoktu. 396 00:32:07,762 --> 00:32:10,600 Barış Yesari'yle iş yapmış birinin nasıl parası olmaz ya? 397 00:32:11,535 --> 00:32:14,492 -Araları bozulmuş olmasın? -Bilmiyorum, olabilir. 398 00:32:14,733 --> 00:32:18,190 Ali soru sormama izin vermedi ki. Sasha'yı görünce kaçtı. 399 00:32:18,431 --> 00:32:19,475 Sasha! 400 00:32:22,308 --> 00:32:24,621 Cinayet gecesi Barış'ın yanındaydı. 401 00:32:25,325 --> 00:32:27,651 Barış bütün pis işlerini o kadına yaptırıyor. 402 00:32:27,936 --> 00:32:30,765 Ali'ye giden yol ondan geçiyor olabilir. Yakınında kal. 403 00:32:31,922 --> 00:32:35,394 -Buraya onunla birlikte geldim zaten. -Cemre dikkatli ol. 404 00:32:35,909 --> 00:32:38,363 O sandığından çok daha tehlikeli bir kadın. 405 00:32:39,471 --> 00:32:41,938 Onun her yeri tehlike olsa ne olur ya! 406 00:32:43,461 --> 00:32:45,994 -Ben onunla özel ilgileneceğim. -Tamam. 407 00:32:47,463 --> 00:32:50,432 Barış'ın içeride olması şu an bizim avantajımıza. 408 00:32:50,964 --> 00:32:53,742 Yani o içeriden çıkana kadar Nazlı'yı bulmamız gerek. 409 00:32:53,983 --> 00:32:55,983 (Bip) duruşması ne zaman? 410 00:32:56,824 --> 00:32:59,833 Duruşmana çok az kaldı. Yakında özgürsün. 411 00:33:00,074 --> 00:33:02,724 (Barış) Sıkıldım ben zaten bu mahkûmluk işinden. 412 00:33:04,168 --> 00:33:07,982 Savcının bir şey hatırlamadığını kendi gözlerimle gördüm ya, ben tamamım. 413 00:33:08,248 --> 00:33:11,850 -Ben ne zaman çıkarım? -Onu da artık sevgili avukatına sorarsın. 414 00:33:13,217 --> 00:33:15,817 Görelim bakalım Cemre Hanım ne diyecek? 415 00:33:18,507 --> 00:33:19,754 'Baby'... 416 00:33:20,206 --> 00:33:23,896 ...sen de şu Ali'yle Nazlı işini çöz artık. Bu iş çok uzadı. 417 00:33:24,614 --> 00:33:28,534 Benim hatam. Çoktan halletmem gerekiyordu. Nasıl böyle oldu, anlayamıyorum. 418 00:33:28,821 --> 00:33:32,092 Ben buradan çıkana kadar halledeceğinden eminim. 419 00:33:32,836 --> 00:33:35,672 Olur ya, savcı her şeyi bir an hatırlarsa... 420 00:33:36,157 --> 00:33:38,127 ...elimizde tek koz, kızı. 421 00:33:39,762 --> 00:33:41,257 'Okay'. 422 00:33:41,693 --> 00:33:43,139 Karıcığım ne yapıyor? 423 00:33:44,985 --> 00:33:47,985 (Gerilim müziği) 424 00:33:57,655 --> 00:34:00,000 (Kapı vuruldu) Gel. 425 00:34:03,850 --> 00:34:06,496 Büge Hanım, müsait misiniz? 426 00:34:07,242 --> 00:34:10,574 Buyurun... Bağış için mi gelmiştiniz? 427 00:34:12,047 --> 00:34:15,847 Hayır ama vakfınıza destek olmak isterim. 428 00:34:16,455 --> 00:34:20,298 Çünkü insan eğitilmesi zorunlu olan tek yaratıktır. 429 00:34:28,219 --> 00:34:32,454 Size nasıl yardımcı olabilirim? Bir de isminizi öğrenebilir miyim? 430 00:34:32,740 --> 00:34:35,174 Ben aslında eşinizle görüşmek istemiştim ama... 431 00:34:35,415 --> 00:34:37,749 ...kendisinin başına talihsiz bir olay gelmiş. 432 00:34:37,990 --> 00:34:39,479 Çok geçmiş olsun. 433 00:34:40,505 --> 00:34:43,505 (Gerilim müziği) 434 00:34:52,723 --> 00:34:55,329 Şu İstanbul benim şekerimi yükseltiyor. 435 00:34:57,579 --> 00:35:00,416 Beyefendi ben size gerçekten yardımcı olmak isterim ama... 436 00:35:00,657 --> 00:35:02,657 ...bugün biraz yoğun bir gün. 437 00:35:03,258 --> 00:35:05,608 Konuyu bir an evvel öğrenebilirsem! 438 00:35:07,444 --> 00:35:08,718 Hayhay. 439 00:35:11,093 --> 00:35:12,339 Büge Hanım... 440 00:35:14,835 --> 00:35:16,262 ...Ferda nerede? 441 00:35:21,335 --> 00:35:22,643 (Geçiş sesi) Barış! 442 00:35:22,884 --> 00:35:26,267 (Büge ses) Barış yapma! Barış yapma! Barış sakın bir şey yapma o kadına! 443 00:35:27,004 --> 00:35:28,154 (Geçiş sesi) 444 00:35:29,559 --> 00:35:33,905 Ben gerçekten anlayamadım. Yani çıkaramadım. Kim dediniz? 445 00:35:35,281 --> 00:35:39,160 Ziyadesiyle anladınız çünkü siz çok zeki bir kadınsınız. 446 00:35:39,656 --> 00:35:42,967 Kocanızın bir (***) olduğunu bilmiyor olamazsınız. 447 00:35:44,561 --> 00:35:49,953 Benim kocamla ilgili bana neden böyle şeyler söylüyorsunuz? 448 00:35:50,684 --> 00:35:55,289 Ne anlatıyorsunuz? Benim şu an gerçekten hiçbir fikrim yok. Anlamıyorum. 449 00:35:55,646 --> 00:35:58,020 Peki, öyleymiş gibi yapalım. 450 00:35:59,188 --> 00:36:03,263 Ferda Doğu. En son Savaş Yesari'yle görüşeceğini söyledi. 451 00:36:03,848 --> 00:36:06,117 Bir daha kendisinden haber alamadım. 452 00:36:10,770 --> 00:36:11,770 Şimdi... 453 00:36:14,184 --> 00:36:16,583 ...lütfen bir an önce kocanızla görüşün... 454 00:36:17,195 --> 00:36:19,413 ...Ferda'nın nerede olduğunu öğrenin. 455 00:36:22,568 --> 00:36:26,619 Ben bugün Savaş'la görüşeceğim. Sorunuzu ileteceğim. 456 00:36:26,991 --> 00:36:30,972 Eşimin gereğini yapacağına hiç şüpheniz olmasın. 457 00:36:34,030 --> 00:36:35,386 Teşekkürler. 458 00:36:39,958 --> 00:36:42,773 -Tekrar görüşeceğiz. -Hayhay. 459 00:36:45,643 --> 00:36:47,079 İsminizi... 460 00:36:48,834 --> 00:36:50,552 ...hâlâ söylemediniz. 461 00:36:52,058 --> 00:36:53,208 İyi günler. 462 00:36:55,352 --> 00:36:58,352 (Gerilim müziği) 463 00:37:20,181 --> 00:37:23,181 (Sessizlik) 464 00:37:24,668 --> 00:37:27,668 (Müzik) 465 00:37:39,165 --> 00:37:40,395 Merhaba. 466 00:37:41,873 --> 00:37:42,873 Merhaba. 467 00:37:43,302 --> 00:37:46,204 Sizinle tekrar karşılaşmak ne kadar güzel, Cemre Hanım. 468 00:37:46,528 --> 00:37:47,528 (Kapı kapandı) 469 00:37:48,759 --> 00:37:51,759 (Müzik) 470 00:38:11,012 --> 00:38:14,012 (Müzik devam ediyor) 471 00:38:17,263 --> 00:38:19,821 -Siz iyi misiniz? -Çok. 472 00:38:20,480 --> 00:38:22,858 Ama siz galiba biraz gerginsiniz? 473 00:38:23,663 --> 00:38:26,321 Hayır, gergin değilim. Yorgunum biraz. 474 00:38:27,419 --> 00:38:31,492 Tabii, malum Fırat Bulut'un dosyasıyla da ilgileniyormuşsunuz. 475 00:38:31,733 --> 00:38:32,914 Zor dava. 476 00:38:33,694 --> 00:38:35,813 Yani müebbet sonuçta. 477 00:38:37,510 --> 00:38:41,329 Savunmanızı hazırladım. Asistanınızla da paylaştım. 478 00:38:42,355 --> 00:38:43,355 Güzel. 479 00:38:47,220 --> 00:38:49,861 Duruşmadan önce benden istediğiniz bir şey var mı? 480 00:38:53,733 --> 00:38:54,874 Tamam. 481 00:38:55,548 --> 00:38:59,458 Bu arada çaptığınız motokuryenin sağlık durumu iyi. 482 00:39:00,177 --> 00:39:01,544 Oh, çok şükür! 483 00:39:04,062 --> 00:39:05,524 Cemre Hanım... 484 00:39:06,850 --> 00:39:08,613 ...beni geçseniz mi acaba? 485 00:39:09,153 --> 00:39:11,661 Siz bence daha çok Fırat Bulut'la ilgilenin. 486 00:39:12,121 --> 00:39:16,207 Onun yardıma daha çok ihtiyacı var. Malum, hiçbir şey hatırlamıyor. 487 00:39:18,218 --> 00:39:19,695 Merak etmeyin... 488 00:39:20,456 --> 00:39:22,880 ...sizi çıkarttıktan sonra onu da çıkartacağım. 489 00:39:23,829 --> 00:39:25,581 Masum diyorsunuz yani? 490 00:39:27,318 --> 00:39:29,630 Karısıyla kızını öldürmedi mi ya? 491 00:39:33,619 --> 00:39:37,364 Tüm gerçekler ortaya çıktığında herkes gibi siz de öğreneceksiniz. 492 00:39:41,299 --> 00:39:43,380 İmkânsız göründüğünün farkındayım. 493 00:39:44,986 --> 00:39:47,699 Ama ben Fırat'ın masum olduğunu kanıtlayacağım. 494 00:39:49,783 --> 00:39:52,783 (Gerilim müziği) 495 00:40:01,162 --> 00:40:02,435 Görüşmek üzere. 496 00:40:04,165 --> 00:40:05,362 'Ciao'. 497 00:40:10,085 --> 00:40:11,338 Ruh hastası! 498 00:40:16,025 --> 00:40:17,540 Bekle, çıkaracaksın! 499 00:40:20,510 --> 00:40:22,053 (Fırat) İşte. 500 00:40:23,979 --> 00:40:26,979 (Sessizlik) 501 00:40:33,528 --> 00:40:37,823 Tıpkı bu puzzle gibi kaybettiğin çoğu anını hatırladın. 502 00:40:38,998 --> 00:40:41,537 Eğer hafızanın tamamı geri gelirse... 503 00:40:45,358 --> 00:40:48,888 ...muhtemelen yine kaybedeceksin. -Niye? 504 00:40:49,468 --> 00:40:51,824 Beş aydır defalarca hafızanı kaybettin. 505 00:40:52,110 --> 00:40:55,630 Ve ne zaman her şeyi tam olarak hatırlamaya yaklaştın... 506 00:40:56,237 --> 00:40:58,775 ...o zaman yine unuttun. -Yani? 507 00:40:59,164 --> 00:41:02,331 Yani yakında yine unutacaksın. 508 00:41:02,599 --> 00:41:06,846 Olamaz. Ben bir daha unutamam. Bunu durdurmanın bir yolu yok mu? 509 00:41:08,599 --> 00:41:10,962 Hafızanı kaybetmeden önce... 510 00:41:11,939 --> 00:41:14,728 ...rüya gördüğünü söylemiştin, değil mi? -Evet. 511 00:41:18,170 --> 00:41:19,355 Zeynep. 512 00:41:19,870 --> 00:41:21,115 Nazlı. 513 00:41:23,194 --> 00:41:26,161 -Beni uyandırmaya çalışıyorlardı. -(Zeyno dış ses) Fırat. 514 00:41:26,402 --> 00:41:30,275 Baba işe geç kalacaksın. Baba, geç kalacaksın. 515 00:41:31,166 --> 00:41:33,366 Fırat, hadi sevgilim. (Geçiş sesi) 516 00:41:34,248 --> 00:41:37,088 Rüyanda hep geri dönmek istediğin anı görüyorsun. 517 00:41:38,264 --> 00:41:40,531 Belki de aradığın cevap o rüyadır. 518 00:41:41,457 --> 00:41:44,457 (Müzik) 519 00:41:57,541 --> 00:42:00,541 (Kuşlar ötüyor) 520 00:42:10,776 --> 00:42:12,004 Dokunma bana! 521 00:42:13,501 --> 00:42:15,501 Bana bak! Senin burada ne işin var? 522 00:42:16,484 --> 00:42:19,017 Esas senin benim hayatımda ne işin var? 523 00:42:20,733 --> 00:42:25,141 Yüzünü görmeye tahammül edemiyorum. Sesini duymaya katlanamıyorum... 524 00:42:25,617 --> 00:42:27,909 ...sen her defasında benim dibimde bitiyorsun. 525 00:42:28,227 --> 00:42:29,907 Neler saçmalıyorsun sen? 526 00:42:30,219 --> 00:42:31,499 Ya dünyada... 527 00:42:32,508 --> 00:42:36,522 ...ya da senin o koskoca şirketinde başka avukat mı kalmadı ya? 528 00:42:37,148 --> 00:42:40,070 Sen ne demeye Cemre'yi oğluna avukat diye tutuyorsun? 529 00:42:41,640 --> 00:42:43,852 Savaşın avukatı Cemre mi? 530 00:42:44,833 --> 00:42:47,209 -Sanki bilmiyorsun! -Hayır. 531 00:42:48,375 --> 00:42:53,581 Geçmiş, berbat bir hikâye ve ben onu bir daha okumak istemiyorum. 532 00:42:54,970 --> 00:42:57,571 Vakıf gecesine geldiğimde kendimi zor tuttum zaten. 533 00:42:57,864 --> 00:43:01,998 Beni konuşturma. Bizden uzak dur. 534 00:43:02,961 --> 00:43:04,277 Anladın mı? 535 00:43:07,893 --> 00:43:10,893 (Müzik) 536 00:43:22,137 --> 00:43:23,177 (Erkek) Arkadaşlar... 537 00:43:23,917 --> 00:43:27,386 ...sanat, içimizdeki duygularla barışmamızı sağlar. 538 00:43:27,782 --> 00:43:32,952 İçinizde size zarar veren her ne varsa tuvale dökerek kurtulursunuz. 539 00:43:36,787 --> 00:43:38,467 Sen ne çiziyorsun abi? 540 00:43:39,009 --> 00:43:40,009 Babamı. 541 00:43:41,069 --> 00:43:43,718 Çünkü içimdeki bütün kötülüklerin anası, babam. 542 00:43:44,077 --> 00:43:45,359 Onun için onu çiziyorum. 543 00:43:45,600 --> 00:43:47,775 Ben ne çizeceğim ya? Aklıma hiçbir şey gelmiyor ki. 544 00:43:48,031 --> 00:43:49,677 Benim içimde ne kötülük var ki? 545 00:43:54,369 --> 00:43:56,393 Savcı, savcı! 546 00:43:58,365 --> 00:44:01,051 -Ne? -Hele bana doğru bak. 547 00:44:01,506 --> 00:44:04,300 Ben seni çiziyorum, çünkü içimdeki tek lanet sensin! 548 00:44:04,597 --> 00:44:06,617 Hasta mısın sen ya? (Bip)! 549 00:44:07,489 --> 00:44:08,899 Manyak! 550 00:44:09,776 --> 00:44:12,776 (Müzik) 551 00:44:20,722 --> 00:44:22,507 -Baba Bey. -Ne? 552 00:44:22,748 --> 00:44:25,115 Yahu senin bu İstanbul'la derdin nedir? 553 00:44:25,469 --> 00:44:27,777 İstanbul'la kimin derdi yok ki evlat? 554 00:44:30,140 --> 00:44:31,140 Benim. 555 00:44:32,578 --> 00:44:35,578 (Müzik) 556 00:44:45,050 --> 00:44:47,486 İçinde seni rahatsız eden bir şey yok galiba? 557 00:44:50,561 --> 00:44:53,028 Çok fazla oldukları için seçemiyorum. 558 00:44:53,774 --> 00:44:56,029 Canını en çok acıtanı seç. 559 00:44:58,537 --> 00:45:00,537 Seçsem de çizemem ki. 560 00:45:01,977 --> 00:45:03,777 Barış olsa çizerdi ama. 561 00:45:07,945 --> 00:45:10,345 Biz onunla beynin iki lobu gibiydik. 562 00:45:10,904 --> 00:45:12,914 Ben mantık, o duygu. 