Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,903
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,023 --> 00:00:04,819
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,970 --> 00:00:08,020
Episode 47
4
00:00:13,777 --> 00:00:16,356
Come here and sit down.
5
00:00:20,171 --> 00:00:21,699
Ji Hye, come here.
6
00:00:24,102 --> 00:00:24,998
Unni.
7
00:00:40,765 --> 00:00:41,707
Stay. It's okay.
8
00:00:41,827 --> 00:00:42,556
Stay.
9
00:00:43,946 --> 00:00:45,861
I want to hear what you think about it.
10
00:01:11,218 --> 00:01:13,061
They called and said
your dad was very sick...
11
00:01:14,862 --> 00:01:18,162
and asking to see you.
12
00:01:19,728 --> 00:01:24,578
I didn't want to let you see him,
13
00:01:24,825 --> 00:01:30,694
so Dad and I went to Seoul, and gave
him your picture... and returned.
14
00:01:31,157 --> 00:01:34,029
I told him I couldn't let you see him
because you're pregnant.
15
00:01:34,337 --> 00:01:36,483
He understood the situation.
16
00:01:38,846 --> 00:01:42,269
I knew you had to know at some point,
but I didn't think it would happen so soon.
17
00:01:42,389 --> 00:01:46,053
He's my dad, not yours.
18
00:01:47,907 --> 00:01:51,057
Whether I see him or not
was my decision to make.
19
00:01:51,177 --> 00:01:53,286
That wasn't a decision you
should have made for me.
20
00:01:53,406 --> 00:01:56,791
Your mom was just trying to protect you.
21
00:01:56,911 --> 00:01:58,846
How old am I, Dad?
22
00:01:58,966 --> 00:02:00,236
I'm 34 years old.
23
00:02:00,356 --> 00:02:03,035
- But you're with child.
- I'm past the dangerous stage.
24
00:02:03,155 --> 00:02:03,977
Ji Hye.
25
00:02:04,097 --> 00:02:05,614
It's my dad, and my problem.
26
00:02:05,734 --> 00:02:07,699
It was my dad asking to see me.
27
00:02:08,579 --> 00:02:11,900
Why did you make the decision by yourself,
on your own like that?
28
00:02:12,020 --> 00:02:15,090
H.. h.. he never looked you up before.
29
00:02:16,928 --> 00:02:19,629
I heard it was a terminal disease,
30
00:02:19,749 --> 00:02:22,316
and I knew his body would be devastated.
31
00:02:22,436 --> 00:02:25,096
Whatever you may think of him,
32
00:02:25,467 --> 00:02:28,416
the image of him like that
would stay with you forever.
33
00:02:28,536 --> 00:02:30,887
I knew you couldn't erase that image...
34
00:02:31,165 --> 00:02:36,163
and he doesn't have the right to leave that
image to you, nor to even ask to do it.
35
00:02:36,283 --> 00:02:38,228
Those are your feelings!
36
00:02:38,768 --> 00:02:40,760
My feelings and yours can't be the same.
37
00:02:40,880 --> 00:02:43,141
Why do you dismiss me with yours?
38
00:02:43,261 --> 00:02:44,391
Unni.
39
00:02:44,511 --> 00:02:47,511
You have no idea what my
feelings toward him are.
40
00:02:47,974 --> 00:02:50,121
You don't know what thoughts I had of him.
41
00:02:50,241 --> 00:02:53,272
Because we never talked about him,
even once.
42
00:02:54,455 --> 00:02:56,709
I never asked you because I didn't
think you'd want me to.
43
00:02:56,829 --> 00:03:01,760
And you acted like he
never existed as my dad.
44
00:03:02,875 --> 00:03:06,180
That was because you were too young,
before I met your Dad now.
45
00:03:06,844 --> 00:03:10,215
And after we decided to get married... yes,
46
00:03:10,335 --> 00:03:13,470
I completely erased him from my mind.
47
00:03:15,060 --> 00:03:19,923
He accepted you as his own daughter,
before he ever met you.
48
00:03:20,043 --> 00:03:23,861
I didn't want to hurt his feelings,
and I had no thoughts of your birth father.
49
00:03:24,448 --> 00:03:28,460
I wished that there were
no other dads for you...
50
00:03:29,261 --> 00:03:31,161
than this one here.
51
00:03:31,180 --> 00:03:33,717
You took me to someone's
house one day and told me,
52
00:03:34,756 --> 00:03:38,941
"This is your brother, this is your dad,
this is your grandmother."
53
00:03:39,296 --> 00:03:41,489
How can I do that when I remember
that day so clearly?
54
00:03:41,609 --> 00:03:43,250
Every time I went to visit
my maternal grandmother,
55
00:03:43,370 --> 00:03:45,474
she asked me if my new
daddy treated me well.
56
00:03:45,594 --> 00:03:46,788
So how could I have done that?
57
00:03:46,908 --> 00:03:50,402
You have to only think of happy
things when you're pregnant.
58
00:03:51,190 --> 00:03:53,599
I thought it would be better
for you to not know.
59
00:03:53,719 --> 00:03:56,117
Why should you see someone who's
dying and be hurt by it?
60
00:03:56,237 --> 00:03:57,931
Even if you knew...
61
00:03:58,051 --> 00:04:01,468
It was my dad, so why didn't
you let me see him?!
62
00:04:01,588 --> 00:04:02,626
Ji Hye.
63
00:04:03,537 --> 00:04:06,132
What difference does it make how he looked?
64
00:04:06,252 --> 00:04:09,062
What's so important about what
kind of image he leaves me?
65
00:04:09,182 --> 00:04:12,105
That's my problem,
and mine to have dealt with!
66
00:04:12,225 --> 00:04:14,128
I have never given you permission
to live my life for me.
67
00:04:14,248 --> 00:04:16,367
You're not living my life for me!
68
00:04:16,487 --> 00:04:17,757
I did it for you.
69
00:04:17,877 --> 00:04:20,668
For me, how long were you going
to keep it from me?
70
00:04:20,788 --> 00:04:22,413
Were you going to tell me
in your last testament?!
71
00:04:22,533 --> 00:04:26,181
From Mom's position, she could
have thought it best for you.
