Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:15,680 --> 00:01:18,148
Great, Carlos.
What time are you gonna come over?
2
00:01:22,600 --> 00:01:24,989
There's no cinco on my watch.
3
00:01:26,400 --> 00:01:27,515
Oh, 5.
4
00:01:27,720 --> 00:01:29,711
Oh, okay! Okay, I'll see you then.
5
00:01:29,920 --> 00:01:31,558
"Adidas."
6
00:01:32,880 --> 00:01:35,394
Hey, Bud. I need your help
with a date.
7
00:01:35,640 --> 00:01:38,473
I'm not videotaping anything, Kel.
8
00:01:39,200 --> 00:01:42,875
No, I'm finally going out with Carlos.
9
00:01:43,720 --> 00:01:47,395
So, what, you need the Spanish
translation for "it unhooks in back"?
10
00:01:49,240 --> 00:01:52,232
No, I already know how to say that.
11
00:01:52,640 --> 00:01:56,235
No, the problem is that his cousin
is coming in from the old country...
12
00:01:56,480 --> 00:01:59,870
...and the only way that I can go out
with him is if my favorite brother...
13
00:02:00,080 --> 00:02:03,675
...in the whole wide world
keeps Esmeralda company.
14
00:02:04,200 --> 00:02:05,633
"Esmeralda"?
15
00:02:05,880 --> 00:02:07,950
Oh, that sounds promising.
16
00:02:08,200 --> 00:02:11,192
Yeah, a lot of supermodels
are named Esmeralda.
17
00:02:11,400 --> 00:02:14,358
Come on, Bud, Carlos is so hot.
18
00:02:14,560 --> 00:02:16,994
Please, I will do anything.
19
00:02:17,200 --> 00:02:19,430
That's public record, Kel.
20
00:02:20,280 --> 00:02:23,477
Look, I'm not gonna dog-sit
Esmeralda.
21
00:02:24,360 --> 00:02:27,193
I'll get you a date
with my friend Fawn.
22
00:02:29,800 --> 00:02:32,598
Fawn, Fawn, let's get it on?
23
00:02:33,960 --> 00:02:37,350
- That's the one.
- All right.
24
00:02:37,800 --> 00:02:40,155
But she hates me.
25
00:02:40,720 --> 00:02:43,473
Yeah, but she owes me
for going out with her goofy brother...
26
00:02:43,680 --> 00:02:45,716
...who lives in the attic.
27
00:02:46,240 --> 00:02:49,516
In the attic? What a dork!
28
00:02:52,520 --> 00:02:56,229
Yeah, he'd be a lot cooler
if he lived in the basement like you.
29
00:02:56,920 --> 00:03:00,390
Ain't gonna live no moreWith no big, fat woman
30
00:03:00,640 --> 00:03:04,474
Ain't gonna live no moreWith no big, fat woman
31
00:03:04,720 --> 00:03:07,837
Ain't gonna live no moreWith no big, fat woman
32
00:03:08,080 --> 00:03:11,390
Al, don't you think
you're jumping to conclusions?
33
00:03:11,600 --> 00:03:14,717
All Dad said was that he's coming
over here with big news.
34
00:03:14,960 --> 00:03:17,030
What could be bigger
than your mother?
35
00:03:17,920 --> 00:03:20,434
In captivity, that is?
36
00:03:21,600 --> 00:03:23,033
That's probably Ephraim now.
37
00:03:23,280 --> 00:03:26,238
Hey, Ephraim, get in here, you old--
38
00:03:26,440 --> 00:03:27,998
Chicken.
39
00:03:28,880 --> 00:03:32,555
Sorry, Marcie, I mistook you
for a 70-year-old hillbilly.
40
00:03:32,760 --> 00:03:36,070
Well, I'm sure that you get that
all the time.
41
00:03:36,320 --> 00:03:38,880
Al, not even you
could dull my spirits today.
42
00:03:39,120 --> 00:03:43,238
Jefferson and I have just returned
from a blissful two days...
43
00:03:43,440 --> 00:03:45,510
...at marriage-encounter camp.
