Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:06,080
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:06,090 --> 00:00:10,340
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:25,410 --> 00:00:27,190
- Instructor.
- Yes.
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,720
Would you take a look at this gauge
to see if it's leaking?
5
00:00:29,730 --> 00:00:31,070
Oh?
6
00:00:37,830 --> 00:00:40,840
It does leak.
It's a good thing you caught it.
7
00:00:40,850 --> 00:00:43,270
I bought it used, off of the internet.
8
00:00:43,280 --> 00:00:44,410
Have you been using it?
9
00:00:44,420 --> 00:00:46,190
No, this is the first time of using it.
10
00:00:46,200 --> 00:00:49,890
You should tell the person
you bought it from that it leaks.
11
00:00:49,900 --> 00:00:52,420
I'm sure he didn't sell it
knowing it was broken.
12
00:00:52,430 --> 00:00:54,970
If he didn't use it recently,
it's possible he didn't know.
13
00:00:55,080 --> 00:00:56,930
I'll give you another one to use.
14
00:00:57,090 --> 00:00:58,570
- Hyung.
- Yes.
15
00:00:58,580 --> 00:01:00,600
You're not going in until later, right?
16
00:01:00,790 --> 00:01:03,640
The guest's gauge is broken.
You'll have to let him borrow yours.
17
00:01:03,650 --> 00:01:05,190
Okay.
18
00:01:08,290 --> 00:01:10,880
Her face got smaller overnight.
19
00:01:13,810 --> 00:01:15,440
Ji Hye's.
20
00:01:17,170 --> 00:01:19,270
She ate your food,
went to school with your money,
21
00:01:19,280 --> 00:01:21,940
and even now is continuing to be
in your debt.
22
00:01:21,950 --> 00:01:23,190
I'm sure it must have
pierced her conscience.
23
00:01:23,200 --> 00:01:28,100
Your sister-in-law also worked and there are
no debts between parents and children.
24
00:01:28,110 --> 00:01:31,100
Your love and care was only one-sided
when it comes to Ji Hye.
25
00:01:31,110 --> 00:01:32,850
Her behavior is just ungratefulness
toward you.
26
00:01:32,860 --> 00:01:35,380
That's not what it is. What she's feeling
is completely understandable.
27
00:01:35,390 --> 00:01:37,800
That's why there is a saying that you
should be careful about taking in strays.
28
00:01:37,810 --> 00:01:39,630
Blood is thicker than water.
29
00:01:39,640 --> 00:01:40,970
If she didn't have any feelings
about her birth father,
30
00:01:40,980 --> 00:01:42,850
I would actually be disappointed in her.
31
00:01:42,860 --> 00:01:45,940
If you feel bad about it,
be honest and say so. I would understand.
32
00:02:01,100 --> 00:02:03,180
I'm not in the mood to go over
a lot of material...
33
00:02:03,190 --> 00:02:05,280
and most of the preparations for
the show are complete.
34
00:02:05,290 --> 00:02:07,290
Let me be a little lazy today.
35
00:02:07,740 --> 00:02:09,380
Go ahead and do that.
36
00:02:09,900 --> 00:02:12,480
You've finished going over
the contract with the publisher?
37
00:02:12,490 --> 00:02:14,930
Yes. Would you like me
to make you a cup of tea?
38
00:02:14,940 --> 00:02:16,520
No, I'm fine.
39
00:02:38,560 --> 00:02:39,990
Yes, Unni.
40
00:02:40,000 --> 00:02:41,060
It's me.
41
00:02:41,830 --> 00:02:43,950
Ji Hye went to Seoul.
Have you heard from her?
42
00:02:44,070 --> 00:02:45,830
I'm waiting for her right now.
43
00:02:45,840 --> 00:02:47,730
I have a favor to ask of you.
44
00:02:48,000 --> 00:02:52,990
I'm asking because I still cringe when I think
back to how your family treated me before.
45
00:02:53,000 --> 00:02:55,650
Please don't speak negatively
to my daughter.
46
00:02:55,660 --> 00:02:58,250
And don't forget she's pregnant.
47
00:02:58,320 --> 00:03:01,400
So please refrain from saying anything
that would be upsetting to her.
48
00:03:01,410 --> 00:03:07,340
I'm fifty years old now.
I've matured so don't worry.
49
00:03:09,900 --> 00:03:12,160
Thank you for letting her come.
50
00:03:12,590 --> 00:03:16,360
I was going to call you
after I've met with Ji Hye.
51
00:03:16,370 --> 00:03:17,690
One more thing...
52
00:03:18,190 --> 00:03:21,780
Ji Hye isn't naturally warm and friendly.
53
00:03:22,260 --> 00:03:24,720
Even if she says something
that sounds harsh,
54
00:03:25,120 --> 00:03:29,250
please let it go as coming from someone
who held it inside her entire life.
55
00:03:29,260 --> 00:03:31,790
I'll handle it fine so don't worry.
56
00:03:32,150 --> 00:03:34,600
I think Ji Hye's here, Unni.
57
00:03:34,900 --> 00:03:39,130
Don't tell her I called. Goodbye.
58
00:03:49,080 --> 00:03:52,840
Honey, I think she's...
59
00:04:01,780 --> 00:04:04,270
Excuse me. Are you by any chance...
60
00:04:04,280 --> 00:04:07,380
Yes. I'm Ji Hye's aunt.
61
00:04:07,400 --> 00:04:11,330
Hello. I'm Ji Hye's husband.
62
00:04:16,050 --> 00:04:17,590
You're Ji Hye.
63
00:04:21,160 --> 00:04:23,950
Sit. Please sit.
64
00:04:24,550 --> 00:04:25,540
Yes.
65
00:04:32,490 --> 00:04:34,420
Honey, I'll...
66
00:04:34,430 --> 00:04:38,240
Sit. It doesn't matter. Sit down.
67
00:04:39,890 --> 00:04:43,480
Would it be all right for me to stay?
68
00:04:43,490 --> 00:04:46,970
If it's okay with Ji Hye,
it's okay with me. Sit.
69
00:04:53,190 --> 00:04:55,930
Your dad wanted to see you so badly.
70
00:04:56,540 --> 00:05:00,830
If you were going to come like this,
I wish it could have been a little earlier.
71
00:05:02,100 --> 00:05:04,170
Your mom is really cold hearted.
72
00:05:04,180 --> 00:05:06,670
Mom did that out of concern for me.
73
00:05:06,680 --> 00:05:11,980
She was concerned for you but she had
long held hard feelings, probably.
74
00:05:13,270 --> 00:05:14,770
First...
75
00:05:23,820 --> 00:05:26,910
I think he wrote this
right after your mom came to visit.
76
00:05:28,150 --> 00:05:30,750
He asked me to find out your address
and send it to you.
77
00:05:31,040 --> 00:05:33,480
He gave it to me 2 days before he died.
78
00:05:35,370 --> 00:05:37,720
The other is a picture of your dad.
79
00:05:43,440 --> 00:05:44,910
Honey.
80
00:06:02,310 --> 00:06:06,230
He was about 45 years old in that.
81
00:06:07,150 --> 00:06:10,000
I looked for a picture of him
when he was young.
82
00:06:10,010 --> 00:06:13,740
I wanted you to think well of him.
83
00:06:18,070 --> 00:06:22,980
Isn't he handsome?
He was very good looking.
84
00:06:40,630 --> 00:06:45,620
My daughter Ji Hye
whom I longed for my entire life,
85
00:06:46,800 --> 00:06:52,810
by the time you read this,
I would have said goodbye to this world.
86
00:06:54,070 --> 00:06:58,110
Your mother asked me
why I never came to see you.
87
00:06:59,330 --> 00:07:01,410
My answer to her
was that I felt too badly toward you,
88
00:07:01,810 --> 00:07:05,110
and that I didn't know what to say to you.
89
00:07:05,920 --> 00:07:08,370
That's the truth, Ji Hye.
90
00:07:09,760 --> 00:07:16,420
I wasn't worthy to stand in front of you
and tell you I was your dad.
91
00:07:18,350 --> 00:07:19,730
I'm a man...
92
00:07:21,250 --> 00:07:28,920
who committed a great sin against
the only woman I loved, with bigamy.
93
00:07:29,300 --> 00:07:34,780
And to you, I was an irresponsible man.
94
00:07:34,980 --> 00:07:43,540
How can a person like that
expect to hear the word "dad" from you?
95
00:07:43,940 --> 00:07:46,750
This undeserving dad
has only one hope from you.
96
00:07:47,710 --> 00:07:56,120
That is for you to not think
I ever forgot you.
97
00:07:57,310 --> 00:08:02,250
As long as I was alive,
I've never forgotten you.
98
00:08:02,850 --> 00:08:04,730
Please believe it.
99
00:08:05,230 --> 00:08:11,050
I came to this world and leave behind
only a life full of heartaches.
100
00:08:12,230 --> 00:08:15,900
To me,
your mother gave a wonderful parting gift.
101
00:08:17,880 --> 00:08:21,350
How can you be so beautiful, Ji Hye?
102
00:08:22,030 --> 00:08:25,200
I repent a million, a hundred million times.
103
00:08:26,380 --> 00:08:31,630
I'm sorry. Please forgive me.
104
00:08:34,220 --> 00:08:38,880
I'm sorry, Ji Hye. I'm sorry.
105
00:08:40,220 --> 00:08:41,900
I'm sorry.
106
00:08:43,080 --> 00:08:44,890
I'm sorry.
107
00:09:15,490 --> 00:09:17,020
I'll do that. Please give it to me.
108
00:09:17,030 --> 00:09:18,500
No, that's fine.
109
00:09:18,570 --> 00:09:19,850
Please let me do that.
110
00:09:19,860 --> 00:09:21,780
Don't worry about it and do your own work.
111
00:09:21,790 --> 00:09:23,190
Teacher...
112
00:09:23,200 --> 00:09:26,270
You're not married yet.
You can do this after you get married.
113
00:09:26,280 --> 00:09:28,530
And right now, I need to do this.