72
00:04:26,301 --> 00:04:29,978
You didn't know what I wanted but you still
went and made that decision by yourself!
73
00:04:30,380 --> 00:04:32,835
I knew you would say you'd see him.
74
00:04:33,947 --> 00:04:36,169
I knew you couldn't say
you wouldn't see him.
75
00:04:36,289 --> 00:04:37,652
Then why?
76
00:04:38,486 --> 00:04:40,540
Because you worried about
what Dad would think?
77
00:04:40,879 --> 00:04:42,856
Because you felt sorry for Dad?
78
00:04:42,976 --> 00:04:44,730
I didn't want you to struggle with it.
79
00:04:46,800 --> 00:04:49,178
I didn't want to even think
about you suffering over it.
80
00:04:49,298 --> 00:04:54,105
So I'm not suffering at all right now.
81
00:04:55,229 --> 00:04:56,603
Me, who when I couldn't sleep at night,
82
00:04:56,723 --> 00:05:00,773
I'd stay up and think a million
thoughts about my dad,
83
00:05:02,642 --> 00:05:05,178
and now, I even lost out on my
last chance to see him,
84
00:05:05,298 --> 00:05:06,872
that person is really happy right now.
85
00:05:06,992 --> 00:05:08,478
I'm so happy, I could die.
86
00:05:08,598 --> 00:05:10,702
Try to understand your mom, Ji Hye.
87
00:05:10,822 --> 00:05:12,586
What were you doing, Dad?
88
00:05:12,706 --> 00:05:14,805
You should have convinced
Mom how wrong she was.
89
00:05:14,925 --> 00:05:17,832
Dad was against it. It was my decision.
90
00:05:17,952 --> 00:05:19,392
I'm sure so.
91
00:05:20,597 --> 00:05:25,195
You're the king so who would go against you?
92
00:05:38,958 --> 00:05:40,610
Why did you do that?
93
00:05:40,730 --> 00:05:42,664
This was something I expected.
94
00:05:43,987 --> 00:05:46,257
It just happened too early.
95
00:05:53,993 --> 00:05:59,043
That's something that no one can stop.
96
00:06:02,458 --> 00:06:04,636
Even with a mom who died,
97
00:06:05,038 --> 00:06:07,493
until I was in high school...
98
00:06:08,204 --> 00:06:11,478
I wished I could see her just once.
99
00:06:13,370 --> 00:06:14,606
Really?
100
00:06:14,868 --> 00:06:19,393
I understand what Ji Hye is feeling.
101
00:06:35,106 --> 00:06:37,624
Don't follow me.
Don't follow me because I'm fine.
102
00:06:37,744 --> 00:06:39,353
Please understand why Mom did that.
103
00:06:39,473 --> 00:06:42,349
If I were in Mom's shoes, I think
I would have done the same thing.
104
00:06:42,469 --> 00:06:43,863
Not me.
105
00:06:44,596 --> 00:06:46,357
You and I are different.
106
00:06:47,314 --> 00:06:49,013
Where are you going?
107
00:06:49,133 --> 00:06:50,496
I told you to not follow me!
108
00:06:50,616 --> 00:06:52,627
Where are you going?
109
00:06:59,776 --> 00:07:01,289
I'll go after her.
110
00:07:12,224 --> 00:07:14,463
Oh, you're so fast. So fast.
111
00:07:14,583 --> 00:07:15,421
Daddy.
112
00:07:15,541 --> 00:07:17,181
What?
113
00:07:17,301 --> 00:07:20,161
Can't we go in the sauna
for just thirty minutes?
114
00:07:20,281 --> 00:07:22,849
We were already there.
115
00:07:22,969 --> 00:07:25,814
You know Mom only gave
us two hours, don't you?
116
00:07:25,934 --> 00:07:28,714
We've been out here fifteen minutes,
so we only have five minutes left.
117
00:07:28,834 --> 00:07:31,247
How can we go back in
for another thirty minutes?
118
00:07:31,367 --> 00:07:33,378
That'll be a problem.
119
00:07:33,498 --> 00:07:34,623
If we don't get back in time,
120
00:07:34,743 --> 00:07:39,056
she'll have us stand in the corner with
our arms over our head as punishment.
121
00:07:39,176 --> 00:07:40,539
She wouldn't.
122
00:07:40,832 --> 00:07:43,349
It's not good to go in the sauna so much.
123
00:07:43,469 --> 00:07:46,336
If you keep going there so much,
I worry that when you're twenty,
124
00:07:46,456 --> 00:07:49,780
you'll look like a seventy-year old woman.
125
00:07:49,900 --> 00:07:52,529
Hey, that will never happen.
126
00:07:52,649 --> 00:07:54,956
Hey, that is very much a possibility.
127
00:07:55,076 --> 00:07:58,678
And when that happens, no amount
of regretting will change anything.
128
00:08:04,967 --> 00:08:06,898
You should have listened to me.
129
00:08:09,307 --> 00:08:11,330
The gods aren't helping me at all.
130
00:08:15,238 --> 00:08:19,361
I wanted her to have the baby first,
and get her health back, then tell her.
131
00:08:21,601 --> 00:08:24,273
Why did you leave your phone
lying around like that?
132
00:08:25,879 --> 00:08:28,319
I didn't have any pockets.
133
00:08:32,319 --> 00:08:34,404
What Ji Hye said to you stung, didn't it?
134
00:08:35,176 --> 00:08:38,352
No. It didn't bother me.
135
00:08:38,846 --> 00:08:42,753
It must be true that blood
is thicker than water.
136
00:08:44,530 --> 00:08:48,620
How good were you to her...
137
00:08:50,021 --> 00:08:54,621
for decades... and she talked
that way to you?
138
00:08:54,640 --> 00:08:59,811
He and I hold different meanings for her.
139
00:09:01,139 --> 00:09:04,058
She yearned for him without
ever having seen him.
140
00:09:08,378 --> 00:09:09,891
I can understand her.
141
00:09:10,011 --> 00:09:11,076
Maybe this is why...
142
00:09:12,705 --> 00:09:15,777
it's such a rare blessing
for two people to meet,
143
00:09:16,538 --> 00:09:20,600
get married, have children and stay
together for the rest of your life.
144
00:09:34,031 --> 00:09:35,822
Yang Cho Rong!