44
00:03:46,400 --> 00:03:51,315
"Dr. Richelieu's love compound
and water park."
45
00:03:52,240 --> 00:03:55,152
We've never been happier.
Isn't that right, Jefferson?
46
00:03:58,200 --> 00:04:02,193
Love is all I need to make me happy.
47
00:04:05,200 --> 00:04:07,111
Jefferson?
48
00:04:07,800 --> 00:04:09,995
Are you in there, buddy?
49
00:04:11,040 --> 00:04:13,315
What happened to you?
You used to be a man.
50
00:04:13,560 --> 00:04:16,279
I am a man.
51
00:04:17,440 --> 00:04:19,158
Then who's your favorite Stooge?
52
00:04:19,640 --> 00:04:21,596
The Three Stooges are not funny.
53
00:04:21,800 --> 00:04:26,237
You know who I think is funny?
That Elayne Boosler.
54
00:04:28,720 --> 00:04:30,676
It's a lot worse than I thought.
55
00:04:30,920 --> 00:04:34,469
Luckily, I have something
for such an emergency.
56
00:04:36,240 --> 00:04:37,878
Jefferson...
57
00:04:38,080 --> 00:04:41,390
...I want you to get a load
of these Big 'Uns here.
58
00:04:45,240 --> 00:04:48,152
It's all coming back to me.
Moe! Moe, is my favorite Stooge!
59
00:04:51,080 --> 00:04:54,436
Those bastards, they almost got you.
60
00:04:55,360 --> 00:04:58,432
Hey, who's the broad in the kitchen?
61
00:04:58,680 --> 00:05:00,272
Well, that's your wife.
62
00:05:00,480 --> 00:05:02,914
How the hell did that happen?
63
00:05:03,920 --> 00:05:06,753
Let's go, Jefferson.
It's almost time for my nooner.
64
00:05:09,520 --> 00:05:11,829
Take two of these,
call me in the morning.
65
00:05:14,760 --> 00:05:16,796
Better make it four.
66
00:05:19,160 --> 00:05:21,833
Gee, Al, they seem so much in love.
67
00:05:22,040 --> 00:05:25,237
Maybe this Dr. Richelieu could make
our marriage happier.
68
00:05:25,480 --> 00:05:28,870
Oh, no, Peg. The only doctor
who could do that is Kevorkian.
69
00:05:34,040 --> 00:05:35,951
Hi, Ephraim.
70
00:05:39,360 --> 00:05:42,033
Come in. You hook up the harness
and I'll Crisco the doors.
71
00:05:42,240 --> 00:05:44,435
We'll pop that little woman
right on out of here.
72
00:05:44,640 --> 00:05:48,269
Wait. Wait a minute, Al.
I'm not here to pick up Mama.
73
00:05:48,520 --> 00:05:51,910
I'm taking a trip around the world
with my travel agent.
74
00:05:52,120 --> 00:05:54,031
Wait till you see this.
75
00:05:54,920 --> 00:05:58,515
Hey, Pancake,
get your flapjacks in here, darling.
76
00:06:03,800 --> 00:06:05,199
What'd I tell you, Al, huh?
77
00:06:05,400 --> 00:06:07,914
Part-time travel agent,
part-time stripper...
78
00:06:08,120 --> 00:06:11,715
...and full-time love machine.
79
00:06:12,440 --> 00:06:16,228
Daddy, I can't believe
you could do this.
80
00:06:16,480 --> 00:06:18,675
Oh, I could.
81
00:06:19,680 --> 00:06:21,511
You are a married man.
82
00:06:21,760 --> 00:06:23,990
Married? You told me
you were a college student...
83
00:06:24,200 --> 00:06:26,919
...taking a year off
before law school.
84
00:06:29,680 --> 00:06:33,036
Now, look at that. I gotta get me
another travel agent!
85
00:06:33,280 --> 00:06:37,159
No, you don't. You are gonna go
up there and reconcile with Mom.
86
00:06:37,400 --> 00:06:39,550
No, no, no.
That's not gonna work, Margaret.
