Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,670
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,680 --> 00:00:05,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,830 --> 00:00:09,350
Episode 50
4
00:00:32,410 --> 00:00:33,880
Mom, is Cho Rong up yet?
5
00:00:33,890 --> 00:00:35,570
How about "Did you sleep well" first?
6
00:00:35,580 --> 00:00:37,300
She's not out yet. Why?
7
00:00:37,310 --> 00:00:39,240
Did you sleep well?
8
00:00:39,470 --> 00:00:43,410
I need you and Cho Rong
to get the guests' breakfast ready.
9
00:00:43,420 --> 00:00:47,350
One of Dong Soo hyung's guests dropped his
phone and wallet in the water yesterday.
10
00:00:47,360 --> 00:00:48,780
I have to retrieve them.
11
00:00:48,790 --> 00:00:52,200
I find it amazing that you can find
something from the day before.
12
00:00:52,210 --> 00:00:53,990
We know the approximate area.
13
00:00:54,000 --> 00:00:57,510
It's most likely that it didn't move far but
get caught in the area they dived in.
14
00:00:58,380 --> 00:01:00,410
That's why it's possible to retrieve it.
15
00:01:00,420 --> 00:01:02,280
Do you want to eat?
16
00:01:02,390 --> 00:01:05,150
Mom, you know I can't go in the water
right after eating.
17
00:01:05,160 --> 00:01:06,790
Oh, that's right.
18
00:01:07,870 --> 00:01:09,680
I'm so sleepy.
19
00:01:09,690 --> 00:01:13,060
Can't you walk softer?
I woke up at the sound of your feet.
20
00:01:13,070 --> 00:01:14,110
Sorry.
21
00:01:14,120 --> 00:01:16,710
Cho Rong, please take care of breakfast
for guests with Mom.
22
00:01:16,720 --> 00:01:18,250
What are you going to do?
23
00:01:18,260 --> 00:01:20,620
Dong Soo's guest dropped something
in the water yesterday.
24
00:01:20,630 --> 00:01:24,040
Such a busybody. Why do you worry
about someone else's guest?
25
00:01:24,050 --> 00:01:27,610
What's the big deal about that? We receive
help from others when we need it.
26
00:01:27,620 --> 00:01:30,150
I got it. Say no more.
27
00:01:30,160 --> 00:01:31,690
- I'll be right back, Mom.
- Okay.
28
00:01:31,700 --> 00:01:33,850
Cho Rong, have a nice day.
29
00:01:33,860 --> 00:01:35,230
Okay.
30
00:01:36,580 --> 00:01:40,730
The phone companies need to have
a special program for scuba divers.
31
00:01:40,740 --> 00:01:41,830
Why?
32
00:01:41,840 --> 00:01:44,960
Do you know anyone who hasn't dropped
a phone or two while diving?
33
00:01:44,970 --> 00:01:48,310
Once it's been dropped in the salt water,
it doesn't work right even after being fixed.
34
00:01:48,320 --> 00:01:50,470
You did that once yourself, didn't you?
35
00:01:50,900 --> 00:01:53,550
Oh, I had forgotten about it.
36
00:01:53,560 --> 00:01:56,230
I dropped it in the water 2 days after I got it.
37
00:01:56,240 --> 00:01:58,530
I was really upset over that.
38
00:01:58,540 --> 00:02:01,570
Even now, I still feel bad about it.
I didn't even have insurance on it.
39
00:02:01,580 --> 00:02:03,460
I bought a new one for you.
40
00:02:03,470 --> 00:02:04,960
It wasn't for free.
41
00:02:04,970 --> 00:02:07,810
I had to clean the upstairs
and downstairs for a month.
42
00:02:07,920 --> 00:02:10,330
I wondered if you were my real mom
and not a stepmom.
43
00:02:14,040 --> 00:02:15,360
Uh, Mom...
44
00:02:15,370 --> 00:02:16,200
What?
45
00:02:16,310 --> 00:02:18,050
You're going to the hospital
to see Noona today, aren't you?
46
00:02:18,160 --> 00:02:19,350
Yes. I have to see her, of course.
47
00:02:19,360 --> 00:02:22,140
There aren't a lot of divers going out today.
48
00:02:22,150 --> 00:02:24,630
Hyun Jin hyung and the assistant
can handle all of them.
49
00:02:24,640 --> 00:02:25,910
And?
50
00:02:25,930 --> 00:02:26,800
Um...
51
00:02:26,810 --> 00:02:28,380
And so what?
52
00:02:29,150 --> 00:02:32,790
I was hoping to take Yeon Joo out with me.
She said she wanted to learn.
53
00:02:32,800 --> 00:02:33,720
Oh.
54
00:02:33,730 --> 00:02:36,650
If you go to the hospital,
doesn't she have to drive you there?
55
00:02:36,660 --> 00:02:38,880
Dad will want to go with me.
56
00:02:38,990 --> 00:02:40,420
Do that, then.
57
00:02:40,660 --> 00:02:44,880
Okay. Then, I'll leave with a glad heart.
58
00:02:46,140 --> 00:02:48,970
It makes him that happy? What a dummy.
59
00:02:52,260 --> 00:02:53,430
Hey!
60
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
Hurry up.
61
00:02:54,450 --> 00:02:56,750
Okay, Hyung.
62
00:03:05,570 --> 00:03:07,520
Dong Soo called again just now.
63
00:03:07,530 --> 00:03:10,050
You know how impatient he can be.
64
00:03:10,410 --> 00:03:13,690
You take care of all the guests today.
I'm only going to take care of Yeon Joo.
65
00:03:13,800 --> 00:03:14,780
She gave you permission?
66
00:03:14,790 --> 00:03:18,260
Of course. You know my mom is a nice mom.
67
00:03:18,270 --> 00:03:20,030
How will I be able to stand it?
68
00:03:20,040 --> 00:03:21,950
What?
69
00:03:26,790 --> 00:03:28,050
It's me, Yeon Joo.
70
00:03:28,060 --> 00:03:31,230
Why are you calling this early?
Is something wrong?
71
00:03:32,200 --> 00:03:34,640
Oh, Ho Sub. Why did you do that?
72
00:03:34,650 --> 00:03:38,160
Your mother won't like it.
Let's do it on a Sunday.
73
00:03:38,760 --> 00:03:40,190
Oh!
74
00:03:40,740 --> 00:03:44,700
You don't think about things
like the position I'm put in.
75
00:03:45,300 --> 00:03:48,940
Just because you say it's okay
doesn't mean it really is.
76
00:03:51,510 --> 00:03:53,010
Fine.
77
00:03:53,020 --> 00:03:55,670
I got it. I'll report for work first.
78
00:03:56,230 --> 00:03:59,150
I got it. I will hurry.
79
00:03:59,170 --> 00:04:01,000
Yes. Bye.
80
00:04:01,050 --> 00:04:02,510
What's wrong?
81
00:04:03,730 --> 00:04:05,980
What do you do when
a man acts immature, Grandmother?
82
00:04:05,990 --> 00:04:08,400
Men are immature creatures.
83
00:04:08,410 --> 00:04:11,190
Some men never mature, even until they die.
84
00:04:11,250 --> 00:04:14,780
What's wrong?
What is it that has you so upset?
85
00:04:45,170 --> 00:04:46,680
Hello?
86
00:04:47,280 --> 00:04:48,690
Jun.
87
00:04:53,330 --> 00:04:57,390
Why are you sleeping here?
How did you get in?
88
00:04:57,450 --> 00:04:59,200
When did you come?
89
00:05:01,020 --> 00:05:02,940
You fell asleep without locking up.
90
00:05:02,950 --> 00:05:04,990
How many pills did you take?
91
00:05:05,860 --> 00:05:08,120
I came immediately after you called.
92
00:05:08,760 --> 00:05:10,990
Did I call you again?
93
00:05:12,540 --> 00:05:14,630
You were really something.
94
00:05:15,640 --> 00:05:19,270
I didn't know you knew how to say those words.
95
00:05:30,040 --> 00:05:32,140
What did I say?
96
00:05:32,350 --> 00:05:34,530
What's so great about you?
97
00:05:34,880 --> 00:05:39,230
You're a jerk. Don't be so cocky.
Don't be so rude.
98
00:05:39,890 --> 00:05:41,590
That's not possible.
99
00:05:41,760 --> 00:05:43,220
Do you think I'm making this up?
100
00:05:43,230 --> 00:05:46,240
I didn't do that. I have no memory of it.
101
00:05:54,630 --> 00:05:56,270
Did you eat here, Jun?
102
00:05:56,280 --> 00:05:58,320
You did this.
103
00:06:01,280 --> 00:06:05,200
I wanted you to see this so even though
it smelled, I left it just as it was.
104
00:06:05,890 --> 00:06:09,380
I can't believe it.
I don't remember doing that.
105
00:06:09,390 --> 00:06:10,940
There's no way I would have done that.
106
00:06:11,050 --> 00:06:13,490
I don't believe it. I won't believe it.
107
00:06:14,520 --> 00:06:16,540
Then what do you think about this?
108
00:06:21,290 --> 00:06:22,890
Take a look at this.
109
00:06:29,550 --> 00:06:32,770
I needed proof so I took this picture
then took them off of you.
110
00:06:34,550 --> 00:06:40,010
Please try to understand how severe the
side effects are from the pills you're taking.
111
00:06:42,750 --> 00:06:47,220
Chief Officer Jo.
You don't know what else you will do.
112
00:06:47,330 --> 00:06:48,610
Stop taking those pills.
113
00:06:49,530 --> 00:06:52,900
Don't disregard what I'm saying to you.
You must get off of those pills.
114
00:06:53,900 --> 00:06:58,710
That I called you and cursed, fine.
115
00:06:58,720 --> 00:07:00,930
I can accept that I could have done that.
116
00:07:00,940 --> 00:07:03,570
It's not that I don't use profanity
because I don't know them.
117
00:07:03,580 --> 00:07:06,170
I even know some worse than the ones I used.
118
00:07:06,520 --> 00:07:10,910
But that I ate... that I just can't believe.
119
00:07:11,120 --> 00:07:12,600
Why would I have eaten?
120
00:07:12,710 --> 00:07:14,950
I'm sure it's because you never eat enough.
121
00:07:15,160 --> 00:07:17,760
You control how much you eat very strongly.
122
00:07:18,010 --> 00:07:20,500
What if you were like that when Ahjummoni
and Geum Joo arrived for work?
123
00:07:20,710 --> 00:07:24,460
For them to see things like this isn't right.
124
00:07:28,050 --> 00:07:31,260
Whatever happened between us,
I still have to be responsible for you.
125
00:07:31,370 --> 00:07:34,380
Beyond that responsibility, I worry about you.
126
00:07:35,500 --> 00:07:36,730
Stop taking the pills.
127
00:07:36,740 --> 00:07:39,770
I understand.
I'll try to get a different prescription.
128
00:07:39,780 --> 00:07:41,370
Don't change but stop altogether.
129
00:07:41,380 --> 00:07:43,770
I can't sleep without pills.
It's been over 10 years.
130
00:07:43,780 --> 00:07:45,750
Don't rely on pills but try to sleep on your own.
131
00:07:45,760 --> 00:07:49,630
You say that because you don't know how
torturous it is to not be able to sleep.