563 00:45:13,538 --> 00:45:15,385 Ben strateji, o sanat. 564 00:45:21,009 --> 00:45:22,690 Sen de fena değilsin ha! 565 00:45:26,908 --> 00:45:28,341 Kim bu adam? 566 00:45:33,219 --> 00:45:34,662 Bitince görürsün. 567 00:45:44,450 --> 00:45:47,142 Canını en çok acıtan şey demiştin, değil mi? 568 00:45:49,335 --> 00:45:52,335 (Gerilim müziği) 569 00:46:03,350 --> 00:46:06,350 (Geçiş sesi) (Barış bağırıyor) 570 00:46:11,109 --> 00:46:12,456 (Geçiş sesi) 571 00:46:14,172 --> 00:46:17,172 (Gerilim müziği) 572 00:46:26,725 --> 00:46:28,525 Savaş Bey ziyaretçiniz var. 573 00:46:32,966 --> 00:46:34,450 Benim resmim bitti. 574 00:46:36,175 --> 00:46:39,175 (Müzik) 575 00:46:48,291 --> 00:46:51,953 Büge Hanım ziyaret saatimiz bittiği için size olmaz demişler ama... 576 00:46:52,268 --> 00:46:54,789 ...eşinizle burada istediğiniz gibi rahat rahat görüşürsünüz. 577 00:46:55,030 --> 00:46:56,813 Çok teşekkür ederim. Gerçekten. 578 00:46:57,191 --> 00:47:00,821 Aman efendim, lafı mı olur! Savaş Bey'in üzerimizde emeği çok. 579 00:47:01,706 --> 00:47:04,825 (Kapı vuruldu) Geldi galiba. Gel. 580 00:47:08,607 --> 00:47:09,607 Büge? 581 00:47:09,868 --> 00:47:12,202 Efendim, ben de eşinizi buraya getirdim ki... 582 00:47:12,443 --> 00:47:14,766 Tamam, müdür. Sen çıkabilirsin. 583 00:47:21,324 --> 00:47:22,918 Hangi rüzgâr attı? 584 00:47:23,511 --> 00:47:25,368 Lodos? Poyraz? 585 00:47:26,259 --> 00:47:29,292 Tabii gönül isterdi ki beni özleyip de gelmiş ol! 586 00:47:30,672 --> 00:47:33,030 Ne oldu sana? Can'a bir şey mi oldu yoksa? 587 00:47:33,271 --> 00:47:35,030 -Yok. -Annem, babam? 588 00:47:35,271 --> 00:47:37,585 -Öyle bir şey değil. -Ne oldu o zaman yavrum? 589 00:47:38,069 --> 00:47:40,957 Senin canını benim dışımda kim bu kadar sıkabildi? 590 00:47:41,603 --> 00:47:44,046 Sen bu Ferda'yı ne kadar tanıyorsun? 591 00:47:44,473 --> 00:47:46,760 Aa! Ferda mı? 592 00:47:47,656 --> 00:47:49,656 Vallahi ben Ferda'yı tanımıyorum. 593 00:47:50,230 --> 00:47:51,841 O, Savaş'ın tanıdığı tabii. 594 00:47:52,105 --> 00:47:54,151 İşte o iş o kadar basit değil bence. 595 00:47:54,391 --> 00:47:56,071 Bence de basit değil. 596 00:47:56,735 --> 00:48:00,997 Bana da işlerden falan bahsetti. Konuşmamız lazım, dedi. 597 00:48:01,666 --> 00:48:02,816 Anlayamadım. 598 00:48:04,880 --> 00:48:06,172 Tatlım... 599 00:48:06,627 --> 00:48:09,250 ...Savaş sana nasıl böyle bir şey yapabildi ya? 600 00:48:09,587 --> 00:48:12,587 Barış... Barış! 601 00:48:12,828 --> 00:48:15,075 İki dakika beni dikkatle dinler misin? 602 00:48:15,975 --> 00:48:17,193 Barış! 603 00:48:17,702 --> 00:48:21,175 Bugün vakfa bir adam geldi. Ferda'yı sordu. 604 00:48:21,598 --> 00:48:24,920 Tabii esasen seni arıyor ama sen burada olduğun için bana geldi. 605 00:48:25,875 --> 00:48:27,546 Barış! Barış! 606 00:48:28,126 --> 00:48:31,383 Adam hiç normal bir tip değil. Ciddi söylüyorum. 607 00:48:31,624 --> 00:48:34,759 Gerçekten ürkütücü bir tip. 608 00:48:35,449 --> 00:48:37,110 Benden ürkütücü mü? 609 00:48:37,558 --> 00:48:40,302 Barış adam en son senin görüştüğünü biliyor. 610 00:48:40,543 --> 00:48:44,292 Ne yapayım ya? Allah Allah! Adam, Ferda'yı arıyorsa polise gitseymiş. 611 00:48:44,556 --> 00:48:46,145 Ben nereden bileyim, Ferda nerede! 612 00:48:46,518 --> 00:48:49,841 Adını iki kere sordum. Asla cevap vermiyor... 613 00:48:50,142 --> 00:48:52,142 ...ve yine geleceğim, dedi. 614 00:48:53,535 --> 00:48:55,560 İyi, gelsin bakalım. 615 00:48:56,500 --> 00:48:58,500 Geleceği varsa göreceği de var. 616 00:48:58,855 --> 00:49:02,035 Sen, Ceyda'yla konuş; şirkette de evde de güvenliği arttırsın. 617 00:49:02,276 --> 00:49:04,276 Ben de birkaç güne çıkıp gelirim zaten. 618 00:49:05,804 --> 00:49:06,804 Tatlım... 619 00:49:08,356 --> 00:49:10,356 ...biliyorum bana güvenmediğini... 620 00:49:10,933 --> 00:49:13,460 ...ama hiç olmazsa sana olan tutkuma güven. 621 00:49:14,614 --> 00:49:17,535 Benim dışımda hiç kimse... 622 00:49:18,686 --> 00:49:20,216 ...sana bir şey yapamaz. 623 00:49:21,503 --> 00:49:24,503 (Gerilim müziği) 624 00:49:31,223 --> 00:49:34,223 (Duygusal müzik) 625 00:49:50,957 --> 00:49:53,957 (Nazlı öksürüyor) 626 00:49:54,972 --> 00:49:58,045 Nazlı biraz daha dayan. Hadi, kuzum. 627 00:49:59,213 --> 00:50:01,578 Ali abi acıktım. 628 00:50:01,967 --> 00:50:03,224 Tamam abiciğim, gel. 629 00:50:07,111 --> 00:50:10,111 (Duygusal müzik) 630 00:50:20,194 --> 00:50:23,098 -(Erkek) Simitçi! -Ali abi, simit. 631 00:50:25,628 --> 00:50:27,134 Tamam abiciğim, gel. 632 00:50:33,388 --> 00:50:35,388 -Abi kolay gelsin. -Sağ ol. 633 00:50:35,732 --> 00:50:37,745 -Simit ne kadar? -Dört lira. 634 00:50:41,890 --> 00:50:44,890 (Duygusal müzik) 635 00:50:51,221 --> 00:50:54,693 Tamam, kardeş ver. Ne çıktıysa. Ver, ver. 636 00:50:55,831 --> 00:50:58,034 -Sağ olasın. -Sen de sağ ol. 637 00:51:00,842 --> 00:51:02,143 Al bakalım. 638 00:51:06,473 --> 00:51:09,240 Ali abi, sen simit ister misin? 639 00:51:10,561 --> 00:51:13,100 Yok abiciğim, ben aç değilim. Hadi sen ye. 640 00:51:13,852 --> 00:51:15,074 Kardeş. 641 00:51:19,944 --> 00:51:21,665 -Yok abi, sağ ol. Gerek yok. -Al, al. 642 00:51:21,905 --> 00:51:24,172 Biz birbirimizin hâlinden anlarız. 643 00:51:25,075 --> 00:51:27,475 -Hadi, afiyet olsun. -Eyvallah abi. 644 00:51:28,442 --> 00:51:31,442 (Duygusal müzik) 645 00:51:39,319 --> 00:51:42,319 (Nazlı öksürüyor) 646 00:51:43,483 --> 00:51:46,483 (Duygusal müzik) 647 00:51:57,557 --> 00:52:00,557 (Gerilim müziği) 648 00:52:18,879 --> 00:52:21,233 (Cemre dış ses) Ali eski hayatına döndün, biliyorum. 649 00:52:21,713 --> 00:52:24,010 Gidebileceğin başka yerin kalmadı. 650 00:52:25,549 --> 00:52:28,549 (Gerilim müziği) 651 00:52:35,533 --> 00:52:37,533 Senin burada ne işin var ya? 652 00:52:39,042 --> 00:52:42,042 (Gerilim müziği) 653 00:52:54,807 --> 00:52:57,807 (Bağırmaya çalışıyor) 654 00:53:01,864 --> 00:53:04,372 -Sakın sesini çıkarma. -Ali... 655 00:53:04,872 --> 00:53:07,965 Ali, ben her yerde seni arıyorum. Nazlı nerede? 656 00:53:08,206 --> 00:53:10,713 Senin gibi ikili oynayan bir haine yerini söyleyecek kadar salak değilim. 657 00:53:10,954 --> 00:53:12,737 Ali sakin ol. 658 00:53:12,977 --> 00:53:15,985 Ben, Fırat'a söz verdim Nazlı'yı bulacağım diye. 659 00:53:16,250 --> 00:53:18,062 Lütfen bana Nazlı'nın yerini söyle. 660 00:53:18,324 --> 00:53:20,603 O zaman ne işin vardı o Sasha denen o manyakla? 661 00:53:21,343 --> 00:53:25,394 Ali, benim kimseyle işim yok. Sadece bana güvenebilirsin. 662 00:53:25,635 --> 00:53:28,712 Eğer Nazlı'nın iyiliğini istiyorsan, Fırat'ın iyiliğini istiyorsan... 663 00:53:28,953 --> 00:53:31,261 ...lütfen sadece bana güven ve Nazlı'nın nerede olduğunu söyle. 664 00:53:31,502 --> 00:53:33,885 Beni ona götür, tamam mı? Lütfen. 665 00:53:34,448 --> 00:53:37,448 (Gerilim müziği) 666 00:53:53,933 --> 00:53:55,554 (Cemre çığlık attı) 667 00:53:55,991 --> 00:53:57,432 Ali! Ali iyi misin? 668 00:53:57,743 --> 00:54:00,679 (Silah sesi) Ne oluyor? Ali! 669 00:54:01,361 --> 00:54:04,999 Ali, Nazlı nerede? Hayır... 670 00:54:06,082 --> 00:54:09,082 (Gerilim müziği) 671 00:54:15,145 --> 00:54:19,311 Sen beni atlatabileceğini mi düşündün (Bip) zekâlı, beyinsiz! 672 00:54:20,449 --> 00:54:23,449 (Gerilim müziği) 673 00:54:48,790 --> 00:54:49,973 (Fırat iç ses) Zeyno. 674 00:54:51,091 --> 00:54:53,401 (Geçiş sesi) Kanını yerde bırakmayacağım. 675 00:54:57,297 --> 00:54:58,670 Kızımızı bulacağım. 676 00:55:00,531 --> 00:55:02,642 Bunları yapandan hesabını soracağım. 677 00:55:04,058 --> 00:55:05,820 Ne pahasına olursa olsun. 678 00:55:07,483 --> 00:55:08,713 Söz. 679 00:55:09,969 --> 00:55:11,382 (Fırat) Nazlı'yı bulacağım. 680 00:55:14,132 --> 00:55:17,497 Yakacağım bu dünyayı Zeyno. Duydun mu? 681 00:55:19,686 --> 00:55:21,257 Yakacağım bu dünyayı. 682 00:55:27,448 --> 00:55:28,638 Özür dilerim. 683 00:55:30,102 --> 00:55:31,562 Özür dilerim aşkım. 684 00:55:32,313 --> 00:55:35,313 (Gerilim müziği) 685 00:55:54,274 --> 00:55:57,274 (Gerilim müziği devam ediyor) 686 00:56:16,350 --> 00:56:19,350 (Gerilim müziği devam ediyor) 687 00:56:23,176 --> 00:56:25,763 (Fırat iç ses) Her şeyi planladın ama bunu atladın. 688 00:56:26,511 --> 00:56:29,543 Karımı öldürdüğün bıçakta senin kanın var Barış. 689 00:56:30,722 --> 00:56:32,167 (Geçiş sesi) 690 00:56:36,912 --> 00:56:38,135 (Geçiş sesi) 691 00:56:38,539 --> 00:56:40,571 (Fırat iç ses) Ava giderken avlayacağım seni. 692 00:56:41,304 --> 00:56:44,114 Bunun için ödemem gereken büyük bir bedel var. 693 00:56:44,887 --> 00:56:46,308 Ailem için. 694 00:56:50,169 --> 00:56:51,534 (Geçiş sesi) 695 00:56:55,230 --> 00:56:57,619 (Fırat iç ses) Cinayeti işlediği bıçak bende. 696 00:56:58,099 --> 00:57:00,226 Ama nereye sakladığımı hatırlamıyorum. 697 00:57:03,733 --> 00:57:05,876 Bıçağın bende olduğunu biliyor musun? 698 00:57:07,523 --> 00:57:09,181 O yüzden mi buradasın? 699 00:57:10,343 --> 00:57:14,628 Ne olursa olsun bekle, bekle Barış. 700 00:57:14,909 --> 00:57:18,555 Neşeyle kurduğun bu hayatın, ıstırapla yerle bir olacak. 701 00:57:18,828 --> 00:57:20,391 (Psikolog dış ses) Yakında yine unutacaksın. 702 00:57:21,704 --> 00:57:25,100 (Fırat iç ses) Olmaz, bu kadar yaklaşmışken olmaz. 703 00:57:25,475 --> 00:57:27,198 Nazlı'm için unutmayacağım. 704 00:57:28,122 --> 00:57:29,415 Unutmayacağım. 705 00:57:30,562 --> 00:57:32,046 Unutmayacağım. 706 00:57:32,691 --> 00:57:35,691 (Gerilim müziği) 707 00:57:38,508 --> 00:57:41,508 (Sasha ıslık çalıyor) 708 00:57:56,405 --> 00:57:57,818 Ali! 709 00:58:01,424 --> 00:58:03,797 Nasıl? Siz kimsiniz ya? 710 00:58:07,017 --> 00:58:09,343 (Sasha inliyor) Kötülüğü senden öğrendim, tuzağa düşmem. 711 00:58:10,387 --> 00:58:12,371 Seni öldüreceğim! 712 00:58:13,292 --> 00:58:14,768 (İnliyor) 713 00:58:18,495 --> 00:58:21,495 (Müzik) 714 00:58:40,090 --> 00:58:43,090 (Müzik devam ediyor) 715 00:58:45,563 --> 00:58:47,102 Ali abi. 716 00:58:48,321 --> 00:58:51,837 -Nazlı. -Gitme yanımdan, çok korkuyorum. 717 00:58:52,603 --> 00:58:54,833 Geldim işte Nazlı, korkma. 718 00:58:57,885 --> 00:59:01,617 -Neden sokakta yatıyoruz? -Çünkü biz oyun oynuyoruz. 719 00:59:01,865 --> 00:59:04,214 -Ne oyunu? -Şimdi oradayım oyunu. 720 00:59:04,455 --> 00:59:07,320 Daha önce hiç oynamadım. Nasıl oynanıyor? 721 00:59:08,834 --> 00:59:12,199 Dünya, insanın hayal ettiği kadardır. 722 00:59:13,433 --> 00:59:15,783 Hayal ederek her şeyi daha güzel yapabiliriz. 723 00:59:16,532 --> 00:59:20,469 Hayalimizde istediğimizi görür, istediğimiz yere gidebiliriz. 724 00:59:21,396 --> 00:59:23,610 -Şimdi, hazırsan başlayalım mı? -Tamam. 725 00:59:24,078 --> 00:59:25,562 Derin bir nefes al. 726 00:59:26,718 --> 00:59:30,059 -Ve sıcak bir evde olduğumuzu hayal et. -Bizim evde. 727 00:59:32,978 --> 00:59:34,264 Sizin evde. 728 00:59:34,933 --> 00:59:37,155 Televizyonda senin en sevdiğin çizgi film başladı. 729 00:59:37,396 --> 00:59:39,468 Yaşasın. Annem de bizimle mi? 730 00:59:43,267 --> 00:59:46,037 -Bizimle. -(Nazlı) Ballı karabiber yapmıştır. 731 00:59:46,285 --> 00:59:48,902 -Öksürüyorum ya. -Yapmış. 732 00:59:49,311 --> 00:59:52,549 -Ilık süt de getirmiş. -Kurabiye de yapmış mı? 733 00:59:54,152 --> 00:59:56,894 -Çikolatalı. -Zil çalsın, zil çalsın. Hadi. 734 00:59:57,135 --> 01:00:00,950 -Babam işten gelsin -'Ding dong', zil çaldı. 735 01:00:01,191 --> 01:00:03,047 -Babam mı geldi? -Evet. 736 01:00:03,389 --> 01:00:05,730 -Bana kedi almış mı? -Almış. 