87
00:06:39,760 --> 00:06:41,910
We just can't communicate anymore.
88
00:06:42,120 --> 00:06:46,033
Well, maybe that's because
you don't have a creamy-nougat center.
89
00:06:46,920 --> 00:06:49,070
Hey, I know.
90
00:06:51,440 --> 00:06:56,309
What if we take you and Mom
to this Dr. Richelieu's marriage retreat.
91
00:06:56,520 --> 00:07:00,593
No, no. I don't believe in them
fancy-schmancy headshrinkers.
92
00:07:00,800 --> 00:07:02,518
- It's got a water slide.
- It does?
93
00:07:02,720 --> 00:07:06,508
Whoa, I'm there, dude!
94
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
I see you're wearing
your easy-access dress.
95
00:07:16,920 --> 00:07:19,957
And I see you're wearing
your wonder briefs.
96
00:07:20,840 --> 00:07:24,674
Look, if you still want me to babysit
Bowzer, you better be nice to me.
97
00:07:25,200 --> 00:07:27,031
Her name is Esmeralda.
98
00:07:27,280 --> 00:07:30,750
Yeah, I don't care what her name is.
She's not getting up on the furniture.
99
00:07:32,040 --> 00:07:33,712
I still get my shot with Fawn, right?
100
00:07:33,960 --> 00:07:36,394
Yes. She'll be here at 11:00.
101
00:07:36,640 --> 00:07:40,235
Just in time to tuck you in and tell you
about her other dates.
102
00:07:40,920 --> 00:07:43,275
Hey, she can bring her other dates
for all I care...
103
00:07:43,480 --> 00:07:45,675
...as long as I get my two minutes.
104
00:07:47,760 --> 00:07:51,639
Carlos is here! Okay, okay, okay.
105
00:07:57,720 --> 00:08:01,429
Hola, Kelly.
You look muy bonita tonight.
106
00:08:02,160 --> 00:08:06,676
Thank you. You look
"Bobby Bania" too.
107
00:08:07,720 --> 00:08:11,076
How charming.
One of your American jokes.
108
00:08:11,320 --> 00:08:14,312
Speaking of American jokes...
109
00:08:14,680 --> 00:08:16,477
...this is my brother, Bud.
110
00:08:17,480 --> 00:08:21,951
This, this is my cousin, Esmeralda.
111
00:08:31,080 --> 00:08:32,638
Damn.
112
00:08:37,840 --> 00:08:39,398
I'm sorry, I didn't get a chance...
113
00:08:39,600 --> 00:08:43,115
- ...to change into some nicer clothes.
- Oh, no. Please don't worry.
114
00:08:43,360 --> 00:08:46,158
You won't be wearing them
much longer.
115
00:08:49,520 --> 00:08:51,078
Damn!
116
00:08:53,280 --> 00:08:56,989
Carlos, Bud and I are going
to his room to play.
117
00:08:58,080 --> 00:08:59,593
We are?
118
00:09:01,680 --> 00:09:03,671
Thank you, God.
119
00:09:09,560 --> 00:09:15,157
Well, Carlos, it's just you and me
and this big empty couch.
120
00:09:15,360 --> 00:09:18,796
Yes, but when do I get to meet
your chaperons?
121
00:09:19,040 --> 00:09:23,158
Well, soon if you play
your cards right, gosh.
122
00:09:23,400 --> 00:09:25,834
No, no, no. I mean your parents.
123
00:09:26,040 --> 00:09:28,110
Where is your father,
the village shoesmith?
124
00:09:30,640 --> 00:09:33,598
He's with my mother,
the village shopper...
125
00:09:33,800 --> 00:09:36,473
...and my Grandmother, the village.
126
00:09:37,840 --> 00:09:39,990
Well, it was nice of you
to have your brother...
127
00:09:40,200 --> 00:09:42,395
...look after my unsullied cousin,
Esmeralda.
128
00:09:42,600 --> 00:09:44,830
Why, she's going to be a nun
you know?
129
00:09:46,560 --> 00:09:50,109
Oh, God! Oh, God!