114
00:09:29,560 --> 00:09:33,440
Go back in there.
I said to go back in there.
115
00:09:34,150 --> 00:09:37,130
Your dad got married
in his 2nd year of college.
116
00:09:37,140 --> 00:09:39,580
He had a son already by then.
117
00:09:39,960 --> 00:09:43,420
Five generations of our family
had only sons.
118
00:09:43,610 --> 00:09:49,590
My mother was going to the temple diligently
to pray for another grandson
119
00:09:49,600 --> 00:09:51,570
when the family was turned upside down.
120
00:09:51,780 --> 00:09:56,650
My sister-in-law was the daughter
of my father's good friend.
121
00:09:56,660 --> 00:09:58,460
Even as children,
my sister-in-law and brother were called
122
00:09:58,470 --> 00:10:00,860
daughter-in-law and son-in-law
by each other's parents.
123
00:10:00,900 --> 00:10:05,400
Back then,
those marriages were still common.
124
00:10:05,980 --> 00:10:08,240
It may have been a loveless marriage
but still,
125
00:10:08,380 --> 00:10:13,190
the person who needed to back out
was your mother.
126
00:10:17,680 --> 00:10:23,490
If you had been a son, I'm sure she
wouldn't have been able to raise you.
127
00:10:24,930 --> 00:10:28,140
Our family was especially greedy for sons.
128
00:10:28,360 --> 00:10:30,590
Then no matter what,
129
00:10:31,280 --> 00:10:34,170
I wouldn't have been able to grow up
with both parents.
130
00:10:34,180 --> 00:10:38,510
Your dad took your picture with him.
131
00:10:40,420 --> 00:10:44,840
From the day he received your picture,
it never left his hands.
132
00:10:47,120 --> 00:10:50,190
And he said his son-in-law
looked like a good man.
133
00:10:50,710 --> 00:10:53,620
He was thrilled to see your daughter
resembled you.
134
00:10:55,700 --> 00:10:59,560
How... where did you put him to rest?
135
00:10:59,570 --> 00:11:01,780
He wanted to be buried in the mountains.
136
00:11:02,590 --> 00:11:06,470
It's in his hometown of Kang Neung,
in the Sun Mountain forest.
137
00:11:06,480 --> 00:11:08,210
Can you take me there?
138
00:11:08,220 --> 00:11:11,440
Honey, that's too much for you.
139
00:11:11,760 --> 00:11:13,430
How long does it take to get there?
140
00:11:13,640 --> 00:11:17,340
It'll take about 4 to 4.5 hours.
141
00:11:17,350 --> 00:11:19,700
That's 9 hours round trip.
142
00:11:19,790 --> 00:11:21,610
We can stay overnight.
143
00:11:21,750 --> 00:11:22,880
You just got here on a plane.
144
00:11:22,890 --> 00:11:24,490
You're going to get in a car
and drive for 4.5 hours.
145
00:11:24,500 --> 00:11:27,700
Then tomorrow, you'll drive back
for 4.5 hours then get on a plane again.
146
00:11:27,740 --> 00:11:31,050
Even if we stay overnight,
it's still too hard on you.
147
00:11:31,130 --> 00:11:32,390
But, honey...
148
00:11:32,400 --> 00:11:33,800
No.
149
00:11:33,810 --> 00:11:36,720
I can't permit it. Give it up.
150
00:11:37,840 --> 00:11:42,270
I'm sure Father will understand and
he won't want you to push yourself either.
151
00:11:42,280 --> 00:11:46,410
After you've had the baby and recovered,
come back then.
152
00:11:48,690 --> 00:11:55,630
Call Mother. If she gives you permission...
fine, if she gives you permission...
153
00:11:55,640 --> 00:11:59,780
No. Even if she gives you permission,
I still won't.
154
00:11:59,790 --> 00:12:00,840
You can't do this.
155
00:12:00,850 --> 00:12:02,250
What did I come here to do?
156
00:12:02,260 --> 00:12:05,610
You received a picture of Father
and a letter from him.
157
00:12:05,620 --> 00:12:09,960
I don't want you
pushing yourself either, Ji Hye.
158
00:12:11,510 --> 00:12:14,920
Just go home this time and come back later.
159
00:12:19,460 --> 00:12:21,530
I didn't know you took him to your hometown.
160
00:12:21,540 --> 00:12:25,360
After he got sick,
he stayed in his home there.
161
00:12:36,620 --> 00:12:41,120
Father, your lunch.
162
00:12:42,490 --> 00:12:43,730
Eat your lunch.
163
00:12:43,740 --> 00:12:45,190
Where did your mother go?
164
00:12:45,200 --> 00:12:48,970
I'm not sure where she went.
She left without saying anything, Father.
165
00:12:48,980 --> 00:12:51,180
She should say when she's leaving
or when she's coming back.
166
00:12:51,190 --> 00:12:53,510
She should say something when she leaves.
167
00:12:53,720 --> 00:12:54,670
Yes.
168
00:12:54,680 --> 00:12:56,150
When did she leave?
169
00:12:56,160 --> 00:12:57,800
I don't know.
170
00:12:57,810 --> 00:13:00,200
What do you know?
171
00:13:06,250 --> 00:13:09,780
Just a minute, Father!
Let me see your phone.
172
00:13:09,980 --> 00:13:11,370
So I can call Mother.
173
00:13:11,380 --> 00:13:12,410
Right. The phone.
174
00:13:12,420 --> 00:13:13,350
The phone.
175
00:13:13,460 --> 00:13:14,550
Here.
176
00:13:14,590 --> 00:13:17,700
I'll do it. I can call her.
177
00:13:31,020 --> 00:13:32,240
Hello?
178
00:13:32,250 --> 00:13:35,650
It's lunch time
and you're gone without feeding me.
179
00:13:35,840 --> 00:13:37,920
Go to the big house and eat what's there.
180
00:13:37,930 --> 00:13:40,500
Where are you
and what craziness are you up to?
181
00:13:40,590 --> 00:13:43,580
This old man... the way he talks...
182
00:13:43,660 --> 00:13:46,560
I left because I couldn't stand to see you
lying there anymore.
183
00:13:46,570 --> 00:13:49,170
What business is it of yours where I am
and what I'm doing?
184
00:13:49,180 --> 00:13:50,980
Mother, it's me.
185
00:13:51,080 --> 00:13:53,500
Feed your father his lunch.
186
00:13:53,510 --> 00:13:55,580
He's eating right now.
187
00:13:55,690 --> 00:13:57,400
Where are you, Mother?
188
00:13:57,410 --> 00:14:00,320
Where else do I have to go?
189
00:14:00,440 --> 00:14:05,360
After sending Ji Hye to Seoul,
you're probably a bundle of nerves,
190
00:14:05,370 --> 00:14:07,950
I couldn't stand seeing your Father
sprawled out like he was,
191
00:14:07,960 --> 00:14:12,470
so I came to vent to Buddha
and pray for peace for you.
192
00:14:12,480 --> 00:14:18,090
After your father finishes eating,
give him some digestive aids.
193
00:14:18,100 --> 00:14:20,280
He hasn't been able to digest his food
since last night,
194
00:14:20,290 --> 00:14:22,840
probably from Sehwa's mom
going like she did.
195
00:14:22,850 --> 00:14:23,900
Yes, Mother.
196
00:14:23,910 --> 00:14:25,210
Hang up now.
197
00:14:26,280 --> 00:14:28,130
She's at the temple, Father.
198
00:14:28,310 --> 00:14:31,530
Do they give her food there
or clothes there at that temple?
199
00:14:31,540 --> 00:14:35,230
What good ever come of her going
to that temple of hers?
200
00:14:52,490 --> 00:14:55,560
He never said much.
201
00:14:56,450 --> 00:15:02,500
Even during family events,
he'd go off by himself and read a book.
202
00:15:02,910 --> 00:15:04,750
He didn't spend a lot of time
with family members.
203
00:15:06,850 --> 00:15:13,170
We all thought he was still angry over
what happened with your mom.
204
00:15:14,460 --> 00:15:20,650
We talked about you between ourselves
but never mentioned you in front of him.
205
00:15:21,020 --> 00:15:27,210
None of us knew how much he missed you
during all that time.
206
00:15:27,220 --> 00:15:32,760
After 5 years of illness,
he asked us to have you come see him.
207
00:15:33,110 --> 00:15:36,040
He cried like his heart
was being torn apart.
208
00:15:36,490 --> 00:15:41,470
I started to understand how much
he missed you all those years.
209
00:15:47,150 --> 00:15:52,690
If your mom hadn't remarried, I'm sure he
would have looked you up already.
210
00:15:52,700 --> 00:15:57,470
She couldn't not get remarried.
For my sake, if nothing else.
211
00:15:58,120 --> 00:15:59,240
Yes.
212
00:15:59,250 --> 00:16:01,500
My dad is a wonderful man.
213
00:16:02,060 --> 00:16:06,010
Mom is happy and I receive a lot of love.
214
00:16:06,980 --> 00:16:10,750
Yes. What a relief that is.
215
00:16:15,790 --> 00:16:17,180
Ji Hye,
216
00:16:18,060 --> 00:16:22,760
your aunts want to see you
and are waiting for my call.
217
00:16:23,960 --> 00:16:25,910
I don't want to meet them.
218
00:16:26,000 --> 00:16:26,950
You don't?
219
00:16:26,960 --> 00:16:28,940
I heard they treated my mom harshly.
220
00:16:28,950 --> 00:16:31,510
They couldn't have acted differently
in that situation.
221
00:16:32,670 --> 00:16:36,020
After I have the baby, I'll come back again.
222
00:16:36,840 --> 00:16:40,890
After that, I don't think there'll be
any reason to see each other again.
223
00:16:43,200 --> 00:16:47,270
I just have to visit my dad once.
I'm finished after that.
224
00:16:47,280 --> 00:16:50,370
Your siblings have all turned out well.
225
00:16:50,510 --> 00:16:52,130
I have no interest in them.