737 01:00:06,823 --> 01:00:08,839 Bembeyaz yavru bir kedi almış. 738 01:00:10,048 --> 01:00:12,889 -Sokakta yatarken bulmuş. -Bizim gibi mi? 739 01:00:15,237 --> 01:00:18,007 -Bizim gibi. -Adı Pamuk olsun mu? 740 01:00:18,604 --> 01:00:20,147 -Olsun. -Pamuk, Pamuk. 741 01:00:20,403 --> 01:00:21,655 Miyav miyav. 742 01:00:22,007 --> 01:00:25,007 (Müzik) 743 01:00:32,031 --> 01:00:34,233 (Psikolog) Bazen kişinin kendi duygu durumunu... 744 01:00:34,496 --> 01:00:38,101 ...neyi, neden yaptığını anlaması ve keşfetmesi için... 745 01:00:38,468 --> 01:00:41,859 ...profesyonel destek gerekebilir. Terapi yani. 746 01:00:42,392 --> 01:00:44,368 Ben neyi, neden yaptığımı biliyorum ama. 747 01:00:46,412 --> 01:00:49,860 Yani sorun, insanların bunu anlamaması. 748 01:00:50,958 --> 01:00:52,410 O yüzden terapiye inanmıyorum. 749 01:00:52,865 --> 01:00:56,937 Savaş Bey, insan tepkileri içinde en belirgini... 750 01:00:57,559 --> 01:00:59,250 ...gerçeği reddetmektir. 751 01:01:01,135 --> 01:01:03,778 Bu gerçeği nasıl tanımladığınızla çok alakalı değil mi ama? 752 01:01:05,116 --> 01:01:06,544 Mesela, nedir gerçek? 753 01:01:07,372 --> 01:01:11,187 Sadece beş duyu organımızla algılayabildiğimiz şeyler mi? 754 01:01:12,567 --> 01:01:13,813 Bence değil. 755 01:01:16,422 --> 01:01:19,859 İnsanın içindeki yaralardır gerçek. 756 01:01:22,284 --> 01:01:25,109 Ve genelde hep en sevdiklerimiz yaralar bizi. 757 01:01:26,710 --> 01:01:30,146 Dolayısıyla en sevdiklerimizin açtığı yarayı... 758 01:01:30,555 --> 01:01:32,182 ...başkası dikemez ki. 759 01:01:33,550 --> 01:01:35,383 Ben bu yüzden terapiye inanmıyorum. 760 01:01:36,776 --> 01:01:38,466 Neden buradasınız o zaman? 761 01:01:39,239 --> 01:01:41,279 Neden benimle konuşmak istediniz? 762 01:01:41,520 --> 01:01:44,311 Esas mevzu, Savcı Fırat Bulut. 763 01:01:45,270 --> 01:01:47,016 Biz kendisiyle yeni tanıştık. 764 01:01:47,301 --> 01:01:50,645 Yaşadığı travmaları, bu geçirdiği zor süreci yeni öğrendim. 765 01:01:51,054 --> 01:01:54,046 Siz bu süreçte kendisine çok yardımcı olmuşsunuz. 766 01:01:54,414 --> 01:01:57,638 Merakımdan geldim. İyi olacak mı kendisi? 767 01:01:57,964 --> 01:01:59,234 İyi bir yolda. 768 01:02:00,746 --> 01:02:03,206 Yani, yavaş yavaş hatırlıyor. 769 01:02:03,916 --> 01:02:06,353 Bir anda olmasını bekleyemezdik zaten. 770 01:02:06,633 --> 01:02:10,887 Tabii tabii. Ama yavaş yavaş da olsa... 771 01:02:11,541 --> 01:02:14,366 ...hatırlayacak diyorsunuz? -Kesin bir şey söyleyemem. 772 01:02:17,176 --> 01:02:19,168 Her şeyi bir anda unutabilir de. 773 01:02:20,203 --> 01:02:21,869 Daha önce böyle oldu çünkü. 774 01:02:26,376 --> 01:02:29,400 Umarım düzelir. Çok iyi bir insan kendisi. 775 01:02:34,313 --> 01:02:37,313 (Müzik) 776 01:02:44,752 --> 01:02:47,324 Nazlı oyunu beğendin değil mi? 777 01:02:48,828 --> 01:02:51,574 -Evet. -Ama artık oyun yok. 778 01:02:53,182 --> 01:02:55,230 Artık, soğuklarda yaşamak zorunda değiliz. 779 01:02:55,471 --> 01:02:59,051 Şimdi, gir içeriye polis abilere babanın ismini söyle, tamam mı? 780 01:02:59,490 --> 01:03:02,188 -Sen gelmeyecek misin? -(Ali) Benim birazcık işim var. 781 01:03:03,511 --> 01:03:07,717 Sen git, polis abiler seni babana götürsün. 782 01:03:08,653 --> 01:03:11,653 (Duygusal müzik) 783 01:03:26,858 --> 01:03:28,215 Hadi Nazlı. 784 01:03:29,290 --> 01:03:30,568 Hadi. 785 01:03:32,491 --> 01:03:33,976 (Ali ağlayarak) Hadi Nazlı. 786 01:03:34,677 --> 01:03:37,677 (Duygusal müzik) 787 01:03:56,115 --> 01:03:59,084 (Duygusal müzik devam ediyor) 788 01:04:10,735 --> 01:04:14,767 Korkuyorum Ali abi. Ne olur bırakma beni. 789 01:04:15,789 --> 01:04:17,646 Nazlı niye korkuyorsun polis abilerden? 790 01:04:17,916 --> 01:04:20,440 Babamı polisler götürmüş. 791 01:04:21,277 --> 01:04:25,497 Sonra bir daha görmedim. Ya bana bir şey yaparlarsa? 792 01:04:26,196 --> 01:04:28,514 Babanı polislerin götürdüğünü nereden biliyorsun? 793 01:04:29,779 --> 01:04:31,231 (Geçiş sesi) 794 01:04:32,044 --> 01:04:35,044 (Duygusal müzik) 795 01:04:51,305 --> 01:04:53,720 (Telefon kadın ses) Eşini ve kızını öldürmekle suçlanan Fırat Bulut... 796 01:04:53,961 --> 01:04:55,586 ...şu an araçtan indiriliyor. 797 01:04:56,470 --> 01:04:59,470 (Duygusal müzik) 798 01:05:05,256 --> 01:05:07,748 (Kadın spiker ses) Fırat Bey bir açıklama yapar mısınız? 799 01:05:08,272 --> 01:05:10,561 Eşinizi ve kızınızı neden öldürdünüz? 800 01:05:10,802 --> 01:05:13,792 (Geçiş sesi) Babam, annemi öldürmüş, dediler. 801 01:05:14,201 --> 01:05:16,408 Benim babam böyle bir şey yapmaz. 802 01:05:20,938 --> 01:05:23,938 (Duygusal müzik) 803 01:05:27,372 --> 01:05:28,912 Nazlı ateşin var senin! 804 01:05:30,908 --> 01:05:32,329 Çok ateşin var! 805 01:05:37,256 --> 01:05:38,526 Nazlı! 806 01:05:39,538 --> 01:05:42,538 (Müzik) 807 01:05:46,241 --> 01:05:49,067 Hey be hey, domates demeye bin şahit ister. 808 01:05:49,816 --> 01:05:52,477 Beybaba eskiden domatesler kokardı burcu burcu be. 809 01:05:52,718 --> 01:05:54,962 Ulan, siz hayatınızda domates mi gördünüz be. 810 01:05:55,745 --> 01:05:59,073 Hakikaten mi ya? Ben kendimi bildim bileli böyle bunlar. 811 01:05:59,314 --> 01:06:01,377 Sen konuşma be. Sen Z kuşağısın. 812 01:06:03,285 --> 01:06:05,658 Sizin kuşak sanki her şeyi çok iyi biliyor. 813 01:06:05,907 --> 01:06:08,184 Konuşma, tabak ver oradan. Konuşma. 814 01:06:08,425 --> 01:06:09,906 -Istırap. -(Eren) Al bakalım. 815 01:06:13,050 --> 01:06:15,360 Yesari Hazretleri gelmedi mi daha? 816 01:06:15,622 --> 01:06:18,582 Kesin, müdürün odasına yemek falan söylemiştir, ben size söyleyeyim. 817 01:06:18,871 --> 01:06:22,181 Abi milyarder adam, burada gelip bizimle bamya mı yiyecek? 818 01:06:22,653 --> 01:06:25,298 Bamya mı? Bamya mı yaptın ulan yine? 819 01:06:25,539 --> 01:06:27,640 Ne var be ye sen de. On numara sebze. 820 01:06:28,262 --> 01:06:29,968 -Beybaba. -Efendim? 821 01:06:31,519 --> 01:06:33,122 Psikologla görüştüm de... 822 01:06:34,094 --> 01:06:36,205 ...hafızanı yeniden kaybedebilirsin, dedi. 823 01:06:36,549 --> 01:06:38,415 Merak etme, olmaz öyle şey. 824 01:06:38,877 --> 01:06:41,170 Ama diğer kaybettiklerimde de aynısı olmuş. 825 01:06:41,856 --> 01:06:43,531 Bu sefer ben hep yanındaydım. 826 01:06:44,535 --> 01:06:47,845 Üstelik, sen artık eskisi gibi değilsin. Her şeyi hatırlıyorsun. 827 01:06:48,348 --> 01:06:51,126 Ayrıca sen unutsan bile burada kaç kişiyiz. 828 01:06:51,478 --> 01:06:54,137 Herkes her şeye şahit. Bir de... 829 01:06:54,378 --> 01:06:57,815 ...bu defter var ya, bu hiçbir şeyi unutmaz. Her şey burada yazılı. 830 01:07:02,688 --> 01:07:03,878 (Fırat) Eyvallah. 831 01:07:09,760 --> 01:07:11,286 -Beybaba. -Efendim? 832 01:07:12,611 --> 01:07:14,516 Birçok şeyi hatırlıyorum da... 833 01:07:15,726 --> 01:07:17,440 ...seni hatırlamıyorum. 834 01:07:18,595 --> 01:07:21,579 Suçun neydi? Neden buradasın? 835 01:07:28,541 --> 01:07:30,025 Bu koku ne ulan, pis pis? Ne pişirdiniz? 836 01:07:30,297 --> 01:07:33,372 Ne var be başefendi, yüzünü ekşitirsin? Bamya yaptık, on numara sebze. 837 01:07:33,613 --> 01:07:35,837 -(Kamber) Gel, beraber yiyelim. -Boş yapma Kamber. 838 01:07:39,497 --> 01:07:40,989 Fırat Bulut... 839 01:07:42,442 --> 01:07:44,085 ...ziyaretçin var. 840 01:07:48,808 --> 01:07:50,031 Gidelim. 841 01:07:52,576 --> 01:07:54,942 Ziyaretçi falan beklemiyorum. Kim gelmiş? 842 01:07:55,183 --> 01:07:57,412 Bu seferki de bizden olsun dedik. Sürpriz. 843 01:07:58,445 --> 01:08:01,941 -(Fırat) Yahu kim, kim? -Bir tane çocuk gelmiş, diyorlar. 844 01:08:02,460 --> 01:08:04,954 -Çocuk mu? -Evet. Belki senin çocuğundur oğlum. 845 01:08:05,195 --> 01:08:06,247 Merak etmiyor musun? Gidelim, bakalım. Hadi. 846 01:08:06,488 --> 01:08:08,290 (Fırat) Kızım öldü, diyorum size, anlamıyor musunuz? 847 01:08:08,531 --> 01:08:10,284 Yok yok, biz yine de gidip bakalım. Belki senin çocuğundur. 848 01:08:10,525 --> 01:08:11,880 Kızım öldü, diyorum ya! Ne yapmaya çalışıyorsunuz? 849 01:08:12,121 --> 01:08:13,333 Yürü dedim ulan sana! 850 01:08:13,574 --> 01:08:16,772 Siz beni delirtmeye mi çalışıyorsunuz? Kaç kere söyleyeceğim? Kızım öldü! 851 01:08:17,180 --> 01:08:19,831 Yürü! Yürü! Yürü! 852 01:08:20,485 --> 01:08:24,219 Bana bak, anlamıyorsunuz galiba laftan. Kızım öldü, diyorum. 853 01:08:24,460 --> 01:08:26,474 -Kim var orada? -Ulan, yürü dedim ulan! 854 01:08:26,938 --> 01:08:29,938 (Gerilim müziği) 855 01:08:32,889 --> 01:08:35,603 (Barış iç ses) Kızının hayatta olduğunu bile hatırlamıyorsan... 856 01:08:36,177 --> 01:08:38,455 ...beni hiç hatırlamıyorsun demektir. 857 01:08:39,364 --> 01:08:41,507 Seninle işim bitti savcı. 858 01:08:46,060 --> 01:08:48,671 Nasıl? İstediğiniz gibi oldu mu? 859 01:08:51,717 --> 01:08:54,424 (Fırat) Ne hücresi? Mücahit? 860 01:08:55,157 --> 01:08:57,850 Siz beni delirtmek zorunda mısınız? Anlamıyorum, ne hücresi? 861 01:08:58,091 --> 01:08:59,279 -Müdür Bey... -Ben bir şey yapmadım. 862 01:08:59,520 --> 01:09:01,472 Müdür Bey bir şey yaptı dediyse kesin yapmışsındır. 863 01:09:01,713 --> 01:09:03,356 -(Bekir) Abi ne oluyor? -(Fırat) Bir şey yapmadım. 864 01:09:03,597 --> 01:09:06,001 -Bu ne şimdi? -Ne, ne şimdi? 865 01:09:06,242 --> 01:09:08,863 Fırat Bulut, hücre, ceza. İlk defa mı görüyorsun? Niye şaşırıyorsun? 866 01:09:09,104 --> 01:09:10,617 -Ne yapmış ki? -Bir şey yapmadım. 867 01:09:10,858 --> 01:09:12,499 Hücreye atıyorlar beni Bekir. 868 01:09:14,408 --> 01:09:17,282 Bir şey yapmadım, diyorum. Hâlâ hücreye atıyorsunuz. 869 01:09:17,523 --> 01:09:20,326 -Abi, adam bir şey yapmadım, diyor. -Şu kapıyı kilitle. 870 01:09:20,567 --> 01:09:22,907 Abiciğim ne sebeple tıkıyoruz adamı içeriye? 871 01:09:23,209 --> 01:09:25,336 -Bekir... -Alo! Düzgün davran ulan! 872 01:09:25,577 --> 01:09:27,800 Ben bir şey söylediğimde, Müdür Bey bir şey söylediğinde... 873 01:09:28,041 --> 01:09:29,676 ...dinleyeceksin, yapacaksın! 874 01:09:30,043 --> 01:09:33,710 Cıvıtma! İşini yap, şu kapıyı kilitle! 875 01:09:35,273 --> 01:09:39,456 (Fırat) Bekir, Bekir bir şey yapmadım. Duyuyor musun beni? 876 01:09:39,697 --> 01:09:41,968 Bana bak, durduk yere hücreye atıyorlar beni. 877 01:09:42,209 --> 01:09:44,780 Alo! Bekir! 878 01:09:46,124 --> 01:09:48,688 Bir şey yapmadım, diyorum. Bekir! 879 01:09:50,025 --> 01:09:53,025 (Müzik) 880 01:09:58,709 --> 01:09:59,884 (Geçiş sesi) 881 01:10:00,518 --> 01:10:02,431 Bir tane çocuk gelmiş, diyorlar. 882 01:10:06,759 --> 01:10:08,394 (Geçiş sesi) 883 01:10:10,727 --> 01:10:12,584 Bu tuzağa düşeceğimi mi sandın... 884 01:10:13,405 --> 01:10:14,794 Barış. 885 01:10:17,560 --> 01:10:18,981 (Sasha ses) Cemre, Ali'yi buldu. 886 01:10:20,318 --> 01:10:23,088 -Ne demek buldu? -Merak etme, her şey kontrolüm altında. 887 01:10:23,329 --> 01:10:24,661 Nazlı'nın yerini öğrenemedi. 888 01:10:24,902 --> 01:10:27,614 Sesindeki tedirginliğe bakılırsa sen de elinden kaçırdın. 889 01:10:28,827 --> 01:10:30,621 Akıllı çıktı (Bip)! 890 01:10:31,067 --> 01:10:32,813 Artık, bulduğum yerde bitireceğim işini. 891 01:10:33,085 --> 01:10:35,228 Bak, ben bunu daha evvelden hatırlıyorum Sasha. 892 01:10:35,530 --> 01:10:38,808 -Bana boş yapma. -Dur, kapatma. Bu Cemre... 893 01:10:39,608 --> 01:10:43,139 ...sanki benden şüpheleniyor gibi. Belki de savcı hatırladı. 894 01:10:44,238 --> 01:10:46,405 Cemre'ye anlattı, o da bana numara mı yapıyor? 895 01:10:46,646 --> 01:10:49,923 Test ettim, onayladım. Bizimle ilgili bir (Bip) hatırladığı yok. 896 01:10:50,539 --> 01:10:53,865 Ama hatırlama ihtimalinde zaten yakında ortadan kaldırabilirim. 