132
00:07:51,020 --> 00:07:53,790
I told him we won't be getting married.
133
00:07:54,210 --> 00:07:55,990
Papa was very surprised.
134
00:07:56,200 --> 00:07:58,870
I didn't tell him the reason for why we're not.
135
00:07:59,080 --> 00:08:04,710
I just said I thought I pushed you too hard.
136
00:08:05,210 --> 00:08:10,080
I said I thought what you felt for me
was only about 70 percent...
137
00:08:10,240 --> 00:08:12,650
...so we talked and decided to call it quits.
138
00:08:14,350 --> 00:08:18,850
He said for us to work it out and get married.
139
00:08:19,730 --> 00:08:22,010
He said 70 percent is not a bad number,
140
00:08:22,120 --> 00:08:25,500
that there are none that's 100 percent.
141
00:08:27,510 --> 00:08:29,510
What do you think about that, Jun?
142
00:08:29,930 --> 00:08:31,240
Stop taking the pills.
143
00:08:31,250 --> 00:08:32,620
If I stop taking pills, then you will?
144
00:08:32,630 --> 00:08:35,410
This isn't a problem with you
but with the Chairman.
145
00:08:35,420 --> 00:08:39,230
Papa doesn't want us to break up.
146
00:08:39,300 --> 00:08:40,740
He tried to talk me out of it.
147
00:08:40,750 --> 00:08:44,030
Why when he treated me like a thief?
148
00:08:44,120 --> 00:08:49,160
He was worried that you might be,
not that you really were.
149
00:08:49,280 --> 00:08:53,200
He should have worried silently.
It's all the same to me.
150
00:08:53,210 --> 00:08:54,650
I'll be leaving now.
151
00:08:55,660 --> 00:08:57,000
Jun.
152
00:09:00,340 --> 00:09:01,610
I'm sorry for using profanity on you.
153
00:09:01,720 --> 00:09:04,790
It's all right.
Everyone gets cursed at in life.
154
00:09:34,900 --> 00:09:36,050
You got a message.
155
00:09:36,060 --> 00:09:38,290
I know. Get up there.
156
00:09:41,620 --> 00:09:46,290
Who could it be?
Oh? It's Mother.
157
00:09:47,240 --> 00:09:50,440
Did Ji Hye sleep well last night?
Is she awake yet?
158
00:09:58,020 --> 00:09:59,610
Yes, Lee Seobang.
159
00:09:59,640 --> 00:10:01,710
She said her stomach hurt a couple of times
but other than that,
160
00:10:01,720 --> 00:10:04,270
she slept very well, Mother.
161
00:10:04,280 --> 00:10:05,440
Did you sleep well?
162
00:10:05,450 --> 00:10:06,790
What about the spotting?
163
00:10:06,800 --> 00:10:09,220
They said that stopped.
164
00:10:09,230 --> 00:10:11,480
Just a moment. I'll put her on.
165
00:10:13,680 --> 00:10:16,230
Mom, I'm fine. I slept well.
166
00:10:16,240 --> 00:10:18,340
The doctor isn't there yet, right?
167
00:10:18,370 --> 00:10:20,260
Of course not yet.
168
00:10:20,270 --> 00:10:21,670
Is there anything you need?
169
00:10:21,680 --> 00:10:24,070
I already brought over the clothes
for Lee Seobang for work.
170
00:10:24,080 --> 00:10:25,560
Can't I go home today?
171
00:10:25,570 --> 00:10:28,090
They didn't admit you
to keep you there just a day.
172
00:10:28,200 --> 00:10:30,670
I'm sure you have to stay at least 3 or 4 days.
173
00:10:30,680 --> 00:10:34,550
Ask Lee Seobang what he's going to wear
tomorrow. I'll bring it when I come.
174
00:10:34,560 --> 00:10:36,810
Okay. How's our Ji Na, Mom?
175
00:10:36,820 --> 00:10:39,210
Your Ji Na is still sleeping.
176
00:10:39,760 --> 00:10:42,470
Don't worry about the baby here and
just think about the baby in your belly.
177
00:10:42,480 --> 00:10:44,620
Keep talking to the baby.
178
00:10:44,630 --> 00:10:47,940
Say everything's going to be okay
so to not worry.
179
00:10:48,330 --> 00:10:53,510
Visualize having a healthy baby
without any problems.
180
00:10:53,620 --> 00:10:55,860
Think about the day you'll come home
with the baby,
181
00:10:55,870 --> 00:10:59,380
about bathing it, feeding it,
changing its diapers.
182
00:10:59,390 --> 00:11:02,370
Imagine those scenes over and over.
183
00:11:02,720 --> 00:11:07,350
That's what prayer is. Positively visualizing
a situation, that's prayer.
184
00:11:07,520 --> 00:11:10,530
Okay.
Oh, okay.
185
00:11:10,690 --> 00:11:12,000
Bye.
186
00:11:12,560 --> 00:11:14,100
Mom, the side dishes.
187
00:11:14,150 --> 00:11:15,300
Are you soaking the kelp?
188
00:11:15,310 --> 00:11:16,700
Of course. I'll take that.
189
00:11:16,710 --> 00:11:17,740
The soup needs to be started.
190
00:11:17,750 --> 00:11:19,280
I'll try and do it.
191
00:11:19,420 --> 00:11:20,510
You will?
192
00:11:20,520 --> 00:11:22,190
I've been helping with this work for 10 years.
193
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
The mackerel is thawing and I started the rice.
194
00:11:24,010 --> 00:11:24,940
There's nothing else to be done.
195
00:11:24,950 --> 00:11:26,360
Should I trust that 10 year experience?
196
00:11:26,370 --> 00:11:27,900
Give it a shot.
197
00:11:32,630 --> 00:11:33,690
Dad, I'm seeing you for the first time today.
198
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
It is the first time.
199
00:11:34,710 --> 00:11:35,920
Good morning, Yang Cho Rong.
200
00:11:35,930 --> 00:11:37,980
Good morning, Daddy.
201
00:11:48,100 --> 00:11:49,820
Did you sleep well, Uncle?
202
00:11:49,830 --> 00:11:51,450
Oh, yes.
203
00:11:52,120 --> 00:11:53,570
This guy.
204
00:11:53,680 --> 00:11:57,990
If he was going to take someone's car to work,
shouldn't he get permission first?
205
00:11:58,220 --> 00:12:02,060
Does he think this is okay just because
the registration is still in his name?
206
00:12:13,820 --> 00:12:15,760
You didn't go to work?
207
00:12:16,190 --> 00:12:19,310
If you need to use the car, you should ask
the car owner for permission.
208
00:12:19,320 --> 00:12:23,180
Let's be clear about this.
Is this your car or my car?
209
00:12:24,420 --> 00:12:26,630
Where did you go? Huh?
210
00:12:26,760 --> 00:12:28,600
I had to do something.
211
00:12:32,760 --> 00:12:34,650
She said she slept well,
without any problems.
212
00:12:34,660 --> 00:12:36,080
That's good.
213
00:12:36,640 --> 00:12:39,550
You mowed it not too long ago
but it's overgrown already, isn't it?
214
00:12:39,760 --> 00:12:40,950
Of course.
215
00:12:41,700 --> 00:12:44,650
Ho Sub received a request to find lost items
and went to do that.
216
00:12:44,660 --> 00:12:48,850
One of Dong Soo's guests dropped
his phone and wallet.
217
00:12:48,860 --> 00:12:51,250
They should be more careful.
218
00:12:51,860 --> 00:12:56,950
It's fortunate if he can find them
but if he can't, that can ruin his trip.
219
00:12:56,960 --> 00:12:58,910
It'll give him a bad impression of Jeju Island.
220
00:12:58,920 --> 00:13:00,970
It's due to his own carelessness.
221
00:13:00,980 --> 00:13:02,820
Have you seen Byung Jun this morning?
222
00:13:02,830 --> 00:13:04,280
No. Why?
223
00:13:04,290 --> 00:13:06,820
Apparently, he wasn't there at sun up
and is still not back.
224
00:13:06,930 --> 00:13:10,110
Byung Gul was pouting and complaining,
225
00:13:10,120 --> 00:13:13,760
saying he can't tell
if he was given the car or not.
226
00:13:13,950 --> 00:13:15,530
Where else could he have gone?
227
00:13:15,540 --> 00:13:17,230
I'm sure he went to see Chief Officer Jo.
228
00:13:17,240 --> 00:13:19,040
I wonder if something happened.
229
00:13:21,040 --> 00:13:24,890
You don't think it's over for good, do you?
230
00:13:24,900 --> 00:13:26,550
Who knows?
231
00:13:26,710 --> 00:13:28,160
In my opinion,
232
00:13:28,170 --> 00:13:32,200
the situation is not going to change unless
Uncle becomes more open minded.
233
00:13:32,210 --> 00:13:35,930
Everything is good about Uncle except when he
sets his mind on something, he won't budge.
234
00:13:35,940 --> 00:13:37,960
That's a flaw.
235
00:13:37,970 --> 00:13:39,030
If you were him,
236
00:13:39,040 --> 00:13:41,710
would you still marry after being treated
like that by your future father-in-law?
237
00:13:41,720 --> 00:13:44,920
I haven't experienced it
so I can't say for sure, but
238
00:13:44,930 --> 00:13:49,210
while it may be painful to my ego, I think
I would go through with the marriage.
239
00:13:49,220 --> 00:13:53,510
If it were me, I'd say to myself to
prove him wrong about me, over time.
240
00:13:53,520 --> 00:13:56,700
You and Uncle are opposites.
241
00:13:58,290 --> 00:14:00,160
It's not that I don't understand him,
242
00:14:00,170 --> 00:14:04,070
but when I think about Chief Officer Jo,
I wonder how stunned she must be right now.
243
00:14:05,220 --> 00:14:08,370
When we were invited for dinner,
I shouldn't have said anything.
244
00:14:08,380 --> 00:14:12,920
I wonder if I jumped in
and made a mess of the situation.
245
00:14:13,130 --> 00:14:17,460
Maybe I rushed them
when they needed more time.
246
00:14:17,470 --> 00:14:20,920
Ultimately, what will happen,
will happen and what won't, won't.
247
00:14:21,030 --> 00:14:22,650
Don't worry too much about it.
248
00:14:22,760 --> 00:14:23,900
Let's just wait and see.
249
00:14:23,910 --> 00:14:26,180
What about Mother's disappointment?
250
00:14:26,190 --> 00:14:27,780
There's nothing we can do.
251
00:14:27,790 --> 00:14:34,110
It's not like you really know me that well,
you only know what's on the surface.
252
00:14:34,120 --> 00:14:36,370
You only see what I look like on the outside...
253
00:14:36,430 --> 00:14:38,280
Oh? What are you doing here?
254
00:14:38,290 --> 00:14:40,720
I heard Ho Sub had to go in the water.
255
00:14:40,730 --> 00:14:41,900
Did he tell you to help me?
256
00:14:41,910 --> 00:14:43,170
Yes.
257
00:14:43,310 --> 00:14:44,950
He must be maturing.
258
00:14:44,980 --> 00:14:46,640
There's not much left to do.
259
00:14:46,650 --> 00:14:48,230
I put the soup on, cooked the rice.
260
00:14:48,240 --> 00:14:51,950
We just need to broil the fish, set the table,
serve the guests, and do the dishes...