145
00:09:35,942 --> 00:09:36,975
Yes.
146
00:09:37,095 --> 00:09:39,415
Human beings are slaves to their feelings.
147
00:09:39,535 --> 00:09:41,732
When you feel good, you even
forget that you're hungry.
148
00:09:41,852 --> 00:09:43,771
I'm starving to death. I need some rice.
149
00:09:44,033 --> 00:09:45,469
There's no rice.
150
00:09:46,719 --> 00:09:49,823
Oh, then I should have just
made some ramen noodles.
151
00:09:50,086 --> 00:09:52,155
Hey, why don't you make some ramen for me?
152
00:09:52,275 --> 00:09:52,696
Okay.
153
00:09:52,816 --> 00:09:56,109
Is it that bothersome to
make some ramen for me?
154
00:09:56,229 --> 00:09:57,252
No, it isn't.
155
00:09:57,520 --> 00:09:59,883
Of course it is. Look at your expression.
156
00:10:00,003 --> 00:10:01,890
It isn't.
157
00:10:05,273 --> 00:10:08,312
Hyungsoo-nim, aren't you going
too easy on your kids lately?
158
00:10:08,432 --> 00:10:09,980
- Cho Rong here...
- Uncle!
159
00:10:10,100 --> 00:10:11,817
Mom's not in a very good mood
right now. Come this way.
160
00:10:11,937 --> 00:10:13,331
Why? What?
161
00:10:14,232 --> 00:10:15,530
What is it?
162
00:10:17,858 --> 00:10:19,313
Hey, what is it?
163
00:10:19,433 --> 00:10:21,166
Something happened.
164
00:10:21,286 --> 00:10:24,248
So what happened? Tell me.
165
00:10:25,068 --> 00:10:26,436
This kid... hey!
166
00:10:28,780 --> 00:10:31,236
Hyung-nim. What are you doing here?
167
00:10:32,070 --> 00:10:34,525
You shouldn't be here right now.
168
00:10:34,645 --> 00:10:36,579
Did you leave Father there alone?
169
00:10:37,645 --> 00:10:41,151
What happened?
What has Hyungsoo-nim so upset?
170
00:10:41,271 --> 00:10:42,618
Was her TV program cancelled?
171
00:10:42,738 --> 00:10:44,302
Take this to your mom.
172
00:11:13,570 --> 00:11:16,891
Don't worry. Tae Sub Oppa went with her.
173
00:11:18,546 --> 00:11:20,677
I don't know where. She just left.
174
00:11:24,183 --> 00:11:26,963
Why did he die so soon?
175
00:11:29,129 --> 00:11:31,507
Why didn't she call instead
of sending a text message?
176
00:11:31,627 --> 00:11:33,623
Why did Unni pick it up?
177
00:11:35,275 --> 00:11:37,144
I should have peeled the peaches.
178
00:11:49,573 --> 00:11:52,909
Lie down, Mom. Lie down for a while.
179
00:11:53,029 --> 00:11:54,716
I'm okay.
180
00:12:14,292 --> 00:12:18,016
That's the problem with Hyungsoo-nim.
181
00:12:18,136 --> 00:12:20,993
She thinks she's the way,
the light, and the life.
182
00:12:21,950 --> 00:12:24,514
She handles everything that way. Everything.
183
00:12:24,634 --> 00:12:26,322
What do you mean everything?
184
00:12:26,442 --> 00:12:29,009
How could she decide on something
so important by herself?
185
00:12:29,129 --> 00:12:30,630
That was so important to Ji Hye,
186
00:12:30,750 --> 00:12:32,808
but Hyungsoo-nim didn't even ask her how she
felt, and just made the decision for her.
187
00:12:32,928 --> 00:12:35,508
You really don't know why?
You can't figure out why?
188
00:12:35,628 --> 00:12:39,802
To say that it was to protect
her was just an excuse.
189
00:12:39,922 --> 00:12:40,852
What?
190
00:12:41,284 --> 00:12:43,447
That was revenge against Ji Hye's father.
191
00:12:43,567 --> 00:12:46,648
She took revenge on him for lying
to her about his marriage.
192
00:12:46,768 --> 00:12:48,902
What's wrong with you?
193
00:12:49,022 --> 00:12:51,682
If it wasn't that, then why wouldn't she
let the birth father meet his daughter?
194
00:12:51,802 --> 00:12:53,752
He had every right to ask for that,
Hyung-nim.
195
00:12:53,872 --> 00:12:56,084
I told you it was to protect Ji Hye!
196
00:12:56,204 --> 00:12:59,010
I said that was just a handy excuse.
197
00:12:59,130 --> 00:13:01,342
Are you going to argue with me?
You're going to argue?
198
00:13:05,496 --> 00:13:06,975
What do you mean by a handy excuse?
199
00:13:07,095 --> 00:13:09,276
It's natural for Ji Hye to be that angry.
200
00:13:09,396 --> 00:13:12,087
You... you and Ji Hye's situations
are totally different.
201
00:13:12,207 --> 00:13:14,944
You have your own mom and dad,
but Ji Hye is a stepdaughter.
202
00:13:15,064 --> 00:13:17,746
To live in this family as a stepdaughter,
203
00:13:18,347 --> 00:13:20,247
don't you know how hard
that must have been on her?
204
00:13:21,790 --> 00:13:24,354
Why didn't she let her see her dad?
205
00:13:24,474 --> 00:13:27,443
She should have allowed it.
She should have let them see each other.
206
00:13:29,680 --> 00:13:33,077
Your mom mad a huge mistake here.
207
00:13:33,197 --> 00:13:35,147
That's the way I think it.
208
00:13:35,267 --> 00:13:36,985
I can't believe it...
209
00:13:37,626 --> 00:13:39,031
Do you have any popsicles?
210
00:13:43,927 --> 00:13:46,290
I feel so bad for Ji Hye.
211
00:13:46,553 --> 00:13:48,838
Her situation has gotten so much worse.
212
00:13:53,324 --> 00:13:55,320
Is your freezer broken?
213
00:13:55,440 --> 00:13:57,216
What's wrong with this, when it
should be frozen hard?
214
00:13:57,336 --> 00:13:59,409
Why is it so soft?