897 01:10:56,401 --> 01:10:57,632 Nasıl? 898 01:10:58,985 --> 01:11:00,810 Sonunda öldürecek misin savcıyı? 899 01:11:01,639 --> 01:11:04,639 (Gerilim müziği) 900 01:11:11,863 --> 01:11:16,206 -Ulan savcı, hişt, neredesin ulan? -Ne? Ne oldu? 901 01:11:16,709 --> 01:11:20,934 Yemek getirdim sana. Yememezlik etme. Gittiğin yerde bunları bulamayacaksın. 902 01:11:21,286 --> 01:11:24,080 Ne diyorsun ulan? Hişt, bana bak, ne diyorsun? 903 01:11:25,369 --> 01:11:26,742 (Fırat) Hişt, ne diyorsun? 904 01:11:27,332 --> 01:11:29,650 Cehennemden önceki son durak, diyorum savcı. 905 01:11:30,144 --> 01:11:33,033 Senin gibi kadın katilleri için, çocuk katilleri için. 906 01:11:33,490 --> 01:11:35,039 Arkanı kolla, diyorum savcı. 907 01:11:35,286 --> 01:11:37,819 Bana bak, açık konuş benimle. Ne diyorsun? 908 01:11:38,060 --> 01:11:39,956 Tabii, hemen daha açık konuşayım Sayın Savcı'm. 909 01:11:40,204 --> 01:11:43,737 Bundan sonra başka gardiyanları, başka mahkûmları delirteceksin. 910 01:11:44,071 --> 01:11:46,451 Seni başka bir cezaevine naklediyoruz. 911 01:11:47,099 --> 01:11:48,908 Ne nakli yahu? Ne gerekçeyle? 912 01:11:49,149 --> 01:11:51,822 Ne, ne gerekçeyle ulan? Bir de sana gerekçeli karar mı açıklayacağım? 913 01:11:52,088 --> 01:11:54,207 Ne bileyim ben. Benim bildiğim tek şey şu... 914 01:11:54,448 --> 01:11:56,638 ...senin gibi bir meczuptan kurtulduğum için çok mutluyum. 915 01:11:56,879 --> 01:11:58,532 Böyle bir nakil olmayacak, duydun mu beni? 916 01:11:58,773 --> 01:12:01,604 -Hiçbir yere gitmiyorum, duydun mu? -Olmayacak? 917 01:12:01,996 --> 01:12:05,702 Bak şimdi Sayın Savcı'm, bugün seni buradan (Bip) gönderiyorum... 918 01:12:05,943 --> 01:12:07,597 ...kendi gözlerinle göreceksin. Tamam mı? 919 01:12:07,838 --> 01:12:09,687 Müdürünü çağır bana, çabuk. Konuşacağım. 920 01:12:10,440 --> 01:12:12,543 (Kapıyı yumrukluyor) (Fırat) Müdürü çağır, dedim sana. 921 01:12:12,848 --> 01:12:15,554 Mücahit? Mücahit, müdürü çağır. 922 01:12:15,835 --> 01:12:18,939 Mücahit müdürü çağır, dedim sana. 923 01:12:19,180 --> 01:12:23,730 Konuşmam lazım. Mücahit! Müdürünü çağır Mücahit. 924 01:12:24,321 --> 01:12:25,781 (Fırat) Mücahit! 925 01:12:27,470 --> 01:12:30,470 (Gerilim müziği) 926 01:12:42,722 --> 01:12:45,722 (Müzik) 927 01:13:04,251 --> 01:13:07,251 (Müzik devam ediyor) 928 01:13:26,037 --> 01:13:29,037 (Müzik devam ediyor) 929 01:13:43,220 --> 01:13:44,577 Dikkat et kendine. 930 01:13:46,450 --> 01:13:48,474 -Paşa. -(Paşa) Abi. 931 01:13:51,709 --> 01:13:55,114 Fırat tüm notları çantana bıraktım evlat. 932 01:13:55,609 --> 01:13:57,109 Teşekkür ederim. 933 01:13:57,716 --> 01:14:00,716 (Duygusal müzik) 934 01:14:18,946 --> 01:14:21,946 (Duygusal müzik devam ediyor) 935 01:14:35,222 --> 01:14:36,532 (Hacı) Fırat! 936 01:14:37,709 --> 01:14:40,709 (Duygusal müzik) 937 01:14:53,347 --> 01:14:54,451 (Kapı alarmı çaldı) 938 01:14:55,208 --> 01:14:58,208 (Gerilim müziği) 939 01:15:13,686 --> 01:15:16,686 (Müzik) 940 01:15:35,146 --> 01:15:38,146 (Müzik devam ediyor) 941 01:15:57,188 --> 01:16:00,188 (Müzik devam ediyor) 942 01:16:19,109 --> 01:16:22,109 (Müzik) 943 01:16:41,186 --> 01:16:44,186 (Müzik devam ediyor) 944 01:16:46,910 --> 01:16:49,164 (Yurdaer) Efendim buradaki son zamanlarınızda... 945 01:16:49,664 --> 01:16:51,672 ...daha rahat zaman geçirin istedik. 946 01:16:52,716 --> 01:16:55,414 O kadar iyisiniz ki. Sağ olun. 947 01:16:57,126 --> 01:16:59,602 Zaten koğuşta kafam şişmişti, dır dır dır. 948 01:16:59,850 --> 01:17:03,663 Efendim ben zaten sizi ilk günden buraya almak istemiştim ama... 949 01:17:04,180 --> 01:17:06,465 Biliyorum. O kadar iyisin ki. 950 01:17:08,827 --> 01:17:10,811 Ben artık, biraz kafamı dinlesem olur mu? 951 01:17:11,370 --> 01:17:15,142 Tabii tabii. Bir ihtiyacınız olursa arkadaşlar yardımcı olacaklar. 952 01:17:15,383 --> 01:17:17,246 -Tamam. -O zaman bana müsaade. 953 01:17:18,234 --> 01:17:22,329 Müdürüm, savcının hücresinde görmeniz gereken... 954 01:17:22,896 --> 01:17:24,142 ...bir şey var. 955 01:17:27,260 --> 01:17:28,720 Görmeniz lazım. 956 01:17:31,050 --> 01:17:32,986 -Ben şuna bir bakayım. -Ben de bakacağım. 957 01:17:33,625 --> 01:17:36,625 (Gerilim müziği) 958 01:17:44,395 --> 01:17:46,307 (Fırat iç ses) Böyle bitmeyecek Barış. 959 01:17:46,849 --> 01:17:48,849 Beni tekrar görmek isteyeceksin. 960 01:17:50,139 --> 01:17:53,139 (Gerilim müziği) 961 01:18:14,647 --> 01:18:16,361 Onu geri getirin! 962 01:18:18,738 --> 01:18:20,762 (Bağırarak) Savcıyı buraya getirin! 963 01:18:21,368 --> 01:18:24,368 (Müzik) 964 01:18:27,970 --> 01:18:30,073 Demek hatırladın beni? 965 01:18:33,055 --> 01:18:36,143 Ben seninle oynuyorum zannederken... 966 01:18:37,020 --> 01:18:39,266 ...sen benimle oynadın, öyle mi? 967 01:18:42,916 --> 01:18:44,502 İşte bu! 968 01:18:48,055 --> 01:18:50,880 Yedim, vallahi billahi yedim! 969 01:18:51,121 --> 01:18:52,979 (Hızlı hızlı nefes alıyor) 970 01:18:53,506 --> 01:18:55,561 (Barış) Bravo savcı! 971 01:19:01,039 --> 01:19:04,039 (Müzik) 972 01:19:07,234 --> 01:19:08,551 (Erkek telsiz ses) Merkez 43 40... 973 01:19:08,792 --> 01:19:11,425 ...Fırat Bulut'u teslim aldığınız cezaevine geri getirin. 974 01:19:11,754 --> 01:19:13,145 (Erkek telsiz ses) Merkez 43 40... 975 01:19:13,386 --> 01:19:16,242 ...Fırat Bulut'u teslim aldığınız cezaevine geri getirin. 976 01:19:16,896 --> 01:19:19,896 (Müzik) 977 01:19:47,167 --> 01:19:48,945 Yine ne oluyor? Niye geldik buraya? 978 01:19:52,903 --> 01:19:55,014 (Fırat) Müdürünüz ne karıştırıyor yine? 979 01:19:55,699 --> 01:19:58,699 (Gerilim müziği) 980 01:20:17,127 --> 01:20:20,127 (Gerilim müziği devam ediyor) 981 01:20:28,528 --> 01:20:29,679 Aa... 982 01:20:30,790 --> 01:20:32,036 ...çok şaşırdım! 983 01:20:36,073 --> 01:20:37,390 Ne haber? 984 01:20:38,300 --> 01:20:39,681 (Fırat) Barış! 985 01:20:41,971 --> 01:20:43,344 Daha belli değil. 986 01:20:44,632 --> 01:20:47,307 Belli belli, artık belli. 987 01:20:47,556 --> 01:20:50,858 Ne dedim sana? Yakalayacağım seni dedim, değil mi? 988 01:20:51,202 --> 01:20:54,260 Peşindeydim. Peşinde olmaya da devam edeceğim. 989 01:20:54,501 --> 01:20:56,928 Kızımı bulana kadar peşinde olacağım, duydun mu beni? 990 01:20:57,637 --> 01:20:59,319 Hepsi benim hatamdı Fırat. 991 01:21:00,092 --> 01:21:01,513 Çok özür dilerim. 992 01:21:02,746 --> 01:21:05,002 Barış Yesari olduğumu bilen tek kişi sensin. 993 01:21:05,266 --> 01:21:08,655 Yalvarırım sana, beni ele verme. Ne istersen yaparım. 994 01:21:08,896 --> 01:21:11,173 Kızını sana geri veririm. Ne olur! 995 01:21:11,469 --> 01:21:14,797 Ne olur, lütfen, yalvarıyorum sana! Ne olur! 996 01:21:19,621 --> 01:21:20,748 Yedin mi ulan? 997 01:21:25,964 --> 01:21:29,102 Yemedin değil mi? Yemezsin tabii. 998 01:21:31,384 --> 01:21:33,106 Ben senin kadar iyi oynayamadım. 999 01:21:37,074 --> 01:21:39,789 Yahu, kendi ellerinle... 1000 01:21:40,537 --> 01:21:44,291 ...kanınla duvara yazı yazmak nedir be adam? 1001 01:21:44,532 --> 01:21:46,780 -Hani ben psikopattım? -Kes! 1002 01:21:48,055 --> 01:21:49,300 Neden bana bunu yaptın? 1003 01:21:49,541 --> 01:21:51,849 Ben de aynı soruyu sana soruyorum biliyor musun? 1004 01:21:52,105 --> 01:21:53,536 Neden bana bunu yaptın? 1005 01:21:53,777 --> 01:21:55,064 Ben sana bir şey yapmadım! 1006 01:21:55,305 --> 01:21:57,702 Senin yüzünden kardeşimi öldürdüm ben. 1007 01:21:57,950 --> 01:22:00,710 Kardeşini sen öldürdün! Benimle alakası bile yok! 1008 01:22:00,951 --> 01:22:04,002 Sen aşağılık, psikopat bir katilsin, duydun mu beni? 1009 01:22:04,243 --> 01:22:06,242 Kardeşinin ölümünün benimle hiçbir alakası yok! 1010 01:22:06,483 --> 01:22:08,126 Müsaade etmedin ama değil mi? 1011 01:22:08,367 --> 01:22:10,389 Rahat rahat Savaş olayım, ha? 1012 01:22:10,630 --> 01:22:12,740 Bunalttın beni, daralttın! 1013 01:22:12,981 --> 01:22:14,559 Kafayı yedirttin! 1014 01:22:16,720 --> 01:22:19,746 Karımı öldürdün lan, karımı! 1015 01:22:20,162 --> 01:22:23,118 (Fırat) Anladın mı? Bu hayattaki en iyi arkadaşımı öldürdün! 1016 01:22:23,359 --> 01:22:26,084 30 yaşındaydı, hayalleri vardı! 1017 01:22:26,670 --> 01:22:30,504 Meselen benimleydi. Barış, beni niye öldürmedin? 1018 01:22:32,686 --> 01:22:34,099 Ben seni yenmek istedim. 1019 01:22:35,345 --> 01:22:36,862 Ölülerle oyun oynanmıyor ki. 1020 01:22:37,103 --> 01:22:40,017 Yenemedin. Sen beni yenemezsin. 1021 01:22:40,525 --> 01:22:41,723 (Fırat) Anladın mı? 1022 01:22:42,822 --> 01:22:44,211 Ben buradan çıkacağım. 1023 01:22:45,589 --> 01:22:48,538 Ömrünün sonuna kadar burada kalacak olan kişi sensin. 1024 01:22:48,779 --> 01:22:50,294 Ben buradan çıkacağım. 1025 01:22:51,794 --> 01:22:53,040 Bu oyun bitti. 1026 01:22:54,196 --> 01:22:55,307 İyi madem. 1027 01:22:56,029 --> 01:22:58,680 Bu oyun bitti, başka bir oyun oynayalım seninle, ne dersin? 1028 01:23:00,051 --> 01:23:02,877 Oyunun adı Nazlı. Aa! 1029 01:23:04,055 --> 01:23:06,054 Oynamak isteyeceğinden eminim. 1030 01:23:06,375 --> 01:23:12,198 Bakalım tatlı, sarı, ufacık papatyamızı ilk önce kim bulacak? 1031 01:23:13,734 --> 01:23:16,043 Tabii şartlar eşit değil. 1032 01:23:16,468 --> 01:23:17,670 Sen içeridesin. 1033 01:23:18,214 --> 01:23:19,643 Ben dışarı çıkacağım. 1034 01:23:20,670 --> 01:23:22,281 Ama üzülme be savcı. 1035 01:23:23,458 --> 01:23:25,387 Sen 'comeback'lerin adamısın. 1036 01:23:25,921 --> 01:23:27,564 Bunu da halledersin sen. 1037 01:23:27,889 --> 01:23:29,796 Kızımın adını ağzına alma! 1038 01:23:30,379 --> 01:23:31,855 Anladın mı? 1039 01:23:32,159 --> 01:23:33,441 (Fırat) Seni gebertirim! 1040 01:23:34,080 --> 01:23:35,985 Lime lime doğrarım seni! 1041 01:23:36,226 --> 01:23:38,522 Bir daha sakın kızımın adını ağzına alma! 1042 01:23:38,763 --> 01:23:40,546 Aa! Oğlum bu ne sinir ama? 1043 01:23:40,787 --> 01:23:42,840 Aa! Oyun oynayacağız diyorum sana, bir dur. 1044 01:23:43,389 --> 01:23:46,564 Bak, bu kadar sinir yapma kalbe zararlıymış. 1045 01:23:46,805 --> 01:23:50,386 Maazallah kıt diye gidersin. Kızın dışarıda ne yapar sonra? 1046 01:23:51,500 --> 01:23:53,762 Fırat, bir şey soracağım. 1047 01:23:54,782 --> 01:23:57,512 En çok hangisi senin canını acıtır? 1048 01:23:58,413 --> 01:23:59,921 Kızının ölmesi mi? 1049 01:24:00,772 --> 01:24:03,907 Yoksa sen ölürken kızının izlemesi mi? 1050 01:24:05,038 --> 01:24:06,157 Hangisi? 1051 01:24:07,382 --> 01:24:08,810 Sen öldün Barış! 1052 01:24:09,376 --> 01:24:14,088 Duydun mu Barış Yesari? Sen öldün! 1053 01:24:14,329 --> 01:24:16,028 -Hişt! -Duydun mu? 1054 01:24:16,269 --> 01:24:18,459 Öldün! Barış Yesari! 1055 01:24:18,761 --> 01:24:22,025 Savaş diye seslendiğimiz bu ahmak Barış Yesari! 1056 01:24:22,266 --> 01:24:23,889 -Anlıyor musunuz? -Savaş Bey, iyi misiniz? 1057 01:24:24,130 --> 01:24:27,186 Ben iyiyim de savcı hiç iyi değil. Tamamiyle gitmiş bunun kafa. 1058 01:24:27,427 --> 01:24:29,329 Tamam. Ziyaretçiniz var sizin. 1059 01:24:29,570 --> 01:24:30,817 Tabii, tabii. Lütfen buyurun. 1060 01:24:31,086 --> 01:24:34,382 Savaş diye seslendiğiniz bu zengin ahmak Barış Yesari! 1061 01:24:34,623 --> 01:24:35,994 (Fırat) Kardeşinin katili! 1062 01:24:36,736 --> 01:24:40,268 -Kardeşini öldürdü, kardeşini! -Alın bunu da Mücahit'e teslim edin. 1063 01:24:41,253 --> 01:24:43,238 Yemin ediyorum kardeşini öldürdü! 1064 01:24:44,289 --> 01:24:45,808 Öldün sen Barış! 1065 01:24:47,142 --> 01:24:48,540 (Fırat) Öldün, öldün! 1066 01:24:48,781 --> 01:24:51,781 (Müzik) 1067 01:24:59,253 --> 01:25:01,959 -Aç. -Ne oldu Mücahit kardeş? 