226
00:16:56,270 --> 00:16:58,190
You take after your dad.
227
00:16:59,720 --> 00:17:02,280
He was always definite about everything.
228
00:17:02,630 --> 00:17:04,760
All except the situation with your mom.
229
00:17:24,690 --> 00:17:25,940
Yes. What's up?
230
00:17:25,950 --> 00:17:28,100
I'm calling to see how Ji Hye is doing.
231
00:17:28,690 --> 00:17:30,630
Ji Hye went to Seoul with her husband
early this morning.
232
00:17:30,640 --> 00:17:32,010
Why Seoul?
233
00:17:32,170 --> 00:17:34,150
She'll probably go to see her dad
with her aunt.
234
00:17:34,160 --> 00:17:35,250
I'm not sure.
235
00:17:35,460 --> 00:17:38,310
That's what your dad and I are guessing.
236
00:17:38,320 --> 00:17:39,460
What about you?
237
00:17:39,470 --> 00:17:41,680
I came up to your room to clean it.
238
00:17:41,690 --> 00:17:43,190
How are you feeling?
239
00:17:43,200 --> 00:17:45,170
I don't feel that great.
240
00:17:46,030 --> 00:17:51,710
It feels like there's something the size of a fist
and I can't tell if it's hurting or squeezing my heart.
241
00:17:51,720 --> 00:17:53,900
Is your breathing okay?
242
00:17:54,870 --> 00:17:57,590
It's nothing like that.
Don't worry about me.
243
00:17:57,730 --> 00:18:00,570
I'm saying useless things here.
Have you eaten lunch yet?
244
00:18:00,580 --> 00:18:02,380
Kyung Soo brought some chicken.
245
00:18:02,390 --> 00:18:03,590
We're going to eat in the car.
246
00:18:03,600 --> 00:18:07,000
Why? Isn't it uncomfortable in the car?
247
00:18:07,530 --> 00:18:09,570
No, it's not uncomfortable in the least.
248
00:18:09,580 --> 00:18:13,350
He turns the air on to freezing point
so it's nice and cool.
249
00:18:13,360 --> 00:18:15,260
Okay. Eat before it gets cold.
250
00:18:15,640 --> 00:18:17,130
Hang up and eat.
251
00:18:17,690 --> 00:18:19,560
Kyung Soo wants to say hello.
252
00:18:21,160 --> 00:18:23,100
It's me, Mother. Have you been well?
253
00:18:23,110 --> 00:18:26,350
It's been a long time since we've seen you.
I heard your father's been ill.
254
00:18:26,360 --> 00:18:28,600
Yes. He was discharged today.
255
00:18:28,610 --> 00:18:30,390
Good. See you this weekend.
256
00:18:30,590 --> 00:18:31,640
Yes.
257
00:18:31,650 --> 00:18:33,830
Hang up. Hang up and eat.
258
00:18:33,900 --> 00:18:35,270
Yes, Mother. Be well.
259
00:18:35,280 --> 00:18:36,890
You, too.
260
00:18:40,650 --> 00:18:41,520
Let's eat.
261
00:18:41,530 --> 00:18:42,540
Okay.
262
00:18:45,000 --> 00:18:48,210
This place doesn't seem to use good oil.
263
00:18:48,220 --> 00:18:49,730
What now?
264
00:18:49,900 --> 00:18:53,560
What's wrong with the color of the crust?
It's too dark.
265
00:18:53,780 --> 00:18:56,990
You complain too much. Just eat it.
266
00:19:01,740 --> 00:19:03,120
This isn't right.
267
00:19:03,470 --> 00:19:04,920
What this time?
268
00:19:04,930 --> 00:19:09,110
The batter isn't right.
It needs to be crispy but it's chewy.
269
00:19:09,480 --> 00:19:12,890
You don't know how to make anything
but just because your mother is a cook,
270
00:19:12,900 --> 00:19:15,710
you just shoot off at the mouth.
271
00:19:16,260 --> 00:19:17,950
I think I need to take the crust off.
272
00:19:17,960 --> 00:19:19,690
- Give it to me.
- Why?
273
00:19:19,700 --> 00:19:21,150
So I can open the window and toss it out.
274
00:19:21,160 --> 00:19:24,490
- Okay, okay. I'll eat it.
- Give it to me.
275
00:19:31,690 --> 00:19:32,920
Here, eat it.
276
00:19:34,260 --> 00:19:36,410
If you're going to take the crust off
of fried chicken,
277
00:19:36,420 --> 00:19:38,830
why not eat braised chicken
and not fried chicken?
278
00:19:38,840 --> 00:19:40,970
Oh man, you're really pushing it.
279
00:19:43,640 --> 00:19:44,890
Do you want some cola?
280
00:19:45,180 --> 00:19:46,350
Later.
281
00:19:47,180 --> 00:19:48,950
What are you going to give me
for my birthday?
282
00:19:49,730 --> 00:19:51,500
What would you like?
283
00:19:51,880 --> 00:19:54,000
You. In whole.
284
00:19:54,740 --> 00:19:58,040
It's on a weekday
and now with Ji Hye's situation,
285
00:19:58,050 --> 00:19:59,810
I don't think my mom
can throw you a birthday party.
286
00:19:59,820 --> 00:20:02,730
Oh, were you thinking of a party from her?
287
00:20:02,740 --> 00:20:04,670
Because you're alone.
288
00:20:04,880 --> 00:20:07,890
My family doesn't leave anyone alone from
the time they learn that person's name.
289
00:20:07,900 --> 00:20:09,730
I was going to ask her.
290
00:20:09,740 --> 00:20:12,110
She has enough on her hands
without adding my birthday.
291
00:20:12,330 --> 00:20:14,080
Just sleep at my place the night before.
292
00:20:14,090 --> 00:20:16,390
We'll have some seaweed soup
in the morning...
293
00:20:16,400 --> 00:20:19,710
and for dinner, let's get dressed up
and have steak and wine.
294
00:20:19,720 --> 00:20:21,560
That'll cost too much money.
295
00:20:21,570 --> 00:20:25,890
Let's just put on shorts and T-shirts
and go to the soup joint and have soju.
296
00:20:28,820 --> 00:20:32,180
Just wait until your birthday.
I'll take you to a barley place.
297
00:20:32,190 --> 00:20:33,680
Are you prepared for your lecture?
298
00:20:33,690 --> 00:20:35,640
I have the knowledge
as the basic foundation.
299
00:20:35,820 --> 00:20:38,480
The way I see it,
your basics aren't that great.
300
00:20:38,490 --> 00:20:39,810
What's wrong with you?
301
00:20:41,640 --> 00:20:47,180
Isn't there a way for me to quit being
a doctor and spend my time picking on you?
302
00:20:47,190 --> 00:20:48,220
What?
303
00:20:48,770 --> 00:20:50,510
How about opening a ramen house?
304
00:20:52,220 --> 00:20:54,050
Or how about selling fruit?
305
00:20:54,070 --> 00:20:56,640
How about selling alcohol? Like a wine bar.
306
00:20:56,720 --> 00:21:00,000
Not that because of the wolves
that'll come after you.
307
00:21:03,030 --> 00:21:05,600
You liked it that much? That much?
308
00:21:07,270 --> 00:21:08,910
Where are the tissues?
309
00:21:11,440 --> 00:21:12,310
Aren't you going to eat?
310
00:21:12,320 --> 00:21:13,440
I am.
311
00:21:13,450 --> 00:21:15,420
I'll finish it, so you go in and eat.
312
00:21:15,740 --> 00:21:21,260
I'm done. The kids aren't calling.
What's Lee Seobang's problem?
313
00:21:21,270 --> 00:21:24,360
I'll call him. You go in and eat.
314
00:21:25,850 --> 00:21:30,500
Sister-in-law. Would you like me
to take you for a drive around the island?
315
00:21:30,510 --> 00:21:33,080
You can check out how nicely
the car performs.
316
00:21:33,090 --> 00:21:35,790
Some other time. I'm not in the mood
for that right now.
317
00:21:38,620 --> 00:21:40,170
That didn't work.
318
00:21:40,260 --> 00:21:41,520
You're right.
319
00:21:47,470 --> 00:21:48,720
What about you?
320
00:21:48,730 --> 00:21:50,650
I'm bringing it right now.
321
00:22:00,500 --> 00:22:02,010
Up, up, up!
322
00:22:03,410 --> 00:22:07,160
Even when I'm so tired and the
inside of my mouth feels like cotton,
323
00:22:07,170 --> 00:22:08,600
I say this to myself.
324
00:22:08,610 --> 00:22:10,110
Up, up, up.
325
00:22:10,940 --> 00:22:16,460
If I stay down, it affects everyone
at Bul Lan Ji. Up. Up. Up.
326
00:22:16,620 --> 00:22:17,820
I...
327
00:22:19,360 --> 00:22:25,030
yes, I always think I have to make sure
everyone in the family is cheerful.
328
00:22:25,040 --> 00:22:26,520
How can I say this?
329
00:22:26,730 --> 00:22:29,170
I lived like I was a human light bulb.
330
00:22:30,130 --> 00:22:33,390
Every morning when my kids wake up,
331
00:22:33,790 --> 00:22:38,770
I wanted them to feel happy
as they start the day.
332
00:22:39,500 --> 00:22:42,050
So even when I'm down, it's up, up, up.
333
00:22:42,970 --> 00:22:47,050
I tell myself my kids are all good.
They're all happy.
334
00:22:47,230 --> 00:22:50,110
I'm content. I'm joyful.
335
00:22:50,570 --> 00:22:52,760
They call me the Superwoman.
336
00:22:52,770 --> 00:22:56,810
Do you know how exhausting
to live your live being called Super?
337
00:22:57,380 --> 00:22:59,220
It's extremely burdensome.
338
00:22:59,730 --> 00:23:02,470
There were times I wanted to cry from it,
Yeon Joo.
339
00:23:04,860 --> 00:23:06,690
I talked to him, honey.
