All language subtitles for Life.is.Beautiful.E50.100925.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,670 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,830 --> 00:00:09,350 Episode 50 4 00:00:32,410 --> 00:00:33,880 Mom, is Cho Rong up yet? 5 00:00:33,890 --> 00:00:35,570 How about "Did you sleep well" first? 6 00:00:35,580 --> 00:00:37,300 She's not out yet. Why? 7 00:00:37,310 --> 00:00:39,240 Did you sleep well? 8 00:00:39,470 --> 00:00:43,410 I need you and Cho Rong to get the guests' breakfast ready. 9 00:00:43,420 --> 00:00:47,350 One of Dong Soo hyung's guests dropped his phone and wallet in the water yesterday. 10 00:00:47,360 --> 00:00:48,780 I have to retrieve them. 11 00:00:48,790 --> 00:00:52,200 I find it amazing that you can find something from the day before. 12 00:00:52,210 --> 00:00:53,990 We know the approximate area. 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,510 It's most likely that it didn't move far but get caught in the area they dived in. 14 00:00:58,380 --> 00:01:00,410 That's why it's possible to retrieve it. 15 00:01:00,420 --> 00:01:02,280 Do you want to eat? 16 00:01:02,390 --> 00:01:05,150 Mom, you know I can't go in the water right after eating. 17 00:01:05,160 --> 00:01:06,790 Oh, that's right. 18 00:01:07,870 --> 00:01:09,680 I'm so sleepy. 19 00:01:09,690 --> 00:01:13,060 Can't you walk softer? I woke up at the sound of your feet. 20 00:01:13,070 --> 00:01:14,110 Sorry. 21 00:01:14,120 --> 00:01:16,710 Cho Rong, please take care of breakfast for guests with Mom. 22 00:01:16,720 --> 00:01:18,250 What are you going to do? 23 00:01:18,260 --> 00:01:20,620 Dong Soo's guest dropped something in the water yesterday. 24 00:01:20,630 --> 00:01:24,040 Such a busybody. Why do you worry about someone else's guest? 25 00:01:24,050 --> 00:01:27,610 What's the big deal about that? We receive help from others when we need it. 26 00:01:27,620 --> 00:01:30,150 I got it. Say no more. 27 00:01:30,160 --> 00:01:31,690 - I'll be right back, Mom. - Okay. 28 00:01:31,700 --> 00:01:33,850 Cho Rong, have a nice day. 29 00:01:33,860 --> 00:01:35,230 Okay. 30 00:01:36,580 --> 00:01:40,730 The phone companies need to have a special program for scuba divers. 31 00:01:40,740 --> 00:01:41,830 Why? 32 00:01:41,840 --> 00:01:44,960 Do you know anyone who hasn't dropped a phone or two while diving? 33 00:01:44,970 --> 00:01:48,310 Once it's been dropped in the salt water, it doesn't work right even after being fixed. 34 00:01:48,320 --> 00:01:50,470 You did that once yourself, didn't you? 35 00:01:50,900 --> 00:01:53,550 Oh, I had forgotten about it. 36 00:01:53,560 --> 00:01:56,230 I dropped it in the water 2 days after I got it. 37 00:01:56,240 --> 00:01:58,530 I was really upset over that. 38 00:01:58,540 --> 00:02:01,570 Even now, I still feel bad about it. I didn't even have insurance on it. 39 00:02:01,580 --> 00:02:03,460 I bought a new one for you. 40 00:02:03,470 --> 00:02:04,960 It wasn't for free. 41 00:02:04,970 --> 00:02:07,810 I had to clean the upstairs and downstairs for a month. 42 00:02:07,920 --> 00:02:10,330 I wondered if you were my real mom and not a stepmom. 43 00:02:14,040 --> 00:02:15,360 Uh, Mom... 44 00:02:15,370 --> 00:02:16,200 What? 45 00:02:16,310 --> 00:02:18,050 You're going to the hospital to see Noona today, aren't you? 46 00:02:18,160 --> 00:02:19,350 Yes. I have to see her, of course. 47 00:02:19,360 --> 00:02:22,140 There aren't a lot of divers going out today. 48 00:02:22,150 --> 00:02:24,630 Hyun Jin hyung and the assistant can handle all of them. 49 00:02:24,640 --> 00:02:25,910 And? 50 00:02:25,930 --> 00:02:26,800 Um... 51 00:02:26,810 --> 00:02:28,380 And so what? 52 00:02:29,150 --> 00:02:32,790 I was hoping to take Yeon Joo out with me. She said she wanted to learn. 53 00:02:32,800 --> 00:02:33,720 Oh. 54 00:02:33,730 --> 00:02:36,650 If you go to the hospital, doesn't she have to drive you there? 55 00:02:36,660 --> 00:02:38,880 Dad will want to go with me. 56 00:02:38,990 --> 00:02:40,420 Do that, then. 57 00:02:40,660 --> 00:02:44,880 Okay. Then, I'll leave with a glad heart. 58 00:02:46,140 --> 00:02:48,970 It makes him that happy? What a dummy. 59 00:02:52,260 --> 00:02:53,430 Hey! 60 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 Hurry up. 61 00:02:54,450 --> 00:02:56,750 Okay, Hyung. 62 00:03:05,570 --> 00:03:07,520 Dong Soo called again just now. 63 00:03:07,530 --> 00:03:10,050 You know how impatient he can be. 64 00:03:10,410 --> 00:03:13,690 You take care of all the guests today. I'm only going to take care of Yeon Joo. 65 00:03:13,800 --> 00:03:14,780 She gave you permission? 66 00:03:14,790 --> 00:03:18,260 Of course. You know my mom is a nice mom. 67 00:03:18,270 --> 00:03:20,030 How will I be able to stand it? 68 00:03:20,040 --> 00:03:21,950 What? 69 00:03:26,790 --> 00:03:28,050 It's me, Yeon Joo. 70 00:03:28,060 --> 00:03:31,230 Why are you calling this early? Is something wrong? 71 00:03:32,200 --> 00:03:34,640 Oh, Ho Sub. Why did you do that? 72 00:03:34,650 --> 00:03:38,160 Your mother won't like it. Let's do it on a Sunday. 73 00:03:38,760 --> 00:03:40,190 Oh! 74 00:03:40,740 --> 00:03:44,700 You don't think about things like the position I'm put in. 75 00:03:45,300 --> 00:03:48,940 Just because you say it's okay doesn't mean it really is. 76 00:03:51,510 --> 00:03:53,010 Fine. 77 00:03:53,020 --> 00:03:55,670 I got it. I'll report for work first. 78 00:03:56,230 --> 00:03:59,150 I got it. I will hurry. 79 00:03:59,170 --> 00:04:01,000 Yes. Bye. 80 00:04:01,050 --> 00:04:02,510 What's wrong? 81 00:04:03,730 --> 00:04:05,980 What do you do when a man acts immature, Grandmother? 82 00:04:05,990 --> 00:04:08,400 Men are immature creatures. 83 00:04:08,410 --> 00:04:11,190 Some men never mature, even until they die. 84 00:04:11,250 --> 00:04:14,780 What's wrong? What is it that has you so upset? 85 00:04:45,170 --> 00:04:46,680 Hello? 86 00:04:47,280 --> 00:04:48,690 Jun. 87 00:04:53,330 --> 00:04:57,390 Why are you sleeping here? How did you get in? 88 00:04:57,450 --> 00:04:59,200 When did you come? 89 00:05:01,020 --> 00:05:02,940 You fell asleep without locking up. 90 00:05:02,950 --> 00:05:04,990 How many pills did you take? 91 00:05:05,860 --> 00:05:08,120 I came immediately after you called. 92 00:05:08,760 --> 00:05:10,990 Did I call you again? 93 00:05:12,540 --> 00:05:14,630 You were really something. 94 00:05:15,640 --> 00:05:19,270 I didn't know you knew how to say those words. 95 00:05:30,040 --> 00:05:32,140 What did I say? 96 00:05:32,350 --> 00:05:34,530 What's so great about you? 97 00:05:34,880 --> 00:05:39,230 You're a jerk. Don't be so cocky. Don't be so rude. 98 00:05:39,890 --> 00:05:41,590 That's not possible. 99 00:05:41,760 --> 00:05:43,220 Do you think I'm making this up? 100 00:05:43,230 --> 00:05:46,240 I didn't do that. I have no memory of it. 101 00:05:54,630 --> 00:05:56,270 Did you eat here, Jun? 102 00:05:56,280 --> 00:05:58,320 You did this. 103 00:06:01,280 --> 00:06:05,200 I wanted you to see this so even though it smelled, I left it just as it was. 104 00:06:05,890 --> 00:06:09,380 I can't believe it. I don't remember doing that. 105 00:06:09,390 --> 00:06:10,940 There's no way I would have done that. 106 00:06:11,050 --> 00:06:13,490 I don't believe it. I won't believe it. 107 00:06:14,520 --> 00:06:16,540 Then what do you think about this? 108 00:06:21,290 --> 00:06:22,890 Take a look at this. 109 00:06:29,550 --> 00:06:32,770 I needed proof so I took this picture then took them off of you. 110 00:06:34,550 --> 00:06:40,010 Please try to understand how severe the side effects are from the pills you're taking. 111 00:06:42,750 --> 00:06:47,220 Chief Officer Jo. You don't know what else you will do. 112 00:06:47,330 --> 00:06:48,610 Stop taking those pills. 113 00:06:49,530 --> 00:06:52,900 Don't disregard what I'm saying to you. You must get off of those pills. 114 00:06:53,900 --> 00:06:58,710 That I called you and cursed, fine. 115 00:06:58,720 --> 00:07:00,930 I can accept that I could have done that. 116 00:07:00,940 --> 00:07:03,570 It's not that I don't use profanity because I don't know them. 117 00:07:03,580 --> 00:07:06,170 I even know some worse than the ones I used. 118 00:07:06,520 --> 00:07:10,910 But that I ate... that I just can't believe. 119 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 Why would I have eaten? 120 00:07:12,710 --> 00:07:14,950 I'm sure it's because you never eat enough. 121 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 You control how much you eat very strongly. 122 00:07:18,010 --> 00:07:20,500 What if you were like that when Ahjummoni and Geum Joo arrived for work? 123 00:07:20,710 --> 00:07:24,460 For them to see things like this isn't right. 124 00:07:28,050 --> 00:07:31,260 Whatever happened between us, I still have to be responsible for you. 125 00:07:31,370 --> 00:07:34,380 Beyond that responsibility, I worry about you. 126 00:07:35,500 --> 00:07:36,730 Stop taking the pills. 127 00:07:36,740 --> 00:07:39,770 I understand. I'll try to get a different prescription. 128 00:07:39,780 --> 00:07:41,370 Don't change but stop altogether. 129 00:07:41,380 --> 00:07:43,770 I can't sleep without pills. It's been over 10 years. 