1068 01:25:02,263 --> 01:25:05,152 Ben gidiyorum diye çok mutluydun, ha? 1069 01:25:05,455 --> 01:25:06,677 (Fırat) Ne oldu? 1070 01:25:07,282 --> 01:25:10,047 Azıcık var ya onurunla yap işini, anladın mı? 1071 01:25:10,288 --> 01:25:13,704 Haysiyetini, şerefini kaybetmeden yap işini, kimsenin adamı olma. 1072 01:25:13,945 --> 01:25:15,976 -Anladın sen. -Ne diyorsun lan sen? 1073 01:25:16,217 --> 01:25:19,593 Bana şereften, haysiyetten bahsetmeye başladı kendi çocuğunun katili. 1074 01:25:20,213 --> 01:25:21,292 Aç. 1075 01:25:27,643 --> 01:25:29,166 Aa! Fıro! 1076 01:25:29,407 --> 01:25:32,312 -Nasıl be? -(Beybaba) Fırat! Allah Allah! 1077 01:25:32,606 --> 01:25:33,647 Ne oldu oğlum ya? 1078 01:25:33,888 --> 01:25:35,111 Nakil iptal. 1079 01:25:35,936 --> 01:25:37,055 İptal tabii be. 1080 01:25:37,296 --> 01:25:39,317 Ben bir saatten beri senin yatağına bakıp duruyorum burada. 1081 01:25:39,582 --> 01:25:40,666 (Kamber) Hakikaten iptal mi? 1082 01:25:42,756 --> 01:25:43,980 Alışmışız sana be savcı. 1083 01:25:44,229 --> 01:25:47,244 -Vay be Fıro'm, hoş geldin be. -Paşa'm, eyvallah. 1084 01:25:47,485 --> 01:25:49,468 Fırat, var bu işte bir dümen ha. 1085 01:25:50,071 --> 01:25:51,509 Halledeceğiz Beybaba. 1086 01:25:51,750 --> 01:25:53,949 Bir anda geri getirdiler. Ben de bilmiyorum. 1087 01:25:55,159 --> 01:25:56,269 Hoş geldin abi. 1088 01:25:56,510 --> 01:26:01,872 (Hacı) "Bu tepe kumlu tepe nenni de yârim nenni" 1089 01:26:02,928 --> 01:26:04,491 Tövbe bismillah. 1090 01:26:06,925 --> 01:26:09,180 Savcı! Ya! 1091 01:26:11,310 --> 01:26:12,669 Sen ne arıyorsun lan burada? 1092 01:26:12,910 --> 01:26:16,654 Ha, artık ben de bu koğuştayım savcı. Bizim koğuşu dağıttılar. 1093 01:26:17,107 --> 01:26:18,107 Niye? 1094 01:26:18,348 --> 01:26:23,322 İşte o Yasari'dir Yesari'dir nedir, ona özel koğuş yapacaklarmış. 1095 01:26:30,091 --> 01:26:31,932 (Fırat) (Bip) hatırladığımı biliyor. 1096 01:26:32,546 --> 01:26:33,824 Sen ne hatırladın ki? 1097 01:26:34,343 --> 01:26:36,621 Bak, onu yakalamak için attırdım seni içeri. 1098 01:26:37,122 --> 01:26:41,465 Savcı, adam dibimizdeydi, o zaman niye çökmedik? 1099 01:26:45,886 --> 01:26:47,299 Kızım onun elinde çünkü. 1100 01:26:50,336 --> 01:26:52,989 Savcı, sen ne diyorsun? Sen bütün bombaları şimdi patlatıyorsun. 1101 01:26:53,230 --> 01:26:54,459 Tamam, sessiz. 1102 01:26:55,302 --> 01:26:57,542 Tamam orti merak etme, benden laf çıkmaz da... 1103 01:26:57,783 --> 01:26:59,257 ...hele söyle şimdi ne yapacağız? 1104 01:27:03,446 --> 01:27:05,700 O tahliye olmadan buradan kaçmam lazım. 1105 01:27:06,123 --> 01:27:09,037 Ya da onun buradan çıkmasına engel olacağım. Başka çarem yok. 1106 01:27:10,236 --> 01:27:11,657 Yardımına ihtiyacım var. 1107 01:27:13,426 --> 01:27:14,958 Başımla beraber. 1108 01:27:16,889 --> 01:27:18,063 Eyvallah. 1109 01:27:21,599 --> 01:27:23,044 Annem hastaneden mi kaçtı? 1110 01:27:23,872 --> 01:27:25,038 İyi mi durumu peki? 1111 01:27:25,348 --> 01:27:26,610 (Zahit) Aklı gelip gidiyor. 1112 01:27:27,137 --> 01:27:28,930 Bundan sonra evde bakacağız. 1113 01:27:30,544 --> 01:27:32,052 Gözümüzün önünde olur. 1114 01:27:32,338 --> 01:27:33,679 İyi düşünmüşsünüz. 1115 01:27:37,021 --> 01:27:39,632 Şirketimizde 40 tane avukat varken... 1116 01:27:40,691 --> 01:27:45,218 ...sen niye o acemi kızı avukat olarak tuttun? 1117 01:27:45,838 --> 01:27:47,965 O kız bizim vakfın yetiştirmesi baba. 1118 01:27:48,634 --> 01:27:51,534 Dava da basit olunca ne bileyim fırsat vermek istedim. 1119 01:27:52,466 --> 01:27:54,029 Hem vakfın sadece eğitim değil... 1120 01:27:54,270 --> 01:27:56,903 ...kariyer planlaması yaptığını gösterebilmek adına da. 1121 01:27:57,455 --> 01:27:58,582 Hepsi bu yani? 1122 01:27:59,085 --> 01:28:00,283 Başka ne olacak ki? 1123 01:28:01,556 --> 01:28:03,562 Senin için zor olmuyor mu burada kalmak? 1124 01:28:06,365 --> 01:28:09,873 Çocukluğundan beri kapalı alanlarda kalmaktan korkarsın. 1125 01:28:12,752 --> 01:28:15,592 Barış kadar gözü kara olmadın hiç. 1126 01:28:16,986 --> 01:28:19,940 -Barış cesurdu. -(Zahit) Cahiller cesurdur. 1127 01:28:21,579 --> 01:28:23,737 Akıllı insan temkinli olur. 1128 01:28:27,044 --> 01:28:30,123 Savaş, bir daha böyle (***) bir zayıflık istemiyorum. 1129 01:28:31,390 --> 01:28:32,985 Nereden çıktı bu romantizm? 1130 01:28:33,281 --> 01:28:35,527 Herkes kendi cezasını çeksin. 1131 01:28:36,395 --> 01:28:38,232 Büge de cezasını çekmeliydi. 1132 01:28:42,078 --> 01:28:44,705 Normalde böyle zayıf davranmazdın. 1133 01:28:45,641 --> 01:28:46,998 Bir daha olmasın. 1134 01:28:49,710 --> 01:28:50,868 Baba. 1135 01:28:54,461 --> 01:28:57,818 Ben sevdiklerime fedakârlık yapmayı zayıflık olarak görmüyorum. 1136 01:29:00,444 --> 01:29:02,015 Ne zamandan beri böyle? 1137 01:29:02,256 --> 01:29:05,256 (Gerilim müziği) 1138 01:29:14,411 --> 01:29:17,554 O korkak, bencil oğlunu öldürüp yerine geçtiğimden beri. 1139 01:29:25,580 --> 01:29:28,580 (Gerilim müziği) 1140 01:29:37,296 --> 01:29:40,296 (Gerilim müziği) 1141 01:29:57,801 --> 01:29:58,816 (Geçiş sesi) 1142 01:29:59,057 --> 01:30:00,817 Bu savcının niye bu kadar üzerine gidiyorsunuz? 1143 01:30:01,065 --> 01:30:03,368 Benim ikiz kardeşim çok büyük bir hata yaptı, evet. 1144 01:30:04,107 --> 01:30:07,763 Ama o savcı olmasaydı belki bugün hâlâ hayattaydı. 1145 01:30:08,004 --> 01:30:11,035 Savaş diye seslendiğiniz bu zengin ahmak Barış Yesari! 1146 01:30:11,276 --> 01:30:12,543 Kardeşinin katili! 1147 01:30:12,784 --> 01:30:13,784 (Geçiş sesi) 1148 01:30:14,556 --> 01:30:15,977 Bu işte bir iş var ama. 1149 01:30:22,827 --> 01:30:24,129 'Eureka'! 1150 01:30:26,090 --> 01:30:27,940 Ya hani Arşimet söylüyor ya. 1151 01:30:28,204 --> 01:30:30,061 Ya her neyse. Buldum, buldum. 1152 01:30:31,512 --> 01:30:32,599 Ne buldun? 1153 01:30:32,840 --> 01:30:34,854 Seni buradan çıkarmanın yolunu buldum. 1154 01:30:35,142 --> 01:30:36,917 Hayda! Nasıl ya? 1155 01:30:37,627 --> 01:30:38,841 Neymiş o yol? 1156 01:30:39,082 --> 01:30:41,529 Seninki gibi böyle et kamyonunda büyükbaşlarla olandan değil... 1157 01:30:41,770 --> 01:30:42,804 ...onu söyleyeyim. 1158 01:30:43,045 --> 01:30:45,452 -Hacı! -Ya tamam. Ne söyleyeceksen söyle hadi. 1159 01:30:45,749 --> 01:30:51,628 Şimdi savcı, hapishaneden kaçmak imkânsız, imkânsız, imkânsız. 1160 01:30:52,424 --> 01:30:53,551 Ee? 1161 01:30:54,205 --> 01:30:55,672 Ya Fıro, sen buna ne bakıyorsun be oğlum? 1162 01:30:55,913 --> 01:30:57,046 Bunun hayatı (Bip)! 1163 01:30:57,287 --> 01:30:59,262 (***) Paşa, bir sus da dinle. 1164 01:30:59,709 --> 01:31:01,074 Ne demiş Che Guevara? 1165 01:31:01,315 --> 01:31:04,006 "Gerçekçi ol, imkânsızı iste." 1166 01:31:04,667 --> 01:31:07,438 Hep beraber buradan kaçmamız imkânsız. 1167 01:31:07,679 --> 01:31:11,978 Ama savcıyı tek başına çıkarabiliriz. 1168 01:31:15,306 --> 01:31:16,393 Planın ne? 1169 01:31:17,841 --> 01:31:19,055 (Hacı) Şimdi savcım... 1170 01:31:19,493 --> 01:31:24,557 ...bizim seni bir şekilde buradan hastaneye sevk ettirmemiz lazım. 1171 01:31:24,819 --> 01:31:26,295 Hastane? (Telefon titriyor) 1172 01:31:28,703 --> 01:31:30,735 Savcı, avukatın arıyor. 1173 01:31:32,248 --> 01:31:34,847 (Telefon titriyor) 1174 01:31:37,125 --> 01:31:38,308 Alo? 1175 01:31:38,549 --> 01:31:40,455 (Hacı) Plan bu ama plan... 1176 01:31:42,258 --> 01:31:45,110 (Cemre ses) Seni görmeye gelecektim ama görüş yasağı getirmişler. 1177 01:31:45,850 --> 01:31:46,921 Bulabildin mi onları? 1178 01:31:47,294 --> 01:31:48,556 Ali'yi buldum. 1179 01:31:49,012 --> 01:31:51,603 Tam Nazlı'nın yerini öğrenecektim ki biri ateş etti Fırat. 1180 01:31:51,857 --> 01:31:53,260 Ateş mi etti? 1181 01:31:54,435 --> 01:31:56,006 Cemre, şu an Nazlı nerede? 1182 01:31:56,247 --> 01:31:58,106 (Cemre ses) Ali, Sasha'dan tamamen kopmuş. 1183 01:31:58,592 --> 01:32:01,397 Asıl bomba Tahir de Nazlı'yı arıyor. 1184 01:32:01,638 --> 01:32:03,377 -Tahir mi? -(Cemre ses) Evet. 1185 01:32:03,718 --> 01:32:07,830 Hayır kızının yaşadığını bile bile sana müebbet istedi bu adam. 1186 01:32:08,071 --> 01:32:10,873 -Yeni öğrendiyse peki? -(Cemre ses) Yapma Allah aşkına. 1187 01:32:11,114 --> 01:32:13,654 Öyleyse gelip sana hemen söylemesi gerekmiyor mu? 1188 01:32:16,475 --> 01:32:18,319 Şu an Tahir'i boş ver, tamam. 1189 01:32:18,560 --> 01:32:20,968 Barış onu hatırladığımı biliyor. Elindeki tek koz Nazlı. 1190 01:32:21,209 --> 01:32:23,923 O buradan tahliye olmadan bir şeyler yapmam şart. 1191 01:32:24,454 --> 01:32:25,573 Of! 1192 01:32:26,226 --> 01:32:29,099 Fırat, bir delilik yapmayacaksın, değil mi? 1193 01:32:32,907 --> 01:32:35,637 (Gerilim müziği) 1194 01:32:36,634 --> 01:32:39,570 (Meşgul tonu) 1195 01:32:55,615 --> 01:32:58,615 (Gerilim müziği devam ediyor) 1196 01:33:18,886 --> 01:33:21,886 (Gerilim müziği devam ediyor) 1197 01:33:34,743 --> 01:33:37,966 Buraya ilk getirildiğin günü hatırlıyorum. 1198 01:33:39,151 --> 01:33:42,271 (Yurdaer) Savaş Yesari gözümü senin üzerinden ayırmamamı söylemişti. 1199 01:33:47,167 --> 01:33:48,977 Talihsiz bir geçmişiniz olmuş. 1200 01:33:49,218 --> 01:33:50,949 (Beybaba dış ses) Müdürle başefendi... (Geçiş sesi) 1201 01:33:51,190 --> 01:33:54,029 ...sen geldiğinden beri senden hiç hazzetmediler zaten. 1202 01:33:54,723 --> 01:33:55,826 (Geçiş sesi) 1203 01:33:57,297 --> 01:34:01,263 Kardeşi bir katildi, cinayet işledi. 1204 01:34:01,591 --> 01:34:04,783 Soruşturmayı ben yürütüyordum. Yakalanmamak için intihar etti. 1205 01:34:05,030 --> 01:34:06,077 Olay bu. 1206 01:34:08,528 --> 01:34:10,235 Ben de başta öyle sanmıştım. 1207 01:34:11,409 --> 01:34:14,489 Ama artık daha fazlasının olduğunu düşünüyorum. 1208 01:34:19,806 --> 01:34:21,354 Kızınla ilgili bir şey, değil mi? 1209 01:34:22,555 --> 01:34:24,972 Neydi adı, Nazlı mıydı? 1210 01:34:27,306 --> 01:34:28,480 Konuşsana! 1211 01:34:32,559 --> 01:34:35,559 (Hareketli müzik) 1212 01:34:46,994 --> 01:34:48,653 Burası benim çöplüğüm savcı. 1213 01:34:50,029 --> 01:34:52,442 O yüzden sorularıma cevap verirsen... 1214 01:34:53,643 --> 01:34:55,960 ...hayatını kolaylaştırırım belki, ne dersin? 1215 01:34:57,141 --> 01:35:00,295 Müebbet ceza aldın, ölene kadar buradasın. 1216 01:35:01,231 --> 01:35:02,390 Başka şansın yok. 1217 01:35:03,433 --> 01:35:04,632 Belki vardır. 1218 01:35:05,259 --> 01:35:06,387 Kim bilir? 1219 01:35:10,003 --> 01:35:11,765 Şimdi diyebilirsin ki kaçarım. 1220 01:35:12,710 --> 01:35:14,052 (***) kaçarsın! 1221 01:35:14,614 --> 01:35:16,066 Kimler neler denedi. 1222 01:35:17,859 --> 01:35:19,542 O yüzden sorularıma cevap ver. 1223 01:35:19,783 --> 01:35:22,783 (Gerilim müziği) 1224 01:35:26,108 --> 01:35:27,186 Tamam. 1225 01:35:27,710 --> 01:35:31,734 Savaş Yesari buradan çıkmadan benimle konuşursan... 1226 01:35:32,819 --> 01:35:34,835 ...belki ben de senin için bir şeyler yaparım, ne dersin? 1227 01:35:42,239 --> 01:35:43,405 Aç oğlum kapıyı. 1228 01:35:43,646 --> 01:35:46,646 (Gerilim müziği) 1229 01:35:59,085 --> 01:36:00,100 Aç oğlum kapıyı. 1230 01:36:05,497 --> 01:36:07,615 -Koğuşa niye gitmiyoruz ya? -Nereye gideceksin? 1231 01:36:07,856 --> 01:36:09,029 Ben hücreye falan gitmem. 1232 01:36:09,270 --> 01:36:11,852 Lan hücreye falan gitmiyoruz. Ziyaretçin var, yürü ya. 1233 01:36:14,368 --> 01:36:16,498 -Kim? -Gidince görürsün. 1234 01:36:16,800 --> 01:36:18,428 Cemil abi, aç kapıyı. 1235 01:36:19,576 --> 01:36:22,576 (Gerilim müziği) 1236 01:36:27,199 --> 01:36:28,889 (Cemre dış ses) Tahir de Nazlı'yı arıyor. 