215
00:14:05,075 --> 00:14:06,248
Yes, Brother-in-Law.
216
00:14:06,368 --> 00:14:09,579
I see that you called. We're finished here.
217
00:14:09,640 --> 00:14:10,980
Is there something you
want me to bring home?
218
00:14:10,999 --> 00:14:12,933
I just wanted you to hurry home.
219
00:14:13,053 --> 00:14:15,172
Tell her we won't go over two hours.
220
00:14:15,232 --> 00:14:16,332
If we're late, it'll be ten
minutes at the most.
221
00:14:16,451 --> 00:14:18,585
She sure knows how to suffocate a person.
222
00:14:18,705 --> 00:14:21,381
That's not it. Something happened.
223
00:14:22,354 --> 00:14:26,432
What? Is your sister sick?
Does she have pain in her stomach?
224
00:14:26,552 --> 00:14:28,146
No, that's not it.
225
00:14:28,517 --> 00:14:32,525
Not that, but something happened
between Unni and Mom.
226
00:14:32,645 --> 00:14:34,749
What? What happened?
227
00:14:34,869 --> 00:14:37,560
You'll find out when you get home.
Hurry home.
228
00:14:37,807 --> 00:14:38,687
I'm hanging up.
229
00:14:38,807 --> 00:14:40,556
Oh, okay.
230
00:14:41,781 --> 00:14:45,441
What happened now with the two of them?
231
00:15:12,655 --> 00:15:14,678
Oppa, can you understand what I feel?
232
00:15:16,624 --> 00:15:18,879
More than anyone.
233
00:15:19,311 --> 00:15:21,829
Can you understand what Mom did?
234
00:15:23,203 --> 00:15:24,836
I can understand her as well.
235
00:15:24,956 --> 00:15:26,690
I can't.
236
00:15:28,064 --> 00:15:30,674
She always acts so cool.
237
00:15:30,794 --> 00:15:34,085
She handled your situation so well,
but how can she mess up my situation...
238
00:15:34,986 --> 00:15:37,486
so completely like this?
239
00:15:37,605 --> 00:15:41,624
Mine was a problem to be solved.
240
00:15:43,168 --> 00:15:48,296
But yours didn't need to be solved,
so that's probably why she did that.
241
00:15:48,416 --> 00:15:50,474
Why didn't mine have to be solved?
242
00:15:50,594 --> 00:15:55,735
To me, it was a problem that needed to be...
that I wanted solved.
243
00:15:57,526 --> 00:16:03,439
I wondered... what I would feel
the first time I met him.
244
00:16:03,559 --> 00:16:09,394
I wondered if I would feel awkward, or if
I would get angry and yell at him first.
245
00:16:09,966 --> 00:16:13,255
I imagined that meeting so often,
with a person whose face I didn't know.
246
00:16:19,234 --> 00:16:21,535
I wanted to see him at least once,
247
00:16:22,971 --> 00:16:25,535
even if it was only once.
248
00:16:27,218 --> 00:16:31,017
I wanted to know what he looked like,
what his voice was like,
249
00:16:31,137 --> 00:16:33,024
why he ignored me all his life,
250
00:16:33,144 --> 00:16:35,109
what he felt when he saw me.
251
00:16:35,229 --> 00:16:38,399
I wondered if he thought about me even once.
252
00:16:38,944 --> 00:16:40,257
I wanted to know it all.
253
00:16:42,604 --> 00:16:45,492
There was so much I wanted to ask him.
254
00:16:45,612 --> 00:16:46,944
I know.
255
00:16:50,148 --> 00:16:55,692
Because I did that with someone
who no longer existed in this world.
256
00:16:58,642 --> 00:17:00,174
I know our situations are different,
257
00:17:01,475 --> 00:17:05,875
but the empty hole in the heart is the same.
258
00:17:06,094 --> 00:17:08,677
I don't know what to do about Mom.
259
00:17:09,665 --> 00:17:11,179
I don't think I can forgive her.
260
00:17:15,944 --> 00:17:20,284
I was going to look him up
when I turned forty.
261
00:17:21,180 --> 00:17:25,657
I was going to wait until I turned forty,
and if he still didn't come find me,
262
00:17:26,290 --> 00:17:29,410
I was going to go and find him.
263
00:17:39,186 --> 00:17:42,058
How could she have done this to me?
264
00:17:42,383 --> 00:17:46,677
How could someone who was
my mother do this to me?
265
00:18:16,522 --> 00:18:17,634
Cookies for Grandmother.
266
00:18:17,754 --> 00:18:20,399
She can't have any cookies
because of her diabetes.
267
00:18:20,519 --> 00:18:22,854
Oh, I forgot.
268
00:18:23,282 --> 00:18:25,660
Then I'll have to eat this.
269
00:18:26,000 --> 00:18:28,146
Let's divide this between you,
me, and Cho Rong.
270
00:18:28,393 --> 00:18:29,336
Fine.
271
00:18:30,000 --> 00:18:32,192
She won't be able to finish
this before she has to move.
272
00:18:32,312 --> 00:18:34,493
There's no smaller bottle.
273
00:18:34,613 --> 00:18:36,501
She can take it with her when she moves.
274
00:18:36,621 --> 00:18:39,960
She said that's too messy, so for
me to look for small bottles.
275
00:18:40,080 --> 00:18:40,887
Ah.
276
00:18:41,505 --> 00:18:42,647
Oh, well.
277
00:18:44,892 --> 00:18:48,321
Will rockfish stew be enough?
278
00:18:48,441 --> 00:18:51,858
Yes, it's plenty.
Neither Grandmother nor I eat a lot.
279
00:18:52,429 --> 00:18:54,703
Should we get some cuttlefish?
Cuttlefish is tasty.
280
00:18:54,823 --> 00:18:56,850
We have rockfish,
so why would we need cuttlefish?
281
00:18:56,970 --> 00:18:59,413
If I buy things we don't need,
she'll scold me for it.
282
00:19:00,016 --> 00:19:02,811
Then should we buy some beef
to make soy stewed beef?
283
00:19:02,931 --> 00:19:03,765
As a side dish, soy stewed beef is...
284
00:19:03,885 --> 00:19:05,310
This is plenty.
285
00:19:05,430 --> 00:19:07,333
If there's something she wants later,
I'll buy it and make it for her.