130 00:07:43,780 --> 00:07:45,750 Don't rely on pills but try to sleep on your own. 131 00:07:45,760 --> 00:07:49,630 You say that because you don't know how torturous it is to not be able to sleep. 132 00:07:51,020 --> 00:07:53,790 I told him we won't be getting married. 133 00:07:54,210 --> 00:07:55,990 Papa was very surprised. 134 00:07:56,200 --> 00:07:58,870 I didn't tell him the reason for why we're not. 135 00:07:59,080 --> 00:08:04,710 I just said I thought I pushed you too hard. 136 00:08:05,210 --> 00:08:10,080 I said I thought what you felt for me was only about 70 percent... 137 00:08:10,240 --> 00:08:12,650 ...so we talked and decided to call it quits. 138 00:08:14,350 --> 00:08:18,850 He said for us to work it out and get married. 139 00:08:19,730 --> 00:08:22,010 He said 70 percent is not a bad number, 140 00:08:22,120 --> 00:08:25,500 that there are none that's 100 percent. 141 00:08:27,510 --> 00:08:29,510 What do you think about that, Jun? 142 00:08:29,930 --> 00:08:31,240 Stop taking the pills. 143 00:08:31,250 --> 00:08:32,620 If I stop taking pills, then you will? 144 00:08:32,630 --> 00:08:35,410 This isn't a problem with you but with the Chairman. 145 00:08:35,420 --> 00:08:39,230 Papa doesn't want us to break up. 146 00:08:39,300 --> 00:08:40,740 He tried to talk me out of it. 147 00:08:40,750 --> 00:08:44,030 Why when he treated me like a thief? 148 00:08:44,120 --> 00:08:49,160 He was worried that you might be, not that you really were. 149 00:08:49,280 --> 00:08:53,200 He should have worried silently. It's all the same to me. 150 00:08:53,210 --> 00:08:54,650 I'll be leaving now. 151 00:08:55,660 --> 00:08:57,000 Jun. 152 00:09:00,340 --> 00:09:01,610 I'm sorry for using profanity on you. 153 00:09:01,720 --> 00:09:04,790 It's all right. Everyone gets cursed at in life. 154 00:09:34,900 --> 00:09:36,050 You got a message. 155 00:09:36,060 --> 00:09:38,290 I know. Get up there. 156 00:09:41,620 --> 00:09:46,290 Who could it be? Oh? It's Mother. 157 00:09:47,240 --> 00:09:50,440 Did Ji Hye sleep well last night? Is she awake yet? 158 00:09:58,020 --> 00:09:59,610 Yes, Lee Seobang. 159 00:09:59,640 --> 00:10:01,710 She said her stomach hurt a couple of times but other than that, 160 00:10:01,720 --> 00:10:04,270 she slept very well, Mother. 161 00:10:04,280 --> 00:10:05,440 Did you sleep well? 162 00:10:05,450 --> 00:10:06,790 What about the spotting? 163 00:10:06,800 --> 00:10:09,220 They said that stopped. 164 00:10:09,230 --> 00:10:11,480 Just a moment. I'll put her on. 165 00:10:13,680 --> 00:10:16,230 Mom, I'm fine. I slept well. 166 00:10:16,240 --> 00:10:18,340 The doctor isn't there yet, right? 167 00:10:18,370 --> 00:10:20,260 Of course not yet. 168 00:10:20,270 --> 00:10:21,670 Is there anything you need? 169 00:10:21,680 --> 00:10:24,070 I already brought over the clothes for Lee Seobang for work. 170 00:10:24,080 --> 00:10:25,560 Can't I go home today? 171 00:10:25,570 --> 00:10:28,090 They didn't admit you to keep you there just a day. 172 00:10:28,200 --> 00:10:30,670 I'm sure you have to stay at least 3 or 4 days. 173 00:10:30,680 --> 00:10:34,550 Ask Lee Seobang what he's going to wear tomorrow. I'll bring it when I come. 174 00:10:34,560 --> 00:10:36,810 Okay. How's our Ji Na, Mom? 175 00:10:36,820 --> 00:10:39,210 Your Ji Na is still sleeping. 176 00:10:39,760 --> 00:10:42,470 Don't worry about the baby here and just think about the baby in your belly. 177 00:10:42,480 --> 00:10:44,620 Keep talking to the baby. 178 00:10:44,630 --> 00:10:47,940 Say everything's going to be okay so to not worry. 179 00:10:48,330 --> 00:10:53,510 Visualize having a healthy baby without any problems. 180 00:10:53,620 --> 00:10:55,860 Think about the day you'll come home with the baby, 181 00:10:55,870 --> 00:10:59,380 about bathing it, feeding it, changing its diapers. 182 00:10:59,390 --> 00:11:02,370 Imagine those scenes over and over. 183 00:11:02,720 --> 00:11:07,350 That's what prayer is. Positively visualizing a situation, that's prayer. 184 00:11:07,520 --> 00:11:10,530 Okay. Oh, okay. 185 00:11:10,690 --> 00:11:12,000 Bye. 186 00:11:12,560 --> 00:11:14,100 Mom, the side dishes. 187 00:11:14,150 --> 00:11:15,300 Are you soaking the kelp? 188 00:11:15,310 --> 00:11:16,700 Of course. I'll take that. 189 00:11:16,710 --> 00:11:17,740 The soup needs to be started. 190 00:11:17,750 --> 00:11:19,280 I'll try and do it. 191 00:11:19,420 --> 00:11:20,510 You will? 192 00:11:20,520 --> 00:11:22,190 I've been helping with this work for 10 years. 193 00:11:22,200 --> 00:11:24,000 The mackerel is thawing and I started the rice. 194 00:11:24,010 --> 00:11:24,940 There's nothing else to be done. 195 00:11:24,950 --> 00:11:26,360 Should I trust that 10 year experience? 196 00:11:26,370 --> 00:11:27,900 Give it a shot. 197 00:11:32,630 --> 00:11:33,690 Dad, I'm seeing you for the first time today. 198 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 It is the first time. 199 00:11:34,710 --> 00:11:35,920 Good morning, Yang Cho Rong. 200 00:11:35,930 --> 00:11:37,980 Good morning, Daddy. 201 00:11:48,100 --> 00:11:49,820 Did you sleep well, Uncle? 202 00:11:49,830 --> 00:11:51,450 Oh, yes. 203 00:11:52,120 --> 00:11:53,570 This guy. 204 00:11:53,680 --> 00:11:57,990 If he was going to take someone's car to work, shouldn't he get permission first? 205 00:11:58,220 --> 00:12:02,060 Does he think this is okay just because the registration is still in his name? 206 00:12:13,820 --> 00:12:15,760 You didn't go to work? 207 00:12:16,190 --> 00:12:19,310 If you need to use the car, you should ask the car owner for permission. 208 00:12:19,320 --> 00:12:23,180 Let's be clear about this. Is this your car or my car? 209 00:12:24,420 --> 00:12:26,630 Where did you go? Huh? 210 00:12:26,760 --> 00:12:28,600 I had to do something. 211 00:12:32,760 --> 00:12:34,650 She said she slept well, without any problems. 212 00:12:34,660 --> 00:12:36,080 That's good. 213 00:12:36,640 --> 00:12:39,550 You mowed it not too long ago but it's overgrown already, isn't it? 214 00:12:39,760 --> 00:12:40,950 Of course. 215 00:12:41,700 --> 00:12:44,650 Ho Sub received a request to find lost items and went to do that. 216 00:12:44,660 --> 00:12:48,850 One of Dong Soo's guests dropped his phone and wallet. 217 00:12:48,860 --> 00:12:51,250 They should be more careful. 218 00:12:51,860 --> 00:12:56,950 It's fortunate if he can find them but if he can't, that can ruin his trip. 219 00:12:56,960 --> 00:12:58,910 It'll give him a bad impression of Jeju Island. 220 00:12:58,920 --> 00:13:00,970 It's due to his own carelessness. 221 00:13:00,980 --> 00:13:02,820 Have you seen Byung Jun this morning? 222 00:13:02,830 --> 00:13:04,280 No. Why? 223 00:13:04,290 --> 00:13:06,820 Apparently, he wasn't there at sun up and is still not back. 224 00:13:06,930 --> 00:13:10,110 Byung Gul was pouting and complaining, 225 00:13:10,120 --> 00:13:13,760 saying he can't tell if he was given the car or not. 226 00:13:13,950 --> 00:13:15,530 Where else could he have gone? 227 00:13:15,540 --> 00:13:17,230 I'm sure he went to see Chief Officer Jo. 228 00:13:17,240 --> 00:13:19,040 I wonder if something happened. 229 00:13:21,040 --> 00:13:24,890 You don't think it's over for good, do you? 230 00:13:24,900 --> 00:13:26,550 Who knows? 231 00:13:26,710 --> 00:13:28,160 In my opinion, 232 00:13:28,170 --> 00:13:32,200 the situation is not going to change unless Uncle becomes more open minded. 233 00:13:32,210 --> 00:13:35,930 Everything is good about Uncle except when he sets his mind on something, he won't budge. 234 00:13:35,940 --> 00:13:37,960 That's a flaw. 235 00:13:37,970 --> 00:13:39,030 If you were him, 236 00:13:39,040 --> 00:13:41,710 would you still marry after being treated like that by your future father-in-law? 237 00:13:41,720 --> 00:13:44,920 I haven't experienced it so I can't say for sure, but 238 00:13:44,930 --> 00:13:49,210 while it may be painful to my ego, I think I would go through with the marriage. 239 00:13:49,220 --> 00:13:53,510 If it were me, I'd say to myself to prove him wrong about me, over time. 240 00:13:53,520 --> 00:13:56,700 You and Uncle are opposites. 241 00:13:58,290 --> 00:14:00,160 It's not that I don't understand him, 242 00:14:00,170 --> 00:14:04,070 but when I think about Chief Officer Jo, I wonder how stunned she must be right now. 243 00:14:05,220 --> 00:14:08,370 When we were invited for dinner, I shouldn't have said anything. 244 00:14:08,380 --> 00:14:12,920 I wonder if I jumped in and made a mess of the situation. 245 00:14:13,130 --> 00:14:17,460 Maybe I rushed them when they needed more time. 246 00:14:17,470 --> 00:14:20,920 Ultimately, what will happen, will happen and what won't, won't. 247 00:14:21,030 --> 00:14:22,650 Don't worry too much about it. 248 00:14:22,760 --> 00:14:23,900 Let's just wait and see. 249 00:14:23,910 --> 00:14:26,180 What about Mother's disappointment? 250 00:14:26,190 --> 00:14:27,780 There's nothing we can do. 251 00:14:27,790 --> 00:14:34,110 It's not like you really know me that well, you only know what's on the surface. 252 00:14:34,120 --> 00:14:36,370 You only see what I look like on the outside... 253 00:14:36,430 --> 00:14:38,280 Oh? What are you doing here? 254 00:14:38,290 --> 00:14:40,720 I heard Ho Sub had to go in the water. 