340
00:23:07,060 --> 00:23:09,530
He's buried in Kang Neung, Sun Mountain.
341
00:23:09,540 --> 00:23:11,310
Lee Seobang said the round trip
would take 8 to 9 hours from there.
342
00:23:11,320 --> 00:23:15,820
Ji Hye still wanted to go,
but he talked her out of it.
343
00:23:17,380 --> 00:23:19,610
They're having lunch with her aunt
right now.
344
00:23:19,680 --> 00:23:22,640
Ji Hye seems to be okay
and they'll be back early.
345
00:23:22,650 --> 00:23:23,920
That's good.
346
00:23:24,360 --> 00:23:25,290
I'm going to wash up.
347
00:23:25,300 --> 00:23:26,450
Okay.
348
00:23:31,200 --> 00:23:32,910
Up, up, up, up.
349
00:23:36,200 --> 00:23:38,140
Why isn't Ho Sub calling?
350
00:23:38,720 --> 00:23:41,210
He sent a text message,
asking how you were doing.
351
00:23:41,220 --> 00:23:44,020
He said since you're feeling down today,
he won't call.
352
00:23:44,030 --> 00:23:47,550
Up, up? Do I look down? I'm feeling okay.
353
00:23:47,560 --> 00:23:49,740
If you don't feel good,
just go ahead and not feel good.
354
00:23:49,750 --> 00:23:52,060
It's harder to act like you're not down.
355
00:23:52,630 --> 00:23:55,160
I'm done. It's all over now.
356
00:23:55,550 --> 00:23:59,080
I can't stay down and be a black cloud
over Bul Lan Ji. Up, up.
357
00:24:11,980 --> 00:24:13,030
Play, play, play.
358
00:24:13,040 --> 00:24:14,930
When it's there, you swing.
359
00:24:14,940 --> 00:24:16,340
I know.
360
00:24:17,120 --> 00:24:18,440
Take it!
361
00:24:20,900 --> 00:24:22,400
Take this!
362
00:24:27,810 --> 00:24:30,690
I won. I did, I did. I won again.
363
00:24:30,850 --> 00:24:32,440
I won again.
364
00:24:34,000 --> 00:24:35,220
Cho Rong!
365
00:24:35,230 --> 00:24:37,330
Just a min... Cho Rong!
366
00:24:41,200 --> 00:24:42,360
It's just a game.
367
00:24:42,370 --> 00:24:44,990
If you get mad because you lost,
that's being childish.
368
00:24:45,520 --> 00:24:47,240
Fine.
369
00:24:47,250 --> 00:24:51,120
I said I had to get home early
and you kept me here so I'm late.
370
00:24:51,620 --> 00:24:53,250
It's only an hour.
371
00:24:53,260 --> 00:24:54,950
Let's hurry up and go.
372
00:24:57,710 --> 00:24:59,900
You have to grant my wish.
373
00:25:00,240 --> 00:25:03,410
The loser has to grant a wish to the winner.
That was the bet.
374
00:25:03,420 --> 00:25:06,000
Fine. I got it. I lost.
375
00:25:06,290 --> 00:25:07,380
Here.
376
00:25:07,910 --> 00:25:08,930
What is that?
377
00:25:08,940 --> 00:25:11,330
Isn't this your wish? Hurry up.
378
00:25:11,340 --> 00:25:12,810
If you go over a second, you're dead.
379
00:25:12,820 --> 00:25:14,410
Tick-tock. It's just one second.
380
00:25:14,420 --> 00:25:16,070
That's not it.
381
00:25:16,500 --> 00:25:18,100
That's not my wish.
382
00:25:18,110 --> 00:25:18,860
Then what is it?
383
00:25:18,870 --> 00:25:21,210
You really thought lightly of this bet.
384
00:25:21,220 --> 00:25:22,250
What is it?
385
00:25:22,260 --> 00:25:25,950
No wonder you agreed to it so easily.
I thought it was a bit strange.
386
00:25:25,960 --> 00:25:27,900
What is it?
387
00:25:28,820 --> 00:25:29,990
Getting married.
388
00:25:31,220 --> 00:25:33,730
My wish is to get married to you.
389
00:25:33,740 --> 00:25:35,230
Are you crazy?
390
00:25:35,240 --> 00:25:37,390
Do you really think I'd marry you
for losing at a game?
391
00:25:37,400 --> 00:25:39,020
A promise is a promise.
392
00:25:39,030 --> 00:25:41,640
Don't make me laugh. That bet's void.
393
00:25:41,650 --> 00:25:42,670
Why it is void?
394
00:25:42,680 --> 00:25:44,400
We went into the game without being
specific about the penalty.
395
00:25:44,410 --> 00:25:46,610
Like it's 50,000 won or 100,000 won.
396
00:25:46,620 --> 00:25:49,580
But we did. We said the loser
has to grant the winner one wish.
397
00:25:49,590 --> 00:25:51,460
You didn't say what your wish was.
398
00:25:51,470 --> 00:25:53,360
You didn't ask.
399
00:25:53,370 --> 00:25:56,170
How could anyone imagine that wish
would be to get married?
400
00:25:56,180 --> 00:25:58,600
I assumed it would be a one-second kiss.
401
00:25:58,610 --> 00:26:02,680
If you change the rules like that and
refuse to pay up, that could be a problem.
402
00:26:02,720 --> 00:26:04,090
Report me to the police.
403
00:26:04,800 --> 00:26:05,910
What?
404
00:26:06,420 --> 00:26:07,980
Report me to the police.
405
00:26:09,280 --> 00:26:12,740
Fine. I'll let it slide this time.
A one-second kiss.
406
00:26:14,060 --> 00:26:16,540
You're getting of really cheap.
A one-second kiss.
407
00:26:17,730 --> 00:26:19,080
Close your eyes.
408
00:26:28,360 --> 00:26:30,590
It'll be 10 seconds next time, Cho Rong.
409
00:26:30,600 --> 00:26:32,410
Okay, fine.
410
00:26:42,430 --> 00:26:45,120
What were you going to have me do
if you won?
411
00:26:45,130 --> 00:26:46,460
You want to know?
412
00:26:46,470 --> 00:26:47,440
Yeah.
413
00:26:47,450 --> 00:26:49,850
I'm not like you, going in without a plan.
414
00:26:49,910 --> 00:26:52,320
I was going to ask you to buy me
a fashion watch.
415
00:26:52,330 --> 00:26:53,040
Just that?
416
00:26:53,050 --> 00:26:55,020
I'm a practical person.
417
00:26:55,030 --> 00:26:56,540
Take me. Me.
418
00:26:57,070 --> 00:27:00,020
I'll put a red bow around my neck
and offer myself to you. Okay?
419
00:27:00,030 --> 00:27:02,030
Be quiet. Let's hurry home.
420
00:27:02,040 --> 00:27:03,620
Let's go to buy a watch.
421
00:27:04,030 --> 00:27:04,930
I lost.
422
00:27:04,940 --> 00:27:06,540
Since you lost, it's a fashion watch.
423
00:27:06,550 --> 00:27:09,670
If you won, it would have been a brand name,
jewelry watch.
424
00:27:13,430 --> 00:27:14,720
Honey.
425
00:27:17,910 --> 00:27:20,640
- What?
- Did Father say anything?
426
00:27:20,650 --> 00:27:22,150
No. Why?
427
00:27:22,160 --> 00:27:25,120
Mother's home and she said he's not there.
428
00:27:25,130 --> 00:27:26,480
What?
429
00:27:33,080 --> 00:27:34,890
Father isn't here, Mother?
430
00:27:34,900 --> 00:27:37,550
Call Sehwa's. He might be there.
431
00:27:37,560 --> 00:27:38,800
Yes.
432
00:27:49,150 --> 00:27:50,490
They're not answering?
433
00:27:50,660 --> 00:27:55,750
Oh, Sehwa. I'm calling from Bul Lan Ji.
Did our father go over there?
434
00:27:57,430 --> 00:27:58,810
Really.
435
00:27:59,490 --> 00:28:01,280
Okay, I got it.
436
00:28:01,340 --> 00:28:06,540
If he happens to go there, call us. Okay.
437
00:28:07,050 --> 00:28:08,830
Oh. Okay.
438
00:28:09,940 --> 00:28:11,420
He didn't go there.
439
00:28:11,630 --> 00:28:13,270
When did he leave?
440
00:28:13,280 --> 00:28:18,220
I'm not sure, Mother. He said he was hungry
just before noon, so I gave him his lunch.
441
00:28:18,230 --> 00:28:20,010
After taking his medicine,
he said he wanted to watch TV.
442
00:28:20,020 --> 00:28:21,340
I brought the table back and...
443
00:28:21,350 --> 00:28:22,510
What time is it now?
444
00:28:22,520 --> 00:28:24,650
It's almost 4 o'clock.
445
00:28:24,860 --> 00:28:27,130
Why were you so long at the temple, Mother?
446
00:28:27,140 --> 00:28:31,210
So you're saying you don't know
when he left, is that it?
447
00:28:31,300 --> 00:28:32,280
Yes.
448
00:28:32,290 --> 00:28:36,170
This is the kind of trouble he causes.
This is what he does.
449
00:28:36,180 --> 00:28:39,840
What did I say? I told you he's like this.
450
00:28:39,850 --> 00:28:43,560
I think he might have gone
to the temple to look for you.
451
00:28:43,570 --> 00:28:45,210
Honey, why don't you
hurry over there and see?
452
00:28:45,220 --> 00:28:48,330
Oh, okay. I'll go and see, Mother.
453
00:28:48,340 --> 00:28:50,490
I agree with that.
I think he might have gone to the temple.
454
00:28:50,500 --> 00:28:55,400
If he did, I would have seen him.
I didn't see your father.
455
00:28:55,410 --> 00:28:58,940
You took a taxi.
It's possible you missed him.
456
00:28:58,950 --> 00:29:00,530
Honey, wait a minute!
457
00:29:00,950 --> 00:29:02,890
Mother, the phone. The phone.