261
00:14:52,400 --> 00:14:54,660
On second thought, there is a lot to do still.
262
00:14:56,110 --> 00:14:58,260
Did you tell him you wanted to learn scuba?
263
00:14:58,270 --> 00:15:00,660
I did. Don't you dive?
264
00:15:00,670 --> 00:15:05,480
I don't really like the water.
I almost drowned when I was little.
265
00:15:05,490 --> 00:15:08,010
You're not afraid of the water?
Do you know how to swim?
266
00:15:08,020 --> 00:15:09,990
Enough to not drown.
267
00:15:10,000 --> 00:15:11,700
Oh.
268
00:15:11,810 --> 00:15:14,280
I want to know more about what Ho Sub does.
269
00:15:14,290 --> 00:15:16,750
He said it was really beautiful down there.
270
00:15:16,760 --> 00:15:20,430
Oh. So you felt for this.
271
00:15:20,440 --> 00:15:22,020
His talks made me curious.
272
00:15:22,130 --> 00:15:23,320
How many people will there be?
273
00:15:23,430 --> 00:15:25,620
Seventeen.
274
00:15:26,320 --> 00:15:28,030
But Unni...
275
00:15:29,300 --> 00:15:31,450
Did you make a decision on something?
276
00:15:32,820 --> 00:15:32,860
Why are you calling me Agasshi*
277
00:15:32,860 --> 00:15:33,870
(*Used here to mean husband's younger sister)
Why are you calling me Agasshi*
278
00:15:33,880 --> 00:15:36,090
instead of Cho Rong?
279
00:15:36,250 --> 00:15:39,610
Did I do that? I wasn't thinking about it.
280
00:15:39,950 --> 00:15:44,630
Do you know, it feels much better to be called
"Agasshi" rather than "Cho Rong"?
281
00:15:44,640 --> 00:15:46,660
You should have told me earlier.
282
00:15:47,100 --> 00:15:48,360
I did shoot you once with
283
00:15:48,370 --> 00:15:51,370
"If you decided to get married,
you should be calling me Agasshi."
284
00:15:51,380 --> 00:15:55,030
That's right, you did that.
It stung quite a bit.
285
00:15:55,040 --> 00:15:57,190
To change to Agasshi right after that
made me feel like... how should I put it?
286
00:15:57,200 --> 00:15:59,980
It left me with a bad taste in my mouth.
287
00:16:00,140 --> 00:16:02,330
You should have told me
as you smiled like this sooner.
288
00:16:02,340 --> 00:16:04,220
I would have gladly changed it right away.
289
00:16:04,230 --> 00:16:07,040
Oh, so you're letting me know you're no pushover.
290
00:16:07,050 --> 00:16:09,180
Only when you're being the same.
291
00:16:09,190 --> 00:16:09,210
I'm your Shinnue.*
292
00:16:09,210 --> 00:16:10,520
(*Another term for husband's sister)
I'm your Shinnue.*
293
00:16:10,520 --> 00:16:10,550
(*Another term for husband's sister)
294
00:16:10,560 --> 00:16:12,430
The soup's boiling over.
295
00:16:15,750 --> 00:16:18,350
Aren't Shinnues sharp thorns to new brides?
296
00:16:18,360 --> 00:16:19,910
I'm your brother's young wife.
297
00:16:19,920 --> 00:16:22,300
Won't it be good for both of us
to respect each other?
298
00:16:24,800 --> 00:16:28,530
Let's disregard titles and be friends.
Won't friends be better?
299
00:16:28,620 --> 00:16:30,800
Then let's disregard age also.
300
00:16:31,490 --> 00:16:33,670
Okay, let's disregard age, too.
301
00:16:49,340 --> 00:16:51,170
It's all ready. Hurry up.
302
00:16:51,180 --> 00:16:52,710
I'm done.
303
00:16:56,830 --> 00:17:00,210
Wow, you're quick.
I'm not even fully awake yet.
304
00:17:00,220 --> 00:17:01,570
Sit.
305
00:17:04,940 --> 00:17:06,330
Kim Kyung Soo.
306
00:17:06,340 --> 00:17:07,510
What?
307
00:17:07,680 --> 00:17:09,130
Happy birthday.
308
00:17:09,140 --> 00:17:10,510
My present.
309
00:17:12,050 --> 00:17:13,630
I'll stop by during lunch.
310
00:17:13,640 --> 00:17:15,610
You stopping by at lunch is my present?
311
00:17:15,620 --> 00:17:17,610
It's no fun to tell you ahead of time.
312
00:17:17,630 --> 00:17:19,410
If it isn't a great present,
I'm going to get mad.
313
00:17:19,420 --> 00:17:21,760
If you focus too much on presents,
it makes you seem petty.
314
00:17:21,770 --> 00:17:24,160
I'm a petty person.
Are you just now finding that out?
315
00:17:27,550 --> 00:17:29,290
Your mother,
316
00:17:30,190 --> 00:17:35,330
I know I disgust her, but
I'm still grateful to your mother.
317
00:17:35,340 --> 00:17:36,450
Why?
318
00:17:37,200 --> 00:17:39,470
For giving birth to someone as useful as you.
319
00:17:40,010 --> 00:17:41,590
Useful?
320
00:17:42,820 --> 00:17:44,460
Yes. I'm a really picky person.
321
00:17:44,470 --> 00:17:46,530
Thank you for choosing me.
322
00:17:46,700 --> 00:17:49,110
What do we do about lunch?
I have to feed you before you go back.
323
00:17:49,120 --> 00:17:51,620
I'll pick up a couple of boxed lunches.
Don't worry about it.
324
00:17:51,630 --> 00:17:53,800
Okay. We'll have a nice dinner then.
325
00:17:54,490 --> 00:17:56,130
Sing a song for me.
326
00:17:57,380 --> 00:17:58,420
What?
327
00:17:58,430 --> 00:18:01,980
Since we're tired of Happy Birthday To You,
sing another song for me. Hurry.
328
00:18:01,990 --> 00:18:02,740
Now?
329
00:18:02,750 --> 00:18:04,040
Yes.
330
00:18:04,130 --> 00:18:05,610
Are you crazy?
331
00:18:05,620 --> 00:18:07,790
How can I sing a song at the table,
without drinking?
332
00:18:07,900 --> 00:18:09,780
Sing me a song for my birthday.
333
00:18:09,790 --> 00:18:13,120
Hey, there is no record in my history of
singing at the table without drinking.
334
00:18:13,130 --> 00:18:14,520
Then do it now and make it
a part of your history.
335
00:18:14,530 --> 00:18:16,080
If you do it, it becomes your history. Hurry.
336
00:18:16,090 --> 00:18:17,700
Why are you putting up this tantrum?
337
00:18:17,710 --> 00:18:20,170
You're the sexiest when you sing.
338
00:18:22,000 --> 00:18:23,200
Fine.
339
00:18:23,210 --> 00:18:25,180
Sexy. Okay.
340
00:18:27,690 --> 00:18:35,310
Ari-rang, Ari-rang, Arari-o.
341
00:18:35,320 --> 00:18:37,860
Ari-rang, over the hills...
342
00:18:37,870 --> 00:18:39,400
Hey!
343
00:18:42,230 --> 00:18:43,490
I had to go somewhere.
344
00:18:43,500 --> 00:18:44,530
Where?
345
00:18:44,540 --> 00:18:46,070
You don't need to know that.
346
00:18:46,080 --> 00:18:49,140
Try to work it out.
Work it out and get married.
347
00:18:51,550 --> 00:18:56,330
My gut feeling tells me this is the
only chance you'll have to get married.
348
00:18:56,340 --> 00:18:58,230
If you miss out on this chance,
you won't get another one.
349
00:18:58,240 --> 00:19:00,550
I have nothing to complain about my life
as it is now.
350
00:19:00,560 --> 00:19:03,610
Was it only this between you,
something you can give up so easily on?
351
00:19:03,620 --> 00:19:05,720
And you were going to get married based on that?
352
00:19:05,730 --> 00:19:08,510
She's the one who
wanted to get married so I agreed.
353
00:19:08,520 --> 00:19:10,300
It wasn't something I wanted from the beginning.
354
00:19:10,310 --> 00:19:12,380
That's not what's important.
You need to...
355
00:19:12,390 --> 00:19:15,590
Forget about this. She already told the Chairman.
356
00:19:16,590 --> 00:19:18,010
Think simply about it.
357
00:19:18,020 --> 00:19:22,860
To be treated like that and still marry her
would only be confirming his suspicions.
358
00:19:22,870 --> 00:19:26,140
Your brother thinks that kind of
misunderstanding can be cleared up over time.
359
00:19:26,150 --> 00:19:30,360
Just accept that getting married
is so crucial to me to do that.
360
00:19:30,370 --> 00:19:32,080
I'm leaving for work.
361
00:19:32,630 --> 00:19:35,910
Did you ask Byung Gul to take you to work?
362
00:19:35,920 --> 00:19:36,930
Yes.
363
00:19:36,940 --> 00:19:39,240
Chief Officer Jo's car is here waiting for you.
364
00:19:51,710 --> 00:19:53,760
Hello, Executive Director.
365
00:19:53,770 --> 00:19:56,050
The Chief Officer's car is here.
366
00:19:57,000 --> 00:19:58,190
When did you receive your instructions?
367
00:19:58,200 --> 00:20:00,710
Yesterday at the office,
just before the end of the shift.
368
00:20:00,720 --> 00:20:03,260
I'll be going in my own car, so go
and receive new instructions.
369
00:20:03,270 --> 00:20:04,620
Let's go.
370
00:20:05,080 --> 00:20:07,960
Since it's here, why don't you just
go in the Chief Officer's car?
371
00:20:07,970 --> 00:20:10,300
Director Yang, I want to speak with you.
372
00:20:12,810 --> 00:20:14,880
I need to leave for work.
373
00:20:17,760 --> 00:20:19,520
Did you do something wrong?
374
00:20:42,900 --> 00:20:43,810
Mother, tonight...
375
00:20:43,820 --> 00:20:45,260
Sit down.
376
00:20:50,150 --> 00:20:52,400
I'm not dead yet.
377
00:20:52,930 --> 00:20:57,220
Don't do things like keeping it a secret from me
and talking about it by yourselves.
378
00:20:57,230 --> 00:20:57,880
Mother...
379
00:20:57,890 --> 00:21:01,180
You be quiet. I'll ask him directly, myself.
380
00:21:02,960 --> 00:21:05,530
Just what is the reason?
381
00:21:05,540 --> 00:21:09,000
There must be a reason
why it overturned like this.
382
00:21:09,010 --> 00:21:10,400
That's not something you need to know, Mother.
383
00:21:10,410 --> 00:21:15,260
If I don't need to know, then who does?
Tell me. What is the reason?
384
00:21:15,270 --> 00:21:16,040
Mother, that is...
385
00:21:16,050 --> 00:21:17,110
You keep your mouth closed.
386
00:21:17,120 --> 00:21:19,320
I'm going to hear it from him directly.
387
00:21:20,660 --> 00:21:22,330
Hurry up and tell me.
388
00:21:23,550 --> 00:21:25,550
The Chairman doesn't trust me.
389
00:21:25,560 --> 00:21:27,490
About what? What?