255 00:14:40,730 --> 00:14:41,900 Did he tell you to help me? 256 00:14:41,910 --> 00:14:43,170 Yes. 257 00:14:43,310 --> 00:14:44,950 He must be maturing. 258 00:14:44,980 --> 00:14:46,640 There's not much left to do. 259 00:14:46,650 --> 00:14:48,230 I put the soup on, cooked the rice. 260 00:14:48,240 --> 00:14:51,950 We just need to broil the fish, set the table, serve the guests, and do the dishes... 261 00:14:52,400 --> 00:14:54,660 On second thought, there is a lot to do still. 262 00:14:56,110 --> 00:14:58,260 Did you tell him you wanted to learn scuba? 263 00:14:58,270 --> 00:15:00,660 I did. Don't you dive? 264 00:15:00,670 --> 00:15:05,480 I don't really like the water. I almost drowned when I was little. 265 00:15:05,490 --> 00:15:08,010 You're not afraid of the water? Do you know how to swim? 266 00:15:08,020 --> 00:15:09,990 Enough to not drown. 267 00:15:10,000 --> 00:15:11,700 Oh. 268 00:15:11,810 --> 00:15:14,280 I want to know more about what Ho Sub does. 269 00:15:14,290 --> 00:15:16,750 He said it was really beautiful down there. 270 00:15:16,760 --> 00:15:20,430 Oh. So you felt for this. 271 00:15:20,440 --> 00:15:22,020 His talks made me curious. 272 00:15:22,130 --> 00:15:23,320 How many people will there be? 273 00:15:23,430 --> 00:15:25,620 Seventeen. 274 00:15:26,320 --> 00:15:28,030 But Unni... 275 00:15:29,300 --> 00:15:31,450 Did you make a decision on something? 276 00:15:32,820 --> 00:15:32,860 Why are you calling me Agasshi* 277 00:15:32,860 --> 00:15:33,870 (*Used here to mean husband's younger sister) Why are you calling me Agasshi* 278 00:15:33,880 --> 00:15:36,090 instead of Cho Rong? 279 00:15:36,250 --> 00:15:39,610 Did I do that? I wasn't thinking about it. 280 00:15:39,950 --> 00:15:44,630 Do you know, it feels much better to be called "Agasshi" rather than "Cho Rong"? 281 00:15:44,640 --> 00:15:46,660 You should have told me earlier. 282 00:15:47,100 --> 00:15:48,360 I did shoot you once with 283 00:15:48,370 --> 00:15:51,370 "If you decided to get married, you should be calling me Agasshi." 284 00:15:51,380 --> 00:15:55,030 That's right, you did that. It stung quite a bit. 285 00:15:55,040 --> 00:15:57,190 To change to Agasshi right after that made me feel like... how should I put it? 286 00:15:57,200 --> 00:15:59,980 It left me with a bad taste in my mouth. 287 00:16:00,140 --> 00:16:02,330 You should have told me as you smiled like this sooner. 288 00:16:02,340 --> 00:16:04,220 I would have gladly changed it right away. 289 00:16:04,230 --> 00:16:07,040 Oh, so you're letting me know you're no pushover. 290 00:16:07,050 --> 00:16:09,180 Only when you're being the same. 291 00:16:09,190 --> 00:16:09,210 I'm your Shinnue.* 292 00:16:09,210 --> 00:16:10,520 (*Another term for husband's sister) I'm your Shinnue.* 293 00:16:10,520 --> 00:16:10,550 (*Another term for husband's sister) 294 00:16:10,560 --> 00:16:12,430 The soup's boiling over. 295 00:16:15,750 --> 00:16:18,350 Aren't Shinnues sharp thorns to new brides? 296 00:16:18,360 --> 00:16:19,910 I'm your brother's young wife. 297 00:16:19,920 --> 00:16:22,300 Won't it be good for both of us to respect each other? 298 00:16:24,800 --> 00:16:28,530 Let's disregard titles and be friends. Won't friends be better? 299 00:16:28,620 --> 00:16:30,800 Then let's disregard age also. 300 00:16:31,490 --> 00:16:33,670 Okay, let's disregard age, too. 301 00:16:49,340 --> 00:16:51,170 It's all ready. Hurry up. 302 00:16:51,180 --> 00:16:52,710 I'm done. 303 00:16:56,830 --> 00:17:00,210 Wow, you're quick. I'm not even fully awake yet. 304 00:17:00,220 --> 00:17:01,570 Sit. 305 00:17:04,940 --> 00:17:06,330 Kim Kyung Soo. 306 00:17:06,340 --> 00:17:07,510 What? 307 00:17:07,680 --> 00:17:09,130 Happy birthday. 308 00:17:09,140 --> 00:17:10,510 My present. 309 00:17:12,050 --> 00:17:13,630 I'll stop by during lunch. 310 00:17:13,640 --> 00:17:15,610 You stopping by at lunch is my present? 311 00:17:15,620 --> 00:17:17,610 It's no fun to tell you ahead of time. 312 00:17:17,630 --> 00:17:19,410 If it isn't a great present, I'm going to get mad. 313 00:17:19,420 --> 00:17:21,760 If you focus too much on presents, it makes you seem petty. 314 00:17:21,770 --> 00:17:24,160 I'm a petty person. Are you just now finding that out? 315 00:17:27,550 --> 00:17:29,290 Your mother, 316 00:17:30,190 --> 00:17:35,330 I know I disgust her, but I'm still grateful to your mother. 317 00:17:35,340 --> 00:17:36,450 Why? 318 00:17:37,200 --> 00:17:39,470 For giving birth to someone as useful as you. 319 00:17:40,010 --> 00:17:41,590 Useful? 320 00:17:42,820 --> 00:17:44,460 Yes. I'm a really picky person. 321 00:17:44,470 --> 00:17:46,530 Thank you for choosing me. 322 00:17:46,700 --> 00:17:49,110 What do we do about lunch? I have to feed you before you go back. 323 00:17:49,120 --> 00:17:51,620 I'll pick up a couple of boxed lunches. Don't worry about it. 324 00:17:51,630 --> 00:17:53,800 Okay. We'll have a nice dinner then. 325 00:17:54,490 --> 00:17:56,130 Sing a song for me. 326 00:17:57,380 --> 00:17:58,420 What? 327 00:17:58,430 --> 00:18:01,980 Since we're tired of Happy Birthday To You, sing another song for me. Hurry. 328 00:18:01,990 --> 00:18:02,740 Now? 329 00:18:02,750 --> 00:18:04,040 Yes. 330 00:18:04,130 --> 00:18:05,610 Are you crazy? 331 00:18:05,620 --> 00:18:07,790 How can I sing a song at the table, without drinking? 332 00:18:07,900 --> 00:18:09,780 Sing me a song for my birthday. 333 00:18:09,790 --> 00:18:13,120 Hey, there is no record in my history of singing at the table without drinking. 334 00:18:13,130 --> 00:18:14,520 Then do it now and make it a part of your history. 335 00:18:14,530 --> 00:18:16,080 If you do it, it becomes your history. Hurry. 336 00:18:16,090 --> 00:18:17,700 Why are you putting up this tantrum? 337 00:18:17,710 --> 00:18:20,170 You're the sexiest when you sing. 338 00:18:22,000 --> 00:18:23,200 Fine. 339 00:18:23,210 --> 00:18:25,180 Sexy. Okay. 340 00:18:27,690 --> 00:18:35,310 Ari-rang, Ari-rang, Arari-o. 341 00:18:35,320 --> 00:18:37,860 Ari-rang, over the hills... 342 00:18:37,870 --> 00:18:39,400 Hey! 343 00:18:42,230 --> 00:18:43,490 I had to go somewhere. 344 00:18:43,500 --> 00:18:44,530 Where? 345 00:18:44,540 --> 00:18:46,070 You don't need to know that. 346 00:18:46,080 --> 00:18:49,140 Try to work it out. Work it out and get married. 347 00:18:51,550 --> 00:18:56,330 My gut feeling tells me this is the only chance you'll have to get married. 348 00:18:56,340 --> 00:18:58,230 If you miss out on this chance, you won't get another one. 349 00:18:58,240 --> 00:19:00,550 I have nothing to complain about my life as it is now. 350 00:19:00,560 --> 00:19:03,610 Was it only this between you, something you can give up so easily on? 351 00:19:03,620 --> 00:19:05,720 And you were going to get married based on that? 352 00:19:05,730 --> 00:19:08,510 She's the one who wanted to get married so I agreed. 353 00:19:08,520 --> 00:19:10,300 It wasn't something I wanted from the beginning. 354 00:19:10,310 --> 00:19:12,380 That's not what's important. You need to... 355 00:19:12,390 --> 00:19:15,590 Forget about this. She already told the Chairman. 356 00:19:16,590 --> 00:19:18,010 Think simply about it. 357 00:19:18,020 --> 00:19:22,860 To be treated like that and still marry her would only be confirming his suspicions. 358 00:19:22,870 --> 00:19:26,140 Your brother thinks that kind of misunderstanding can be cleared up over time. 359 00:19:26,150 --> 00:19:30,360 Just accept that getting married is so crucial to me to do that. 360 00:19:30,370 --> 00:19:32,080 I'm leaving for work. 361 00:19:32,630 --> 00:19:35,910 Did you ask Byung Gul to take you to work? 362 00:19:35,920 --> 00:19:36,930 Yes. 363 00:19:36,940 --> 00:19:39,240 Chief Officer Jo's car is here waiting for you. 364 00:19:51,710 --> 00:19:53,760 Hello, Executive Director. 365 00:19:53,770 --> 00:19:56,050 The Chief Officer's car is here. 366 00:19:57,000 --> 00:19:58,190 When did you receive your instructions? 367 00:19:58,200 --> 00:20:00,710 Yesterday at the office, just before the end of the shift. 368 00:20:00,720 --> 00:20:03,260 I'll be going in my own car, so go and receive new instructions. 369 00:20:03,270 --> 00:20:04,620 Let's go. 370 00:20:05,080 --> 00:20:07,960 Since it's here, why don't you just go in the Chief Officer's car? 371 00:20:07,970 --> 00:20:10,300 Director Yang, I want to speak with you. 372 00:20:12,810 --> 00:20:14,880 I need to leave for work. 373 00:20:17,760 --> 00:20:19,520 Did you do something wrong? 374 00:20:42,900 --> 00:20:43,810 Mother, tonight... 375 00:20:43,820 --> 00:20:45,260 Sit down. 376 00:20:50,150 --> 00:20:52,400 I'm not dead yet. 377 00:20:52,930 --> 00:20:57,220 Don't do things like keeping it a secret from me and talking about it by yourselves. 378 00:20:57,230 --> 00:20:57,880 Mother... 379 00:20:57,890 --> 00:21:01,180 You be quiet. I'll ask him directly, myself. 380 00:21:02,960 --> 00:21:05,530 Just what is the reason? 381 00:21:05,540 --> 00:21:09,000 There must be a reason why it overturned like this. 382 00:21:09,010 --> 00:21:10,400 That's not something you need to know, Mother. 383 00:21:10,410 --> 00:21:15,260 If I don't need to know, then who does? Tell me. What is the reason? 