1237 01:36:37,670 --> 01:36:39,663 (Fırat iç ses) Nazlı'nın hayatta olduğunu biliyorsun. 1238 01:36:42,820 --> 01:36:45,178 Peki bana söyleyecek misin kardeşim? 1239 01:36:46,887 --> 01:36:48,126 Bayağıdır gelemedim. 1240 01:36:48,367 --> 01:36:51,367 (Gerilim müziği) 1241 01:36:57,765 --> 01:36:59,067 (Tahir) Davalar bitmiyor. 1242 01:37:01,187 --> 01:37:02,854 Adliyede yatıp kalkıyorum resmen. 1243 01:37:07,332 --> 01:37:11,903 Ne kadar iyi savcıysan o kadar dava alıyorsun, değil mi? 1244 01:37:13,178 --> 01:37:15,250 (Fırat) Yıl da senin yılın olacak tabii. 1245 01:37:16,722 --> 01:37:19,668 Cani bir savcıya müebbetti aldırdın nihayetinde. 1246 01:37:19,909 --> 01:37:22,909 (Gerilim müziği) 1247 01:37:33,243 --> 01:37:34,584 Temyize gidecek misin? 1248 01:37:37,001 --> 01:37:38,905 Hayır, gitmeyeceğim. 1249 01:37:40,980 --> 01:37:42,711 Gitsem ne olacak ki? Her şey aleyhime. 1250 01:37:43,187 --> 01:37:44,814 Yine müebbet verecekler. 1251 01:37:45,364 --> 01:37:46,371 (Fırat) Pardon. 1252 01:37:47,206 --> 01:37:48,301 Vereceksin. 1253 01:37:49,911 --> 01:37:51,665 Tabii yeni bir gelişme yoksa. 1254 01:37:55,387 --> 01:37:58,426 (Fırat iç ses) Yapma, güvenimi sarsma. 1255 01:37:59,430 --> 01:38:02,763 (Tahir iç ses) Nazlı'yı öldürmediysen suçunu neden itiraf ettin Fırat? 1256 01:38:03,222 --> 01:38:04,317 Neden? 1257 01:38:06,853 --> 01:38:08,146 Gerçi sen de haklısın. 1258 01:38:09,371 --> 01:38:11,784 Temyize gitsen de sonuç değişmeyecekti. 1259 01:38:17,993 --> 01:38:20,993 (Gerilim müziği) 1260 01:38:25,127 --> 01:38:26,841 (Telefon çalıyor) 1261 01:38:27,603 --> 01:38:29,436 (Telefon çalıyor) 1262 01:38:30,172 --> 01:38:31,878 (Telefon ısrarla çalıyor) 1263 01:38:32,586 --> 01:38:34,436 (Telefon ısrarla çalıyor) 1264 01:38:34,944 --> 01:38:36,655 (Telefon ısrarla çalıyor) 1265 01:38:37,742 --> 01:38:39,499 (Telefon ısrarla çalıyor) 1266 01:38:40,125 --> 01:38:43,125 (Gerilim müziği) 1267 01:38:46,058 --> 01:38:47,693 (Telefon çalıyor) 1268 01:38:48,488 --> 01:38:49,901 (Telefon çalıyor) 1269 01:38:51,190 --> 01:38:52,571 (Telefon ısrarla çalıyor) 1270 01:38:54,942 --> 01:38:56,664 (Telefon ısrarla çalıyor) 1271 01:39:01,058 --> 01:39:02,137 Alo? 1272 01:39:03,861 --> 01:39:06,194 Benim karım bilmediği numaraları açmaz. 1273 01:39:06,484 --> 01:39:08,278 Ne yapıyorsun Barış ya? 1274 01:39:08,772 --> 01:39:10,234 (Büge ses) Ne oluyor bu saatte? 1275 01:39:10,538 --> 01:39:12,083 -Hadi aşağı in. -Aşağı mı? 1276 01:39:12,473 --> 01:39:13,830 (Barış ses) Evet. 1277 01:39:15,413 --> 01:39:17,375 Niye iniyorum aşağı? 1278 01:39:17,677 --> 01:39:19,160 (Büge ses) Ne diyorsun Barış? 1279 01:39:20,617 --> 01:39:22,038 Seni almaya geldiler. 1280 01:39:22,279 --> 01:39:24,749 Kim alıyormuş beni, niye alıyormuş? 1281 01:39:25,551 --> 01:39:26,876 Bana getirmek için. 1282 01:39:27,560 --> 01:39:28,695 Bu saatte? 1283 01:39:31,080 --> 01:39:33,772 Tatlım sen yaşlandın mı? 1284 01:39:34,203 --> 01:39:35,577 Daha saat 24.00 bile değil. 1285 01:39:35,818 --> 01:39:37,921 Gündüz solduk, gece açacağız işte. 1286 01:39:38,358 --> 01:39:39,883 Hadi, hadi. 1287 01:39:40,124 --> 01:39:42,972 Gelemem. Can uyuyor. 1288 01:39:43,213 --> 01:39:44,239 (Barış ses) Uyusun. 1289 01:39:44,480 --> 01:39:47,706 Uyusun oğlum benim. Bakıcı ablası başında değil mi zaten? 1290 01:39:48,076 --> 01:39:49,092 Hadi in aşağı. 1291 01:39:49,333 --> 01:39:51,218 Hayır gelmiyorum Barış, gelmeyeceğim. 1292 01:39:51,635 --> 01:39:53,659 (Barış ses) İn Büge aşağı, lütfen. 1293 01:39:54,852 --> 01:39:57,685 Bak okuma fişi gibi oldu. İn Büge in. 1294 01:39:58,643 --> 01:40:01,635 Lütfen aşağı in. Hadi tatlım ya. 24.00'ten önce burada olman lazım. 1295 01:40:01,902 --> 01:40:06,245 Barış, yani gerçekten saçmalıyorsun şu an. 1296 01:40:06,525 --> 01:40:07,744 Saçmalıyorum. 1297 01:40:08,607 --> 01:40:10,424 Aşk birlikte saçmalamaktır. 1298 01:40:11,237 --> 01:40:12,856 Açtım ellerimi bekliyorum, hadi. 1299 01:40:13,266 --> 01:40:16,266 (Müzik) 1300 01:40:30,108 --> 01:40:32,536 Savcı, ne yapıyorsun? 1301 01:40:33,006 --> 01:40:35,831 Yontma Taş Devri'nde miyiz? O, 12 bin sene önceydi. 1302 01:40:36,343 --> 01:40:37,605 Başka çarem mi var? 1303 01:40:37,846 --> 01:40:39,621 Adam yakında tahliye olacak. 1304 01:40:40,753 --> 01:40:43,412 Yalnız savcı, ben sana bir şey söyleyeyim mi? 1305 01:40:43,909 --> 01:40:48,582 Eğer bu plan işlemezse hepimizin sülalesini silerler. 1306 01:40:48,823 --> 01:40:50,831 Yapacaksın, duydun mu beni? 1307 01:40:51,072 --> 01:40:53,565 -Yapacaksın. -Evet, demesi kolay. 1308 01:40:54,081 --> 01:40:56,232 En kritik görevi bana vermişsiniz. 1309 01:40:56,576 --> 01:40:59,236 Sen nasıl aşiretsin Allah aşkına ya? 1310 01:40:59,578 --> 01:41:00,928 Korkuyor musun yoksa? 1311 01:41:01,240 --> 01:41:04,383 Korku, o nedir, film adıdır? 1312 01:41:04,926 --> 01:41:06,584 Sen ne diyorsun savcı? 1313 01:41:06,880 --> 01:41:09,441 Ben aşirette kanla mermiyle büyümüşüm. 1314 01:41:09,796 --> 01:41:11,256 Benim tek sorunum... 1315 01:41:11,497 --> 01:41:13,958 ...öfkeyle kalktı mı zarar vermeden oturmuyorum. 1316 01:41:14,199 --> 01:41:15,761 Tamam o zaman sakin ol. 1317 01:41:16,109 --> 01:41:17,585 (Fırat) Plana sadık kal. 1318 01:41:18,290 --> 01:41:19,592 Başka çaremiz yok. 1319 01:41:20,219 --> 01:41:21,743 Yont savcı sen, yont. 1320 01:41:22,038 --> 01:41:24,086 Sabaha kadar ateşi de bulursun. 1321 01:41:24,327 --> 01:41:27,327 (Gerilim müziği) 1322 01:41:30,334 --> 01:41:31,643 Ver, bana da ver. 1323 01:41:35,715 --> 01:41:38,715 (Gerilim müziği) 1324 01:42:03,740 --> 01:42:06,740 (Müzik) 1325 01:42:12,472 --> 01:42:13,774 Barış, ne oluyor? 1326 01:42:15,711 --> 01:42:19,023 Ne yapıyorsun, burada kendine özel koğuş mu yaptırdın? 1327 01:42:19,293 --> 01:42:20,420 Ne var ya? 1328 01:42:21,535 --> 01:42:24,114 Adam kendine koskoca cezaevi yaptırdı. 1329 01:42:24,822 --> 01:42:26,917 Bize bir güzellik yapmışlar çok mu? 1330 01:42:29,693 --> 01:42:30,843 Ne oluyor? 1331 01:42:39,658 --> 01:42:40,856 Ben seni de... 1332 01:42:41,262 --> 01:42:43,718 ...yıllarca böyle hapsettim işte içime. 1333 01:42:45,448 --> 01:42:47,191 Niye getirttin beni buraya? 1334 01:42:48,523 --> 01:42:49,792 Hatırlamadın mı? 1335 01:42:50,772 --> 01:42:52,271 Neyi hatırlamadım mı? 1336 01:42:54,768 --> 01:42:57,293 Bugün bizim aşkımızın yıl dönümü. 1337 01:42:57,993 --> 01:43:00,812 Gel bakalım. Evet. 1338 01:43:01,053 --> 01:43:04,053 (Müzik) 1339 01:43:14,682 --> 01:43:15,833 (Geçiş sesi) 1340 01:43:16,190 --> 01:43:17,443 -(Barış) 'Hallo'. -Hih! 1341 01:43:18,015 --> 01:43:21,136 -Ödüm koptu. Sen nereden çıktın? -Şuradan. 1342 01:43:23,483 --> 01:43:26,081 Korktuğunda nasıl bu kadar güzel olabiliyorsun peki? 1343 01:43:28,161 --> 01:43:29,724 Nasıl buldun ki sen beni? 1344 01:43:29,982 --> 01:43:31,480 Hiç kaybetmedim ki. 1345 01:43:31,928 --> 01:43:34,039 Evden çıktığından beri peşindeyim ben senin. 1346 01:43:34,779 --> 01:43:37,874 -Hani orada buluşacaktık? -Biliyorum orada buluşacaktık. 1347 01:43:38,373 --> 01:43:39,778 Ama dayanamadım. 1348 01:43:40,412 --> 01:43:42,869 Günlerdir seni düşünmekten uyku uyuyamadım. 1349 01:43:43,257 --> 01:43:44,908 Seni düşünmek çok güzel şey. 1350 01:43:47,160 --> 01:43:49,589 Ama böyle güzel gülersen ben nasıl uyuyabilirim ki? 1351 01:43:49,830 --> 01:43:53,171 Abartıyor musun acaba biraz? Biraz atıyor musun sanki? 1352 01:43:53,412 --> 01:43:54,801 Kaç gün oldu biz daha tanışalı? 1353 01:43:55,042 --> 01:43:57,008 Adımı biliyorsun sadece. 1354 01:43:58,258 --> 01:44:01,178 Ama ben seni yıllardır tanıyor gibiyim. Onu ne yapacağız? 1355 01:44:02,070 --> 01:44:05,189 -Bence o şarkıdaki kız sensin. -Hangi şarkıdaki? 1356 01:44:10,311 --> 01:44:12,816 İyi misin? Ne yapıyorsun? 1357 01:44:13,057 --> 01:44:14,357 Daha belli değil. 1358 01:44:15,073 --> 01:44:17,445 İlk akşam yemeğimize böyle el ele tutuşmadan gideceksek... 1359 01:44:17,686 --> 01:44:19,278 ...ben keseyim o zaman bu elleri. 1360 01:44:19,519 --> 01:44:22,519 (Müzik) 1361 01:44:26,874 --> 01:44:28,938 -Tamam. Şimdi söyle hangi şarkı? -Ne şarkısı? 1362 01:44:29,224 --> 01:44:30,666 Orada demin söylediğin şarkı hangi şarkı? 1363 01:44:30,907 --> 01:44:34,092 Yok, düşün bakalım biraz. Hangi şarkı olabilir sence? 1364 01:44:34,333 --> 01:44:36,341 (Büge) Düşünüyorum bulamadım. Hadi söyle. 1365 01:44:36,716 --> 01:44:37,887 (Geçiş sesi) 1366 01:44:38,804 --> 01:44:40,709 O şarkıdaki kız sensin. 1367 01:44:42,231 --> 01:44:43,485 Hâlâ. 1368 01:44:44,145 --> 01:44:45,478 Hep. 1369 01:44:47,245 --> 01:44:48,737 Açayım mı o şarkıyı? 1370 01:44:50,605 --> 01:44:51,764 Açma. 1371 01:44:52,005 --> 01:44:55,005 (Gerilim müziği) 1372 01:44:59,068 --> 01:45:03,036 Bugün bizim aşkımızın yedinci yıl dönümü. 1373 01:45:03,862 --> 01:45:05,005 Yedi. 1374 01:45:05,246 --> 01:45:08,036 Bak, yedi yıl önce... 1375 01:45:09,748 --> 01:45:11,097 ...nasıl âşıksam... 1376 01:45:12,815 --> 01:45:14,537 ...hâlâ öyle âşığım sana. 1377 01:45:15,897 --> 01:45:18,296 Gerçekten bunun için mi çağırttın beni buraya? 1378 01:45:19,177 --> 01:45:20,311 Evet. 1379 01:45:21,106 --> 01:45:24,368 Aşktan başka kutlanacak bir şey var mı şu hayatta ya? 1380 01:45:25,805 --> 01:45:28,844 Bizim hayatımızda kutlanacak ne var ki? 1381 01:45:34,513 --> 01:45:37,037 Ne yapacağız, burada böyle oturacak mıyız sabaha kadar? 1382 01:45:40,255 --> 01:45:42,481 O gece yemekten çıktıktan sonra... 1383 01:45:44,022 --> 01:45:46,124 ...Beyoğlu'na gitmiştik seninle. 1384 01:45:46,378 --> 01:45:47,893 Hatırlıyorsun, değil mi? 1385 01:45:48,334 --> 01:45:50,056 Böyle el ele yürüdük seninle. 1386 01:45:50,979 --> 01:45:53,178 Meydandan daldık böyle İstiklal'e. 1387 01:45:53,419 --> 01:45:54,641 Oh. 1388 01:45:56,876 --> 01:46:00,378 Asmalı'nın tam böyle önünden geçerken yağmur yağmaya başlamıştı. 1389 01:46:00,619 --> 01:46:02,341 Bir dükkânın önünde durduk. 1390 01:46:03,732 --> 01:46:05,019 Aynı böyle. 1391 01:46:07,696 --> 01:46:09,230 Seni öpmek istedim. 1392 01:46:10,272 --> 01:46:12,812 Ama ne tepki vereceğini kestiremedim. 1393 01:46:13,926 --> 01:46:19,192 Hayatımda ilk defa cesaret edemedim bir şeye. 1394 01:46:21,425 --> 01:46:23,258 Sonra dudakların titredi. 1395 01:46:26,009 --> 01:46:27,390 Tuttum onları. 1396 01:46:30,117 --> 01:46:33,506 Ve biz seninle ilk defa orada öpüştük. 1397 01:46:34,140 --> 01:46:36,585 Barış, yeter! Lütfen ben gitmek istiyorum. 1398 01:46:36,826 --> 01:46:39,557 Ya kalpler aynı kalpler. 1399 01:46:39,994 --> 01:46:42,076 Dudaklar aynı dudaklar. 1400 01:46:42,529 --> 01:46:43,925 Değişen ne? 1401 01:46:44,291 --> 01:46:45,731 Sen hastasın. 1402 01:46:46,103 --> 01:46:47,636 Tamam mı? Hastasın sen! 1403 01:46:48,067 --> 01:46:49,479 Ya ilacım sensen? 1404 01:46:49,720 --> 01:46:53,053 Hastasın sen, hastasın! Eve gitmek istiyorum! 1405 01:46:53,295 --> 01:46:56,551 -En azından benimle bir yemek ye. -Eve gitmek istiyorum Barış! 1406 01:46:56,792 --> 01:46:57,884 Bir yemek ya? 1407 01:46:58,125 --> 01:46:59,793 Eve gitmek istiyorum, lütfen. 1408 01:47:03,241 --> 01:47:04,670 Gardiyan! 1409 01:47:07,374 --> 01:47:10,374 (Gerilim müziği) 1410 01:47:28,501 --> 01:47:30,635 (Nazlı öksürüyor) 1411 01:47:31,598 --> 01:47:34,169 Ali abi, nereye gidiyoruz? 1412 01:47:34,560 --> 01:47:36,370 Bir gece daha dışarıda kalamazsın Nazlı. 1413 01:47:37,628 --> 01:47:38,953 Çok üşüdün. 1414 01:47:40,838 --> 01:47:42,226 Başka çarem kalmadı. 