390
00:21:27,500 --> 00:21:30,760
He is very wealthy.
And Chief Officer Jo is his only heir.
391
00:21:30,770 --> 00:21:33,130
The Chairman seems to think
I've attached myself to her for the money...
392
00:21:33,140 --> 00:21:37,090
So he won't give you his permission
to get married?
393
00:21:37,100 --> 00:21:41,120
He tell me to marry her, but the way
he looks at me and talks to me is...
394
00:21:41,760 --> 00:21:43,550
It was hard to cope with.
395
00:21:43,560 --> 00:21:47,110
You foolish, lacking child.
396
00:21:47,130 --> 00:21:51,930
People who amassed a great fortune
are naturally suspicious.
397
00:21:52,440 --> 00:21:57,280
His daughter wants to marry someone
of a family without much money.
398
00:21:57,290 --> 00:22:02,180
As her parent, it's only natural for him
to be nervous and suspicious.
399
00:22:02,190 --> 00:22:03,810
Yes. It can be natural.
400
00:22:03,820 --> 00:22:08,480
But, Mother, I don't want to go through with
the marriage when treated that way.
401
00:22:08,490 --> 00:22:11,690
Just accept that he's an old man and let it go.
402
00:22:11,700 --> 00:22:13,060
I won't do that.
403
00:22:13,070 --> 00:22:15,490
Then did you play games with me?
404
00:22:16,770 --> 00:22:17,680
Mother.
405
00:22:17,690 --> 00:22:21,380
It's enough to have taken care of you
for 50 years...
406
00:22:21,390 --> 00:22:24,500
...when you have a healthy body and sound mind.
407
00:22:24,510 --> 00:22:28,830
Because of that pride of yours, you're going
to turn over the table that's been set?
408
00:22:28,860 --> 00:22:33,700
People who are lacking stand on their pride
and hurt themselves.
409
00:22:33,710 --> 00:22:36,880
No matter what the old man says,
stop with your nonsense and marry her!
410
00:22:36,890 --> 00:22:37,640
Mother.
411
00:22:37,650 --> 00:22:40,210
Marry her then show him he was wrong.
412
00:22:40,220 --> 00:22:42,840
My thoughts are the same as Mother's, Uncle.
413
00:22:42,850 --> 00:22:47,530
You're really so great, aren't you?
You, the great fool!
414
00:22:47,540 --> 00:22:49,360
I never said I was great, Mother.
415
00:22:49,370 --> 00:22:54,210
How can you be even greater than you already are,
you who have a sign here saying, "I'm great."
416
00:22:54,220 --> 00:22:57,870
My word, when everyone has come
and gone and gave their greetings,
417
00:22:57,880 --> 00:22:59,130
how can you say it's not going to happen?
418
00:22:59,140 --> 00:23:00,620
Did you think this was some child's play?
419
00:23:00,630 --> 00:23:01,740
- Uncle.
- And furthermore,
420
00:23:01,750 --> 00:23:03,090
when you're marrying into a family like that,
421
00:23:03,100 --> 00:23:04,760
did you think you didn't have to hear
any of that talk?
422
00:23:04,770 --> 00:23:07,600
You thought he'd embrace you
and call you his precious son-in-law?
423
00:23:07,610 --> 00:23:09,340
If that happened, this world would be
a really unjust place.
424
00:23:09,350 --> 00:23:12,540
How can people like me live and
not foam at the mouth and pass out?
425
00:23:12,550 --> 00:23:13,620
Be quiet.
426
00:23:13,630 --> 00:23:14,990
Is my name Be Quiet?
427
00:23:15,000 --> 00:23:16,350
I said be quiet.
428
00:23:16,360 --> 00:23:20,410
There's nothing more to be said.
Put away that temper of yours.
429
00:23:20,420 --> 00:23:21,790
Put it away and go back in there bowing.
430
00:23:21,800 --> 00:23:25,030
It's already over.
The Chairman has been informed.
431
00:23:25,040 --> 00:23:27,780
Apologize to him and take it back.
432
00:23:30,450 --> 00:23:32,470
Oh my goodness.
433
00:23:32,480 --> 00:23:34,840
If it were me, I wouldn't care
if he smeared poop on my face.
434
00:23:34,850 --> 00:23:36,180
What kind of a union is this?
435
00:23:36,190 --> 00:23:39,670
It's because of people like you, because
the people in this world think that way,
436
00:23:39,680 --> 00:23:41,520
I didn't want to marry her
in the first place, you punk!
437
00:23:41,530 --> 00:23:44,690
Then you shouldn't have said you were going to,
instead of you are then you're not.
438
00:23:44,700 --> 00:23:47,590
Am I a child? Is it right for Mother
to treat me that way?
439
00:23:47,600 --> 00:23:48,500
Director Yang.
440
00:23:48,510 --> 00:23:52,140
Am I a person who's missing this? Is it rotten?
441
00:23:52,150 --> 00:23:53,940
Do you think I feel good about all this?
442
00:23:53,950 --> 00:23:55,510
I am then I'm not!
Do you think I'm a crazy person?
443
00:23:55,520 --> 00:23:57,090
Do you think I'm not upset by all this?
444
00:23:57,100 --> 00:24:00,200
It's all how you think about it.
445
00:24:00,210 --> 00:24:02,520
All it takes is for you
to change the way you think.
446
00:24:02,530 --> 00:24:07,460
Until the Chairman apologizes to me and
asks me to reconsider, it will never happen.
447
00:24:07,470 --> 00:24:08,800
I won't do it.
448
00:24:16,510 --> 00:24:22,400
Wow, he sure is nervy.
Who does he want an apology from?
449
00:24:23,680 --> 00:24:26,410
And why is he the one who's yelling?
What did we do?
450
00:24:26,420 --> 00:24:27,890
Aren't you coming out?!
451
00:24:27,900 --> 00:24:29,530
Won't you look at that?
452
00:24:29,540 --> 00:24:32,010
Is that a person who needs to use
my car to get to work?
453
00:24:57,550 --> 00:25:00,220
I can understand how it upsets you but...
454
00:25:00,230 --> 00:25:01,860
Be quiet.
455
00:25:02,090 --> 00:25:06,080
I guess I have to have my name changed.
Surname, Be. First name, Quiet.
456
00:25:07,430 --> 00:25:09,340
I know you feel terrible about it but...
457
00:25:09,350 --> 00:25:10,980
I told you to be quiet!
458
00:25:10,990 --> 00:25:15,800
"I told you to be quiet" may be too long, so
they probably won't grant the name change.
459
00:25:25,090 --> 00:25:26,670
Old woman.
460
00:25:27,300 --> 00:25:31,690
Don't upset me today.
I checked the blood pressure and it went up.
461
00:25:31,700 --> 00:25:34,330
I'm not in a good mood so don't aggravate me.
462
00:25:34,340 --> 00:25:37,110
My mood is that of a shoe that stepped on poop...
463
00:25:37,120 --> 00:25:40,350
...so you be one to not aggravate me today.
464
00:25:43,490 --> 00:25:45,350
How high was it?
465
00:25:45,460 --> 00:25:47,750
It went up a little.
466
00:25:47,970 --> 00:25:51,180
I'm not going to do anything
but lie here and watch TV.
467
00:25:51,190 --> 00:25:55,530
Don't do anything to upset me
and raise it even more.
468
00:25:55,670 --> 00:25:58,170
Don't talk to me.
469
00:25:58,540 --> 00:26:02,160
Whenever you open your mouth,...
470
00:26:02,170 --> 00:26:04,400
...you nag and drive a person mad.
471
00:26:04,410 --> 00:26:06,460
That's what made the blood pressure go up.
472
00:26:06,470 --> 00:26:09,860
Who are you trying to put the blame on?
473
00:26:09,900 --> 00:26:12,570
You're the one who drives a person insane.
474
00:26:12,580 --> 00:26:15,310
I can't believe the things you make up.
475
00:26:15,320 --> 00:26:20,550
If I were hard of hearing like you,
I'm sure I'd have more peace.
476
00:26:24,070 --> 00:26:25,780
These are the rest of the seasoned vegetables.
477
00:26:25,790 --> 00:26:26,510
Thank you.
478
00:26:26,520 --> 00:26:27,590
Who asked for more soup?
479
00:26:27,600 --> 00:26:29,950
Right here. We asked for more.
480
00:26:29,960 --> 00:26:31,650
Did you all sleep well?
481
00:26:31,660 --> 00:26:33,860
Did you have everything you needed?
482
00:26:33,870 --> 00:26:36,990
We heard you went to find something
someone lost in the water.
483
00:26:37,020 --> 00:26:37,950
Did you find it?
484
00:26:37,960 --> 00:26:39,990
Oh, yes. We did find it.
485
00:26:40,000 --> 00:26:44,280
Luckily, the cards
and the money were all intact.
486
00:26:44,290 --> 00:26:46,680
But the phone is probably dead.
487
00:26:46,690 --> 00:26:49,110
How fortunate. I wondered if you could.
488
00:26:49,120 --> 00:26:51,370
So it is possible.
489
00:26:51,560 --> 00:26:53,840
Yes. We find almost all of them.
490
00:26:55,030 --> 00:26:56,270
Don't you need to have your breakfast?
491
00:26:56,280 --> 00:26:57,130
What about you?
492
00:26:57,140 --> 00:26:58,640
We need to eat, too.
493
00:26:58,650 --> 00:27:00,410
Hyung, let's go in and eat breakfast first.
494
00:27:00,420 --> 00:27:01,850
Oh, okay.
495
00:27:01,860 --> 00:27:02,710
What about the dishes?
496
00:27:02,720 --> 00:27:04,050
I'll do them. I will.
497
00:27:04,060 --> 00:27:05,510
I'll do them after I eat.
498
00:27:05,520 --> 00:27:09,010
She must have had her mind set
on not letting this go.
499
00:27:09,280 --> 00:27:11,200
What are you cooking up now?
500
00:27:11,210 --> 00:27:12,400
Ji Hye's lunch.
501
00:27:12,410 --> 00:27:13,360
While I'm packing hers,
502
00:27:13,370 --> 00:27:15,760
I'm also going to make one each
for Tae Sub, me, you,
503
00:27:15,770 --> 00:27:17,940
and Lee Seobang might stop by so for him, too.
504
00:27:17,950 --> 00:27:20,780
Are we going on a picnic to her hospital room?
505
00:27:20,790 --> 00:27:23,080
You're going to spread these out in her room
and have a party?
506
00:27:23,090 --> 00:27:26,820
Three more, for Ho Sub and Yeon Joo
and another one for Hyun Jin,
507
00:27:26,830 --> 00:27:28,570
That's a total of eight.
508
00:27:28,710 --> 00:27:32,720
Let's just go up to the cafeteria,
so just pack 1 for Ji Hye.
509
00:27:32,730 --> 00:27:33,990
How can it not be a bother?
510
00:27:34,000 --> 00:27:35,760
You were born to create work for yourself.
511
00:27:35,770 --> 00:27:39,520
There's not much to do.
I'm just throwing them together.
512
00:27:40,910 --> 00:27:44,800
I should grab Lee Seobang's clothes first.
513
00:27:44,970 --> 00:27:46,340
Mom, our breakfast.
514
00:27:46,350 --> 00:27:47,380
Okay.