458
00:29:02,900 --> 00:29:05,980
Right. Right, right.
459
00:29:15,540 --> 00:29:17,460
Why isn't this old man answering?
460
00:29:17,470 --> 00:29:19,050
Hello?
461
00:29:19,210 --> 00:29:21,420
Where are you, old man?
462
00:29:21,430 --> 00:29:22,930
I came out for some fun.
463
00:29:22,940 --> 00:29:24,300
Where for fun?
464
00:29:24,510 --> 00:29:28,900
I was bored, so I came out to meet a friend
at a coffee shop.
465
00:29:28,910 --> 00:29:30,850
When did you leave?
466
00:29:30,860 --> 00:29:32,840
Not very long ago.
467
00:29:33,290 --> 00:29:38,800
Father, I'll come to pick you up.
Where are you right now?
468
00:29:39,490 --> 00:29:42,760
No need. I'm almost home.
469
00:29:56,730 --> 00:30:00,420
When did you leave? We didn't know you left.
470
00:30:00,430 --> 00:30:03,580
You should tell someone when you leave.
471
00:30:03,590 --> 00:30:06,680
Why didn't you just stay at the temple
and live there?
472
00:30:29,900 --> 00:30:32,600
Father's phone, honey...
473
00:30:33,070 --> 00:30:37,680
I even forget that they have phones.
474
00:30:37,690 --> 00:30:42,010
Just to make sure, I think we need to get
an ID necklace for him.
475
00:30:42,020 --> 00:30:46,250
I thought about that.
I'll tell Ho Sub to order one.
476
00:30:46,450 --> 00:30:48,390
- Do you want something?
- No.
477
00:30:48,520 --> 00:30:50,060
Why do you look so down?
478
00:30:50,070 --> 00:30:52,860
With you like that, I feel down myself.
479
00:30:52,870 --> 00:30:55,450
You know how easily we're affected by you.
480
00:30:55,460 --> 00:30:56,600
But I'm fine.
481
00:30:56,610 --> 00:30:57,850
You are?
482
00:30:57,860 --> 00:30:58,620
Already?
483
00:30:58,630 --> 00:31:01,030
No one's going to give me
a prize drawing it out? I'm fine.
484
00:31:01,040 --> 00:31:03,000
Then will you make me a toasted grain shake?
485
00:31:03,010 --> 00:31:04,330
Sounds good.
486
00:31:04,340 --> 00:31:05,970
I'll bring it right in.
487
00:31:22,950 --> 00:31:25,380
Please wait. We'll be leaving again shortly.
488
00:31:25,390 --> 00:31:26,950
Yes, Chief Officer.
489
00:31:27,480 --> 00:31:30,700
Just unload my travel bag
and leave the rest in the trunk.
490
00:31:30,710 --> 00:31:32,240
We'll unload those at Director Yang's house.
491
00:31:32,250 --> 00:31:33,750
I understand.
492
00:31:40,900 --> 00:31:43,070
Please come this way, Director Yang.
493
00:31:48,610 --> 00:31:51,470
What can we do to make you feel better?
494
00:31:52,620 --> 00:31:55,870
Please tell me
and stop stressing me out like that.
495
00:31:58,950 --> 00:32:01,470
Geum Joo, please give us some water.
496
00:32:01,480 --> 00:32:02,720
Yes.
497
00:32:03,970 --> 00:32:05,450
Please sit, Jun.
498
00:32:07,940 --> 00:32:09,490
Sit.
499
00:32:16,230 --> 00:32:19,810
- Jun...
- I think I was too rash with my decision.
500
00:32:19,820 --> 00:32:20,940
About what?
501
00:32:21,050 --> 00:32:22,360
Our relationship.
502
00:32:22,370 --> 00:32:26,140
About getting too close to you
and making the decision to marry.
503
00:32:26,150 --> 00:32:27,240
What do you mean by that?
504
00:32:27,250 --> 00:32:30,250
Right now, I'm having second thoughts
about us getting married.
505
00:32:30,450 --> 00:32:32,280
But I apologized on his behalf.
506
00:32:32,290 --> 00:32:34,420
This isn't only about us.
507
00:32:34,430 --> 00:32:35,230
Jun...
508
00:32:35,240 --> 00:32:37,350
That the Chairman did a background check on me,
509
00:32:37,360 --> 00:32:39,900
that his people
reported negatively about me,
510
00:32:39,910 --> 00:32:41,770
doesn't make me happy,
but I'm fine with that.
511
00:32:41,780 --> 00:32:47,480
That was in the Chairman's right to do so
and his people thinking I'm nothing is all fine.
512
00:32:47,490 --> 00:32:48,280
And so?
513
00:32:48,290 --> 00:32:54,380
He told me over and over to not even think
about putting my hands on his fortune.
514
00:32:54,390 --> 00:32:56,750
He repeated that until right before we left.
515
00:32:57,520 --> 00:32:59,380
It's Papa's personality...
516
00:32:59,390 --> 00:33:05,220
to make sure over and over and over again.
517
00:33:05,230 --> 00:33:10,660
No matter, to treat his future son-in-law
like that is insulting.
518
00:33:18,440 --> 00:33:22,080
At our first meeting, I made myself clear
that I had no interest in his money.
519
00:33:22,090 --> 00:33:26,560
Is there anyone in that situation
who would have said he was interested?
520
00:33:26,570 --> 00:33:28,430
You must not be very smart.
521
00:33:29,930 --> 00:33:32,580
A hundred out of a hundred men would say
they're not interested in the money.
522
00:33:32,850 --> 00:33:39,170
Of all the men who wanted to be with me,
not one looked like they were after the money.
523
00:33:39,460 --> 00:33:43,620
But neither Papa nor I could trust them.
524
00:33:43,630 --> 00:33:45,700
Are you saying I'm like them?
525
00:33:45,710 --> 00:33:50,910
No. I trust you.
I made the first move with you.
526
00:33:50,920 --> 00:33:54,540
I even wondered
how you described me to your father.
527
00:33:54,550 --> 00:33:58,180
Of course I told him you weren't like that.
528
00:33:58,190 --> 00:34:04,130
But Papa isn't that naive.
He's deeply suspicious.
529
00:34:04,530 --> 00:34:08,420
I can't change the way Papa thinks.
530
00:34:09,040 --> 00:34:12,390
That will change when he wants to change it.
531
00:34:12,400 --> 00:34:15,590
That's just beyond my ability.
532
00:34:15,780 --> 00:34:18,930
Once or twice was more than enough.
He didn't have to say it so incessantly.
533
00:34:18,940 --> 00:34:23,610
Papa doesn't want me to fail twice
at marriage.
534
00:34:24,330 --> 00:34:28,690
Don't you think it's natural for him
to make sure...
535
00:34:28,700 --> 00:34:32,060
of your reasons for choosing me?
536
00:34:32,300 --> 00:34:35,470
Did he make sure the first time?
Did he do a background check on him?
537
00:34:35,480 --> 00:34:41,020
He didn't do a background check. Because his
family's wealth was very impressive.
538
00:34:41,030 --> 00:34:45,660
Then by that, I'm someone that should be
checked out, someone to be suspected!
539
00:34:45,670 --> 00:34:47,500
Because I don't have anything.
540
00:34:47,510 --> 00:34:49,780
This is exactly
why I resisted in the beginning.
541
00:34:49,790 --> 00:34:53,140
I didn't want to be seen as someone
who was after your money.
542
00:34:53,580 --> 00:34:55,630
What's the problem if you're not?
543
00:34:56,790 --> 00:34:59,850
No matter what anyone says,
as long as you know you're not.
544
00:35:00,360 --> 00:35:04,290
Aren't you the person you think you are...
545
00:35:04,300 --> 00:35:09,580
instead of who the world
makes you out to be?
546
00:35:10,020 --> 00:35:12,600
I'm also a person who doesn't want to
hear dirty things about me.
547
00:35:12,610 --> 00:35:15,930
If others say you're dirty,
does that make you dirty?
548
00:35:15,940 --> 00:35:18,280
It makes me feel bad and resentful.
549
00:35:18,290 --> 00:35:21,920
Just disregard it.
That's all you have to do.
550
00:35:21,930 --> 00:35:24,740
I'm not so great a person
to be able to do that.
551
00:35:27,150 --> 00:35:29,950
Just a minute.
I'll be right out after I change.
552
00:35:30,510 --> 00:35:32,210
I'm going home by myself.
553
00:35:33,220 --> 00:35:34,580
- You rest.
- Jun...
554
00:35:34,590 --> 00:35:37,390
I'm going to rethink this.
I am going to think this over.
555
00:35:37,400 --> 00:35:41,150
I will think about whether
this is something I can deal with or not.
556
00:35:43,210 --> 00:35:45,180
I never imagined the Chairman
to be like that.
557
00:35:45,190 --> 00:35:47,590
He should have never given his permission
in the first place.
558
00:35:47,600 --> 00:35:51,860
What is that about? To permit marriage
but to treat me like a thief?
559
00:35:51,990 --> 00:35:53,030
I'm leaving.
560
00:35:53,040 --> 00:35:56,010
What about my return greeting
to your parents?
561
00:35:56,290 --> 00:35:58,160
I'll tell them you stayed on in Japan
for a few more days.
562
00:35:58,170 --> 00:36:00,010
I'll have the car sent back.
563
00:36:18,730 --> 00:36:20,880
Papa, I'm upset!
564
00:36:21,520 --> 00:36:23,770
You were too much, Papa!
565
00:36:49,450 --> 00:36:50,690
You're home?
566
00:36:51,220 --> 00:36:52,300
Yes.
567
00:36:53,850 --> 00:36:54,900
Where's Sister-in-law?
568
00:36:54,910 --> 00:36:56,470
I returned ahead of her.
569
00:36:58,780 --> 00:37:02,000
Does it seem like the Chairman likes you?
570
00:37:02,320 --> 00:37:03,520
No.
571
00:37:05,700 --> 00:37:07,750
He doesn't seem to think
very highly of me, Hyungnim.