1415 01:47:42,467 --> 01:47:45,467 (Hüzünlü müzik) 1416 01:48:06,541 --> 01:48:09,025 Kıyamam ben size. Sen kimi bekliyorsun burada? 1417 01:48:10,352 --> 01:48:12,495 -Cemre abla yok mu? -Buralardadır. 1418 01:48:13,990 --> 01:48:15,577 Sen bizim mahalleden misin? 1419 01:48:18,687 --> 01:48:20,473 Sarı şeker kim? Dur bakayım. 1420 01:48:21,466 --> 01:48:24,634 Maşallah. Çok ateşi var ya bu çocuğun. 1421 01:48:24,968 --> 01:48:26,905 Ver bakayım, bana ver. 1422 01:48:28,689 --> 01:48:30,491 Nasılsın sen? Hih! 1423 01:48:30,873 --> 01:48:33,944 Bayıldı bu! Kızım kalk! 1424 01:48:35,412 --> 01:48:37,381 Kızım kalk! 1425 01:48:37,818 --> 01:48:39,740 Ambulans çağıralım. Yardım edin! 1426 01:48:39,981 --> 01:48:41,559 (Cemre'nin teyzesi) Ambulans! Kızım! 1427 01:48:41,874 --> 01:48:43,894 Bayıldı bu! Ambulans! 1428 01:48:44,196 --> 01:48:45,435 (Cemre) Teyze! 1429 01:48:45,779 --> 01:48:49,281 -Teyze! -Cemre! 1430 01:48:49,522 --> 01:48:52,058 Teyze, çok korktum, sana bir şey oldu sandım. 1431 01:48:53,750 --> 01:48:55,297 -İyi misin? -Ben iyiyim. 1432 01:48:55,538 --> 01:48:58,617 Sen neredesin? Ben seni arıyorum, telefonunu açmıyorsun. 1433 01:48:58,987 --> 01:49:01,169 Telefonum sessizdeydi, duymamışım. 1434 01:49:01,418 --> 01:49:04,544 Çocuk küt diye düştü, bayıldı, bir görsen, zaten ateşi vardı. 1435 01:49:04,827 --> 01:49:08,240 -Dur, sakin ol, kim bayıldı? -Bir oğlan geldi. 1436 01:49:08,481 --> 01:49:12,173 Ben onu tanıyacağım ama tanıyamadım. Yanında da bir tane küçük kız çocuğu. 1437 01:49:12,414 --> 01:49:16,371 Onun ateşi, o bayıl... Bak, çocuğun torbası da burada kaldı. 1438 01:49:20,157 --> 01:49:23,157 (Müzik) 1439 01:49:27,718 --> 01:49:28,869 Nazlı. 1440 01:49:29,760 --> 01:49:32,760 (Müzik) 1441 01:49:37,988 --> 01:49:39,591 (Öksürdü) 1442 01:49:45,257 --> 01:49:47,059 Bu çocuk nasıl bu kadar üşüdü? 1443 01:49:47,934 --> 01:49:49,831 -Sen abisi misin? -Evet. 1444 01:49:50,207 --> 01:49:51,327 Zatürre olmuş. 1445 01:49:51,774 --> 01:49:55,404 Bir süre hastanede kalması gerekiyor çünkü durumu daha da kötüye gidebilir. 1446 01:49:55,645 --> 01:49:56,645 Tamam Doktor Hanım. 1447 01:49:57,524 --> 01:50:00,341 Önce hasta kabule gidip giriş yapmanız gerekiyor. 1448 01:50:00,971 --> 01:50:02,471 (Doktor) Sigortanız var mı? 1449 01:50:04,006 --> 01:50:05,292 (Öksürdü) 1450 01:50:10,678 --> 01:50:13,678 (Gerilim müziği) 1451 01:50:36,180 --> 01:50:38,037 Buyurun, kime bakmıştınız? 1452 01:50:42,897 --> 01:50:44,135 (Kadın) Hanımefendi! 1453 01:50:45,155 --> 01:50:48,155 (Gerilim müziği) 1454 01:51:06,193 --> 01:51:09,193 (Müzik) 1455 01:51:13,479 --> 01:51:14,479 Yoklar. 1456 01:51:15,503 --> 01:51:18,654 Senin burada olduğunu düşünürsek isabet olmuş. 1457 01:51:19,697 --> 01:51:20,928 Kız hasta. 1458 01:51:23,059 --> 01:51:25,503 Ayrıca ben çocuklara zarar vermem. 1459 01:51:27,262 --> 01:51:31,588 Evet. Siz zaten çocuklara zarar vermiyorsunuz. 1460 01:51:33,197 --> 01:51:35,570 Masum annelerini öldürüyorsunuz. 1461 01:51:37,899 --> 01:51:39,399 Sen kaşınıyorsun. 1462 01:51:43,389 --> 01:51:46,612 Seninle uğraşamam. Bulmam gereken bir çocuk var. 1463 01:51:47,712 --> 01:51:50,657 Çok heveslenme, senden önce bulacağım. 1464 01:51:51,536 --> 01:51:54,536 (Gerilim müziği) 1465 01:51:58,557 --> 01:51:59,565 (Sasha) Cemre! 1466 01:52:01,437 --> 01:52:02,964 (Silah sesi taklidi yaptı) 1467 01:52:07,742 --> 01:52:10,891 (Silah sesi) Ali iyi misin? 1468 01:52:17,090 --> 01:52:18,756 (Fırat) Daha önce de zatürre olmuştu. 1469 01:52:20,879 --> 01:52:23,181 Nazlı'nın bünyesi çok zayıftır. 1470 01:52:24,203 --> 01:52:27,489 Teyzen ambulansa bindikten sonra neden hastaneye gitmemişler ki... 1471 01:52:27,730 --> 01:52:30,494 ...o kadar ateşi varken? Kızı doktor bile görmemiş. Niye? 1472 01:52:30,735 --> 01:52:31,986 Fırat sakin ol. 1473 01:52:33,235 --> 01:52:38,299 Ali, Nazlı'yı kardeşi gibi sahiplenmiş. Onu riske atacak bir şey yapmayacaktır. 1474 01:52:39,387 --> 01:52:41,911 Nazlı rahatsızlanınca korkmuş ki bana getirmiş. 1475 01:52:42,152 --> 01:52:44,763 Sonra da hastanede Sasha'yı görünce kaçmış belli ki. 1476 01:52:45,004 --> 01:52:46,004 Kaçmış mı? 1477 01:52:46,631 --> 01:52:50,266 Cemre, kızım şu an dışarıda hasta hâliyle yalnız başına ne yapıyor? 1478 01:52:50,852 --> 01:52:52,789 Onun yanında olmam lazım, korumam gerek. 1479 01:52:53,030 --> 01:52:56,972 Müebbet cezası alma nedenin de kızını korumaktı Fırat, unutma. 1480 01:52:57,905 --> 01:53:00,246 Yoksa o Barış'ın neler yapabileceğini biliyorsun. 1481 01:53:02,949 --> 01:53:05,029 Kızım bu hâldeyken elim kolum bağlı duramam. 1482 01:53:05,270 --> 01:53:06,270 Fırat! 1483 01:53:06,842 --> 01:53:09,493 -Bir delilik yapmayacaksın, değil mi? -Gardiyan! 1484 01:53:11,308 --> 01:53:12,308 Koğuşa. 1485 01:53:13,214 --> 01:53:15,611 Fırat ben sana haber vereceğim. 1486 01:53:21,177 --> 01:53:23,622 Anne bak, çok hızlı gidiyor, çok güzel. 1487 01:53:23,863 --> 01:53:25,733 Evet aşkım, çok güzel! 1488 01:53:25,974 --> 01:53:28,806 -(Can) Bak vitesi de var. -(Büge) Evet, vitesi de var. 1489 01:53:29,047 --> 01:53:32,587 Bak, çok hızlı gidiyor. Hadi yanıma bin, seni de götüreyim. 1490 01:53:32,828 --> 01:53:34,679 Ama ben oraya sığamam ki Can. 1491 01:53:34,920 --> 01:53:36,402 -Bak ne yaparız biliyor musun? -Ne? 1492 01:53:36,650 --> 01:53:38,895 Senin evde araban var ya, bundan biraz daha büyük... 1493 01:53:39,136 --> 01:53:41,892 ...ona bineriz. Ama söz ver, bir kere ben kullanacağım. 1494 01:53:42,133 --> 01:53:43,279 -Tamam. -Tamam mı? 1495 01:53:43,520 --> 01:53:44,520 Tamam. 1496 01:53:46,394 --> 01:53:48,553 Anne, ata da binebilir miyim? 1497 01:53:48,794 --> 01:53:52,050 Bence binebilirsin. (Mesaj geldi) 1498 01:53:53,939 --> 01:53:58,105 Can, o biraz yüksek ama. Beni bir saniye bekle, hemen geliyorum. 1499 01:53:58,533 --> 01:53:59,843 Ben geleceğim. 1500 01:54:06,015 --> 01:54:07,015 Can? 1501 01:54:12,375 --> 01:54:13,406 (Büge) Can! 1502 01:54:14,140 --> 01:54:18,386 (Büge) Can, şaka yapıyorsan hiç komik değil anneciğim, çıkar mısın? 1503 01:54:22,455 --> 01:54:23,455 Can! 1504 01:54:28,492 --> 01:54:29,492 Can! 1505 01:54:33,024 --> 01:54:34,024 Can! 1506 01:54:37,798 --> 01:54:39,290 Can! 1507 01:54:42,944 --> 01:54:43,944 Ah! 1508 01:54:46,422 --> 01:54:49,152 Ben sana ne dedim? Sen neredesin? 1509 01:54:49,472 --> 01:54:51,613 Sana yanımdan ayrılmayacaksın, demedim mi? 1510 01:54:51,890 --> 01:54:56,759 Buradayım anne, ata bakıyordum. Sonra bu amca, beni aradığınız söyledi. 1511 01:54:57,440 --> 01:55:01,836 Çocuklar özgür bırakılmalı ama asla yalnız bırakılmamalı. 1512 01:55:05,066 --> 01:55:08,058 -(Büge) Can yürü, gidiyoruz. -Savaş Bey'le konuştunuz mu? 1513 01:55:11,057 --> 01:55:14,025 Konuştum. Hiçbir bilgisi yok. 1514 01:55:15,547 --> 01:55:18,071 Ferda her attığı adımı bana bildirirdi. 1515 01:55:18,795 --> 01:55:22,795 En son söylediği de Savaş Bey'le görüşmeye gittiği. 1516 01:55:23,505 --> 01:55:25,401 Daha sonra irtibatı kopardı tabii. 1517 01:55:25,951 --> 01:55:28,586 Anlıyorum da ben ne yapabilirim? 1518 01:55:28,827 --> 01:55:32,372 -Size hiçbir şey bilmiyorum diyorum. -Kocanız biliyor olmalı. 1519 01:55:35,472 --> 01:55:36,472 Peki. 1520 01:55:38,546 --> 01:55:41,229 Kocam da ben de... 1521 01:55:42,053 --> 01:55:45,434 ...hiçbir şey bilmiyoruz, tamam mı? 1522 01:55:47,064 --> 01:55:50,635 En azından kocanız bildiklerini size anlatır diye düşünmüştüm. 1523 01:55:51,315 --> 01:55:54,506 Sonuçta sizi çok seviyor, size çok güveniyor. 1524 01:55:54,913 --> 01:55:58,102 -Suçunuzu üstlendiğine göre... -Hop, ne oluyor? 1525 01:55:58,343 --> 01:56:00,991 Siz benim çocuğumun önünde ne biçim konuşuyorsunuz, abuk sabuk? 1526 01:56:01,285 --> 01:56:04,158 (Büge) Hangi cesaretle, hangi hakla? 1527 01:56:05,065 --> 01:56:06,489 Siz kimsiniz? 1528 01:56:07,418 --> 01:56:10,569 Bak bu son. Bu son! Bitti. 1529 01:56:10,971 --> 01:56:15,201 Bir daha sakın benim karşıma çıkmayın. 1530 01:56:16,596 --> 01:56:17,731 Tamam mı? 1531 01:56:23,413 --> 01:56:25,500 Yürü Can. 1532 01:56:27,297 --> 01:56:30,297 (Gerilim müziği) 1533 01:56:41,638 --> 01:56:43,186 (Bekir) Sıradaki hastayı alıyorum. 1534 01:56:44,066 --> 01:56:45,447 Evet sıradaki, hadi gel. 1535 01:56:50,553 --> 01:56:53,529 Arkadaşlar genel sağlık taraması yapılıyor. 1536 01:56:53,770 --> 01:56:56,172 (Bekir) Tek tek gireceksiniz, sırayı bozmayın, tamam? 1537 01:56:56,943 --> 01:56:59,943 (Gerilim müziği) 1538 01:57:14,360 --> 01:57:18,844 Vay senin babanın düşmanına... Rambo bıçağı gibi yapmışsın savcı. 1539 01:57:21,793 --> 01:57:23,031 Emin misin? 1540 01:57:24,142 --> 01:57:25,714 İkimizin de kurtuluşu bu. 1541 01:57:27,976 --> 01:57:29,351 Sakın korkma. 1542 01:57:31,663 --> 01:57:32,943 Teşekkür ederim. 1543 01:57:35,126 --> 01:57:36,926 Hadi gazamız mübarek olsun. 1544 01:57:40,185 --> 01:57:43,619 (Boğazını temizledi) 1545 01:57:44,223 --> 01:57:49,512 Gardiyan genel sağlık taraması diye dedin ya, şimdi... 1546 01:57:50,766 --> 01:57:56,157 ...bu ne kadar genel? Bizim mahrem yerlerimiz görülecek mi? 1547 01:57:56,451 --> 01:57:58,880 Babacığım yerine geç, gözünü seveyim. 1548 01:57:59,904 --> 01:58:03,102 Hacı yerine geçiyor. 1549 01:58:09,270 --> 01:58:10,984 Fesuphanallah. 1550 01:58:12,537 --> 01:58:15,537 (Gerilim müziği) 1551 01:58:24,639 --> 01:58:25,639 Ah! 1552 01:58:26,400 --> 01:58:28,686 -(Paşa) Ne oluyor lan? -Savcı! 1553 01:58:28,966 --> 01:58:32,959 (Üst üste bağrışmalar) 1554 01:58:33,200 --> 01:58:35,391 Bu yaptı, gördüm, cebine baksana! 1555 01:58:36,935 --> 01:58:39,109 Cebinde diyorum, bıçağı cebine koydu, baksana! 1556 01:58:39,350 --> 01:58:40,621 Saçmalama be, ne alakası var? 1557 01:58:42,210 --> 01:58:44,092 -Arkam dönüktü, ben bir şey görmedim. -Şöyle geç! 1558 01:58:44,787 --> 01:58:50,010 (Üst üste bağrışmalar) 1559 01:58:50,251 --> 01:58:51,251 (Bip)! 1560 01:58:51,492 --> 01:58:53,206 Fıro iyi misin? 1561 01:58:54,232 --> 01:58:56,621 (Üst üste bağrışmalar) 1562 01:58:57,170 --> 01:59:00,493 -Bu ne lan? -O benim değil. Ben görmedim diyorum. 1563 01:59:00,734 --> 01:59:04,398 -Arkam dönüktü, ben bir şey yapmadım. -Cemil abi, al şunu. 1564 01:59:05,037 --> 01:59:07,140 -Hücreye götür. -Ulan ben bir şey yapmadım. 1565 01:59:07,381 --> 01:59:09,574 (Üst üste bağrışmalar) 1566 01:59:09,815 --> 01:59:11,598 (Barış) Söylesene savcı! 1567 01:59:13,174 --> 01:59:16,682 (Barış) Savcı! Lan ben bir şey yapmadım diyorum! 1568 01:59:17,678 --> 01:59:18,717 (Hacı) Hâlâ bakıyor. 1569 01:59:18,958 --> 01:59:23,489 Bir şey yapmadım diyorum. Savcı! Lan söylesene! 1570 01:59:23,745 --> 01:59:27,012 Ben bir şey yapmadım. Oğlum (***) mısınız lan siz? 1571 01:59:27,253 --> 01:59:29,171 Ben bir şey yapmadım diyorum. 1572 01:59:29,634 --> 01:59:34,152 O müdürü buraya çağırın! Ulan ben bir şey yapmadım! 1573 01:59:34,837 --> 01:59:36,936 Ben bir şey yapmadım. O müdürünüzü buraya çağırın! 1574 01:59:37,177 --> 01:59:39,714 Müdürüm daha gelmedi Savaş Bey, biraz sabredeceksin. 1575 01:59:39,955 --> 01:59:42,200 -Bu neyin sabrı acaba? -(Cemil) Kapat! 1576 01:59:42,441 --> 01:59:46,711 Bu neyin sabrı acaba? 1577 01:59:46,952 --> 01:59:49,114 Ben bir şey yapmadım! 1578 01:59:49,646 --> 01:59:51,868 Açın şu kapıyı! (Kapıyı yumrukluyor) 1579 01:59:52,109 --> 01:59:55,198 (***) hepiniz! 1580 01:59:56,775 --> 01:59:59,775 (Gerilim müziği) 1581 02:00:05,070 --> 02:00:06,602 Sen yaptın değil mi? 1582 02:00:06,843 --> 02:00:09,843 (Gerilim müziği) 1583 02:00:15,882 --> 02:00:19,358 Açın şu kapıyı! (Kapıyı yumrukluyor) 1584 02:00:20,494 --> 02:00:22,610 -(Bekir) Burası, burası, burası! -Dikkat et! 1585 02:00:22,851 --> 02:00:25,195 -Bu nasıl oldu? -Kaza, yok bir şey. 1586 02:00:25,960 --> 02:00:28,674 -Nasıl yok bir şey? -Sedye getir! 