515
00:27:47,390 --> 00:27:48,590
You worked hard, Yeon Joo.
516
00:27:48,600 --> 00:27:49,340
Not at all.
517
00:27:49,350 --> 00:27:50,360
Did you find them?
518
00:27:50,370 --> 00:27:51,740
Yes. We found them.
519
00:27:51,750 --> 00:27:53,190
Cho Rong, don't forget
taking Ji Na to kindergarten.
520
00:27:53,200 --> 00:27:54,370
You worry too much.
521
00:27:54,380 --> 00:27:57,160
I have class today.
I'll take her on my way to school.
522
00:27:57,870 --> 00:27:59,730
Did Mom get orders for boxed lunches, Dad?
523
00:27:59,740 --> 00:28:03,870
No. She's making lunch to take to your sister
but she's making eight.
524
00:28:03,880 --> 00:28:08,700
Tae Sub, Lee Seobang, your mom's, mine
and even Ho Sub's team.
525
00:28:08,710 --> 00:28:09,480
For us too?
526
00:28:09,490 --> 00:28:10,460
Yes.
527
00:28:10,470 --> 00:28:13,360
I'll have to squeeze one for me
to have at school.
528
00:28:13,370 --> 00:28:17,000
No, Dong Gun will be around for sure so one more.
529
00:28:17,280 --> 00:28:19,530
Do you think there's enough rice?
530
00:28:19,540 --> 00:28:21,170
I think she started it already.
531
00:28:21,180 --> 00:28:22,680
She did.
532
00:28:22,690 --> 00:28:25,560
Take two of them. I'll take your mom
to the cafeteria for our lunch.
533
00:28:25,570 --> 00:28:29,910
That's fine. My loveable daddy,
you don't need to do that.
534
00:28:29,920 --> 00:28:33,520
Our loveable baby of the family,
I'll give up mine to you.
535
00:28:44,160 --> 00:28:47,300
Is that it? Did I grab everything?
536
00:28:50,130 --> 00:28:51,900
Chief Officer Jo, I'm here.
537
00:28:51,910 --> 00:28:54,500
Hyungnim, how are you?
538
00:28:54,750 --> 00:28:56,350
Did you have a safe trip?
539
00:28:56,360 --> 00:29:00,020
Hyungnim, have you heard from
Director Yang about us?
540
00:29:00,030 --> 00:29:04,400
We heard. We're wondering
how this could have happened.
541
00:29:04,410 --> 00:29:07,470
Is Director Yang stubborn?
542
00:29:07,580 --> 00:29:12,580
He is. You can say he is...
No, he's the worst in the family.
543
00:29:12,590 --> 00:29:16,560
How can I put it?
Like he thinks he's never wrong?
544
00:29:16,570 --> 00:29:18,240
Do you also know the reason?
545
00:29:18,250 --> 00:29:24,140
I know. I don't know the details, but
he told us enough to give us an idea.
546
00:29:24,910 --> 00:29:26,550
He's really not going to do it?
547
00:29:26,560 --> 00:29:29,090
I heard the Chairman
has already been informed of it.
548
00:29:29,940 --> 00:29:31,280
Yes.
549
00:29:32,050 --> 00:29:36,620
I feel the same. I thought you
were going to become our family.
550
00:29:37,780 --> 00:29:42,020
What can I do to change his mind, Hyungnim?
551
00:29:42,030 --> 00:29:45,690
I don't know.
I talked to him, but he won't budge.
552
00:29:46,850 --> 00:29:48,330
Chief Officer Jo?
553
00:29:49,250 --> 00:29:51,160
I understand, Hyungnim.
554
00:29:51,460 --> 00:29:53,360
I called because I was so frustrated.
555
00:29:53,370 --> 00:29:56,110
There are gifts we brought back for you.
556
00:29:56,720 --> 00:29:58,480
Please pardon me.
557
00:29:58,490 --> 00:30:00,570
Goodbye, Hyungnim.
558
00:30:01,940 --> 00:30:03,780
Yes. Goodbye.
559
00:30:34,890 --> 00:30:38,110
We're going to visit Ji Hye, Mother.
560
00:30:46,870 --> 00:30:50,700
Do you think what Mother said
will have any effect?
561
00:30:50,710 --> 00:30:52,550
I'm not putting much hope in it.
562
00:30:52,560 --> 00:30:55,050
It's not like we can have her get pregnant.
563
00:30:56,290 --> 00:30:58,310
Because of her age, I mean.
564
00:30:58,470 --> 00:30:59,640
What are you talking about?
565
00:30:59,650 --> 00:31:01,660
Chief Officer Jo.
566
00:31:01,810 --> 00:31:05,700
If she tells him she's pregnant
like on dramas,...
567
00:31:05,710 --> 00:31:07,500
...Uncle will have no choice.
568
00:31:07,510 --> 00:31:08,850
That's ridiculous.
569
00:31:08,860 --> 00:31:11,530
How can it be possible at her age?
570
00:31:11,830 --> 00:31:17,640
Sometimes I think you've lost a few marbles.
571
00:31:17,650 --> 00:31:20,350
In the old days, that would have been possible.
572
00:31:20,360 --> 00:31:22,950
She even told the Chairman already.
573
00:31:22,960 --> 00:31:26,150
I'm sure she did that because she felt no hope.
574
00:31:26,160 --> 00:31:29,130
I think it's over. Let's let it go.
575
00:31:29,140 --> 00:31:31,960
Lying about being pregnant
probably won't work either.
576
00:31:32,290 --> 00:31:32,980
What?!
577
00:31:32,990 --> 00:31:37,210
Lying to say she's pregnant
then getting the guy to marry her.
578
00:31:37,220 --> 00:31:39,880
After getting married,
she can say she had a miscarriage.
579
00:31:39,890 --> 00:31:45,430
You don't even get to watch many dramas,
so where are you picking all this up from?
580
00:31:47,560 --> 00:31:50,980
Convincing him is beyond our abilities.
581
00:31:50,990 --> 00:31:55,510
No matter how frustrated we feel,
there's nothing we can do to change his mind.
582
00:31:55,710 --> 00:31:58,880
Leave it to him.
Don't think about it anymore.
583
00:31:58,940 --> 00:32:00,030
I've already let it go.
584
00:32:00,040 --> 00:32:02,690
As long as he knows he's not,
isn't that all that's important?
585
00:32:02,700 --> 00:32:05,750
Why is he so overly sensitive like that?
586
00:32:05,760 --> 00:32:08,780
Why care what anyone says about him?
587
00:32:08,790 --> 00:32:13,360
What did I go through when I first
started the TV program?
588
00:32:13,530 --> 00:32:16,750
People saying you got the job by taking food
to the President's home?
589
00:32:16,760 --> 00:32:21,330
I heard all that, but I went through with it.
590
00:32:21,340 --> 00:32:23,940
There was so much more, besides that.
591
00:32:23,950 --> 00:32:26,410
They said I was sucking up to the
young producer, so I don't lose my job.
592
00:32:26,420 --> 00:32:28,030
Or that I'm taking money on the side.
593
00:32:28,040 --> 00:32:29,260
Oh my, my.
594
00:32:29,270 --> 00:32:33,550
He should just let the old man think
whatever he wants and close his eyes to it.
595
00:32:33,560 --> 00:32:36,400
He must not be able to close his eyes to it.
596
00:32:38,150 --> 00:32:43,330
With a rich sister-in-law, I'd have gotten a
lot of nice gifts and it would've been great.
597
00:32:43,340 --> 00:32:46,220
- Hmm?
- That bag I returned to her.
598
00:32:46,230 --> 00:32:50,520
If she were my sister-in-law, I would be able
to accept gifts like that from her.
599
00:32:56,780 --> 00:32:59,550
Do you know what my hourly rate is?
600
00:32:59,560 --> 00:33:02,110
I should have just gone by.
601
00:33:02,120 --> 00:33:05,710
But I stopped in for a free soda
and now I have to do this.
602
00:33:06,370 --> 00:33:09,870
How could you have just gone on by?
603
00:33:09,880 --> 00:33:13,280
You weren't going to do this
if I wasn't here, right?
604
00:33:13,290 --> 00:33:15,870
We were planning to do this major cleaning
since a few days ago.
605
00:33:15,880 --> 00:33:20,250
Don't lie to me. With your wife's arm like that,
how is a major cleaning possible?
606
00:33:20,260 --> 00:33:22,690
We were going to call you to come help us.
607
00:33:22,700 --> 00:33:24,770
Hurry up and come inside.
We have to bring out the chairs.
608
00:33:24,780 --> 00:33:26,650
Let's take a break.
I'm too tired to keep going.
609
00:33:26,660 --> 00:33:29,890
Hurry, Uncle.
We have to get ready for lunch business.
610
00:33:29,900 --> 00:33:31,780
Then bring me a bottle of soda at least,
you brat!
611
00:33:31,790 --> 00:33:34,410
Okay. Okay, I will.
612
00:33:34,720 --> 00:33:37,720
Life... you never know how it'll turn out.
613
00:33:37,730 --> 00:33:41,740
They say an unlucky person can crack the back
of his head even if he falls forward.
614
00:33:41,800 --> 00:33:45,000
What is my fate in life?
615
00:33:45,010 --> 00:33:47,540
Stop complaining.
616
00:33:47,550 --> 00:33:50,340
What's such a big deal
that you're talking about fate?
617
00:33:50,350 --> 00:33:52,830
What? Complain? Are you my mom?
Are you my sister-in-law?
618
00:33:52,840 --> 00:33:54,790
You say I'm complaining? Complaining?
619
00:33:57,510 --> 00:33:58,590
Are you ready to go?
620
00:33:58,600 --> 00:33:59,800
Are you okay? You don't need my help?
621
00:33:59,810 --> 00:34:01,850
You can't look. Don't look.
622
00:34:01,860 --> 00:34:04,660
I won't look. But you have your swim suit on.
I can't see anything.
623
00:34:04,670 --> 00:34:07,060
Even with the swim suit, I'm embarrassed.
624
00:34:07,070 --> 00:34:09,400
You're embarrassed over everything.
625
00:34:10,380 --> 00:34:13,050
I think I'm going to look stupid with this on.
626
00:34:13,090 --> 00:34:15,030
Do I look stupid to you?
627
00:34:15,170 --> 00:34:16,760
You look great in it.
628
00:34:16,770 --> 00:34:20,070
You look great too.
Don't worry and put it on.
629
00:34:20,080 --> 00:34:22,770
I'll block you, so take your time.
630
00:34:23,780 --> 00:34:26,760
You're tall so you can see everything.
Turn your head.
631
00:34:26,770 --> 00:34:28,660
Oh, sorry.
632
00:34:28,960 --> 00:34:30,640
I'll do it like this. Okay?
633
00:34:30,650 --> 00:34:32,280
Okay.
634
00:34:38,250 --> 00:34:40,470
How's it coming? Does it fit okay?
635
00:34:40,480 --> 00:34:43,170
I don't know. I think it fits.
636
00:34:43,990 --> 00:34:46,150
Okay. I'm finished.
637
00:34:46,160 --> 00:34:48,140
Did you pull the zipper up?
638
00:34:48,400 --> 00:34:50,420
I'm putting this down.
639
00:34:54,560 --> 00:34:56,590
You look great.