384 00:21:15,270 --> 00:21:16,040 Mother, that is... 385 00:21:16,050 --> 00:21:17,110 You keep your mouth closed. 386 00:21:17,120 --> 00:21:19,320 I'm going to hear it from him directly. 387 00:21:20,660 --> 00:21:22,330 Hurry up and tell me. 388 00:21:23,550 --> 00:21:25,550 The Chairman doesn't trust me. 389 00:21:25,560 --> 00:21:27,490 About what? What? 390 00:21:27,500 --> 00:21:30,760 He is very wealthy. And Chief Officer Jo is his only heir. 391 00:21:30,770 --> 00:21:33,130 The Chairman seems to think I've attached myself to her for the money... 392 00:21:33,140 --> 00:21:37,090 So he won't give you his permission to get married? 393 00:21:37,100 --> 00:21:41,120 He tell me to marry her, but the way he looks at me and talks to me is... 394 00:21:41,760 --> 00:21:43,550 It was hard to cope with. 395 00:21:43,560 --> 00:21:47,110 You foolish, lacking child. 396 00:21:47,130 --> 00:21:51,930 People who amassed a great fortune are naturally suspicious. 397 00:21:52,440 --> 00:21:57,280 His daughter wants to marry someone of a family without much money. 398 00:21:57,290 --> 00:22:02,180 As her parent, it's only natural for him to be nervous and suspicious. 399 00:22:02,190 --> 00:22:03,810 Yes. It can be natural. 400 00:22:03,820 --> 00:22:08,480 But, Mother, I don't want to go through with the marriage when treated that way. 401 00:22:08,490 --> 00:22:11,690 Just accept that he's an old man and let it go. 402 00:22:11,700 --> 00:22:13,060 I won't do that. 403 00:22:13,070 --> 00:22:15,490 Then did you play games with me? 404 00:22:16,770 --> 00:22:17,680 Mother. 405 00:22:17,690 --> 00:22:21,380 It's enough to have taken care of you for 50 years... 406 00:22:21,390 --> 00:22:24,500 ...when you have a healthy body and sound mind. 407 00:22:24,510 --> 00:22:28,830 Because of that pride of yours, you're going to turn over the table that's been set? 408 00:22:28,860 --> 00:22:33,700 People who are lacking stand on their pride and hurt themselves. 409 00:22:33,710 --> 00:22:36,880 No matter what the old man says, stop with your nonsense and marry her! 410 00:22:36,890 --> 00:22:37,640 Mother. 411 00:22:37,650 --> 00:22:40,210 Marry her then show him he was wrong. 412 00:22:40,220 --> 00:22:42,840 My thoughts are the same as Mother's, Uncle. 413 00:22:42,850 --> 00:22:47,530 You're really so great, aren't you? You, the great fool! 414 00:22:47,540 --> 00:22:49,360 I never said I was great, Mother. 415 00:22:49,370 --> 00:22:54,210 How can you be even greater than you already are, you who have a sign here saying, "I'm great." 416 00:22:54,220 --> 00:22:57,870 My word, when everyone has come and gone and gave their greetings, 417 00:22:57,880 --> 00:22:59,130 how can you say it's not going to happen? 418 00:22:59,140 --> 00:23:00,620 Did you think this was some child's play? 419 00:23:00,630 --> 00:23:01,740 - Uncle. - And furthermore, 420 00:23:01,750 --> 00:23:03,090 when you're marrying into a family like that, 421 00:23:03,100 --> 00:23:04,760 did you think you didn't have to hear any of that talk? 422 00:23:04,770 --> 00:23:07,600 You thought he'd embrace you and call you his precious son-in-law? 423 00:23:07,610 --> 00:23:09,340 If that happened, this world would be a really unjust place. 424 00:23:09,350 --> 00:23:12,540 How can people like me live and not foam at the mouth and pass out? 425 00:23:12,550 --> 00:23:13,620 Be quiet. 426 00:23:13,630 --> 00:23:14,990 Is my name Be Quiet? 427 00:23:15,000 --> 00:23:16,350 I said be quiet. 428 00:23:16,360 --> 00:23:20,410 There's nothing more to be said. Put away that temper of yours. 429 00:23:20,420 --> 00:23:21,790 Put it away and go back in there bowing. 430 00:23:21,800 --> 00:23:25,030 It's already over. The Chairman has been informed. 431 00:23:25,040 --> 00:23:27,780 Apologize to him and take it back. 432 00:23:30,450 --> 00:23:32,470 Oh my goodness. 433 00:23:32,480 --> 00:23:34,840 If it were me, I wouldn't care if he smeared poop on my face. 434 00:23:34,850 --> 00:23:36,180 What kind of a union is this? 435 00:23:36,190 --> 00:23:39,670 It's because of people like you, because the people in this world think that way, 436 00:23:39,680 --> 00:23:41,520 I didn't want to marry her in the first place, you punk! 437 00:23:41,530 --> 00:23:44,690 Then you shouldn't have said you were going to, instead of you are then you're not. 438 00:23:44,700 --> 00:23:47,590 Am I a child? Is it right for Mother to treat me that way? 439 00:23:47,600 --> 00:23:48,500 Director Yang. 440 00:23:48,510 --> 00:23:52,140 Am I a person who's missing this? Is it rotten? 441 00:23:52,150 --> 00:23:53,940 Do you think I feel good about all this? 442 00:23:53,950 --> 00:23:55,510 I am then I'm not! Do you think I'm a crazy person? 443 00:23:55,520 --> 00:23:57,090 Do you think I'm not upset by all this? 444 00:23:57,100 --> 00:24:00,200 It's all how you think about it. 445 00:24:00,210 --> 00:24:02,520 All it takes is for you to change the way you think. 446 00:24:02,530 --> 00:24:07,460 Until the Chairman apologizes to me and asks me to reconsider, it will never happen. 447 00:24:07,470 --> 00:24:08,800 I won't do it. 448 00:24:16,510 --> 00:24:22,400 Wow, he sure is nervy. Who does he want an apology from? 449 00:24:23,680 --> 00:24:26,410 And why is he the one who's yelling? What did we do? 450 00:24:26,420 --> 00:24:27,890 Aren't you coming out?! 451 00:24:27,900 --> 00:24:29,530 Won't you look at that? 452 00:24:29,540 --> 00:24:32,010 Is that a person who needs to use my car to get to work? 453 00:24:57,550 --> 00:25:00,220 I can understand how it upsets you but... 454 00:25:00,230 --> 00:25:01,860 Be quiet. 455 00:25:02,090 --> 00:25:06,080 I guess I have to have my name changed. Surname, Be. First name, Quiet. 456 00:25:07,430 --> 00:25:09,340 I know you feel terrible about it but... 457 00:25:09,350 --> 00:25:10,980 I told you to be quiet! 458 00:25:10,990 --> 00:25:15,800 "I told you to be quiet" may be too long, so they probably won't grant the name change. 459 00:25:25,090 --> 00:25:26,670 Old woman. 460 00:25:27,300 --> 00:25:31,690 Don't upset me today. I checked the blood pressure and it went up. 461 00:25:31,700 --> 00:25:34,330 I'm not in a good mood so don't aggravate me. 462 00:25:34,340 --> 00:25:37,110 My mood is that of a shoe that stepped on poop... 463 00:25:37,120 --> 00:25:40,350 ...so you be one to not aggravate me today. 464 00:25:43,490 --> 00:25:45,350 How high was it? 465 00:25:45,460 --> 00:25:47,750 It went up a little. 466 00:25:47,970 --> 00:25:51,180 I'm not going to do anything but lie here and watch TV. 467 00:25:51,190 --> 00:25:55,530 Don't do anything to upset me and raise it even more. 468 00:25:55,670 --> 00:25:58,170 Don't talk to me. 469 00:25:58,540 --> 00:26:02,160 Whenever you open your mouth,... 470 00:26:02,170 --> 00:26:04,400 ...you nag and drive a person mad. 471 00:26:04,410 --> 00:26:06,460 That's what made the blood pressure go up. 472 00:26:06,470 --> 00:26:09,860 Who are you trying to put the blame on? 473 00:26:09,900 --> 00:26:12,570 You're the one who drives a person insane. 474 00:26:12,580 --> 00:26:15,310 I can't believe the things you make up. 475 00:26:15,320 --> 00:26:20,550 If I were hard of hearing like you, I'm sure I'd have more peace. 476 00:26:24,070 --> 00:26:25,780 These are the rest of the seasoned vegetables. 477 00:26:25,790 --> 00:26:26,510 Thank you. 478 00:26:26,520 --> 00:26:27,590 Who asked for more soup? 479 00:26:27,600 --> 00:26:29,950 Right here. We asked for more. 480 00:26:29,960 --> 00:26:31,650 Did you all sleep well? 481 00:26:31,660 --> 00:26:33,860 Did you have everything you needed? 482 00:26:33,870 --> 00:26:36,990 We heard you went to find something someone lost in the water. 483 00:26:37,020 --> 00:26:37,950 Did you find it? 484 00:26:37,960 --> 00:26:39,990 Oh, yes. We did find it. 485 00:26:40,000 --> 00:26:44,280 Luckily, the cards and the money were all intact. 486 00:26:44,290 --> 00:26:46,680 But the phone is probably dead. 487 00:26:46,690 --> 00:26:49,110 How fortunate. I wondered if you could. 488 00:26:49,120 --> 00:26:51,370 So it is possible. 489 00:26:51,560 --> 00:26:53,840 Yes. We find almost all of them. 490 00:26:55,030 --> 00:26:56,270 Don't you need to have your breakfast? 491 00:26:56,280 --> 00:26:57,130 What about you? 492 00:26:57,140 --> 00:26:58,640 We need to eat, too. 493 00:26:58,650 --> 00:27:00,410 Hyung, let's go in and eat breakfast first. 494 00:27:00,420 --> 00:27:01,850 Oh, okay. 495 00:27:01,860 --> 00:27:02,710 What about the dishes? 496 00:27:02,720 --> 00:27:04,050 I'll do them. I will. 497 00:27:04,060 --> 00:27:05,510 I'll do them after I eat. 498 00:27:05,520 --> 00:27:09,010 She must have had her mind set on not letting this go. 499 00:27:09,280 --> 00:27:11,200 What are you cooking up now? 500 00:27:11,210 --> 00:27:12,400 Ji Hye's lunch. 501 00:27:12,410 --> 00:27:13,360 While I'm packing hers, 502 00:27:13,370 --> 00:27:15,760 I'm also going to make one each for Tae Sub, me, you, 503 00:27:15,770 --> 00:27:17,940 and Lee Seobang might stop by so for him, too. 504 00:27:17,950 --> 00:27:20,780 Are we going on a picnic to her hospital room? 505 00:27:20,790 --> 00:27:23,080 You're going to spread these out in her room and have a party? 