1587 02:00:28,922 --> 02:00:31,106 Ben buna burada müdahale edemem, kesik çok derin... 1588 02:00:31,347 --> 02:00:33,924 ...ameliyat edilmesi lazım, hemen hastaneye götürmemiz gerekiyor. 1589 02:00:34,165 --> 02:00:36,315 Hayır, Müdür Bey daha gelmedi, biz böyle bir karar veremeyiz. 1590 02:00:36,556 --> 02:00:39,219 Peki mahkûm ölürse kime nasıl hesap vereceksiniz? 1591 02:00:39,698 --> 02:00:41,833 Müdür Bey olmadan kimseyi hastaneye götüremeyiz. 1592 02:00:42,074 --> 02:00:44,539 -Çabuk sedye getirin. -Söyledim, hadi! 1593 02:00:44,955 --> 02:00:45,955 Sedye! 1594 02:00:47,365 --> 02:00:50,365 (Gerilim müziği) 1595 02:00:52,990 --> 02:00:54,379 Ben Fırat Bulut. 1596 02:00:55,394 --> 02:00:58,600 Eğer bu videoyu izliyorsan yeniden hafızanı kaybettin demektir. 1597 02:00:58,992 --> 02:01:01,167 (Fırat ses) Doktor Deniz bunun olabileceğini söyledi. 1598 02:01:01,701 --> 02:01:04,249 Ben de tedbir amaçlı bu videoyu çekme kararı aldım. 1599 02:01:04,921 --> 02:01:07,431 (Fırat ses) Çünkü dört hafıza kaybım gibi olmasını istemiyorum. 1600 02:01:08,113 --> 02:01:10,607 Cemre bu videoyu çekmemi önermeden önce... 1601 02:01:10,848 --> 02:01:12,955 ...hatırladığım her şeyi vücuduma kazıyordum. 1602 02:01:13,623 --> 02:01:14,853 Cemre kim mi? 1603 02:01:17,024 --> 02:01:18,024 Avukatın. 1604 02:01:18,972 --> 02:01:19,972 Ona güven. 1605 02:01:20,795 --> 02:01:22,810 Çünkü başından beri yanında olan... 1606 02:01:23,051 --> 02:01:25,731 ...ve sonuna kadar seni yalnız bırakmayacak tek kişi o. 1607 02:01:31,035 --> 02:01:34,908 (Fırat ses) Hatırladığın tek şey kızının doğum günüydü ve yattın uyudun. 1608 02:01:35,731 --> 02:01:38,247 Bundan sonra neredeyse her şey hafızandan silinecek. 1609 02:01:38,488 --> 02:01:42,104 Ve bir sabah koğuşta tanımadığın adamlarla uyanacaksın. 1610 02:01:42,941 --> 02:01:47,512 Karını, kızını öldürmekle suçlanacaksın ama hatırladığın tek şey... 1611 02:01:49,321 --> 02:01:51,686 ...Nazlı'nın doğum günüydü ve yattın uyudun. 1612 02:01:53,111 --> 02:01:56,873 Zor olacak, kendini suçlayacaksın... 1613 02:01:57,519 --> 02:01:59,233 ...sorular soracaksın... 1614 02:02:00,498 --> 02:02:01,796 ...ama yapma. 1615 02:02:02,985 --> 02:02:07,176 Çünkü tek bir sorumlu var. Barış Yesari. 1616 02:02:10,247 --> 02:02:12,866 (Telefon çalıyor) 1617 02:02:14,832 --> 02:02:15,832 Alo. 1618 02:02:17,869 --> 02:02:19,149 Hemen geliyorum. 1619 02:02:20,681 --> 02:02:24,284 -Hadi, hadi, hadi! Kaldır. -Kaldır! 1620 02:02:24,610 --> 02:02:27,049 Kaldır. Çevir, çevir, çevir. 1621 02:02:27,347 --> 02:02:29,752 -Savcı iyisin? -(Bekir) Çekil şuradan! 1622 02:02:29,993 --> 02:02:32,119 -Hastaneye haber verdin mi? -Verdik. Ambulans kapıda bekliyor. 1623 02:02:32,360 --> 02:02:35,955 -Açın kapıları! Acele et! -Aç kapıyı! 1624 02:02:39,578 --> 02:02:43,817 Bak, tam burası. İç organların zarar görmeyeceği yer burası. 1625 02:02:44,058 --> 02:02:47,175 Tam buraya saplayacaksın, sakın yanlış bir yere saplama Hacı. 1626 02:02:50,032 --> 02:02:54,088 Savcı, sen masum beni içeri atmışsın, 24 sene vermişsin... 1627 02:02:54,329 --> 02:02:56,876 ...ben o zaman sana saldırmamışım, ben bunu nasıl yapayım? 1628 02:02:57,286 --> 02:02:59,905 Yapacaksın. Ne demek yapamam? 1629 02:03:00,617 --> 02:03:03,084 Hastaneye sevk edilmemin tek yolu bu. 1630 02:03:04,062 --> 02:03:05,062 Buraya. 1631 02:03:09,221 --> 02:03:11,006 (Bekir) Hadi, hadi, hadi. 1632 02:03:11,877 --> 02:03:12,877 Dur. 1633 02:03:15,083 --> 02:03:17,789 -(Bekir) Hadi abi. -Çok kan kaybediyor. 1634 02:03:18,521 --> 02:03:20,454 Yalnız şöyle bir sıkıntı var. 1635 02:03:20,910 --> 02:03:26,055 Seni ya burada ya hastanede mutlaka o sedyeye kelepçeleyecekler. 1636 02:03:26,296 --> 02:03:29,421 İlk yalnız kaldığım anda Paşa'nın yaptığı telle kelepçeyi açacağım. 1637 02:03:29,662 --> 02:03:30,662 Hay yaşa. 1638 02:03:31,449 --> 02:03:33,521 -(Bekir) Hadi, çabuk. -(Deniz) Dikkat edin! 1639 02:03:33,762 --> 02:03:35,142 Dön, dön, dön. 1640 02:03:36,382 --> 02:03:37,382 Kaldır. 1641 02:03:39,234 --> 02:03:40,504 (Fırat inliyor) 1642 02:03:44,229 --> 02:03:45,429 Ve sürpriz son. 1643 02:03:46,384 --> 02:03:48,979 Suçu bir şekilde Barış'ın üstüne atacağız. 1644 02:03:51,955 --> 02:03:53,248 Vallahi mi? 1645 02:03:54,098 --> 02:03:57,211 (Ambulans sireni çalıyor) 1646 02:03:57,452 --> 02:03:59,175 -Sevk nereye? -Ümraniye. 1647 02:03:59,416 --> 02:04:00,416 (Bağırdı) 1648 02:04:04,546 --> 02:04:06,244 Kartal'daki hastane. 1649 02:04:07,007 --> 02:04:09,134 Hocam Kartal'daki hastane, en yakını o. 1650 02:04:10,115 --> 02:04:12,131 Ümraniye değil, Kartal'daki hastane lütfen. 1651 02:04:12,372 --> 02:04:14,765 Mümkün değil, sevk kâğıdında Ümraniye yazıyor, Ümraniye! 1652 02:04:15,006 --> 02:04:18,059 Benim dediğim hastane çok daha yakın, acele etmemiz lazım. 1653 02:04:18,300 --> 02:04:21,368 -Çok kan kaybediyor. -Mümkün değil diyorum. 1654 02:04:21,661 --> 02:04:22,669 Çok canım yanıyor! 1655 02:04:22,910 --> 02:04:26,350 Mahkûmun sağlığı her şeyden önemli, lütfen dediğimi yap! 1656 02:04:27,158 --> 02:04:29,602 (Ambulans sireni çalıyor) 1657 02:04:33,563 --> 02:04:35,581 -Tamam. -Ne? 1658 02:04:36,071 --> 02:04:39,071 Doktor hastaneye sevk etmiş. Ameliyat olması gerekiyormuş. 1659 02:04:39,732 --> 02:04:44,359 Tamam, benim hastaneye gitmem gerek. Bana bir araç ayarla lütfen. 1660 02:04:44,684 --> 02:04:47,281 -Bunu yapamam efendim. -Ne demek yapamam? 1661 02:04:47,900 --> 02:04:49,987 Fırat bana tuzak kurdu, ne demek yapamam? 1662 02:04:50,228 --> 02:04:54,268 Tamam, haklısınız size tuzak kurulmuş ama sizi dışarıya çıkaramam. 1663 02:04:54,739 --> 02:04:56,724 Neticede siz de burada bir mahkûmsunuz. 1664 02:04:56,997 --> 02:05:01,322 Bakın burada istediğiniz her şeyi yaparım ama hastaneye gitmenize izin veremem. 1665 02:05:03,757 --> 02:05:05,154 Öyle mi diyorsun? 1666 02:05:10,690 --> 02:05:12,071 Ne yapıyorsunuz Savaş Bey? 1667 02:05:13,158 --> 02:05:14,845 Kan kaybediyorum. 1668 02:05:16,872 --> 02:05:19,459 Ne bakıyorsun müdür? Ambulansı arasana. 1669 02:05:19,700 --> 02:05:22,700 (Gerilim müziği) 1670 02:05:31,140 --> 02:05:34,140 (Müzik) 1671 02:05:42,840 --> 02:05:44,602 Bura steril alan, lütfen girmeyin. 1672 02:05:45,328 --> 02:05:47,876 Bir saniye o zaman, benim prosedürü yerine getirmem lazım. 1673 02:05:49,839 --> 02:05:50,959 (Jandarma) Tamam. 1674 02:05:56,607 --> 02:05:59,226 (Erkek) Ameliyathane hazır olduğu zaman sizi içeri alacağız. 1675 02:06:00,218 --> 02:06:03,218 (Gerilim müziği) 1676 02:06:11,490 --> 02:06:13,474 Savcı ne yaptı acaba? 1677 02:06:13,935 --> 02:06:15,762 İnşallah hastaneye yetiştirmişlerdir. 1678 02:06:16,003 --> 02:06:18,230 Sözde ayarlı soktun. Herif çok kan kaybetti. 1679 02:06:18,471 --> 02:06:21,601 Yok be, savcı yiğit adamdır. Kızana bir şey olmaz da... 1680 02:06:21,842 --> 02:06:23,282 Bir şey diyeceğim. 1681 02:06:23,995 --> 02:06:26,630 İnşallah kelepçeyi Fıro'nun sağ eline takarlar. 1682 02:06:28,022 --> 02:06:30,221 -Niye oğlum? -Çünkü herif solak. 1683 02:06:31,721 --> 02:06:34,721 (Gerilim müziği) 1684 02:06:52,792 --> 02:06:55,792 (Gerilim müziği devam ediyor) 1685 02:06:59,058 --> 02:07:00,197 Hadi. 1686 02:07:05,314 --> 02:07:06,417 Hadi. 1687 02:07:12,080 --> 02:07:13,349 Hadi. 1688 02:07:16,699 --> 02:07:17,699 (Kapı kilidi açıldı) 1689 02:07:18,488 --> 02:07:21,488 (Gerilim müziği) 1690 02:07:35,397 --> 02:07:36,397 Bekir? 1691 02:07:39,239 --> 02:07:42,628 Ne yapıyorsun? Neden? 1692 02:07:44,321 --> 02:07:46,313 Artık sana inanıyorum abi. 1693 02:07:52,070 --> 02:07:53,936 -Alo. -Alo. 1694 02:07:54,319 --> 02:07:58,298 Kim, Tahir amcam mı yoksa dayım mı? 1695 02:07:58,539 --> 02:08:00,814 (Nazlı ses) Dayımı kaç kere aradım ama açmadı. 1696 02:08:01,055 --> 02:08:02,055 Nazlı? 1697 02:08:03,963 --> 02:08:04,963 Dayıcığım? 1698 02:08:12,752 --> 02:08:14,855 Bunu da al, ihtiyacın olacak. 1699 02:08:15,986 --> 02:08:20,411 Çok fazla vaktin yok, tamam mı? Buradan çıktıktan sonra ikinci koridorun sonu. 1700 02:08:21,038 --> 02:08:22,316 (Bekir) Acele et lütfen. 1701 02:08:24,042 --> 02:08:26,985 (Fırat inliyor) 1702 02:08:32,788 --> 02:08:34,947 (Hızlıca nefes alıp veriyor) 1703 02:08:35,306 --> 02:08:36,306 Bekir. 1704 02:08:38,944 --> 02:08:42,899 -Teşekkür ederim. -Lütfen onu bul. Lütfen Nazlı’yı bul. 1705 02:08:43,319 --> 02:08:45,924 Şimdi git abi. 1706 02:08:47,553 --> 02:08:50,553 (Gerilim müziği) 1707 02:09:09,925 --> 02:09:12,925 (Gerilim müziği devam ediyor) 1708 02:09:22,159 --> 02:09:23,783 (Telsiz erkek ses) Mahkûm Fırat Bulut kayıp. 1709 02:09:24,024 --> 02:09:25,024 Anlaşıldı, tamam. 1710 02:09:25,265 --> 02:09:27,129 (Telsiz erkek ses) Tüm çıkışlar kontrol edilsin. 1711 02:09:28,712 --> 02:09:31,712 (Gerilim müziği) 1712 02:09:51,932 --> 02:09:54,932 (Gerilim müziği devam ediyor) 1713 02:10:18,853 --> 02:10:20,400 Geçmiş olsun. 1714 02:10:21,242 --> 02:10:24,242 (Gerilim müziği) 1715 02:10:40,707 --> 02:10:41,778 Nazlı? 1716 02:10:43,022 --> 02:10:46,022 (Gerilim müziği) 1717 02:10:50,171 --> 02:10:51,313 Tamam. 1718 02:10:52,875 --> 02:10:55,875 (Gerilim müziği) 1719 02:11:11,585 --> 02:11:14,585 (Gerilim müziği devam ediyor) 1720 02:11:33,811 --> 02:11:36,811 (Gerilim müziği devam ediyor) 1721 02:11:56,445 --> 02:11:58,707 (Gülüyor) 1722 02:12:00,897 --> 02:12:03,897 (Duygusal müzik) 1723 02:12:15,851 --> 02:12:16,851 Ah... 1724 02:12:17,883 --> 02:12:20,883 (Duygusal müzik) 1725 02:12:25,130 --> 02:12:26,313 Kızım. 1726 02:12:28,305 --> 02:12:30,829 Nazlı. 1727 02:12:33,760 --> 02:12:35,475 Geldim. 1728 02:12:39,091 --> 02:12:40,869 Geldim babacığım. 1729 02:12:43,056 --> 02:12:45,104 Sen çok cesursun. 1730 02:12:49,733 --> 02:12:53,495 Özür dilerim. Geldim babacığım. 1731 02:12:55,532 --> 02:12:56,874 Geldim. 1732 02:13:00,543 --> 02:13:01,543 Ah... 1733 02:13:02,975 --> 02:13:03,975 Baba? 1734 02:13:08,905 --> 02:13:10,517 Bak, buradayım. 1735 02:13:12,139 --> 02:13:15,417 Kızım benim, bak baban geldi, burada. 1736 02:13:16,171 --> 02:13:18,409 Annem tekrar geldi mi? 1737 02:13:21,060 --> 02:13:24,615 Konuştuk, anne biraz hasta. 1738 02:13:25,526 --> 02:13:27,701 Gelecek, tamam mı? 1739 02:13:28,489 --> 02:13:32,282 Gelecek kızım. Nazlı sen gerçek misin? 1740 02:13:33,294 --> 02:13:36,072 Bizi bir daha hiç bırakmayacaksın, değil mi? 1741 02:13:39,739 --> 02:13:40,858 Asla. 1742 02:13:42,064 --> 02:13:44,564 Asla! 1743 02:13:48,893 --> 02:13:51,893 (Gerilim müziği) 1744 02:14:10,527 --> 02:14:13,527 (Gerilim müziği devam ediyor) 1745 02:14:21,526 --> 02:14:24,526 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1746 02:14:24,767 --> 02:14:27,667 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1747 02:14:27,908 --> 02:14:30,908 www.sebeder.org 1748 02:14:31,149 --> 02:14:34,149 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1749 02:14:34,390 --> 02:14:37,390 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1750 02:14:37,631 --> 02:14:40,631 Editör: Dolunay Ünal 1751 02:14:41,435 --> 02:14:44,435 (Jenerik müziği) 1752 02:15:04,058 --> 02:15:07,058 (Jenerik müziği devam ediyor) 1753 02:15:26,984 --> 02:15:29,984 (Jenerik müziği devam ediyor) 1754 02:15:51,175 --> 02:15:54,175 (Jenerik müziği devam ediyor)131981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.