130
00:09:50,640 --> 00:09:54,030
You see?
They are praying together already.
131
00:09:58,960 --> 00:10:00,313
Welcome...
132
00:10:00,560 --> 00:10:04,030
...to Dr. Richelieu's
love compound and water park.
133
00:10:04,240 --> 00:10:07,835
I am Dr. Richelieu.
134
00:10:10,080 --> 00:10:11,354
Thank you.
135
00:10:11,560 --> 00:10:13,596
No! No applause, please.
136
00:10:13,880 --> 00:10:18,749
Now, I see before me today
many troubled couples.
137
00:10:22,880 --> 00:10:25,314
Hey, Daddy, how's Mom doing?
138
00:10:25,520 --> 00:10:26,953
She's still not talking to me...
139
00:10:27,160 --> 00:10:31,119
...for lying and saying
I was taking her to IHOP.
140
00:10:32,240 --> 00:10:34,151
Now, I know you all think
your problems...
141
00:10:34,360 --> 00:10:38,433
...might be strange or... unique.
142
00:10:38,680 --> 00:10:40,477
But believe me...
143
00:10:40,720 --> 00:10:44,030
...I have seen it all
and nothing could--
144
00:10:44,240 --> 00:10:47,516
Holy mother of gods!
145
00:10:51,000 --> 00:10:53,070
Well, she's old enough.
146
00:10:54,160 --> 00:10:56,151
And who might you be?
147
00:10:56,400 --> 00:11:00,996
Well, I might be Brad Pitt, but you can
see by the chick on my arm, I'm not.
148
00:11:02,240 --> 00:11:03,753
We're not here for counseling.
149
00:11:03,960 --> 00:11:05,837
We're just here to drop off
my Mom and Dad.
150
00:11:06,040 --> 00:11:10,272
Right, so I'll just unhitch the trailer
and bid everyone here a hidy ho.
151
00:11:10,520 --> 00:11:13,159
Hey, wait, wait! Hold it, Al.
I got to talk to you.
152
00:11:13,360 --> 00:11:15,749
Excuse me a minute, darling.
Would you--?
153
00:11:16,440 --> 00:11:18,158
Listen now...
154
00:11:18,720 --> 00:11:22,554
I gotta talk to you. It's-- It's Mama.
155
00:11:22,760 --> 00:11:24,352
She's a little shy.
156
00:11:24,600 --> 00:11:27,478
Of what, metric ton?
157
00:11:28,720 --> 00:11:33,874
No, no, no. I think she's a little
embarrassed to be here.
158
00:11:34,240 --> 00:11:36,435
You know, Al, maybe Daddy's right.
159
00:11:36,640 --> 00:11:40,394
Maybe it'd make her feel better
if we stick around and participate.
160
00:11:41,280 --> 00:11:45,193
Peg, I'd rather go synchronized
swimming with Angela Lansbury.
161
00:11:46,000 --> 00:11:49,879
I'd rather have my neck shaved
by Ray Charles.
162
00:11:50,640 --> 00:11:55,316
I'd even rather have your picture
tattooed on the inside of my eye lids...
163
00:11:55,520 --> 00:11:58,671
...than spend any more time
with these clowns.
164
00:12:02,240 --> 00:12:05,437
Look, Al, you leave now,
and you can forget about...
165
00:12:05,640 --> 00:12:08,473
...Mama and I
patching things up here.
166
00:12:09,640 --> 00:12:12,234
All right, I'll stay!
167
00:12:12,880 --> 00:12:16,190
But I swear, I'm not touching that bozo
with the big red hair.
168
00:12:17,240 --> 00:12:19,276
Or that guy.
169
00:12:26,240 --> 00:12:30,233
I gave my love a cherry
170
00:12:30,440 --> 00:12:33,989
That had no stone
171
00:12:34,240 --> 00:12:36,515
Oh, that was great. Stop now, please.
172
00:12:36,760 --> 00:12:40,389
- I gave my love a chicken
- Stop, please.