572
00:37:07,760 --> 00:37:09,260
Why?
573
00:37:09,590 --> 00:37:13,870
It just... it just seemed like it.
574
00:37:19,230 --> 00:37:21,040
I'm home, Mother.
575
00:37:21,620 --> 00:37:23,620
Oh, good. You're home?
576
00:37:23,630 --> 00:37:24,670
Yes.
577
00:37:25,110 --> 00:37:26,570
You must be tired.
578
00:37:26,580 --> 00:37:28,670
Sister-in-law decided to stay
a bit longer, Mother.
579
00:37:28,680 --> 00:37:32,080
I see. You came ahead because of your work?
580
00:37:32,090 --> 00:37:33,100
Yes.
581
00:37:33,380 --> 00:37:35,730
I'm sure you're tired. Go on in.
582
00:37:35,740 --> 00:37:36,700
Yes.
583
00:38:13,600 --> 00:38:18,380
What about the Chairman?
He won't give his permission?
584
00:38:18,390 --> 00:38:19,370
Not that exactly.
585
00:38:19,380 --> 00:38:20,890
Then what?
586
00:38:20,900 --> 00:38:25,840
It's just... you don't need to know.
I'll handle it.
587
00:38:25,850 --> 00:38:28,730
What is it that you'll handle it?
588
00:38:28,740 --> 00:38:29,900
Byung Jun.
589
00:38:32,860 --> 00:38:35,790
He seems to think I'm after his money.
590
00:38:37,080 --> 00:38:38,760
I let it go the first couple of times.
591
00:38:38,770 --> 00:38:41,840
But every time he sees me,
he said the same thing.
592
00:38:42,100 --> 00:38:44,410
I wondered why I put myself
in that position.
593
00:38:44,420 --> 00:38:48,110
That... that would be upsetting to hear.
594
00:38:48,120 --> 00:38:50,010
I regret it, Hyungnim.
595
00:38:51,640 --> 00:38:53,250
I'm thinking about calling it quits.
596
00:38:54,790 --> 00:38:58,240
What if even after we get married
he keeps it up?
597
00:38:58,250 --> 00:39:00,230
All that's important is for you
to know you're not.
598
00:39:00,240 --> 00:39:01,990
Someone else said the exact same thing.
599
00:39:02,000 --> 00:39:04,080
That's not enough to call it quits.
600
00:39:04,400 --> 00:39:06,010
What does Chief Officer Jo say?
601
00:39:06,020 --> 00:39:09,530
What makes me more upset
is that she took her father's side.
602
00:39:09,540 --> 00:39:11,680
Doesn't that mean
she has the same doubts about me?
603
00:39:11,690 --> 00:39:15,850
Then... she can think that
and still want to marry you?
604
00:39:15,860 --> 00:39:18,850
Probably because someone else
will be handling the finances.
605
00:39:18,860 --> 00:39:22,040
Don't think like that. That seems like
you're misunderstanding the situation.
606
00:39:22,090 --> 00:39:22,990
Then what do you think it is?
607
00:39:23,000 --> 00:39:26,880
Maybe she couldn't say her father was wrong.
608
00:39:26,890 --> 00:39:28,830
I'm sure she's hoping you'd understand her.
609
00:39:28,840 --> 00:39:31,070
That's it. She wants me to let it go.
610
00:39:31,080 --> 00:39:32,270
Then do that for her.
611
00:39:32,280 --> 00:39:36,960
I have no thoughts of it, but he says to me
I'm there to steal his money.
612
00:39:41,530 --> 00:39:43,130
Mom! Mom, Mom, Mom.
613
00:39:43,140 --> 00:39:44,460
Mom!
614
00:39:44,470 --> 00:39:45,300
What?
615
00:39:45,310 --> 00:39:47,000
What? What happened?
616
00:39:49,340 --> 00:39:50,380
Mom, look at this. Look.
617
00:39:50,390 --> 00:39:51,110
Look, look.
618
00:39:51,120 --> 00:39:52,650
You scared me.
619
00:39:52,920 --> 00:39:55,310
You made me jump out of my skin.
620
00:39:55,990 --> 00:39:58,060
Isn't it pretty? Great? The tops?
621
00:39:58,070 --> 00:40:00,720
What is this? Where did you get it?
622
00:40:01,200 --> 00:40:03,870
Unni, what do you think?
Isn't it startlingly great? Right?
623
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
It really is very pretty.
624
00:40:04,930 --> 00:40:06,820
What's with all the sparkles?
625
00:40:06,830 --> 00:40:08,390
They're diamonds.
626
00:40:09,220 --> 00:40:10,470
What?
627
00:40:11,550 --> 00:40:13,830
No, they're crystals.
628
00:40:14,120 --> 00:40:16,400
If they're diamonds,
how much would it be worth?
629
00:40:16,410 --> 00:40:19,070
You and Unni are so gullible.
630
00:40:19,080 --> 00:40:21,020
Even crystals sparkle that brightly?
631
00:40:21,030 --> 00:40:23,130
Did you spend all your allowance on it?
632
00:40:23,140 --> 00:40:25,810
Do you think I'm crazy?
What do you think Dong Gun is for?
633
00:40:25,820 --> 00:40:27,340
You used him to buy that for you?
634
00:40:27,350 --> 00:40:30,760
It didn't cost that much, Mom.
Just 444,400 won.
635
00:40:31,030 --> 00:40:33,780
You say you don't like Dong Gun,
so why accept things like that from him?
636
00:40:33,790 --> 00:40:37,300
I told him I didn't want it,
but he nearly forced it on me.
637
00:40:37,310 --> 00:40:39,850
He was near tears, so I finally relented.
638
00:40:39,920 --> 00:40:41,320
What do you think? Isn't it nice?
639
00:40:41,330 --> 00:40:43,260
Doesn't it catch your eye?
Don't they look like diamonds?
640
00:40:43,270 --> 00:40:45,010
You're dating, aren't you?
641
00:40:45,180 --> 00:40:46,230
No.
642
00:40:46,240 --> 00:40:48,680
If you're not dating,
why would you accept that from him?
643
00:40:48,690 --> 00:40:50,750
He kept begging.
644
00:40:50,760 --> 00:40:52,780
Ji Hye's home, Mother.
645
00:40:52,790 --> 00:40:55,120
Oh, okay.
646
00:40:58,570 --> 00:40:59,950
We're home.
647
00:41:00,130 --> 00:41:03,530
I see. Ji Na is over at Young Hoon's.
Go get her.
648
00:41:03,540 --> 00:41:05,510
We already picked her up. She called.
649
00:41:05,520 --> 00:41:07,000
That's good.
650
00:41:07,010 --> 00:41:09,010
Is that all you have to say?
651
00:41:11,910 --> 00:41:13,600
I heard you didn't make it to the cemetery.
652
00:41:13,610 --> 00:41:14,640
No.
653
00:41:14,650 --> 00:41:16,950
I'm glad. You can go later.
654
00:41:16,960 --> 00:41:18,330
That's what I'm planning on.
655
00:41:19,200 --> 00:41:21,150
What are you going to feed me for dinner?
656
00:41:22,380 --> 00:41:24,090
What do you feel like eating?
657
00:41:31,030 --> 00:41:34,980
Mother, why don't you go in?
658
00:41:35,090 --> 00:41:37,040
I think she has something
she wants to say to you.
659
00:42:15,140 --> 00:42:17,030
He asked for it to be given to you?
660
00:42:18,080 --> 00:42:22,240
No. The picture was Aunt's idea.
661
00:42:23,080 --> 00:42:24,510
What is that?
662
00:42:26,290 --> 00:42:27,540
Go ahead and look.
663
00:43:09,600 --> 00:43:13,510
It's better than if he had gone
without any words to you.
664
00:43:13,520 --> 00:43:14,690
Yes.
665
00:43:29,110 --> 00:43:30,980
We didn't talk about much.
666
00:43:35,210 --> 00:43:37,300
There wasn't too much to say.
667
00:43:38,430 --> 00:43:40,590
And there was nothing
I really wanted to ask.
668
00:43:42,400 --> 00:43:44,390
It was mostly Aunt talking.
669
00:43:45,030 --> 00:43:46,270
I see.
670
00:43:47,840 --> 00:43:52,490
She said the other aunts were waiting
to see me but I declined.
671
00:43:53,930 --> 00:43:55,590
There was no reason to see them.
672
00:43:59,900 --> 00:44:01,670
She said he had 3 kids.
673
00:44:03,110 --> 00:44:04,840
And they all turned out good.
674
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
I told her I had no interest in them.
675
00:44:12,310 --> 00:44:17,560
They buried him in the mountain.
That's what he requested.
676
00:44:18,590 --> 00:44:19,820
I see.
677
00:44:22,930 --> 00:44:24,750
You have aged kimchi?
678
00:44:25,520 --> 00:44:26,410
Yes.
679
00:44:26,420 --> 00:44:28,110
Make kimchi stew for me.
680
00:44:28,360 --> 00:44:29,940
Okay, I'll make that for you.
681
00:44:30,980 --> 00:44:35,200
Do I have to say I'm sorry?
682
00:44:38,930 --> 00:44:40,430
You don't have to.
683
00:44:43,340 --> 00:44:47,520
I'm not going to. I don't want to.
684
00:44:48,960 --> 00:44:54,580
Even if it was for me, for you to have made
that decision alone was wrong.
685
00:44:54,590 --> 00:44:57,240
If you say it's wrong, then it is.
686
00:44:58,180 --> 00:45:00,780
Even a mother can't always
make the right decision.
687
00:45:01,050 --> 00:45:02,390
I understand.
688
00:45:31,720 --> 00:45:32,950
We're back.
689
00:45:32,960 --> 00:45:35,060
Yes, I saw your husband already.
690
00:45:35,070 --> 00:45:39,240
Aren't you tired? Go rest
and come back over at dinner time.
691
00:45:40,110 --> 00:45:41,440
Yes.