506 00:27:23,090 --> 00:27:26,820 Three more, for Ho Sub and Yeon Joo and another one for Hyun Jin, 507 00:27:26,830 --> 00:27:28,570 That's a total of eight. 508 00:27:28,710 --> 00:27:32,720 Let's just go up to the cafeteria, so just pack 1 for Ji Hye. 509 00:27:32,730 --> 00:27:33,990 How can it not be a bother? 510 00:27:34,000 --> 00:27:35,760 You were born to create work for yourself. 511 00:27:35,770 --> 00:27:39,520 There's not much to do. I'm just throwing them together. 512 00:27:40,910 --> 00:27:44,800 I should grab Lee Seobang's clothes first. 513 00:27:44,970 --> 00:27:46,340 Mom, our breakfast. 514 00:27:46,350 --> 00:27:47,380 Okay. 515 00:27:47,390 --> 00:27:48,590 You worked hard, Yeon Joo. 516 00:27:48,600 --> 00:27:49,340 Not at all. 517 00:27:49,350 --> 00:27:50,360 Did you find them? 518 00:27:50,370 --> 00:27:51,740 Yes. We found them. 519 00:27:51,750 --> 00:27:53,190 Cho Rong, don't forget taking Ji Na to kindergarten. 520 00:27:53,200 --> 00:27:54,370 You worry too much. 521 00:27:54,380 --> 00:27:57,160 I have class today. I'll take her on my way to school. 522 00:27:57,870 --> 00:27:59,730 Did Mom get orders for boxed lunches, Dad? 523 00:27:59,740 --> 00:28:03,870 No. She's making lunch to take to your sister but she's making eight. 524 00:28:03,880 --> 00:28:08,700 Tae Sub, Lee Seobang, your mom's, mine and even Ho Sub's team. 525 00:28:08,710 --> 00:28:09,480 For us too? 526 00:28:09,490 --> 00:28:10,460 Yes. 527 00:28:10,470 --> 00:28:13,360 I'll have to squeeze one for me to have at school. 528 00:28:13,370 --> 00:28:17,000 No, Dong Gun will be around for sure so one more. 529 00:28:17,280 --> 00:28:19,530 Do you think there's enough rice? 530 00:28:19,540 --> 00:28:21,170 I think she started it already. 531 00:28:21,180 --> 00:28:22,680 She did. 532 00:28:22,690 --> 00:28:25,560 Take two of them. I'll take your mom to the cafeteria for our lunch. 533 00:28:25,570 --> 00:28:29,910 That's fine. My loveable daddy, you don't need to do that. 534 00:28:29,920 --> 00:28:33,520 Our loveable baby of the family, I'll give up mine to you. 535 00:28:44,160 --> 00:28:47,300 Is that it? Did I grab everything? 536 00:28:50,130 --> 00:28:51,900 Chief Officer Jo, I'm here. 537 00:28:51,910 --> 00:28:54,500 Hyungnim, how are you? 538 00:28:54,750 --> 00:28:56,350 Did you have a safe trip? 539 00:28:56,360 --> 00:29:00,020 Hyungnim, have you heard from Director Yang about us? 540 00:29:00,030 --> 00:29:04,400 We heard. We're wondering how this could have happened. 541 00:29:04,410 --> 00:29:07,470 Is Director Yang stubborn? 542 00:29:07,580 --> 00:29:12,580 He is. You can say he is... No, he's the worst in the family. 543 00:29:12,590 --> 00:29:16,560 How can I put it? Like he thinks he's never wrong? 544 00:29:16,570 --> 00:29:18,240 Do you also know the reason? 545 00:29:18,250 --> 00:29:24,140 I know. I don't know the details, but he told us enough to give us an idea. 546 00:29:24,910 --> 00:29:26,550 He's really not going to do it? 547 00:29:26,560 --> 00:29:29,090 I heard the Chairman has already been informed of it. 548 00:29:29,940 --> 00:29:31,280 Yes. 549 00:29:32,050 --> 00:29:36,620 I feel the same. I thought you were going to become our family. 550 00:29:37,780 --> 00:29:42,020 What can I do to change his mind, Hyungnim? 551 00:29:42,030 --> 00:29:45,690 I don't know. I talked to him, but he won't budge. 552 00:29:46,850 --> 00:29:48,330 Chief Officer Jo? 553 00:29:49,250 --> 00:29:51,160 I understand, Hyungnim. 554 00:29:51,460 --> 00:29:53,360 I called because I was so frustrated. 555 00:29:53,370 --> 00:29:56,110 There are gifts we brought back for you. 556 00:29:56,720 --> 00:29:58,480 Please pardon me. 557 00:29:58,490 --> 00:30:00,570 Goodbye, Hyungnim. 558 00:30:01,940 --> 00:30:03,780 Yes. Goodbye. 559 00:30:34,890 --> 00:30:38,110 We're going to visit Ji Hye, Mother. 560 00:30:46,870 --> 00:30:50,700 Do you think what Mother said will have any effect? 561 00:30:50,710 --> 00:30:52,550 I'm not putting much hope in it. 562 00:30:52,560 --> 00:30:55,050 It's not like we can have her get pregnant. 563 00:30:56,290 --> 00:30:58,310 Because of her age, I mean. 564 00:30:58,470 --> 00:30:59,640 What are you talking about? 565 00:30:59,650 --> 00:31:01,660 Chief Officer Jo. 566 00:31:01,810 --> 00:31:05,700 If she tells him she's pregnant like on dramas,... 567 00:31:05,710 --> 00:31:07,500 ...Uncle will have no choice. 568 00:31:07,510 --> 00:31:08,850 That's ridiculous. 569 00:31:08,860 --> 00:31:11,530 How can it be possible at her age? 570 00:31:11,830 --> 00:31:17,640 Sometimes I think you've lost a few marbles. 571 00:31:17,650 --> 00:31:20,350 In the old days, that would have been possible. 572 00:31:20,360 --> 00:31:22,950 She even told the Chairman already. 573 00:31:22,960 --> 00:31:26,150 I'm sure she did that because she felt no hope. 574 00:31:26,160 --> 00:31:29,130 I think it's over. Let's let it go. 575 00:31:29,140 --> 00:31:31,960 Lying about being pregnant probably won't work either. 576 00:31:32,290 --> 00:31:32,980 What?! 577 00:31:32,990 --> 00:31:37,210 Lying to say she's pregnant then getting the guy to marry her. 578 00:31:37,220 --> 00:31:39,880 After getting married, she can say she had a miscarriage. 579 00:31:39,890 --> 00:31:45,430 You don't even get to watch many dramas, so where are you picking all this up from? 580 00:31:47,560 --> 00:31:50,980 Convincing him is beyond our abilities. 581 00:31:50,990 --> 00:31:55,510 No matter how frustrated we feel, there's nothing we can do to change his mind. 582 00:31:55,710 --> 00:31:58,880 Leave it to him. Don't think about it anymore. 583 00:31:58,940 --> 00:32:00,030 I've already let it go. 584 00:32:00,040 --> 00:32:02,690 As long as he knows he's not, isn't that all that's important? 585 00:32:02,700 --> 00:32:05,750 Why is he so overly sensitive like that? 586 00:32:05,760 --> 00:32:08,780 Why care what anyone says about him? 587 00:32:08,790 --> 00:32:13,360 What did I go through when I first started the TV program? 588 00:32:13,530 --> 00:32:16,750 People saying you got the job by taking food to the President's home? 589 00:32:16,760 --> 00:32:21,330 I heard all that, but I went through with it. 590 00:32:21,340 --> 00:32:23,940 There was so much more, besides that. 591 00:32:23,950 --> 00:32:26,410 They said I was sucking up to the young producer, so I don't lose my job. 592 00:32:26,420 --> 00:32:28,030 Or that I'm taking money on the side. 593 00:32:28,040 --> 00:32:29,260 Oh my, my. 594 00:32:29,270 --> 00:32:33,550 He should just let the old man think whatever he wants and close his eyes to it. 595 00:32:33,560 --> 00:32:36,400 He must not be able to close his eyes to it. 596 00:32:38,150 --> 00:32:43,330 With a rich sister-in-law, I'd have gotten a lot of nice gifts and it would've been great. 597 00:32:43,340 --> 00:32:46,220 - Hmm? - That bag I returned to her. 598 00:32:46,230 --> 00:32:50,520 If she were my sister-in-law, I would be able to accept gifts like that from her. 599 00:32:56,780 --> 00:32:59,550 Do you know what my hourly rate is? 600 00:32:59,560 --> 00:33:02,110 I should have just gone by. 601 00:33:02,120 --> 00:33:05,710 But I stopped in for a free soda and now I have to do this. 602 00:33:06,370 --> 00:33:09,870 How could you have just gone on by? 603 00:33:09,880 --> 00:33:13,280 You weren't going to do this if I wasn't here, right? 604 00:33:13,290 --> 00:33:15,870 We were planning to do this major cleaning since a few days ago. 605 00:33:15,880 --> 00:33:20,250 Don't lie to me. With your wife's arm like that, how is a major cleaning possible? 606 00:33:20,260 --> 00:33:22,690 We were going to call you to come help us. 607 00:33:22,700 --> 00:33:24,770 Hurry up and come inside. We have to bring out the chairs. 608 00:33:24,780 --> 00:33:26,650 Let's take a break. I'm too tired to keep going. 609 00:33:26,660 --> 00:33:29,890 Hurry, Uncle. We have to get ready for lunch business. 610 00:33:29,900 --> 00:33:31,780 Then bring me a bottle of soda at least, you brat! 611 00:33:31,790 --> 00:33:34,410 Okay. Okay, I will. 612 00:33:34,720 --> 00:33:37,720 Life... you never know how it'll turn out. 613 00:33:37,730 --> 00:33:41,740 They say an unlucky person can crack the back of his head even if he falls forward. 614 00:33:41,800 --> 00:33:45,000 What is my fate in life? 615 00:33:45,010 --> 00:33:47,540 Stop complaining. 616 00:33:47,550 --> 00:33:50,340 What's such a big deal that you're talking about fate? 617 00:33:50,350 --> 00:33:52,830 What? Complain? Are you my mom? Are you my sister-in-law? 618 00:33:52,840 --> 00:33:54,790 You say I'm complaining? Complaining? 619 00:33:57,510 --> 00:33:58,590 Are you ready to go? 620 00:33:58,600 --> 00:33:59,800 Are you okay? You don't need my help? 621 00:33:59,810 --> 00:34:01,850 You can't look. Don't look. 622 00:34:01,860 --> 00:34:04,660 I won't look. But you have your swim suit on. I can't see anything. 623 00:34:04,670 --> 00:34:07,060 Even with the swim suit, I'm embarrassed. 624 00:34:07,070 --> 00:34:09,400 You're embarrassed over everything. 625 00:34:10,380 --> 00:34:13,050 I think I'm going to look stupid with this on. 626 00:34:13,090 --> 00:34:15,030 Do I look stupid to you? 627 00:34:15,170 --> 00:34:16,760 You look great in it. 628 00:34:16,770 --> 00:34:20,070 You look great too. Don't worry and put it on. 629 00:34:20,080 --> 00:34:22,770 I'll block you, so take your time. 630 00:34:23,780 --> 00:34:26,760 You're tall so you can see everything. Turn your head. 631 00:34:26,770 --> 00:34:28,660 Oh, sorry. 