173
00:12:40,600 --> 00:12:44,479
That had no bone
174
00:12:44,720 --> 00:12:46,073
Carlos.
175
00:12:46,280 --> 00:12:48,840
This is very romantic
and everything...
176
00:12:49,040 --> 00:12:54,239
...but I too can be strummed
and twanged.
177
00:13:05,640 --> 00:13:07,437
I feel...
178
00:13:08,080 --> 00:13:10,548
...completely refreshed.
179
00:13:10,800 --> 00:13:15,191
Hey, sex is a lot more fun
with a live partner, isn't it, Bud?
180
00:13:15,520 --> 00:13:17,556
Oh, you got that right--
181
00:13:19,560 --> 00:13:23,314
You know, your petty, little insults
mean nothing to me now.
182
00:13:25,160 --> 00:13:26,991
What's up with Julio?
183
00:13:28,720 --> 00:13:31,792
Well, Carlos just likes
to take things slow.
184
00:13:32,040 --> 00:13:34,190
He's a perfect gentleman.
185
00:13:34,440 --> 00:13:37,591
What, no--? No touch? No kiss?
186
00:13:37,800 --> 00:13:42,920
Not even my favorite yawn,
stretch, cheap feel?
187
00:13:44,480 --> 00:13:46,869
Guys do that on purpose?
188
00:13:50,080 --> 00:13:54,517
Bud, you have rested long enough.
189
00:13:55,080 --> 00:13:56,752
Damn!
190
00:14:00,000 --> 00:14:04,232
I gave my love a baby
191
00:14:04,920 --> 00:14:06,638
Yeah, right.
192
00:14:07,920 --> 00:14:09,876
And now for the next exercise.
193
00:14:10,080 --> 00:14:13,595
The most important thing
in any relationship is trust.
194
00:14:13,800 --> 00:14:16,189
Now, is everybody blindfolded?
195
00:14:16,440 --> 00:14:18,237
And gagged.
196
00:14:19,800 --> 00:14:23,713
- That won't be necessary.
- You don't know the wife.
197
00:14:24,600 --> 00:14:27,433
In this exercise the husbands
will select either good...
198
00:14:27,640 --> 00:14:29,198
...or bad-tasting food.
199
00:14:29,400 --> 00:14:33,916
And the wives will trustingly eat
what is offered.
200
00:14:38,440 --> 00:14:42,752
Al, I can feel you smiling.
201
00:14:43,320 --> 00:14:45,276
Let's start with the Wankers.
202
00:14:45,480 --> 00:14:47,277
Ephraim, make your selection.
203
00:14:47,760 --> 00:14:52,470
Oh, boy. Can I talk to you a minute,
Dr. Looky-loo?
204
00:14:52,680 --> 00:14:53,669
Be right back, darling.
205
00:14:53,880 --> 00:14:59,079
Listen, I'd like to pass on that
wife-feeding exercise you got there.
206
00:14:59,320 --> 00:15:00,389
Why?
207
00:15:00,600 --> 00:15:04,752
Because I have become
very attached to my hands.
208
00:15:05,600 --> 00:15:08,239
If you can't reach out to her
with a Weenie Tot...
209
00:15:08,440 --> 00:15:11,432
...how will you reach out to her
with your heart?
210
00:15:11,720 --> 00:15:13,153
Oh, all right.
211
00:15:13,400 --> 00:15:15,436
I'll give her a shot.
212
00:15:19,800 --> 00:15:22,109
Alrighty. Here I come, darling.
213
00:15:22,560 --> 00:15:26,030
Here, sweetie. A little Weenie Tot
for you, my little hippo.
214
00:15:26,240 --> 00:15:27,639
Come on, darling.
215
00:15:27,880 --> 00:15:29,074
Here you go.
216
00:15:29,320 --> 00:15:31,470
My finger!
217
00:15:54,880 --> 00:15:58,509
Dr. Richelieu,
we need to comfort Mrs. Wanker.
218
00:15:58,720 --> 00:16:03,077
She hasn't come back
since the... accident.