692
00:45:46,820 --> 00:45:48,270
Dad.
693
00:45:48,280 --> 00:45:49,430
Yes.
694
00:45:51,490 --> 00:45:52,660
What?
695
00:45:59,300 --> 00:46:00,830
What's wrong?
696
00:46:01,200 --> 00:46:07,120
I hope you know what's in my heart
without having to say it.
697
00:46:07,750 --> 00:46:11,520
Me, too.
Me too, Ji Hye.
698
00:46:12,720 --> 00:46:16,650
I also hope you know...
699
00:46:17,510 --> 00:46:20,890
what's in my heart even if I don't say it.
700
00:46:21,870 --> 00:46:23,630
Thank you, Dad.
701
00:46:24,680 --> 00:46:28,270
Truly. Really.
702
00:46:29,840 --> 00:46:37,330
Yes. Me, too.
I'm also grateful.
703
00:46:54,660 --> 00:46:55,870
I'm here.
704
00:46:55,880 --> 00:46:58,600
Welcome, Uncle.
705
00:46:59,530 --> 00:47:04,940
Bae or Park, whatever his name is...
ask him to just get me 2,000,000 for it.
706
00:47:04,950 --> 00:47:08,930
No, Uncle. He's not someone
who'll do something like that.
707
00:47:08,940 --> 00:47:09,980
You be quiet.
708
00:47:09,990 --> 00:47:12,750
You got your money's worth out of it.
Don't be so greedy.
709
00:47:12,760 --> 00:47:14,300
You said you don't want it.
710
00:47:14,310 --> 00:47:16,240
I said I'll give it to you for nothing
if you want it.
711
00:47:16,250 --> 00:47:18,200
I'll see if he can get 1,000,000 for it.
712
00:47:18,210 --> 00:47:19,320
Hey, if it's 1,000,000...
713
00:47:19,330 --> 00:47:20,060
Uncle!
714
00:47:20,070 --> 00:47:22,680
Okay, fine. Just get rid of it for me.
715
00:47:22,690 --> 00:47:23,570
I'm leaving.
716
00:47:23,580 --> 00:47:25,640
Oh, wait, Uncle. Uncle!
717
00:47:25,990 --> 00:47:27,080
What?
718
00:47:27,400 --> 00:47:30,160
There's this woman who owns a boutique.
719
00:47:30,170 --> 00:47:31,300
How old is she?
720
00:47:31,310 --> 00:47:33,780
Sit down first.
721
00:47:33,790 --> 00:47:36,670
Just tell me. I don't want to bother
sitting down and get up again.
722
00:47:37,260 --> 00:47:42,490
If you'll just give in on one thing, her age,
I think this can work out.
723
00:47:42,620 --> 00:47:43,740
Tell me first.
724
00:47:43,750 --> 00:47:47,650
She only looks like she's in her mid 30's.
I know her.
725
00:47:47,660 --> 00:47:50,900
Then my car is in perfect condition.
So how old is she?
726
00:47:50,910 --> 00:47:52,050
She's 44 years old.
727
00:47:52,060 --> 00:47:53,240
Why you...!
728
00:47:53,250 --> 00:47:56,350
Why didn't you just find me
a 50 year old who owns a company?
729
00:47:56,360 --> 00:47:59,280
At least then her money
can make up for her age.
730
00:47:59,290 --> 00:48:05,060
She owns a business, too.
She's a hard worker, friendly, and warm.
731
00:48:05,070 --> 00:48:07,400
Most of all, she's got a great personality.
732
00:48:07,410 --> 00:48:10,040
Her boutique is not a hole in wall
but pretty considerable in size.
733
00:48:10,050 --> 00:48:12,580
- Is she single, widow, or a divorcee?
- Once.
734
00:48:12,590 --> 00:48:14,220
She's a divorcee?
735
00:48:14,880 --> 00:48:18,590
The man had an affair, so she walked out
just 3 years into the marriage.
736
00:48:18,600 --> 00:48:19,860
Fortunately, there are no kids.
737
00:48:19,870 --> 00:48:20,820
I'm not interested.
738
00:48:20,830 --> 00:48:23,130
Being divorced is not
that big a deal nowadays.
739
00:48:23,140 --> 00:48:24,750
That depends on the person.
740
00:48:24,760 --> 00:48:26,450
Do you know what kind of person
my 2nd brother is marrying?
741
00:48:26,460 --> 00:48:28,340
Are you trying to get me to vomit blood?
742
00:48:28,350 --> 00:48:29,120
Uncle.
743
00:48:29,130 --> 00:48:31,940
Don't ever try to fix me up
with someone like that again.
744
00:48:31,950 --> 00:48:35,830
What a terrible kid.
Just get my car sold! I'm leaving!
745
00:48:35,840 --> 00:48:38,000
But she does have looks.
746
00:48:39,710 --> 00:48:40,300
You know her?
747
00:48:40,410 --> 00:48:43,180
I can't say I know her but I've seen her
a couple of times, right honey?
748
00:48:43,190 --> 00:48:47,360
You saw her a couple more times than that
since I only buy my clothes from her.
749
00:48:47,710 --> 00:48:48,630
How good looking?
750
00:48:48,640 --> 00:48:49,700
She's quite pretty.
751
00:48:49,710 --> 00:48:52,920
Forget it. Uncle said he's not interested.
752
00:48:52,930 --> 00:48:55,520
You're saying she looks good to you?
753
00:48:55,530 --> 00:48:58,310
She is pretty and subtly sexy.
754
00:49:05,180 --> 00:49:10,350
Okay. If you say she's pretty,
I can believe that.
755
00:49:10,360 --> 00:49:13,590
Hey, go and bring me the bottle of soju
I started. That bottle I opened up.
756
00:49:13,600 --> 00:49:16,080
There's no bottle of soju you have opened.
757
00:49:16,090 --> 00:49:19,110
Give him a drink out of my bottle.
758
00:49:31,060 --> 00:49:32,720
Ji Hye, taste it.
759
00:49:36,160 --> 00:49:37,300
It's good to me.
760
00:49:37,310 --> 00:49:38,850
Let's start.
761
00:49:39,080 --> 00:49:40,880
Thank you for this food.
762
00:49:40,890 --> 00:49:42,820
We'll enjoy.
763
00:49:43,180 --> 00:49:45,030
Chief Officer Jo didn't come back with you?
764
00:49:45,040 --> 00:49:46,040
Right.
765
00:49:46,050 --> 00:49:48,120
It's her family, after all.
766
00:49:48,320 --> 00:49:49,450
Yes.
767
00:49:51,200 --> 00:49:53,460
Did her father seem happy to see you?
768
00:49:53,550 --> 00:49:55,510
What can he say?
769
00:49:56,260 --> 00:49:59,430
He can't eat if you ask him questions.
770
00:50:00,260 --> 00:50:01,300
Fine.
771
00:50:01,310 --> 00:50:03,840
Wait. I'll take the fat off for you.
772
00:50:04,500 --> 00:50:06,430
But I like the fatty parts.
773
00:50:06,440 --> 00:50:09,200
It's fat. It'll make you get fat.
It's not healthy for you.
774
00:50:09,920 --> 00:50:12,890
She takes after me
in liking the fatty parts.
775
00:50:14,510 --> 00:50:15,920
I'm leaving.
776
00:50:16,060 --> 00:50:17,600
Oh, Uncle. You're back?
777
00:50:17,610 --> 00:50:19,270
Yes.
778
00:50:19,490 --> 00:50:21,270
Did you have a nice trip to Seoul?
779
00:50:21,280 --> 00:50:22,440
Yes.
780
00:50:22,450 --> 00:50:23,950
You look good.
781
00:50:23,960 --> 00:50:25,020
Yes.
782
00:50:25,030 --> 00:50:25,910
Okay, then.
783
00:50:25,920 --> 00:50:28,010
Your wallet will get thinner due to dating.
784
00:50:28,400 --> 00:50:32,550
I'm sure so. But not tonight.
Her grandmother has dinner waiting for us.
785
00:50:32,560 --> 00:50:33,550
Go on.
786
00:50:33,560 --> 00:50:35,880
Okay. Is there anything you need?
787
00:50:35,890 --> 00:50:39,250
No, forget it.
No need to make someone else happy.
788
00:50:39,860 --> 00:50:41,260
Enjoy your dinner. Enjoy.
789
00:50:41,270 --> 00:50:42,670
Okay.
790
00:50:44,040 --> 00:50:46,630
What's the rush? We're not in a hurry.
791
00:50:46,640 --> 00:50:48,090
Grandmother is waiting for us.
792
00:50:48,100 --> 00:50:49,130
Hurry up and get in.
793
00:50:49,140 --> 00:50:50,590
Just a minute.
794
00:51:06,980 --> 00:51:12,120
I have a problem. When we don't have a BBQ
for the guests, it makes me really happy.
795
00:51:12,850 --> 00:51:16,610
What if we stop having BBQs
until we get married?
796
00:51:19,320 --> 00:51:20,930
I'm kidding.
797
00:51:21,010 --> 00:51:23,750
You don't say those foolish things
in front of your family, right?
798
00:51:23,760 --> 00:51:26,780
Why is it foolish? It's what I truly feel.
799
00:51:26,790 --> 00:51:29,860
That's why Cho Rong
comes down so hard on you.
800
00:51:29,870 --> 00:51:32,110
She can do whatever she wants.
801
00:51:33,290 --> 00:51:35,640
She'll stop when she gets tired of it.
802
00:51:35,650 --> 00:51:38,070
I think she's already starting
to get tired of it.
803
00:51:38,080 --> 00:51:39,840
Does she still pick on you?
804
00:51:39,850 --> 00:51:42,010
The last few days have been fine.
805
00:51:42,020 --> 00:51:44,660
See what I mean? I told you
she was acting up for no reason.
806
00:51:44,670 --> 00:51:47,000
She's really a good girl at heart.
807
00:51:47,010 --> 00:51:50,370
Among people who have good hearts,
there will be no problem.