640
00:34:56,760 --> 00:34:58,590
I'll check for you. Turn around.
641
00:35:02,230 --> 00:35:05,630
Wow, you did great by yourself.
642
00:35:06,500 --> 00:35:09,310
Don't treat me like a kindergartener.
643
00:35:11,140 --> 00:35:14,020
Now that you mention it,
you look like a kindergartener.
644
00:35:14,030 --> 00:35:15,990
A child set down by the water.
645
00:35:16,350 --> 00:35:18,010
But you do look very pretty.
646
00:35:20,940 --> 00:35:22,180
Come with me.
647
00:35:22,320 --> 00:35:23,770
We don't put the equipment on?
648
00:35:23,780 --> 00:35:25,330
Not yet.
649
00:35:25,340 --> 00:35:26,870
What are we going to do?
650
00:35:26,880 --> 00:35:28,740
We have to practice jumping off.
651
00:35:29,590 --> 00:35:32,180
We have to jump? From here?
652
00:35:32,190 --> 00:35:35,980
You're my special and precious student.
653
00:35:35,990 --> 00:35:41,450
I'm going to teach you how to look great
while being safe.
654
00:35:41,460 --> 00:35:43,700
Am I going to become a pro soon?
655
00:35:44,830 --> 00:35:47,390
Don't think it's that easy to become a pro.
656
00:35:47,610 --> 00:35:50,290
Remember when I explained how to jump?
657
00:35:50,300 --> 00:35:52,990
Watch me jump first.
658
00:35:53,320 --> 00:35:54,770
Step in.
659
00:35:54,780 --> 00:36:01,720
Keep balance with the left leg as you bend
your right knee and slightly raise it.
660
00:36:01,730 --> 00:36:04,150
Then the back leg bends.
661
00:36:04,600 --> 00:36:05,860
Hyung!
662
00:36:05,870 --> 00:36:06,590
What?
663
00:36:06,600 --> 00:36:08,470
Will you come and help Yeon Joo?
664
00:36:08,480 --> 00:36:10,040
Okay.
665
00:36:11,870 --> 00:36:13,760
I'll go in and wait for you.
666
00:36:15,930 --> 00:36:18,090
This guy has first rate form.
667
00:36:18,100 --> 00:36:23,350
His skills aren't that great, but
his body length makes him look good.
668
00:36:23,440 --> 00:36:25,880
Who needs enemies when you have friends?
669
00:36:26,510 --> 00:36:28,770
I'm just envious of your length.
670
00:36:28,780 --> 00:36:30,850
Okay, the first in line step forward!
671
00:36:30,860 --> 00:36:32,070
All right!
672
00:36:32,770 --> 00:36:34,600
Watch carefully, Yeon Joo.
673
00:36:35,680 --> 00:36:41,040
Hold your mask like this and don't look down,
but look up and far ahead.
674
00:36:41,050 --> 00:36:43,510
Okay. One, two..
675
00:36:45,060 --> 00:36:47,990
Didn't he look good? That's how you jump in.
676
00:36:48,000 --> 00:36:49,630
He looked good.
677
00:36:51,680 --> 00:36:53,470
Come in, Yeon Joo!
678
00:36:54,030 --> 00:36:55,440
Are you afraid?
679
00:36:55,580 --> 00:36:59,820
No. I figure it's sink or swim.
I think I can do it.
680
00:36:59,830 --> 00:37:02,140
Hold your mask like this.
681
00:37:02,150 --> 00:37:06,850
Then don't bend your head
and look straight ahead.
682
00:37:06,860 --> 00:37:08,710
When you're ready, jump.
683
00:37:09,220 --> 00:37:11,970
I'm right here, so don't worry and jump.
684
00:37:11,980 --> 00:37:13,340
Take care of me.
685
00:37:13,350 --> 00:37:15,920
I'll take good care of you.
686
00:37:22,000 --> 00:37:25,080
Bravo! Wonderful!
687
00:37:25,620 --> 00:37:27,440
Student, that was really, really good.
688
00:37:27,450 --> 00:37:29,630
Really, that was good.
689
00:37:31,300 --> 00:37:32,210
Hyung!
690
00:37:32,220 --> 00:37:33,530
Wasn't I good?
691
00:37:33,540 --> 00:37:35,170
Wasn't she great?
692
00:37:35,220 --> 00:37:37,080
I slept fine, with no problems.
693
00:37:37,090 --> 00:37:40,250
The doctor was just here
and she said there's nothing to worry about.
694
00:37:40,480 --> 00:37:41,930
No, there's not much in treatment.
695
00:37:41,940 --> 00:37:44,250
I just have an IV in
and they just tell me to stay calm.
696
00:37:44,260 --> 00:37:45,260
Where's Ji Na?
697
00:37:45,270 --> 00:37:46,880
I dropped her off at kindergarten.
698
00:37:46,890 --> 00:37:50,910
Dong Gun came to pick us up.
We even took Young Hoon with us.
699
00:37:51,000 --> 00:37:53,810
Ji Na wanted us to take her boyfriend with us.
700
00:37:54,680 --> 00:38:00,210
She said she'll either go to Young Hoon's house
or bring him to our house after school.
701
00:38:00,250 --> 00:38:03,620
Ji Na's all grown up now, Unni.
She said to not worry about her.
702
00:38:03,870 --> 00:38:06,000
That's right. She said to not worry.
703
00:38:06,010 --> 00:38:07,070
Are you by yourself?
704
00:38:07,080 --> 00:38:08,870
Yes, I'm alone.
705
00:38:09,650 --> 00:38:12,220
Yes. Wait a minute. Someone's here.
706
00:38:12,280 --> 00:38:13,970
Oppa!
707
00:38:14,110 --> 00:38:16,320
Oppa's here. Let's hang up.
708
00:38:16,820 --> 00:38:17,650
That was Cho Rong.
709
00:38:17,660 --> 00:38:21,430
I heard you slept well. I talked to Lee Seobang.
710
00:38:21,440 --> 00:38:23,760
Just being here at the hospital eases my mind.
711
00:38:23,770 --> 00:38:27,550
The bed is uncomfortable, so I woke up
a couple of times, but I slept well.
712
00:38:28,150 --> 00:38:30,540
Lee Seobang asked me to let you know
he's being dragged to a lunch meeting, so
713
00:38:30,550 --> 00:38:32,470
he can't come see you until after work.
714
00:38:32,480 --> 00:38:34,970
Mom said she was bringing lunch.
715
00:38:34,980 --> 00:38:36,400
You don't have patients you have to see?
716
00:38:36,410 --> 00:38:41,750
No. I was going to pick up a couple of
boxed lunches and eat with Kyung Soo.
717
00:38:41,760 --> 00:38:42,690
Today's his birthday.
718
00:38:42,700 --> 00:38:45,620
Oh, really? Why didn't you tell Mom?
719
00:38:45,630 --> 00:38:49,040
It's a weekday. Plus you had an accident.
720
00:38:49,330 --> 00:38:50,730
We decided to just celebrate alone.
721
00:38:50,740 --> 00:38:53,020
That's too bad. It's an important day.
722
00:38:53,030 --> 00:38:55,350
Why don't you sit?
723
00:38:55,360 --> 00:38:56,990
For a minute.
724
00:38:58,610 --> 00:38:59,920
What is this?
725
00:39:00,300 --> 00:39:02,120
It's to help pass the time.
726
00:39:02,280 --> 00:39:05,170
Wow, it's been so long since I read a comic book.
727
00:39:05,180 --> 00:39:07,980
- Oppa, let me tell you something funny.
- What?
728
00:39:07,990 --> 00:39:10,690
Kyung Soo oppa ruined my eyes.
729
00:39:10,880 --> 00:39:15,770
After seeing Kyung Soo oppa, my husband
looks ugly to me for at least several hours.
730
00:39:15,780 --> 00:39:17,260
What?
731
00:39:18,750 --> 00:39:21,420
My husband has a pretty face himself, right?
732
00:39:21,430 --> 00:39:26,380
He's not bad looking at all, although
not as pretty as when he was younger.
733
00:39:26,390 --> 00:39:30,170
But when Kyung Soo oppa is here,
the light goes out from him.
734
00:39:30,180 --> 00:39:31,820
That makes me so mad.
735
00:39:34,820 --> 00:39:37,600
But I was relieved to hear
we will be receiving the shipment this time.
736
00:39:37,610 --> 00:39:38,820
And then what happened?
737
00:39:39,030 --> 00:39:44,530
You sent your out-dated and least popular items.
738
00:39:44,540 --> 00:39:47,770
I was so angry, I sent back that shipment.
739
00:39:47,780 --> 00:39:49,230
We're not going to sell them here.
740
00:39:49,240 --> 00:39:51,960
We can't sell items like that in our shop.
741
00:39:51,970 --> 00:39:55,320
We are not an outlet for you
to dump your seconds.
742
00:39:55,410 --> 00:40:00,110
I expect you to understand why we feel that way.
743
00:40:00,350 --> 00:40:02,700
Yes. There's no excuse for what happened.
744
00:40:02,710 --> 00:40:06,210
The production is limited
and with over 70 stores to supply,
745
00:40:06,220 --> 00:40:07,690
there was a large shortage of available products.
746
00:40:07,700 --> 00:40:09,070
And there was also
a department store opening so...
747
00:40:09,080 --> 00:40:12,640
If you can't supply fully, you shouldn't be
increasing your number of stores.
748
00:40:12,650 --> 00:40:16,530
Our business was damaged considerably by
your inability to provide inventory for us...
749
00:40:16,540 --> 00:40:19,190
...and so there was even
talk of closing down this shop.
750
00:40:19,690 --> 00:40:21,260
I'm sorry.
751
00:40:21,820 --> 00:40:25,460
Our products are starting to be known
as a quality brand...
752
00:40:25,470 --> 00:40:28,090
...so the demand is high, but
the production hasn't caught up yet.
753
00:40:28,100 --> 00:40:31,820
I apologize for what happened
and starting next week,
754
00:40:31,830 --> 00:40:35,510
we will make it a priority to ship you
our best and newest items.
755
00:40:35,950 --> 00:40:37,270
Fine.
756
00:40:37,280 --> 00:40:40,370
Since you, as the headquarter representative,
came here yourself to promise better service,
757
00:40:40,380 --> 00:40:42,110
I will try to believe your word one more time.
758
00:40:51,690 --> 00:40:55,730
Oh honey, it's me.
Did you hear from your brother?
759
00:40:55,740 --> 00:40:58,790
Yes. I want to come running to you...
760
00:40:58,800 --> 00:41:01,230
...but I'm stuck having to go to this meeting.
761
00:41:01,240 --> 00:41:03,680
It's okay. I'll see you this evening.
762
00:41:03,820 --> 00:41:05,190
Yes, it's okay. Yes.
763
00:41:05,200 --> 00:41:06,580
Okay.
764
00:41:07,750 --> 00:41:10,150
Take these and enjoy them with Kyung Soo.
765
00:41:10,160 --> 00:41:12,570
It's okay, Mom. You and Father have these.
766
00:41:12,580 --> 00:41:14,520
We can go to the cafeteria to eat.
767
00:41:14,530 --> 00:41:16,970
Your father said we should eat there
from the beginning,
768
00:41:16,980 --> 00:41:18,690
instead of spreading out a picnic here.