632 00:34:28,960 --> 00:34:30,640 I'll do it like this. Okay? 633 00:34:30,650 --> 00:34:32,280 Okay. 634 00:34:38,250 --> 00:34:40,470 How's it coming? Does it fit okay? 635 00:34:40,480 --> 00:34:43,170 I don't know. I think it fits. 636 00:34:43,990 --> 00:34:46,150 Okay. I'm finished. 637 00:34:46,160 --> 00:34:48,140 Did you pull the zipper up? 638 00:34:48,400 --> 00:34:50,420 I'm putting this down. 639 00:34:54,560 --> 00:34:56,590 You look great. 640 00:34:56,760 --> 00:34:58,590 I'll check for you. Turn around. 641 00:35:02,230 --> 00:35:05,630 Wow, you did great by yourself. 642 00:35:06,500 --> 00:35:09,310 Don't treat me like a kindergartener. 643 00:35:11,140 --> 00:35:14,020 Now that you mention it, you look like a kindergartener. 644 00:35:14,030 --> 00:35:15,990 A child set down by the water. 645 00:35:16,350 --> 00:35:18,010 But you do look very pretty. 646 00:35:20,940 --> 00:35:22,180 Come with me. 647 00:35:22,320 --> 00:35:23,770 We don't put the equipment on? 648 00:35:23,780 --> 00:35:25,330 Not yet. 649 00:35:25,340 --> 00:35:26,870 What are we going to do? 650 00:35:26,880 --> 00:35:28,740 We have to practice jumping off. 651 00:35:29,590 --> 00:35:32,180 We have to jump? From here? 652 00:35:32,190 --> 00:35:35,980 You're my special and precious student. 653 00:35:35,990 --> 00:35:41,450 I'm going to teach you how to look great while being safe. 654 00:35:41,460 --> 00:35:43,700 Am I going to become a pro soon? 655 00:35:44,830 --> 00:35:47,390 Don't think it's that easy to become a pro. 656 00:35:47,610 --> 00:35:50,290 Remember when I explained how to jump? 657 00:35:50,300 --> 00:35:52,990 Watch me jump first. 658 00:35:53,320 --> 00:35:54,770 Step in. 659 00:35:54,780 --> 00:36:01,720 Keep balance with the left leg as you bend your right knee and slightly raise it. 660 00:36:01,730 --> 00:36:04,150 Then the back leg bends. 661 00:36:04,600 --> 00:36:05,860 Hyung! 662 00:36:05,870 --> 00:36:06,590 What? 663 00:36:06,600 --> 00:36:08,470 Will you come and help Yeon Joo? 664 00:36:08,480 --> 00:36:10,040 Okay. 665 00:36:11,870 --> 00:36:13,760 I'll go in and wait for you. 666 00:36:15,930 --> 00:36:18,090 This guy has first rate form. 667 00:36:18,100 --> 00:36:23,350 His skills aren't that great, but his body length makes him look good. 668 00:36:23,440 --> 00:36:25,880 Who needs enemies when you have friends? 669 00:36:26,510 --> 00:36:28,770 I'm just envious of your length. 670 00:36:28,780 --> 00:36:30,850 Okay, the first in line step forward! 671 00:36:30,860 --> 00:36:32,070 All right! 672 00:36:32,770 --> 00:36:34,600 Watch carefully, Yeon Joo. 673 00:36:35,680 --> 00:36:41,040 Hold your mask like this and don't look down, but look up and far ahead. 674 00:36:41,050 --> 00:36:43,510 Okay. One, two.. 675 00:36:45,060 --> 00:36:47,990 Didn't he look good? That's how you jump in. 676 00:36:48,000 --> 00:36:49,630 He looked good. 677 00:36:51,680 --> 00:36:53,470 Come in, Yeon Joo! 678 00:36:54,030 --> 00:36:55,440 Are you afraid? 679 00:36:55,580 --> 00:36:59,820 No. I figure it's sink or swim. I think I can do it. 680 00:36:59,830 --> 00:37:02,140 Hold your mask like this. 681 00:37:02,150 --> 00:37:06,850 Then don't bend your head and look straight ahead. 682 00:37:06,860 --> 00:37:08,710 When you're ready, jump. 683 00:37:09,220 --> 00:37:11,970 I'm right here, so don't worry and jump. 684 00:37:11,980 --> 00:37:13,340 Take care of me. 685 00:37:13,350 --> 00:37:15,920 I'll take good care of you. 686 00:37:22,000 --> 00:37:25,080 Bravo! Wonderful! 687 00:37:25,620 --> 00:37:27,440 Student, that was really, really good. 688 00:37:27,450 --> 00:37:29,630 Really, that was good. 689 00:37:31,300 --> 00:37:32,210 Hyung! 690 00:37:32,220 --> 00:37:33,530 Wasn't I good? 691 00:37:33,540 --> 00:37:35,170 Wasn't she great? 692 00:37:35,220 --> 00:37:37,080 I slept fine, with no problems. 693 00:37:37,090 --> 00:37:40,250 The doctor was just here and she said there's nothing to worry about. 694 00:37:40,480 --> 00:37:41,930 No, there's not much in treatment. 695 00:37:41,940 --> 00:37:44,250 I just have an IV in and they just tell me to stay calm. 696 00:37:44,260 --> 00:37:45,260 Where's Ji Na? 697 00:37:45,270 --> 00:37:46,880 I dropped her off at kindergarten. 698 00:37:46,890 --> 00:37:50,910 Dong Gun came to pick us up. We even took Young Hoon with us. 699 00:37:51,000 --> 00:37:53,810 Ji Na wanted us to take her boyfriend with us. 700 00:37:54,680 --> 00:38:00,210 She said she'll either go to Young Hoon's house or bring him to our house after school. 701 00:38:00,250 --> 00:38:03,620 Ji Na's all grown up now, Unni. She said to not worry about her. 702 00:38:03,870 --> 00:38:06,000 That's right. She said to not worry. 703 00:38:06,010 --> 00:38:07,070 Are you by yourself? 704 00:38:07,080 --> 00:38:08,870 Yes, I'm alone. 705 00:38:09,650 --> 00:38:12,220 Yes. Wait a minute. Someone's here. 706 00:38:12,280 --> 00:38:13,970 Oppa! 707 00:38:14,110 --> 00:38:16,320 Oppa's here. Let's hang up. 708 00:38:16,820 --> 00:38:17,650 That was Cho Rong. 709 00:38:17,660 --> 00:38:21,430 I heard you slept well. I talked to Lee Seobang. 710 00:38:21,440 --> 00:38:23,760 Just being here at the hospital eases my mind. 711 00:38:23,770 --> 00:38:27,550 The bed is uncomfortable, so I woke up a couple of times, but I slept well. 712 00:38:28,150 --> 00:38:30,540 Lee Seobang asked me to let you know he's being dragged to a lunch meeting, so 713 00:38:30,550 --> 00:38:32,470 he can't come see you until after work. 714 00:38:32,480 --> 00:38:34,970 Mom said she was bringing lunch. 715 00:38:34,980 --> 00:38:36,400 You don't have patients you have to see? 716 00:38:36,410 --> 00:38:41,750 No. I was going to pick up a couple of boxed lunches and eat with Kyung Soo. 717 00:38:41,760 --> 00:38:42,690 Today's his birthday. 718 00:38:42,700 --> 00:38:45,620 Oh, really? Why didn't you tell Mom? 719 00:38:45,630 --> 00:38:49,040 It's a weekday. Plus you had an accident. 720 00:38:49,330 --> 00:38:50,730 We decided to just celebrate alone. 721 00:38:50,740 --> 00:38:53,020 That's too bad. It's an important day. 722 00:38:53,030 --> 00:38:55,350 Why don't you sit? 723 00:38:55,360 --> 00:38:56,990 For a minute. 724 00:38:58,610 --> 00:38:59,920 What is this? 725 00:39:00,300 --> 00:39:02,120 It's to help pass the time. 726 00:39:02,280 --> 00:39:05,170 Wow, it's been so long since I read a comic book. 727 00:39:05,180 --> 00:39:07,980 - Oppa, let me tell you something funny. - What? 728 00:39:07,990 --> 00:39:10,690 Kyung Soo oppa ruined my eyes. 729 00:39:10,880 --> 00:39:15,770 After seeing Kyung Soo oppa, my husband looks ugly to me for at least several hours. 730 00:39:15,780 --> 00:39:17,260 What? 731 00:39:18,750 --> 00:39:21,420 My husband has a pretty face himself, right? 732 00:39:21,430 --> 00:39:26,380 He's not bad looking at all, although not as pretty as when he was younger. 733 00:39:26,390 --> 00:39:30,170 But when Kyung Soo oppa is here, the light goes out from him. 734 00:39:30,180 --> 00:39:31,820 That makes me so mad. 735 00:39:34,820 --> 00:39:37,600 But I was relieved to hear we will be receiving the shipment this time. 736 00:39:37,610 --> 00:39:38,820 And then what happened? 737 00:39:39,030 --> 00:39:44,530 You sent your out-dated and least popular items. 738 00:39:44,540 --> 00:39:47,770 I was so angry, I sent back that shipment. 739 00:39:47,780 --> 00:39:49,230 We're not going to sell them here. 740 00:39:49,240 --> 00:39:51,960 We can't sell items like that in our shop. 741 00:39:51,970 --> 00:39:55,320 We are not an outlet for you to dump your seconds. 742 00:39:55,410 --> 00:40:00,110 I expect you to understand why we feel that way. 743 00:40:00,350 --> 00:40:02,700 Yes. There's no excuse for what happened. 744 00:40:02,710 --> 00:40:06,210 The production is limited and with over 70 stores to supply, 745 00:40:06,220 --> 00:40:07,690 there was a large shortage of available products. 746 00:40:07,700 --> 00:40:09,070 And there was also a department store opening so... 747 00:40:09,080 --> 00:40:12,640 If you can't supply fully, you shouldn't be increasing your number of stores. 748 00:40:12,650 --> 00:40:16,530 Our business was damaged considerably by your inability to provide inventory for us... 749 00:40:16,540 --> 00:40:19,190 ...and so there was even talk of closing down this shop. 750 00:40:19,690 --> 00:40:21,260 I'm sorry. 751 00:40:21,820 --> 00:40:25,460 Our products are starting to be known as a quality brand... 752 00:40:25,470 --> 00:40:28,090 ...so the demand is high, but the production hasn't caught up yet. 753 00:40:28,100 --> 00:40:31,820 I apologize for what happened and starting next week, 754 00:40:31,830 --> 00:40:35,510 we will make it a priority to ship you our best and newest items. 755 00:40:35,950 --> 00:40:37,270 Fine. 756 00:40:37,280 --> 00:40:40,370 Since you, as the headquarter representative, came here yourself to promise better service, 757 00:40:40,380 --> 00:40:42,110 I will try to believe your word one more time. 758 00:40:51,690 --> 00:40:55,730 Oh honey, it's me. Did you hear from your brother? 