286
00:19:08,553 --> 00:19:11,503
Oh, fruit. We didn't get any fruit yet.
Let's get some fruit.
287
00:19:12,937 --> 00:19:14,960
I'll pay.
288
00:19:15,080 --> 00:19:16,381
Move out of the way.
289
00:19:16,501 --> 00:19:18,605
I'll pay.
290
00:19:18,725 --> 00:19:22,366
You kept putting things in
so it's going to be a lot.
291
00:19:22,486 --> 00:19:24,281
I put things in because I
was planning on paying.
292
00:19:24,401 --> 00:19:27,033
Give me a chance to look
good to Grandmother.
293
00:19:27,153 --> 00:19:29,109
Move out of the way. Move.
294
00:19:29,229 --> 00:19:30,374
Here you go.
295
00:19:31,099 --> 00:19:33,474
How should we entertain Grandmother?
296
00:19:33,594 --> 00:19:37,916
I can't think of anything other
than massaging her shoulders.
297
00:19:38,036 --> 00:19:39,674
Do you know how to play Go/Stop?
298
00:19:39,794 --> 00:19:42,296
Is there a man in Jeju who doesn't know how?
299
00:19:42,416 --> 00:19:44,070
She likes to play Go/Stop?
300
00:19:44,190 --> 00:19:46,214
She likes playing for 100 Won per point.
301
00:19:46,334 --> 00:19:49,792
Oh, good. Then we'll play Go/Stop with her.
302
00:19:49,912 --> 00:19:52,824
Grandmother is really good.
You should know that.
303
00:19:52,944 --> 00:19:54,104
Oh, really?
304
00:19:54,397 --> 00:19:58,758
I barely know the basics.
I don't have much interest in cards.
305
00:19:58,878 --> 00:20:01,593
Even when I go to wakes, I don't
get in the games they play.
306
00:20:01,713 --> 00:20:04,338
No, it's not that I don't get in,
but that they won't include me.
307
00:20:04,458 --> 00:20:06,517
I just put out whatever
card without thinking,
308
00:20:06,550 --> 00:20:09,618
so that upsets people who care about points.
309
00:20:10,904 --> 00:20:12,308
Do you know how to play?
310
00:20:12,428 --> 00:20:14,853
I really, really, really like it.
311
00:20:15,763 --> 00:20:18,363
I've stayed up until three in the
morning playing with Grandmother.
312
00:20:19,242 --> 00:20:21,062
So how... I mean, how is that...
313
00:20:21,541 --> 00:20:24,440
how can that be possible?
314
00:20:24,560 --> 00:20:27,047
I can anticipate the upcoming cards.
315
00:20:27,167 --> 00:20:27,906
What?
316
00:20:29,217 --> 00:20:30,482
Open the trunk.
317
00:20:30,805 --> 00:20:33,320
When did you start playing?
318
00:20:33,440 --> 00:20:36,188
When I moved here and played
to keep Grandmother company.
319
00:20:36,308 --> 00:20:40,916
Then, it hasn't been that long,
so how can you be so good?
320
00:20:41,036 --> 00:20:43,646
I must have natural talent.
I just can see the cards.
321
00:20:43,766 --> 00:20:46,407
Grandmother says I have natural talent.
322
00:20:47,559 --> 00:20:48,900
If I didn't get a job right away,
323
00:20:49,020 --> 00:20:51,368
I might have become a professional
female card player.
324
00:20:51,488 --> 00:20:54,854
Wow, that's really surprising.
325
00:20:56,705 --> 00:21:00,138
Okay then, I'll play with
Grandmother before dinner.
326
00:21:00,258 --> 00:21:02,714
After dinner, you and I can play each other.
327
00:21:02,834 --> 00:21:04,827
I need to confirm if you're
telling the truth or not.
328
00:21:04,947 --> 00:21:05,907
Fine, let's play.
329
00:21:06,027 --> 00:21:08,143
It'll be 1,000 Won per point.
330
00:21:08,622 --> 00:21:11,745
Isn't that too little?
How about 5,000 per point?
331
00:21:11,865 --> 00:21:13,534
What?
332
00:21:31,736 --> 00:21:33,587
You're playing with me, right?
333
00:21:33,707 --> 00:21:35,561
You're saying it to tease me.
334
00:21:35,681 --> 00:21:38,708
You'll find out in a few hours.
I'll show you.
335
00:21:44,945 --> 00:21:46,194
Just a minute.
336
00:21:47,968 --> 00:21:48,951
Yes, Cho Rong.
337
00:21:49,071 --> 00:21:51,172
- Where are you?
- At the market. Why?
338
00:21:51,292 --> 00:21:54,658
You're having so much fun on your date,
you don't think about home, do you?
339
00:21:55,005 --> 00:21:56,733
What now?
340
00:21:56,853 --> 00:21:59,216
How about coming home if it's possible?
341
00:21:59,336 --> 00:22:01,206
It's a really bad situation
with Mom and Unni.
342
00:22:01,326 --> 00:22:03,656
Why? What happened?
343
00:22:06,247 --> 00:22:10,072
Unni's birth father asked
to see Unni before he died,
344
00:22:10,192 --> 00:22:13,450
but Mom let it go without saying
anything about it to Unni.
345
00:22:13,882 --> 00:22:18,617
There was a text message about him passing
away, and his funeral, that Unni saw.
346
00:22:19,681 --> 00:22:23,667
Unni blew her top, screamed
at Mom and ran out.
347
00:22:24,053 --> 00:22:26,598
Mom just stammered through it
and took it all.
348
00:22:26,718 --> 00:22:28,495
It's really bad here at home.
349
00:22:30,053 --> 00:22:33,338
Where did Noona go? You let her go alone?
350
00:22:33,458 --> 00:22:35,342
Tae Sub Oppa went with her.
351
00:22:35,462 --> 00:22:37,131
And Hyungboo came home just a while ago.
352
00:22:37,251 --> 00:22:39,214
Okay, I'll be right there. Bye.
353
00:22:39,334 --> 00:22:40,155
Bye.
354
00:22:41,728 --> 00:22:45,386
You drive. Please drive and
drop me off at home.
355
00:22:46,835 --> 00:22:49,319
I'll tell you on the way. Let's switch.