769
00:41:18,700 --> 00:41:22,500
What picnic? Even without Lee Seobang here,
there's only 1 leftover.
770
00:41:22,510 --> 00:41:25,620
That's because Cho Rong took two.
771
00:41:25,630 --> 00:41:29,170
Really, Mom. I don't have to take these.
772
00:41:29,180 --> 00:41:32,530
I want you to take them.
One was yours to begin with.
773
00:41:32,540 --> 00:41:34,530
I'm giving Lee Seobang's to Kyung Soo.
774
00:41:34,540 --> 00:41:36,530
It's Kyung Soo oppa's birthday, Mom.
775
00:41:36,540 --> 00:41:40,450
What?
Why didn't you say anything?
776
00:41:40,460 --> 00:41:41,850
Because I caused trouble.
777
00:41:41,860 --> 00:41:45,130
Shouldn't we have him over for dinner?
778
00:41:45,140 --> 00:41:48,500
It's okay, Mom.
We decided to spend it quietly this year.
779
00:41:48,510 --> 00:41:50,130
It's a weekday.
780
00:41:50,170 --> 00:41:53,230
And we can consider these his birthday lunch.
781
00:41:53,240 --> 00:41:57,570
But still... I don't think his mother will come
to do anything for his birthday.
782
00:41:57,580 --> 00:41:59,070
I told you it's okay.
783
00:41:59,080 --> 00:42:01,860
Don't worry about it. It's really okay, Mom.
784
00:42:01,870 --> 00:42:06,600
Mom! Give me a little thought, too.
I'm hungry.
785
00:42:06,610 --> 00:42:08,400
Okay, okay.
786
00:42:08,410 --> 00:42:09,260
I'm leaving, Mom.
787
00:42:09,270 --> 00:42:10,270
Okay.
788
00:42:10,280 --> 00:42:11,400
Father.
789
00:42:11,410 --> 00:42:13,970
Go on your way. Go on.
790
00:42:31,180 --> 00:42:32,340
Goodbye. Thank you.
791
00:42:32,350 --> 00:42:34,380
Goodbye.
792
00:42:35,510 --> 00:42:37,380
I just delivered them.
793
00:42:37,390 --> 00:42:39,360
Yes. You're punctual. Thank you.
794
00:42:39,370 --> 00:42:41,250
Thank you.
795
00:42:46,350 --> 00:42:48,600
What do you think? Do you like them or no?
796
00:42:48,610 --> 00:42:50,500
I like them very much.
797
00:42:50,650 --> 00:42:51,700
Wasn't it a good idea?
798
00:42:51,710 --> 00:42:53,840
Yes. This never entered my mind.
799
00:42:53,900 --> 00:42:57,770
What a headache it was to find a present
that you couldn't guess.
800
00:42:57,780 --> 00:43:01,260
Let's use these to go back
and forth between here and my place.
801
00:43:01,270 --> 00:43:03,160
And on our days off, we'll take them on outings.
802
00:43:03,170 --> 00:43:05,670
This was a great idea. I really love them.
803
00:43:05,830 --> 00:43:08,610
Good. I knew you'd like them.
804
00:43:08,770 --> 00:43:10,930
So both of them are my birthday present?
805
00:43:10,940 --> 00:43:13,430
No. One's for me.
806
00:43:13,440 --> 00:43:16,320
No, let's make both of them my gift.
807
00:43:16,590 --> 00:43:19,160
And then I'll give one back to you as a gift.
808
00:43:19,170 --> 00:43:20,570
Potato-Potahto.
809
00:43:20,580 --> 00:43:23,560
Not really. It makes a difference
when I buy you your birthday gift.
810
00:43:23,570 --> 00:43:25,960
What are you worrying about things like that for?
811
00:43:28,050 --> 00:43:29,550
Soo Na is here.
812
00:43:30,870 --> 00:43:32,090
For my birthday.
813
00:43:32,100 --> 00:43:34,320
She brought her, so we can have lunch together
and say our goodbyes.
814
00:43:34,330 --> 00:43:36,830
Then you have to leave.
815
00:43:36,840 --> 00:43:38,390
No, I told her to come here.
816
00:43:38,400 --> 00:43:40,110
They'll be here any minute.
817
00:43:40,300 --> 00:43:43,130
Okay. I'll make myself scarce.
818
00:43:43,140 --> 00:43:44,810
Just stay.
819
00:43:45,380 --> 00:43:47,870
I told her about you.
I'll introduce you to them.
820
00:43:48,200 --> 00:43:49,090
No.
821
00:43:49,100 --> 00:43:50,840
You have to stay.
822
00:43:50,900 --> 00:43:52,790
She wants to meet you.
823
00:43:53,170 --> 00:43:54,650
Why does she want to meet me?
824
00:43:54,660 --> 00:43:56,630
I want to introduce you to her.
825
00:43:56,850 --> 00:43:58,770
I'm sure it'll be a help to Soo Na's mom.
826
00:43:58,780 --> 00:44:00,350
Let's help her.
827
00:44:03,990 --> 00:44:05,170
I told you they'll be here soon.
828
00:44:05,180 --> 00:44:06,780
Let's go out for lunch.
829
00:44:07,030 --> 00:44:08,220
I don't have that kind of time.
830
00:44:08,230 --> 00:44:10,100
Just eat and leave.
831
00:44:11,570 --> 00:44:12,550
Daddy!
832
00:44:12,560 --> 00:44:14,160
Wow.
833
00:44:14,170 --> 00:44:15,560
Come in.
834
00:44:15,570 --> 00:44:17,130
Come in. Come right in.
835
00:44:19,570 --> 00:44:21,770
Here. Soo Na, give your greetings.
836
00:44:22,010 --> 00:44:25,240
This is my favorite and closest friend.
837
00:44:25,250 --> 00:44:28,170
Hello. My name is Kim Soo Na.
838
00:44:28,180 --> 00:44:30,780
Yes. Hello.
839
00:44:30,870 --> 00:44:32,300
This is him.
840
00:44:33,760 --> 00:44:35,700
I'm Song Na Yeon.
841
00:44:40,180 --> 00:44:41,420
I'm Yang Tae Sub.
842
00:44:41,430 --> 00:44:42,780
Hello.
843
00:44:42,980 --> 00:44:44,360
Hello.
844
00:44:45,120 --> 00:44:47,200
I wanted to meet you.
845
00:44:49,220 --> 00:44:52,490
Oh. Your mother told me to bring this for you.
846
00:44:52,500 --> 00:44:55,690
They're clothes you left behind.
She washed them.
847
00:44:55,700 --> 00:44:57,040
Okay.
848
00:44:57,230 --> 00:45:00,070
Soo Na, why don't you get down now?
Daddy's arms must hurt.
849
00:45:00,080 --> 00:45:01,450
Yes.
850
00:45:01,610 --> 00:45:04,020
Okay, since I have to go and change.
851
00:45:07,010 --> 00:45:08,920
Happy birthday.
852
00:45:08,960 --> 00:45:09,680
Thanks.
853
00:45:09,690 --> 00:45:11,920
Daddy, happy birthday to you.
854
00:45:11,930 --> 00:45:13,530
Thank you.
855
00:45:13,930 --> 00:45:15,470
I'll be right out.
856
00:45:23,000 --> 00:45:24,120
Would you like to sit down?
857
00:45:24,130 --> 00:45:24,980
Yes.
858
00:45:24,990 --> 00:45:28,730
Mom, can't I go in there to Daddy?
859
00:45:29,070 --> 00:45:33,230
Why?
Okay, go on. It's okay.
860
00:45:46,710 --> 00:45:49,250
Are you anxious because of us?
861
00:45:51,740 --> 00:45:54,070
Soo Na's dad told me.
862
00:45:54,500 --> 00:45:56,190
You don't have to be.
863
00:45:56,200 --> 00:46:00,270
Soo Na's dad made himself clear to me.
864
00:46:04,190 --> 00:46:06,530
I held on to hope in the beginning but now.
865
00:46:06,950 --> 00:46:10,040
we're just Soo Na's mom and dad,...
866
00:46:10,130 --> 00:46:13,610
...with her between us.
867
00:46:14,740 --> 00:46:16,710
It's nothing more than that.
868
00:46:18,450 --> 00:46:20,810
We're going home earlier than we thought.
869
00:46:22,560 --> 00:46:27,270
Soo Na won't be able to see her dad
for at least a year.
870
00:46:28,350 --> 00:46:30,080
I don't have...
871
00:46:31,650 --> 00:46:34,380
...I don't know what to say.
872
00:46:35,920 --> 00:46:39,900
He's more tender and sensitive...
873
00:46:39,990 --> 00:46:44,480
...than he appears from the outside.
874
00:46:44,530 --> 00:46:47,570
And he gives his all
to whomever he gives his heart to.
875
00:46:48,930 --> 00:46:53,870
I hope you will love him a lot
and be happy together.
876
00:46:54,530 --> 00:46:55,920
Thank you.
877
00:46:55,930 --> 00:46:57,660
Not at all.
878
00:46:57,780 --> 00:46:59,500
I was curious about you.
879
00:47:00,400 --> 00:47:02,290
You made a very good impression.
880
00:47:04,010 --> 00:47:05,760
Let's go.
881
00:47:05,780 --> 00:47:10,470
I think it's best if I excuse myself.
882
00:47:10,480 --> 00:47:11,220
Hey.
883
00:47:11,230 --> 00:47:12,880
Don't push it.
884
00:47:13,370 --> 00:47:15,310
Let's make it easy on everybody.
885
00:47:16,370 --> 00:47:18,000
I'll take these back.
886
00:47:18,010 --> 00:47:20,000
Mom made these. I can't throw them away.
887
00:47:20,010 --> 00:47:22,390
Leave it. We can eat them later.
888
00:47:22,400 --> 00:47:23,730
It won't be good then.
889
00:47:23,740 --> 00:47:27,030
There'll be people who can enjoy them.
890
00:47:27,900 --> 00:47:30,650
I'll leave first.
891
00:47:31,780 --> 00:47:33,020
Soo Na, bye.
892
00:47:33,030 --> 00:47:35,650
Goodbye, Ahjussi.
893
00:47:36,040 --> 00:47:37,280
Okay.
894
00:47:40,100 --> 00:47:41,460
Tae Sub.
895
00:47:44,060 --> 00:47:45,510
I'm fine.
896
00:47:45,800 --> 00:47:47,480
You don't have to say anything.
897
00:47:48,200 --> 00:47:50,540
But seeing Soo Na's mom...
898
00:47:51,300 --> 00:47:55,170
you to Soo Na's mom, and me to Chae Young.
899
00:47:57,080 --> 00:48:00,740
We did the unthinkable to them.
900
00:48:01,260 --> 00:48:03,840
This feeling of guilt isn't so easy to shake off.
901
00:48:06,640 --> 00:48:08,330
It's funny.
902
00:48:09,120 --> 00:48:13,910
I feel worse toward Soo Na's mom than Chae Young.
903
00:48:14,560 --> 00:48:16,200
Could it be because of Soo Na?
904
00:48:20,590 --> 00:48:22,470
They're leaving right after lunch.
905
00:48:25,430 --> 00:48:26,600
Call.
906
00:48:26,610 --> 00:48:27,790
Okay.