759 00:40:55,740 --> 00:40:58,790 Yes. I want to come running to you... 760 00:40:58,800 --> 00:41:01,230 ...but I'm stuck having to go to this meeting. 761 00:41:01,240 --> 00:41:03,680 It's okay. I'll see you this evening. 762 00:41:03,820 --> 00:41:05,190 Yes, it's okay. Yes. 763 00:41:05,200 --> 00:41:06,580 Okay. 764 00:41:07,750 --> 00:41:10,150 Take these and enjoy them with Kyung Soo. 765 00:41:10,160 --> 00:41:12,570 It's okay, Mom. You and Father have these. 766 00:41:12,580 --> 00:41:14,520 We can go to the cafeteria to eat. 767 00:41:14,530 --> 00:41:16,970 Your father said we should eat there from the beginning, 768 00:41:16,980 --> 00:41:18,690 instead of spreading out a picnic here. 769 00:41:18,700 --> 00:41:22,500 What picnic? Even without Lee Seobang here, there's only 1 leftover. 770 00:41:22,510 --> 00:41:25,620 That's because Cho Rong took two. 771 00:41:25,630 --> 00:41:29,170 Really, Mom. I don't have to take these. 772 00:41:29,180 --> 00:41:32,530 I want you to take them. One was yours to begin with. 773 00:41:32,540 --> 00:41:34,530 I'm giving Lee Seobang's to Kyung Soo. 774 00:41:34,540 --> 00:41:36,530 It's Kyung Soo oppa's birthday, Mom. 775 00:41:36,540 --> 00:41:40,450 What? Why didn't you say anything? 776 00:41:40,460 --> 00:41:41,850 Because I caused trouble. 777 00:41:41,860 --> 00:41:45,130 Shouldn't we have him over for dinner? 778 00:41:45,140 --> 00:41:48,500 It's okay, Mom. We decided to spend it quietly this year. 779 00:41:48,510 --> 00:41:50,130 It's a weekday. 780 00:41:50,170 --> 00:41:53,230 And we can consider these his birthday lunch. 781 00:41:53,240 --> 00:41:57,570 But still... I don't think his mother will come to do anything for his birthday. 782 00:41:57,580 --> 00:41:59,070 I told you it's okay. 783 00:41:59,080 --> 00:42:01,860 Don't worry about it. It's really okay, Mom. 784 00:42:01,870 --> 00:42:06,600 Mom! Give me a little thought, too. I'm hungry. 785 00:42:06,610 --> 00:42:08,400 Okay, okay. 786 00:42:08,410 --> 00:42:09,260 I'm leaving, Mom. 787 00:42:09,270 --> 00:42:10,270 Okay. 788 00:42:10,280 --> 00:42:11,400 Father. 789 00:42:11,410 --> 00:42:13,970 Go on your way. Go on. 790 00:42:31,180 --> 00:42:32,340 Goodbye. Thank you. 791 00:42:32,350 --> 00:42:34,380 Goodbye. 792 00:42:35,510 --> 00:42:37,380 I just delivered them. 793 00:42:37,390 --> 00:42:39,360 Yes. You're punctual. Thank you. 794 00:42:39,370 --> 00:42:41,250 Thank you. 795 00:42:46,350 --> 00:42:48,600 What do you think? Do you like them or no? 796 00:42:48,610 --> 00:42:50,500 I like them very much. 797 00:42:50,650 --> 00:42:51,700 Wasn't it a good idea? 798 00:42:51,710 --> 00:42:53,840 Yes. This never entered my mind. 799 00:42:53,900 --> 00:42:57,770 What a headache it was to find a present that you couldn't guess. 800 00:42:57,780 --> 00:43:01,260 Let's use these to go back and forth between here and my place. 801 00:43:01,270 --> 00:43:03,160 And on our days off, we'll take them on outings. 802 00:43:03,170 --> 00:43:05,670 This was a great idea. I really love them. 803 00:43:05,830 --> 00:43:08,610 Good. I knew you'd like them. 804 00:43:08,770 --> 00:43:10,930 So both of them are my birthday present? 805 00:43:10,940 --> 00:43:13,430 No. One's for me. 806 00:43:13,440 --> 00:43:16,320 No, let's make both of them my gift. 807 00:43:16,590 --> 00:43:19,160 And then I'll give one back to you as a gift. 808 00:43:19,170 --> 00:43:20,570 Potato-Potahto. 809 00:43:20,580 --> 00:43:23,560 Not really. It makes a difference when I buy you your birthday gift. 810 00:43:23,570 --> 00:43:25,960 What are you worrying about things like that for? 811 00:43:28,050 --> 00:43:29,550 Soo Na is here. 812 00:43:30,870 --> 00:43:32,090 For my birthday. 813 00:43:32,100 --> 00:43:34,320 She brought her, so we can have lunch together and say our goodbyes. 814 00:43:34,330 --> 00:43:36,830 Then you have to leave. 815 00:43:36,840 --> 00:43:38,390 No, I told her to come here. 816 00:43:38,400 --> 00:43:40,110 They'll be here any minute. 817 00:43:40,300 --> 00:43:43,130 Okay. I'll make myself scarce. 818 00:43:43,140 --> 00:43:44,810 Just stay. 819 00:43:45,380 --> 00:43:47,870 I told her about you. I'll introduce you to them. 820 00:43:48,200 --> 00:43:49,090 No. 821 00:43:49,100 --> 00:43:50,840 You have to stay. 822 00:43:50,900 --> 00:43:52,790 She wants to meet you. 823 00:43:53,170 --> 00:43:54,650 Why does she want to meet me? 824 00:43:54,660 --> 00:43:56,630 I want to introduce you to her. 825 00:43:56,850 --> 00:43:58,770 I'm sure it'll be a help to Soo Na's mom. 826 00:43:58,780 --> 00:44:00,350 Let's help her. 827 00:44:03,990 --> 00:44:05,170 I told you they'll be here soon. 828 00:44:05,180 --> 00:44:06,780 Let's go out for lunch. 829 00:44:07,030 --> 00:44:08,220 I don't have that kind of time. 830 00:44:08,230 --> 00:44:10,100 Just eat and leave. 831 00:44:11,570 --> 00:44:12,550 Daddy! 832 00:44:12,560 --> 00:44:14,160 Wow. 833 00:44:14,170 --> 00:44:15,560 Come in. 834 00:44:15,570 --> 00:44:17,130 Come in. Come right in. 835 00:44:19,570 --> 00:44:21,770 Here. Soo Na, give your greetings. 836 00:44:22,010 --> 00:44:25,240 This is my favorite and closest friend. 837 00:44:25,250 --> 00:44:28,170 Hello. My name is Kim Soo Na. 838 00:44:28,180 --> 00:44:30,780 Yes. Hello. 839 00:44:30,870 --> 00:44:32,300 This is him. 840 00:44:33,760 --> 00:44:35,700 I'm Song Na Yeon. 841 00:44:40,180 --> 00:44:41,420 I'm Yang Tae Sub. 842 00:44:41,430 --> 00:44:42,780 Hello. 843 00:44:42,980 --> 00:44:44,360 Hello. 844 00:44:45,120 --> 00:44:47,200 I wanted to meet you. 845 00:44:49,220 --> 00:44:52,490 Oh. Your mother told me to bring this for you. 846 00:44:52,500 --> 00:44:55,690 They're clothes you left behind. She washed them. 847 00:44:55,700 --> 00:44:57,040 Okay. 848 00:44:57,230 --> 00:45:00,070 Soo Na, why don't you get down now? Daddy's arms must hurt. 849 00:45:00,080 --> 00:45:01,450 Yes. 850 00:45:01,610 --> 00:45:04,020 Okay, since I have to go and change. 851 00:45:07,010 --> 00:45:08,920 Happy birthday. 852 00:45:08,960 --> 00:45:09,680 Thanks. 853 00:45:09,690 --> 00:45:11,920 Daddy, happy birthday to you. 854 00:45:11,930 --> 00:45:13,530 Thank you. 855 00:45:13,930 --> 00:45:15,470 I'll be right out. 856 00:45:23,000 --> 00:45:24,120 Would you like to sit down? 857 00:45:24,130 --> 00:45:24,980 Yes. 858 00:45:24,990 --> 00:45:28,730 Mom, can't I go in there to Daddy? 859 00:45:29,070 --> 00:45:33,230 Why? Okay, go on. It's okay. 860 00:45:46,710 --> 00:45:49,250 Are you anxious because of us? 861 00:45:51,740 --> 00:45:54,070 Soo Na's dad told me. 862 00:45:54,500 --> 00:45:56,190 You don't have to be. 863 00:45:56,200 --> 00:46:00,270 Soo Na's dad made himself clear to me. 864 00:46:04,190 --> 00:46:06,530 I held on to hope in the beginning but now. 865 00:46:06,950 --> 00:46:10,040 we're just Soo Na's mom and dad,... 866 00:46:10,130 --> 00:46:13,610 ...with her between us. 867 00:46:14,740 --> 00:46:16,710 It's nothing more than that. 868 00:46:18,450 --> 00:46:20,810 We're going home earlier than we thought. 869 00:46:22,560 --> 00:46:27,270 Soo Na won't be able to see her dad for at least a year. 870 00:46:28,350 --> 00:46:30,080 I don't have... 871 00:46:31,650 --> 00:46:34,380 ...I don't know what to say. 872 00:46:35,920 --> 00:46:39,900 He's more tender and sensitive... 873 00:46:39,990 --> 00:46:44,480 ...than he appears from the outside. 874 00:46:44,530 --> 00:46:47,570 And he gives his all to whomever he gives his heart to. 875 00:46:48,930 --> 00:46:53,870 I hope you will love him a lot and be happy together. 876 00:46:54,530 --> 00:46:55,920 Thank you. 877 00:46:55,930 --> 00:46:57,660 Not at all. 878 00:46:57,780 --> 00:46:59,500 I was curious about you. 879 00:47:00,400 --> 00:47:02,290 You made a very good impression. 880 00:47:04,010 --> 00:47:05,760 Let's go. 881 00:47:05,780 --> 00:47:10,470 I think it's best if I excuse myself. 882 00:47:10,480 --> 00:47:11,220 Hey. 883 00:47:11,230 --> 00:47:12,880 Don't push it. 884 00:47:13,370 --> 00:47:15,310 Let's make it easy on everybody. 885 00:47:16,370 --> 00:47:18,000 I'll take these back. 886 00:47:18,010 --> 00:47:20,000 Mom made these. I can't throw them away. 887 00:47:20,010 --> 00:47:22,390 Leave it. We can eat them later. 888 00:47:22,400 --> 00:47:23,730 It won't be good then. 889 00:47:23,740 --> 00:47:27,030 There'll be people who can enjoy them. 890 00:47:27,900 --> 00:47:30,650 I'll leave first. 891 00:47:31,780 --> 00:47:33,020 Soo Na, bye. 892 00:47:33,030 --> 00:47:35,650 Goodbye, Ahjussi. 893 00:47:36,040 --> 00:47:37,280 Okay. 894 00:47:40,100 --> 00:47:41,460 Tae Sub. 895 00:47:44,060 --> 00:47:45,510 I'm fine. 896 00:47:45,800 --> 00:47:47,480 You don't have to say anything. 897 00:47:48,200 --> 00:47:50,540 But seeing Soo Na's mom... 898 00:47:51,300 --> 00:47:55,170 you to Soo Na's mom, and me to Chae Young. 899 00:47:57,080 --> 00:48:00,740 We did the unthinkable to them. 900 00:48:01,260 --> 00:48:03,840 This feeling of guilt isn't so easy to shake off. 901 00:48:06,640 --> 00:48:08,330 It's funny. 902 00:48:09,120 --> 00:48:13,910 I feel worse toward Soo Na's mom than Chae Young. 903 00:48:14,560 --> 00:48:16,200 Could it be because of Soo Na? 904 00:48:20,590 --> 00:48:22,470 They're leaving right after lunch. 