356
00:22:52,681 --> 00:22:57,543
The problem with Hyungsoo-nim is that she
makes all the decisions for everything.
357
00:22:57,663 --> 00:23:01,460
Hyung-nim goes along with her on everything,
so they count as one.
358
00:23:02,262 --> 00:23:05,267
She always acts like everything
should be done democratically,
359
00:23:05,387 --> 00:23:09,940
so why did she go and decide
on her own like that?
360
00:23:10,060 --> 00:23:12,948
She must have thought it wasn't
an issue for a family meeting.
361
00:23:13,068 --> 00:23:14,043
Why wouldn't it be?
362
00:23:14,163 --> 00:23:17,272
It can't be like dealing with a
matter for Ho Sub or Cho Rong.
363
00:23:17,392 --> 00:23:18,888
The way she treats Tae Sub,
364
00:23:18,930 --> 00:23:20,989
he's more precious than if
she gave birth to him, and so...
365
00:23:23,588 --> 00:23:27,598
we never discriminated, and everything
was handled through family meetings.
366
00:23:27,718 --> 00:23:29,915
Stop tearing apart an innocent
person and go take a nap...
367
00:23:29,943 --> 00:23:31,218
if you don't have anything better to do!
368
00:23:31,462 --> 00:23:33,409
I know about it already.
369
00:23:33,529 --> 00:23:37,348
Then I'm the only one who didn't know?
370
00:23:42,931 --> 00:23:46,217
Don't worry too much, Mother.
371
00:23:46,337 --> 00:23:48,377
I'll do my best to calm her down.
372
00:23:49,672 --> 00:23:54,207
It will take some time for her to accept it.
373
00:23:54,327 --> 00:23:55,703
That could...
374
00:23:56,790 --> 00:23:58,687
you could be right about that.
375
00:23:59,304 --> 00:24:03,882
You didn't know, but once or twice a year,
376
00:24:04,601 --> 00:24:06,601
she talked to me about that dad.
377
00:24:08,489 --> 00:24:12,553
She was grateful beyond words for all
that her dad here did for her, but...
378
00:24:12,673 --> 00:24:14,789
I think that's just how it is.
379
00:24:14,909 --> 00:24:19,299
I think she wanted to confirm her
existence with him just once.
380
00:24:19,592 --> 00:24:23,618
And it bothered her that she didn't
know anything about her birth father.
381
00:24:24,544 --> 00:24:30,448
So she said she always felt like...
382
00:24:31,249 --> 00:24:33,549
like there was a hole in her heart.
383
00:24:35,971 --> 00:24:37,714
But you know,
384
00:24:39,672 --> 00:24:44,604
if the same thing happened,
in the same way again,
385
00:24:45,283 --> 00:24:47,612
I would have handled it exactly the same.
386
00:24:47,732 --> 00:24:50,527
I'm not saying you did anything wrong.
387
00:24:50,647 --> 00:24:55,463
I know that you did what
was best for Ji Na's mom.
388
00:24:55,583 --> 00:25:01,449
I'm just saying that it will take some
time for her to understand that.
389
00:25:01,726 --> 00:25:04,062
Even if she never understands,
there's nothing we can do about it.
390
00:25:04,571 --> 00:25:05,891
The heavens will know.
391
00:25:06,011 --> 00:25:07,058
Talk to her,
392
00:25:08,659 --> 00:25:13,759
and help her to calm her emotions.
393
00:25:14,286 --> 00:25:15,813
Yes, Father.
394
00:25:17,109 --> 00:25:19,500
Okay. Let's let her lie down.
395
00:25:20,533 --> 00:25:21,397
Yes.
396
00:25:35,071 --> 00:25:36,922
Hey, Ji Hye.
397
00:25:38,125 --> 00:25:39,852
I heard.
398
00:25:40,793 --> 00:25:42,675
I agree with you.
399
00:25:42,795 --> 00:25:47,418
But what can you do about it now?
It's over and done with.
400
00:25:48,930 --> 00:25:49,979
Ji Hye.
401
00:25:53,537 --> 00:25:58,627
There is no mother in this world who
does something to harm her child.
402
00:25:58,747 --> 00:26:01,835
Don't scratch her and make her bleed.
403
00:26:02,205 --> 00:26:06,363
You're a mom yourself, so one day
you'll understand.
404
00:26:13,111 --> 00:26:14,422
Hey, Dr. Yang.
405
00:26:14,542 --> 00:26:15,729
Yes, Uncle.
406
00:26:15,849 --> 00:26:17,873
Why hasn't that kid been around lately?
Is he busy?
407
00:26:17,993 --> 00:26:18,922
He's in Seoul.
408
00:26:19,042 --> 00:26:21,621
Nothing with you?
Like something happened between you?
409
00:26:21,741 --> 00:26:23,534
No, nothing like that.
410
00:26:33,039 --> 00:26:36,108
Where to? The bed or the sofa?
411
00:26:37,388 --> 00:26:40,226
Oh, okay. I got it.
412
00:26:48,537 --> 00:26:51,930
The shock was great, wasn't it?
413
00:26:52,759 --> 00:26:56,646
It was shocking to me, so how greater
was it for you?
414
00:26:57,741 --> 00:26:59,037
I can only imagine.
415
00:26:59,653 --> 00:27:03,663
Mom never had thoughts for me.
416
00:27:03,783 --> 00:27:09,471
Hey, what are you saying?
That's not possible, Honey.
417
00:27:09,591 --> 00:27:11,661
Don't attach this situation to others.
418
00:27:11,781 --> 00:27:14,384
Mother made the decision
based on her judgment…
419
00:27:14,504 --> 00:27:16,019
She didn't.
420
00:27:16,759 --> 00:27:18,348
You don't know.
421
00:27:19,409 --> 00:27:23,064
She was too busy worrying about Oppa
and adjusting to life with Dad.
422
00:27:23,650 --> 00:27:25,640
I always came last to her.
423
00:27:25,760 --> 00:27:26,889
Honey.
424
00:27:27,009 --> 00:27:32,840
Then Ho Sub came, and then Cho Rong,
so I was pushed even further out.
425
00:27:32,960 --> 00:27:37,853
Since it was a second marriage,
I'm sure she couldn't have put you first.