907
00:49:01,620 --> 00:49:05,670
Do you think it'll work if Mother ties up
her head and go on a hunger strike?
908
00:49:05,680 --> 00:49:08,700
Thinking about that is why
you were so quiet and just ate?
909
00:49:08,710 --> 00:49:10,670
Why am I so incapable, honey?
910
00:49:10,680 --> 00:49:13,750
Is it all I can do so just sit
and watch this ship leave?
911
00:49:13,760 --> 00:49:15,540
Fate will work things out.
912
00:49:15,550 --> 00:49:16,830
I know but...
913
00:49:16,840 --> 00:49:20,050
Problem Solver Kim Min Jae,
you've done more than enough.
914
00:49:20,060 --> 00:49:23,730
Just because you're a Problem Solver
doesn't mean you have to succeed every time.
915
00:49:23,740 --> 00:49:28,110
What if everyone in the family charge at him
and tell him how wrong he is?
916
00:49:29,550 --> 00:49:31,050
What are you doing here?
917
00:49:32,030 --> 00:49:34,780
His daughter is here. With her mom.
918
00:49:38,230 --> 00:49:40,030
They'll be leaving the country soon.
919
00:49:40,590 --> 00:49:45,320
I figured you fed Ji Hye then come up
so I thought you'd still be here.
920
00:49:46,790 --> 00:49:48,320
Did you meet Soo Na's mom?
921
00:49:49,120 --> 00:49:50,270
Yes.
922
00:49:50,890 --> 00:49:54,280
She's very beautiful. And chic.
923
00:49:54,330 --> 00:49:55,930
Very intelligent.
924
00:50:02,030 --> 00:50:04,660
Eat. Go ahead.
925
00:50:05,110 --> 00:50:06,240
Okay.
926
00:50:22,860 --> 00:50:26,280
You said that wasn't very good.
Trade it for this.
927
00:50:26,290 --> 00:50:28,320
Oh, shall I?
928
00:50:31,870 --> 00:50:37,070
If you don't come during winter, I'll come to
London to see you during summer vacation.
929
00:50:37,290 --> 00:50:40,110
Mom, he said he's coming to see me.
930
00:50:40,120 --> 00:50:42,720
Yes. That must make you happy.
931
00:50:43,800 --> 00:50:47,130
Mom said it was okay for me to call you.
932
00:50:48,280 --> 00:50:50,020
Of course it's okay.
933
00:50:50,060 --> 00:50:53,100
But I'll call you. Once a week,
when it's the best time for you.
934
00:50:53,110 --> 00:50:54,610
I can't call you?
935
00:50:54,620 --> 00:50:56,890
If you call, your mom has to pay for the call.
936
00:50:56,900 --> 00:50:58,510
That makes me feel bad, so I'll call you.
937
00:50:58,520 --> 00:51:00,460
You worry over nothing.
938
00:51:00,780 --> 00:51:02,660
And I'll send you some money
on a regular basis so...
939
00:51:02,670 --> 00:51:03,860
I don't need it.
940
00:51:03,870 --> 00:51:06,170
I don't want to be a dad
who doesn't do anything for Soo Na.
941
00:51:06,180 --> 00:51:08,810
Later when we have to pay a lot for tuition,
help me then.
942
00:51:08,820 --> 00:51:10,450
I'll ask you for help them.
943
00:51:10,460 --> 00:51:12,920
Okay. Let's do that, then.
944
00:51:18,110 --> 00:51:19,640
Go ahead and eat, Soo Na.
945
00:51:19,680 --> 00:51:20,940
Okay.
946
00:51:23,220 --> 00:51:26,280
Congratulations on making up with your father.
947
00:51:26,290 --> 00:51:27,450
Yes.
948
00:51:28,530 --> 00:51:32,490
What if Soo Na cries again today at the airport?
949
00:51:32,680 --> 00:51:34,590
I'm sure she won't do that.
950
00:51:36,240 --> 00:51:39,960
Soo Na, what did I say if you cry
and throw a tantrum at the airport?
951
00:51:39,970 --> 00:51:43,060
That I can't see my daddy again.
952
00:52:26,120 --> 00:52:27,450
Please help Yeon Joo take her mask off.
953
00:52:27,460 --> 00:52:29,380
Okay, don't worry.
954
00:52:35,420 --> 00:52:37,390
Yeon Joo picked it up really fast, Hyung.
955
00:52:37,400 --> 00:52:39,070
I think she's lying about this
being her first time.
956
00:52:39,080 --> 00:52:41,860
Everything she does seems great to you.
957
00:52:41,870 --> 00:52:43,580
No, it's for real.
958
00:52:43,770 --> 00:52:45,390
How was it? Not too bad, huh?
959
00:52:45,400 --> 00:52:48,410
With Ho Sub with me, it was fun
with no worries of drowning.
960
00:52:48,420 --> 00:52:50,690
The two of you kissed in the water, didn't you?
961
00:52:51,070 --> 00:52:54,050
What... no, we didn't.
962
00:52:54,150 --> 00:52:57,000
We all saw you. We could see everything.
963
00:52:57,010 --> 00:52:58,690
Really?
964
00:53:00,210 --> 00:53:04,800
Oh, you're so gullible.
What could they have seen?
965
00:53:04,810 --> 00:53:07,170
That kiss was really deep.
966
00:53:07,180 --> 00:53:10,970
Hyung, don't make things up.
We didn't do anything like that. We didn't.
967
00:53:10,980 --> 00:53:13,630
You lost your chance to act innocent.
968
00:53:13,640 --> 00:53:19,280
Look at Yeon Joo's face. "Yes, we kissed very deeply"
is written all over her face.
969
00:53:20,460 --> 00:53:23,480
Oh, Hyung. What are you doing?
970
00:53:23,490 --> 00:53:25,450
Do you think we didn't do the same?
971
00:53:25,470 --> 00:53:28,030
Everyone! Haven't we all done the same?!
972
00:53:28,040 --> 00:53:29,860
Yes.
973
00:53:38,850 --> 00:53:40,060
Oh.
974
00:53:40,360 --> 00:53:41,300
You went to the restroom?
975
00:53:41,310 --> 00:53:42,250
Yes.
976
00:53:42,260 --> 00:53:43,240
Where's your mom?
977
00:53:43,250 --> 00:53:46,380
She told me to come and wait with you.
978
00:53:46,850 --> 00:53:48,010
She did?
979
00:53:49,980 --> 00:53:52,990
Oh, how pretty. You're very pretty.
980
00:53:53,000 --> 00:53:55,260
Thank you, Unni.
981
00:53:55,270 --> 00:53:57,210
Would you like the aisle or the window seat?
982
00:53:57,220 --> 00:53:58,470
I think they'll like the window seats.
983
00:53:58,480 --> 00:54:01,080
Fine. I'll assign window seats for them.
984
00:54:01,310 --> 00:54:02,860
Mom's coming.
985
00:54:06,500 --> 00:54:08,230
Mom!
986
00:54:11,220 --> 00:54:13,630
Put her down. She's not a baby any more.
987
00:54:13,640 --> 00:54:15,660
She can get heavy.
988
00:54:16,040 --> 00:54:18,730
It's okay. She isn't heavy at all.
989
00:54:37,110 --> 00:54:39,390
You made a promise with me.
990
00:54:39,940 --> 00:54:41,810
I said you can't see Daddy again if you did this.
991
00:54:41,820 --> 00:54:43,770
It's okay if you don't see him again?
992
00:54:43,780 --> 00:54:44,760
Leave her alone.
993
00:54:44,770 --> 00:54:47,620
Why did you make a promise and not keep it?
994
00:54:47,630 --> 00:54:49,920
I don't like people
who don't keep their promises.
995
00:54:49,930 --> 00:54:54,030
That's why I didn't make any sounds.
996
00:54:55,580 --> 00:54:58,150
It's okay, Soo Na. You can make sounds.
997
00:54:58,160 --> 00:55:00,860
Cry. It's okay for you to cry.
998
00:55:03,990 --> 00:55:06,230
Mom's just saying that.
999
00:55:06,610 --> 00:55:09,020
Even if you cry,
we can still see each other again.
1000
00:55:11,390 --> 00:55:13,890
Soo Na, this is the airport.
1001
00:55:13,900 --> 00:55:17,220
To make this much noise
is being impolite to other people.
1002
00:55:17,230 --> 00:55:20,060
Stop. Stop it right now.
1003
00:55:22,150 --> 00:55:25,670
Give your daddy a hug. And a kiss.
1004
00:55:38,990 --> 00:55:41,810
Be well and have a light heart.
1005
00:55:44,820 --> 00:55:46,200
I'm sorry.
1006
00:55:49,330 --> 00:55:50,910
We'll go in.
1007
00:55:50,950 --> 00:55:52,110
Okay.
1008
00:56:40,760 --> 00:56:42,020
Mom.
1009
00:56:47,250 --> 00:56:48,980
You'll be surprised.
1010
00:56:48,990 --> 00:56:51,570
It's a lot more luxurious
than it looks from the outside.
1011
00:56:51,580 --> 00:56:53,700
You're going to be intimidated.
1012
00:57:52,570 --> 00:57:55,490
I'm home. I'll see you later.
1013
00:58:03,820 --> 00:58:05,340
I love you.
1014
00:58:41,890 --> 00:58:44,900
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1015
00:58:45,110 --> 00:58:48,030
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1016
00:58:48,240 --> 00:58:51,090
Main Translator: songbird
1017
00:58:51,340 --> 00:58:54,120
Timer: dizzybugs
1018
00:58:54,330 --> 00:58:57,080
Editor/QC: trodan74
1019
00:58:57,290 --> 00:59:00,810
Coordinators: mily2, ay_link
1020
00:59:01,420 --> 00:59:04,780
The Chairman just needs to
sincerely apologize to my brother...
1021
00:59:04,790 --> 00:59:06,760
...and ask him to not be angry anymore.
1022
00:59:06,770 --> 00:59:08,010
You're arrogant.
1023
00:59:08,020 --> 00:59:10,820
The way you people think like that
is what turns me off.
1024
00:59:10,830 --> 00:59:13,940
If you don't want me to die with my eyes open,
shut up and get married.
1025
00:59:13,950 --> 00:59:16,010
I don't think there's a chance of him
getting married.
1026
00:59:16,020 --> 00:59:18,190
Please be patient with him.
1027
00:59:18,200 --> 00:59:19,260
She said she couldn't?
1028
00:59:19,270 --> 00:59:21,680
In some ways, he's really rude.
1029
00:59:21,690 --> 00:59:23,850
She's not my type. Just accept that.
1030
00:59:23,860 --> 00:59:25,380
But he had a great time.
1031
00:59:25,390 --> 00:59:28,850
How can she act that way
with someone she's seen only two times?
1032
00:59:28,860 --> 00:59:30,770
I don't know how much longer I'll live.
1033
00:59:30,780 --> 00:59:32,570
And that doesn't seem too bad.
1034
00:59:32,580 --> 00:59:34,160
That's just what I think.
1035
00:59:34,170 --> 00:59:36,660
Does Yang Byung Gul live here?
1036
00:59:36,670 --> 00:59:38,240
You know Jo Nam Shik?
1037
00:59:38,250 --> 00:59:41,410
She's my fiancee, you bastard!
1038
00:59:42,310 --> 00:59:46,690
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
80409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.