905 00:48:25,430 --> 00:48:26,600 Call. 906 00:48:26,610 --> 00:48:27,790 Okay. 907 00:49:01,620 --> 00:49:05,670 Do you think it'll work if Mother ties up her head and go on a hunger strike? 908 00:49:05,680 --> 00:49:08,700 Thinking about that is why you were so quiet and just ate? 909 00:49:08,710 --> 00:49:10,670 Why am I so incapable, honey? 910 00:49:10,680 --> 00:49:13,750 Is it all I can do so just sit and watch this ship leave? 911 00:49:13,760 --> 00:49:15,540 Fate will work things out. 912 00:49:15,550 --> 00:49:16,830 I know but... 913 00:49:16,840 --> 00:49:20,050 Problem Solver Kim Min Jae, you've done more than enough. 914 00:49:20,060 --> 00:49:23,730 Just because you're a Problem Solver doesn't mean you have to succeed every time. 915 00:49:23,740 --> 00:49:28,110 What if everyone in the family charge at him and tell him how wrong he is? 916 00:49:29,550 --> 00:49:31,050 What are you doing here? 917 00:49:32,030 --> 00:49:34,780 His daughter is here. With her mom. 918 00:49:38,230 --> 00:49:40,030 They'll be leaving the country soon. 919 00:49:40,590 --> 00:49:45,320 I figured you fed Ji Hye then come up so I thought you'd still be here. 920 00:49:46,790 --> 00:49:48,320 Did you meet Soo Na's mom? 921 00:49:49,120 --> 00:49:50,270 Yes. 922 00:49:50,890 --> 00:49:54,280 She's very beautiful. And chic. 923 00:49:54,330 --> 00:49:55,930 Very intelligent. 924 00:50:02,030 --> 00:50:04,660 Eat. Go ahead. 925 00:50:05,110 --> 00:50:06,240 Okay. 926 00:50:22,860 --> 00:50:26,280 You said that wasn't very good. Trade it for this. 927 00:50:26,290 --> 00:50:28,320 Oh, shall I? 928 00:50:31,870 --> 00:50:37,070 If you don't come during winter, I'll come to London to see you during summer vacation. 929 00:50:37,290 --> 00:50:40,110 Mom, he said he's coming to see me. 930 00:50:40,120 --> 00:50:42,720 Yes. That must make you happy. 931 00:50:43,800 --> 00:50:47,130 Mom said it was okay for me to call you. 932 00:50:48,280 --> 00:50:50,020 Of course it's okay. 933 00:50:50,060 --> 00:50:53,100 But I'll call you. Once a week, when it's the best time for you. 934 00:50:53,110 --> 00:50:54,610 I can't call you? 935 00:50:54,620 --> 00:50:56,890 If you call, your mom has to pay for the call. 936 00:50:56,900 --> 00:50:58,510 That makes me feel bad, so I'll call you. 937 00:50:58,520 --> 00:51:00,460 You worry over nothing. 938 00:51:00,780 --> 00:51:02,660 And I'll send you some money on a regular basis so... 939 00:51:02,670 --> 00:51:03,860 I don't need it. 940 00:51:03,870 --> 00:51:06,170 I don't want to be a dad who doesn't do anything for Soo Na. 941 00:51:06,180 --> 00:51:08,810 Later when we have to pay a lot for tuition, help me then. 942 00:51:08,820 --> 00:51:10,450 I'll ask you for help them. 943 00:51:10,460 --> 00:51:12,920 Okay. Let's do that, then. 944 00:51:18,110 --> 00:51:19,640 Go ahead and eat, Soo Na. 945 00:51:19,680 --> 00:51:20,940 Okay. 946 00:51:23,220 --> 00:51:26,280 Congratulations on making up with your father. 947 00:51:26,290 --> 00:51:27,450 Yes. 948 00:51:28,530 --> 00:51:32,490 What if Soo Na cries again today at the airport? 949 00:51:32,680 --> 00:51:34,590 I'm sure she won't do that. 950 00:51:36,240 --> 00:51:39,960 Soo Na, what did I say if you cry and throw a tantrum at the airport? 951 00:51:39,970 --> 00:51:43,060 That I can't see my daddy again. 952 00:52:26,120 --> 00:52:27,450 Please help Yeon Joo take her mask off. 953 00:52:27,460 --> 00:52:29,380 Okay, don't worry. 954 00:52:35,420 --> 00:52:37,390 Yeon Joo picked it up really fast, Hyung. 955 00:52:37,400 --> 00:52:39,070 I think she's lying about this being her first time. 956 00:52:39,080 --> 00:52:41,860 Everything she does seems great to you. 957 00:52:41,870 --> 00:52:43,580 No, it's for real. 958 00:52:43,770 --> 00:52:45,390 How was it? Not too bad, huh? 959 00:52:45,400 --> 00:52:48,410 With Ho Sub with me, it was fun with no worries of drowning. 960 00:52:48,420 --> 00:52:50,690 The two of you kissed in the water, didn't you? 961 00:52:51,070 --> 00:52:54,050 What... no, we didn't. 962 00:52:54,150 --> 00:52:57,000 We all saw you. We could see everything. 963 00:52:57,010 --> 00:52:58,690 Really? 964 00:53:00,210 --> 00:53:04,800 Oh, you're so gullible. What could they have seen? 965 00:53:04,810 --> 00:53:07,170 That kiss was really deep. 966 00:53:07,180 --> 00:53:10,970 Hyung, don't make things up. We didn't do anything like that. We didn't. 967 00:53:10,980 --> 00:53:13,630 You lost your chance to act innocent. 968 00:53:13,640 --> 00:53:19,280 Look at Yeon Joo's face. "Yes, we kissed very deeply" is written all over her face. 969 00:53:20,460 --> 00:53:23,480 Oh, Hyung. What are you doing? 970 00:53:23,490 --> 00:53:25,450 Do you think we didn't do the same? 971 00:53:25,470 --> 00:53:28,030 Everyone! Haven't we all done the same?! 972 00:53:28,040 --> 00:53:29,860 Yes. 973 00:53:38,850 --> 00:53:40,060 Oh. 974 00:53:40,360 --> 00:53:41,300 You went to the restroom? 975 00:53:41,310 --> 00:53:42,250 Yes. 976 00:53:42,260 --> 00:53:43,240 Where's your mom? 977 00:53:43,250 --> 00:53:46,380 She told me to come and wait with you. 978 00:53:46,850 --> 00:53:48,010 She did? 979 00:53:49,980 --> 00:53:52,990 Oh, how pretty. You're very pretty. 980 00:53:53,000 --> 00:53:55,260 Thank you, Unni. 981 00:53:55,270 --> 00:53:57,210 Would you like the aisle or the window seat? 982 00:53:57,220 --> 00:53:58,470 I think they'll like the window seats. 983 00:53:58,480 --> 00:54:01,080 Fine. I'll assign window seats for them. 984 00:54:01,310 --> 00:54:02,860 Mom's coming. 985 00:54:06,500 --> 00:54:08,230 Mom! 986 00:54:11,220 --> 00:54:13,630 Put her down. She's not a baby any more. 987 00:54:13,640 --> 00:54:15,660 She can get heavy. 988 00:54:16,040 --> 00:54:18,730 It's okay. She isn't heavy at all. 989 00:54:37,110 --> 00:54:39,390 You made a promise with me. 990 00:54:39,940 --> 00:54:41,810 I said you can't see Daddy again if you did this. 991 00:54:41,820 --> 00:54:43,770 It's okay if you don't see him again? 992 00:54:43,780 --> 00:54:44,760 Leave her alone. 993 00:54:44,770 --> 00:54:47,620 Why did you make a promise and not keep it? 994 00:54:47,630 --> 00:54:49,920 I don't like people who don't keep their promises. 995 00:54:49,930 --> 00:54:54,030 That's why I didn't make any sounds. 996 00:54:55,580 --> 00:54:58,150 It's okay, Soo Na. You can make sounds. 997 00:54:58,160 --> 00:55:00,860 Cry. It's okay for you to cry. 998 00:55:03,990 --> 00:55:06,230 Mom's just saying that. 999 00:55:06,610 --> 00:55:09,020 Even if you cry, we can still see each other again. 1000 00:55:11,390 --> 00:55:13,890 Soo Na, this is the airport. 1001 00:55:13,900 --> 00:55:17,220 To make this much noise is being impolite to other people. 1002 00:55:17,230 --> 00:55:20,060 Stop. Stop it right now. 1003 00:55:22,150 --> 00:55:25,670 Give your daddy a hug. And a kiss. 1004 00:55:38,990 --> 00:55:41,810 Be well and have a light heart. 1005 00:55:44,820 --> 00:55:46,200 I'm sorry. 1006 00:55:49,330 --> 00:55:50,910 We'll go in. 1007 00:55:50,950 --> 00:55:52,110 Okay. 1008 00:56:40,760 --> 00:56:42,020 Mom. 1009 00:56:47,250 --> 00:56:48,980 You'll be surprised. 1010 00:56:48,990 --> 00:56:51,570 It's a lot more luxurious than it looks from the outside. 1011 00:56:51,580 --> 00:56:53,700 You're going to be intimidated. 1012 00:57:52,570 --> 00:57:55,490 I'm home. I'll see you later. 1013 00:58:03,820 --> 00:58:05,340 I love you. 1014 00:58:41,890 --> 00:58:44,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1015 00:58:45,110 --> 00:58:48,030 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1016 00:58:48,240 --> 00:58:51,090 Main Translator: songbird 1017 00:58:51,340 --> 00:58:54,120 Timer: dizzybugs 1018 00:58:54,330 --> 00:58:57,080 Editor/QC: trodan74 1019 00:58:57,290 --> 00:59:00,810 Coordinators: mily2, ay_link 1020 00:59:01,420 --> 00:59:04,780 The Chairman just needs to sincerely apologize to my brother... 1021 00:59:04,790 --> 00:59:06,760 ...and ask him to not be angry anymore. 1022 00:59:06,770 --> 00:59:08,010 You're arrogant. 1023 00:59:08,020 --> 00:59:10,820 The way you people think like that is what turns me off. 1024 00:59:10,830 --> 00:59:13,940 If you don't want me to die with my eyes open, shut up and get married. 1025 00:59:13,950 --> 00:59:16,010 I don't think there's a chance of him getting married. 1026 00:59:16,020 --> 00:59:18,190 Please be patient with him. 1027 00:59:18,200 --> 00:59:19,260 She said she couldn't? 1028 00:59:19,270 --> 00:59:21,680 In some ways, he's really rude. 1029 00:59:21,690 --> 00:59:23,850 She's not my type. Just accept that. 1030 00:59:23,860 --> 00:59:25,380 But he had a great time. 1031 00:59:25,390 --> 00:59:28,850 How can she act that way with someone she's seen only two times? 1032 00:59:28,860 --> 00:59:30,770 I don't know how much longer I'll live. 1033 00:59:30,780 --> 00:59:32,570 And that doesn't seem too bad. 1034 00:59:32,580 --> 00:59:34,160 That's just what I think. 1035 00:59:34,170 --> 00:59:36,660 Does Yang Byung Gul live here? 1036 00:59:36,670 --> 00:59:38,240 You know Jo Nam Shik? 1037 00:59:38,250 --> 00:59:41,410 She's my fiancee, you bastard! 1038 00:59:42,310 --> 00:59:46,690 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 80409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.