426
00:27:37,973 --> 00:27:41,301
Isn't that something you should understand?
427
00:27:41,421 --> 00:27:45,048
If I were her, I would have taken
me aside from time to time,
428
00:27:46,449 --> 00:27:47,449
just the two of us.
429
00:27:48,627 --> 00:27:51,126
I would have made time for just us two.
430
00:27:52,992 --> 00:27:55,460
She should have told me
why she had to divorce,
431
00:27:55,580 --> 00:27:58,452
what kind of a man my dad was,
432
00:27:58,838 --> 00:28:00,643
what he did for a living.
433
00:28:01,782 --> 00:28:04,607
Maybe not everything, but at least little
by little, I think I would have shared it.
434
00:28:06,212 --> 00:28:08,248
If she did, maybe it would
make this a little better.
435
00:28:08,368 --> 00:28:13,809
Maybe it was too painful
for her to think about it.
436
00:28:13,929 --> 00:28:16,755
But Mom doesn't hold anything inside her.
437
00:28:16,875 --> 00:28:18,987
Even people like that
could have painful scars...
438
00:28:19,030 --> 00:28:21,388
that they don't want to be reminded of.
439
00:28:22,930 --> 00:28:25,660
Mother is completely dejected.
440
00:28:25,780 --> 00:28:27,973
It must have been very unnerving for her.
441
00:28:28,984 --> 00:28:30,882
I'm sure it was.
442
00:28:31,002 --> 00:28:34,182
But she said she would do it the
same way if it happened again.
443
00:28:34,784 --> 00:28:39,750
That means she was sure that was
the best thing for you.
444
00:28:42,218 --> 00:28:47,630
Just because you don't agree,
you can't turn her best into her worst.
445
00:28:57,636 --> 00:28:59,364
What are you doing?
446
00:29:00,459 --> 00:29:02,557
Go see my mother.
447
00:29:02,677 --> 00:29:04,145
And do what?
448
00:29:05,580 --> 00:29:07,107
And do what?
449
00:29:12,454 --> 00:29:15,076
- Was he discharged?
- No, he'll go home tomorrow.
450
00:29:15,196 --> 00:29:17,753
Are you really going to come home
and go back tomorrow?
451
00:29:17,873 --> 00:29:18,863
Don't do that.
452
00:29:18,983 --> 00:29:21,269
It's okay. I don't have to come back.
453
00:29:21,389 --> 00:29:22,812
I've cleaned things up.
454
00:29:23,491 --> 00:29:24,740
What about Soo Na?
455
00:29:24,860 --> 00:29:27,670
She's in Yong Pyeong with her grandparents.
456
00:29:28,244 --> 00:29:30,187
I'm ten minutes away from the airport.
457
00:29:30,307 --> 00:29:32,038
I'll be home by 6:30.
458
00:29:33,072 --> 00:29:34,456
You probably can't come until
after dinner with the family?
459
00:29:34,576 --> 00:29:36,647
No, I don't think I'll be
able to come today.
460
00:29:36,767 --> 00:29:37,665
Why not?
461
00:29:37,785 --> 00:29:39,315
Something came up here.
462
00:29:39,435 --> 00:29:40,441
What?
463
00:29:40,561 --> 00:29:42,847
Wait. Let me go in my room first.
464
00:29:42,967 --> 00:29:44,027
Is it about us?
465
00:29:44,147 --> 00:29:46,047
No. It's about Ji Hye.
466
00:29:46,988 --> 00:29:48,993
Are you going somewhere?
467
00:29:49,113 --> 00:29:51,322
The airport to pick up some guests.
468
00:29:52,510 --> 00:29:53,472
How is Ji Hye?
469
00:29:53,592 --> 00:29:57,097
She's doing better than we thought.
470
00:29:57,217 --> 00:29:58,547
Really?
471
00:30:28,069 --> 00:30:29,858
What are you going to do?
472
00:30:30,861 --> 00:30:33,452
I'll get dinner ready, Mom.
473
00:30:38,140 --> 00:30:41,672
It wasn't as bad as we imagined.
474
00:30:42,521 --> 00:30:44,017
Shouldn't we allow her at least
that much of reaction?
475
00:30:44,137 --> 00:30:46,500
It's only natural for her to feel that way.
476
00:30:49,561 --> 00:30:53,691
We all have our own minds,
477
00:30:53,811 --> 00:30:57,189
so our thinking has to be different.
478
00:30:57,975 --> 00:31:01,529
You think your way, Unni thinks her way.
479
00:31:02,431 --> 00:31:06,734
For two minds to think exactly
alike can't be possible.
480
00:31:07,502 --> 00:31:10,587
Oh, it's okay.
481
00:31:11,404 --> 00:31:13,745
Ji Hye is okay, Mother.
482
00:31:13,865 --> 00:31:15,256
So what if she wasn't?
483
00:31:16,243 --> 00:31:17,755
Even if she wasn't, we can't
do anything about it.
484
00:31:17,875 --> 00:31:18,526
Yes.
485
00:31:19,621 --> 00:31:23,519
But she's not completely okay.
486
00:31:23,639 --> 00:31:29,458
She asked me to come and get the number
of the person who sent that message.
487
00:31:33,129 --> 00:31:34,425
She wants to call her?
488
00:31:34,545 --> 00:31:35,473
Yes.
489
00:31:35,782 --> 00:31:39,098
I think she's planning on going to Seoul.
490
00:31:39,218 --> 00:31:43,183
She checked on flights, and there
are plenty of seats available.
491
00:31:44,957 --> 00:31:50,506
I don't think it's unreasonable
for her to do that, Mother.
492
00:31:50,626 --> 00:31:52,095
I understand.
493
00:32:02,972 --> 00:32:05,358
- I'll take it to her.
- Wait, wait!
494
00:32:06,528 --> 00:32:10,334
I don't think that's...
a very good idea, Mother.
495
00:32:10,874 --> 00:32:13,651
It won't be good to have her get more upset.
496
00:32:13,771 --> 00:32:15,609
I'll take care of it.
497
00:32:28,657 --> 00:32:33,593
Ji Hye found out everything, Mother.
498
00:32:33,713 --> 00:32:36,601
She would have found out at some point.