219
00:16:04,040 --> 00:16:09,478
Accident?! That was no accident,
you slap-shoed son of an onion.
220
00:16:09,720 --> 00:16:13,918
She'd have eaten my whole hand
if I hadn't have tickled her stomach.
221
00:16:14,600 --> 00:16:18,275
Nevertheless,
Mr. Giggles has a point.
222
00:16:18,520 --> 00:16:22,911
Ephraim, go find your wife
and give her some hug therapy.
223
00:16:23,160 --> 00:16:27,676
Oh, shut up,
you touchy-feely hug freak.
224
00:16:30,920 --> 00:16:33,070
I suppose you have a better way?
225
00:16:33,320 --> 00:16:34,389
I do.
226
00:16:34,600 --> 00:16:36,750
Men, gather round here.
227
00:16:37,400 --> 00:16:39,277
I wanna talk to you.
228
00:16:39,960 --> 00:16:41,757
Now listen here.
229
00:16:43,200 --> 00:16:46,237
Take your wife on a midnight
stroll through the woods.
230
00:16:46,480 --> 00:16:49,472
Let her ramble on about
how everything's your fault.
231
00:16:49,720 --> 00:16:53,633
Then you say,
"You're right. I'm sorry."
232
00:16:54,120 --> 00:16:55,633
Marriage is fixed.
233
00:16:55,840 --> 00:16:57,990
And they'll never know
that you were thinking...
234
00:16:58,200 --> 00:17:00,350
...about Pamela Anderson
the whole time.
235
00:17:02,320 --> 00:17:03,469
I'll give her a try, Al.
236
00:17:03,720 --> 00:17:07,269
Say, what makes you
such an expert on love?
237
00:17:07,520 --> 00:17:08,953
Well, Ephraim.
238
00:17:09,160 --> 00:17:11,594
Call me a hopeless romantic...
239
00:17:11,800 --> 00:17:14,758
...but I wanna fall in love
one day myself.
240
00:17:15,000 --> 00:17:17,594
Come on, boys. We're off.
241
00:17:21,120 --> 00:17:24,556
Al, why aren't we going to the woods
to save our marriage?
242
00:17:24,760 --> 00:17:28,230
Well, you know my motto, Peg:
If it's broke, don't fix it.
243
00:17:29,400 --> 00:17:32,392
And this next slide
is a family portrait.
244
00:17:36,160 --> 00:17:37,752
Look at that cute burro.
245
00:17:38,000 --> 00:17:40,514
That burro is my Aunt Maria.
246
00:17:41,600 --> 00:17:44,717
Well, the saddlebags threw me.
247
00:17:47,440 --> 00:17:50,398
Is that a statue of Sally Struthers?
248
00:17:50,640 --> 00:17:52,915
You're very perceptive.
249
00:17:53,960 --> 00:17:56,838
She brought much food
to my country.
250
00:17:57,480 --> 00:18:00,836
We're hoping the next time she comes
she'll share it with us.
251
00:18:02,760 --> 00:18:06,435
I wonder how Bud and Esmeralda
are getting along.
252
00:18:06,680 --> 00:18:09,831
Stop! Stop! You're killing me!
253
00:18:10,080 --> 00:18:13,914
She must be telling him one
of her many amusing jokes, huh?
254
00:18:14,560 --> 00:18:17,199
Well, I like jokes.
255
00:18:17,440 --> 00:18:18,873
Really?
256
00:18:19,080 --> 00:18:23,358
Oh, then soon you will be smiling.
257
00:18:23,840 --> 00:18:26,798
Okay, a duck, a priest, and Fidel Castro
walk into a cantina.
258
00:18:27,000 --> 00:18:29,673
The duck says to the bartender,
"I would like a cerveza..."
259
00:18:30,440 --> 00:18:31,714
Nice going, Mr. Bundy.
260
00:18:31,920 --> 00:18:34,434
It's been one hour,
and still no one has returned.
261
00:18:34,680 --> 00:18:38,389
If I wasn't the prophet of love,
I'd give you the thrashing of your life.