808
00:51:50,380 --> 00:51:53,740
The nitpicking in the beginning
is just to get closer.
809
00:51:53,750 --> 00:51:57,600
Wise old Sage, look where you're driving.
810
00:51:57,610 --> 00:52:00,280
I won't be going anywhere, so
you don't have to keep looking at me.
811
00:52:07,400 --> 00:52:09,780
It's possible we may not
get married, Sister-in-law.
812
00:52:16,110 --> 00:52:17,780
What happened?
813
00:52:17,950 --> 00:52:20,260
Uh, that is...
814
00:52:20,270 --> 00:52:22,830
Aren't you being too rash?
815
00:52:24,200 --> 00:52:25,480
Why, Uncle?
816
00:52:27,460 --> 00:52:32,120
I just think maybe
I'm not the right person for her.
817
00:52:32,130 --> 00:52:33,890
What happened?
818
00:52:33,900 --> 00:52:39,260
There's no need to mention that but anyway,
we could decide to not get married.
819
00:52:39,270 --> 00:52:40,620
I just wanted you to know.
820
00:52:40,730 --> 00:52:42,440
It's not like you're kids. Uncle!
821
00:52:42,450 --> 00:52:46,090
Leave him alone.
Like you said, they're not kids.
822
00:52:46,200 --> 00:52:48,550
He must have good reason
to say something like that.
823
00:52:48,560 --> 00:52:50,220
So let us know that reason.
824
00:52:50,230 --> 00:52:54,580
It's not for you to get involved.
Drop it and let's just eat.
825
00:52:54,760 --> 00:52:58,330
On your trip to Japan,
did you feel a personality clash?
826
00:52:59,400 --> 00:53:01,870
- Perhaps.
- Why aren't you telling us?
827
00:53:01,880 --> 00:53:07,520
I told you to leave him alone. He doesn't
want to talk about it so let it be.
828
00:53:09,680 --> 00:53:11,700
You know something, don't you?
829
00:53:12,710 --> 00:53:14,090
Dad knows.
830
00:53:14,100 --> 00:53:15,410
What is it, Dad?
831
00:53:15,420 --> 00:53:18,290
It seems Uncle doesn't want it known.
832
00:53:18,300 --> 00:53:21,490
Don't put Father in an awkward position.
Let's drop it.
833
00:53:21,600 --> 00:53:22,880
We're all really curious.
834
00:53:22,890 --> 00:53:25,740
He must have had his pride hurt quite a bit.
835
00:53:25,750 --> 00:53:31,190
It'll hurt his pride even more
for you to know his pride was hurt.
836
00:53:31,200 --> 00:53:34,280
So let's just let it drop here.
Talk about something else.
837
00:53:34,650 --> 00:53:36,840
I wonder if this winter
will be warm or cold.
838
00:53:36,850 --> 00:53:38,220
How was his pride hurt?
839
00:53:38,230 --> 00:53:41,660
I heard it was going to be cold, Mother.
Right, honey?
840
00:53:41,700 --> 00:53:44,080
So it was about his pride...
841
00:53:45,440 --> 00:53:47,730
Does he want him to become his proxy son?
842
00:53:48,070 --> 00:53:50,570
Japanese people take proxy sons.
843
00:53:50,580 --> 00:53:53,630
Does he want Uncle
to change his surname to theirs, Dad?
844
00:53:53,640 --> 00:53:57,630
No. And they're not Japanese, Ji Hye.
845
00:53:57,640 --> 00:53:59,980
He could have changed his nationality
because of business.
846
00:53:59,990 --> 00:54:01,400
Is that it?
847
00:54:01,590 --> 00:54:03,660
I said it wasn't.
848
00:54:48,190 --> 00:54:53,830
I'm not getting any matches.
How can I not get any?
849
00:54:54,560 --> 00:54:55,860
What am I supposed to throw down?
850
00:54:55,870 --> 00:54:56,960
There's no card for me to play.
851
00:54:56,970 --> 00:55:00,040
You're sure breaking the rhythm
of this game.
852
00:55:00,050 --> 00:55:01,930
Hurry up and play.
853
00:55:01,940 --> 00:55:04,030
I said I don't have any cards to play.
854
00:55:04,040 --> 00:55:07,010
But if you don't play a card,
the game can't continue.
855
00:55:07,020 --> 00:55:08,750
Just play anything.
856
00:55:14,090 --> 00:55:15,650
But I don't want to give up the others.
857
00:55:15,660 --> 00:55:17,840
That's not the card to throw down.
858
00:55:21,630 --> 00:55:23,790
Oh, I don't know.
859
00:55:26,020 --> 00:55:28,990
Look at that. How can this happen?
860
00:55:29,000 --> 00:55:31,190
How can I not get a single matching card?
861
00:55:31,200 --> 00:55:32,460
I'm going.
862
00:55:32,470 --> 00:55:33,990
Fine, go.
863
00:55:34,000 --> 00:55:38,350
Here's the bomb! You know that
doubles the double score, right?
864
00:55:41,820 --> 00:55:43,180
Two "go"!
865
00:55:43,300 --> 00:55:45,560
I told you to not play that.
866
00:55:46,150 --> 00:55:47,930
How can a woman be like this, Grandmother?
867
00:55:47,940 --> 00:55:51,170
She's smart and can figure out
what cards will come up.
868
00:55:51,180 --> 00:55:53,870
Plus she's plain good at the game.
869
00:55:54,020 --> 00:55:57,570
You'll never be able to beat her.
870
00:55:58,110 --> 00:56:01,870
No, I think this is because
I'm so bad at it, Grandmother.
871
00:56:01,880 --> 00:56:04,760
Without being a professional card player,
this isn't possible.
872
00:56:04,770 --> 00:56:06,480
Hurry up and play.
873
00:56:06,490 --> 00:56:08,580
All right already.
874
00:56:29,640 --> 00:56:31,680
What are you doing?
875
00:56:43,270 --> 00:56:44,820
It seems the Chairman...
876
00:56:44,830 --> 00:56:49,750
looked at him like he was after their money.
877
00:56:51,220 --> 00:56:53,860
With that personality of his,
how must he have felt about it?
878
00:56:53,870 --> 00:56:55,720
It's not like he has an ex-wife
or kids to look after.
879
00:56:55,730 --> 00:56:57,310
What reason would he have
to want their money?
880
00:56:57,320 --> 00:56:59,490
Does he have poor siblings to take care of?
881
00:56:59,500 --> 00:57:02,000
How could he treat him like that?
882
00:57:02,010 --> 00:57:03,290
I know.
883
00:57:03,300 --> 00:57:05,440
I can see why he's upset.
884
00:57:05,450 --> 00:57:07,690
Even I feel upset by it.
885
00:57:07,860 --> 00:57:12,550
That's an insult to our entire family,
no different than looking at us like we're thieves.
886
00:57:12,560 --> 00:57:14,510
That's a little extreme.
887
00:57:14,520 --> 00:57:18,810
I can understand how people
in their positions can be suspicious.
888
00:57:19,970 --> 00:57:22,990
Now I see why he said
he may not get married.
889
00:57:23,360 --> 00:57:25,320
Why isn't Mom coming out?
890
00:57:26,200 --> 00:57:28,360
I'm sure she's tired from the trip to Seoul.
891
00:57:28,370 --> 00:57:30,620
Leave her alone. Don't wait for her.
892
00:57:30,800 --> 00:57:32,800
But I want some ice cream.
893
00:57:32,810 --> 00:57:35,670
Daddy will get it for you.
Daddy's getting you some.
894
00:58:39,560 --> 00:58:40,650
I don't want to go home tonight.
895
00:58:40,660 --> 00:58:41,960
Oh, you.
896
00:58:59,270 --> 00:59:02,770
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
897
00:59:03,080 --> 00:59:06,020
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
898
00:59:06,330 --> 00:59:09,010
Main Translator: songbird
899
00:59:09,340 --> 00:59:12,020
Timer: dizzybugs
900
00:59:12,330 --> 00:59:14,980
Editor/QC: trodan74
901
00:59:15,390 --> 00:59:18,590
Coordinators: mily2, ay_link
902
00:59:21,860 --> 00:59:23,980
You didn't let me
say my final goodbye to her.
903
00:59:23,990 --> 00:59:28,560
You were in cahoots with your mother
and went by yourself.
904
00:59:29,090 --> 00:59:30,380
Father, Father! What are you doing?
905
00:59:30,390 --> 00:59:31,640
Father.
906
00:59:31,650 --> 00:59:32,620
It's dementia.
907
00:59:32,630 --> 00:59:34,980
What did you say? How much?
908
00:59:34,990 --> 00:59:39,060
Have there been any traumatic events
or major stress factors recently?
909
00:59:39,070 --> 00:59:42,770
Hey, you. Did you forget about
the Kim Min Jae curse?
910
00:59:42,780 --> 00:59:45,870
If you upset your mother too much,
you'll be cursed.
911
00:59:45,880 --> 00:59:46,970
Could that be true?
912
00:59:46,980 --> 00:59:49,470
Nice to meet you. My name is Yang Byung Gul.
913
00:59:49,480 --> 00:59:52,020
My name is Jo Nam Shik.
914
00:59:52,080 --> 00:59:57,250
Whatever my Papa thinks or says,
it probably won't matter.
915
00:59:57,260 --> 00:59:58,780
If you loved me, I mean.
916
00:59:58,790 --> 01:00:01,320
If you can't take care of me,
don't show any interest.
917
01:00:01,330 --> 01:00:04,560
You know very well the only thing I have
is self pride.
918
01:00:04,570 --> 01:00:06,070
What good is self pride?
919
01:00:06,080 --> 01:00:08,210
How great do you think you are?
920
01:00:08,220 --> 01:00:11,240
What's so great about you
that you're that cocky?
921
01:00:11,250 --> 01:00:12,940
You're just ridiculous.
922
01:00:12,950 --> 01:00:15,700
Hey! Do you think
you're the only one with pride?
923
01:00:15,710 --> 01:00:21,000
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
71341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.