262
00:18:38,640 --> 00:18:43,111
Thrash all you want,
Dr. Skip To My Lou, just don't hug me.
263
00:18:45,800 --> 00:18:48,519
Thanks, Mr. Bundy.
You saved our marriage.
264
00:18:48,760 --> 00:18:51,593
Thanks, Mr. Bundy.
You saved our marriage.
265
00:18:51,840 --> 00:18:54,229
Thanks, Mr. Bundy.
You saved our marriage.
266
00:18:58,160 --> 00:19:00,071
Thanks a lot, Al.
267
00:19:00,320 --> 00:19:05,075
Peg, pack your mother's bag.
She'll be moving on out.
268
00:19:05,280 --> 00:19:06,508
Now, wait.
269
00:19:06,720 --> 00:19:08,870
He saved your marriage as well?
270
00:19:09,120 --> 00:19:12,795
No, you English muffin.
We're busting up for good.
271
00:19:13,040 --> 00:19:14,758
Well, didn't you do what I told you?
272
00:19:15,000 --> 00:19:16,956
Yeah, yeah,
and it worked out perfect. Yeah.
273
00:19:17,160 --> 00:19:20,436
She wants me back now,
then I realized I got these tickets...
274
00:19:20,640 --> 00:19:24,679
...for a trip around the world.
So I can take any babe I want.
275
00:19:24,920 --> 00:19:28,037
Ephraim, you could have two tickets
around the entire galaxy...
276
00:19:28,240 --> 00:19:32,916
...you gin-soaked waffle head.
No one's going with you.
277
00:19:33,160 --> 00:19:35,913
You're going around the world?
278
00:19:36,960 --> 00:19:39,030
I'll go with you.
279
00:19:41,280 --> 00:19:43,077
Bye, baby.
280
00:19:44,840 --> 00:19:47,274
Am I lucky?
Our first stop is Mexico...
281
00:19:47,480 --> 00:19:50,153
...and she's got her own maracas.
282
00:19:54,480 --> 00:19:57,552
Al, this is all your fault.
283
00:19:57,800 --> 00:19:59,074
Everybody!
284
00:20:04,280 --> 00:20:06,032
Then the duck says to the bartender:
285
00:20:06,240 --> 00:20:09,710
"I can't believe
you serve Cubans here."
286
00:20:17,600 --> 00:20:21,115
- Well, it's about time.
- Oh, you're right.
287
00:20:21,360 --> 00:20:22,839
It's almost Esmeralda's curfew...
288
00:20:23,040 --> 00:20:26,715
...and this is the last night before
she enters the convent. Esmeralda?
289
00:20:27,360 --> 00:20:30,830
- Yes, cousin Carlos?
- Say good night to your playmate, Bud.
290
00:20:50,680 --> 00:20:52,193
Goodbye, Kelly.
291
00:20:52,440 --> 00:20:56,069
If it isn't being to forward,
I would like to kiss you good night.
292
00:20:57,400 --> 00:20:59,118
Sure.
293
00:21:01,920 --> 00:21:04,434
Esmeralda, come.
294
00:21:10,160 --> 00:21:11,593
Can you believe that guy?
295
00:21:11,840 --> 00:21:14,400
How dare he not put out.
296
00:21:15,000 --> 00:21:17,275
You know what? I'm gonna tell
all my girlfriends...
297
00:21:17,480 --> 00:21:19,038
...and ruin his reputation.
298
00:21:19,280 --> 00:21:20,554
Kelly, this is great.
299
00:21:20,800 --> 00:21:21,949
Now, you're desperate...
300
00:21:22,160 --> 00:21:25,470
...and for the first time in my life,
I'm not horny.
301
00:21:27,400 --> 00:21:29,436
Take me now!
302
00:21:31,320 --> 00:21:34,039
That's what I'm here for.
303
00:21:37,120 --> 00:21:38,758
- Fawn?
- Yup.
304
00:21:39,440 --> 00:21:43,433
And I haven't had sex
in 15 minutes.
305
00:21:43,760 --> 00:21:45,796
- Let's go.
- No, no, no!
23710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.