499
00:32:36,883 --> 00:32:39,644
They say better first to be punished
than having to wait for it.
500
00:32:39,764 --> 00:32:41,048
Yes, Mother.
501
00:32:41,310 --> 00:32:45,378
If your children were better than you,
would they be children?
502
00:32:45,498 --> 00:32:48,663
If she lashes out at you, just take it all.
503
00:32:49,736 --> 00:32:51,155
Yes.
504
00:33:02,319 --> 00:33:04,478
Don't be like that and sell it for me.
505
00:33:04,598 --> 00:33:06,443
I have to recover even a little bit.
506
00:33:06,563 --> 00:33:08,680
How can I just throw it away? Huh?
507
00:33:09,760 --> 00:33:11,425
I'll call you back later. Hang up.
508
00:33:11,545 --> 00:33:13,045
Hyungsoo-nim. Why are you here?
509
00:33:15,081 --> 00:33:17,665
Doesn't she understand words?
510
00:33:19,207 --> 00:33:20,009
Grandmother!
511
00:33:20,129 --> 00:33:21,243
Yes.
512
00:33:22,153 --> 00:33:23,387
Be careful carrying it in.
513
00:33:23,507 --> 00:33:24,127
Okay.
514
00:33:24,247 --> 00:33:25,500
No eating on the bed.
515
00:33:25,620 --> 00:33:26,487
Okay.
516
00:33:52,878 --> 00:33:53,834
Come.
517
00:34:03,419 --> 00:34:06,565
She's the third, the baby of the family.
518
00:34:24,397 --> 00:34:26,679
He was the only son of a well-to-do
family from Kang Neung.
519
00:34:28,700 --> 00:34:31,407
He graduated from an elite university,
and was a journalist at a newspaper.
520
00:34:33,628 --> 00:34:35,772
He got married during college,
521
00:34:37,037 --> 00:34:39,829
and even had a son back home,
522
00:34:40,596 --> 00:34:43,079
but I had no idea, and married
him because I loved him.
523
00:34:43,820 --> 00:34:47,321
We loved each other,
loved each other very much.
524
00:34:49,843 --> 00:34:55,773
His parents, his younger sisters,
none of his relatives...
525
00:34:56,474 --> 00:34:58,774
came to our wedding.
526
00:35:01,403 --> 00:35:07,133
He told me it was because his family
opposed our marriage, and I believed him.
527
00:35:11,655 --> 00:35:17,208
When I was five months pregnant with you,
I found out it was a double marriage.
528
00:35:20,949 --> 00:35:24,790
Your family didn't know anything about it,
and it turned the family upside down.
529
00:35:26,625 --> 00:35:28,569
I was absolutely devastated,
530
00:35:30,726 --> 00:35:36,095
but I had to endure all of his family
taking turns barging in and cursing me,
531
00:35:37,196 --> 00:35:39,596
and even beating me sometimes.
532
00:35:41,507 --> 00:35:44,368
But your dad promised
to take care of it all,
533
00:35:45,269 --> 00:35:47,169
so I trusted him and endured it.
534
00:35:49,435 --> 00:35:51,101
There was you, but even greater,
535
00:35:52,690 --> 00:35:57,055
I couldn't lose your dad.
536
00:35:59,264 --> 00:36:01,406
Then one day, his wife...
537
00:36:02,207 --> 00:36:07,007
came to see me with her son,
and cried.
538
00:36:09,197 --> 00:36:10,909
She just sat there and sobbed.
539
00:36:13,597 --> 00:36:15,417
So I ended it.
540
00:36:16,697 --> 00:36:18,964
I've never looked back.
541
00:36:19,565 --> 00:36:20,784
That's everything.
542
00:36:20,904 --> 00:36:24,959
Why did Dad do something like that?
543
00:36:25,079 --> 00:36:27,966
It was a marriage that was forced
on him by both sides of the family.
544
00:36:28,086 --> 00:36:32,532
Why didn't he ever come to see me?
545
00:36:32,917 --> 00:36:35,287
Because he was too heartbroken.
546
00:36:38,819 --> 00:36:40,454
Because he felt too sorry toward you.
547
00:36:40,574 --> 00:36:44,156
He said he didn't know what to say to you.
548
00:36:46,783 --> 00:36:50,293
He said the guilt he felt over you
was a cross he carried all his life.
549
00:36:50,940 --> 00:36:56,350
He said he was sorry,
and asked you to forgive him.
550
00:36:59,252 --> 00:37:04,652
He was really happy...
to get your picture.
551
00:37:05,853 --> 00:37:07,853
It made him happy.
552
00:37:09,844 --> 00:37:15,070
Why didn't you...
let me go with you?
553
00:37:16,348 --> 00:37:18,492
Why didn't you take me?
554
00:37:21,253 --> 00:37:25,479
It was the last time.
It was for the last time.
555
00:37:25,900 --> 00:37:30,728
Even if he didn't do anything for me,
even if he never came to see me,
556
00:37:31,669 --> 00:37:33,982
I was always really curious about him.
557
00:37:34,241 --> 00:37:36,107
I wanted to see him so badly.
558
00:37:36,585 --> 00:37:38,976
Why didn't you give me the chance
to tell him all those things?
559
00:37:40,210 --> 00:37:41,166
I'm sorry.
560
00:37:43,265 --> 00:37:44,252
I'm sorry.
561
00:37:45,980 --> 00:37:49,342
I didn't know he was that important to you.
562
00:37:50,700 --> 00:37:53,479
I didn't know he would go so quickly.
563
00:37:54,636 --> 00:37:57,427
I didn't want to break
the peace in your life,
564
00:37:57,547 --> 00:38:01,792
and I couldn't accept that he wanted
to shake you up as he left this world.
565
00:38:02,070 --> 00:38:06,455
I couldn't allow that kind of
insensitivity and selfishness.
566
00:38:06,717 --> 00:38:08,568
But he was dying.
567
00:38:10,342 --> 00:38:11,853
He died.
568
00:38:13,288 --> 00:38:16,673
I only thought of you.
I didn't think about him at all.
569
00:38:49,243 --> 00:38:50,754
When are you planning to go?
570
00:38:51,649 --> 00:38:53,623
I'll decide after contacting her.
571
00:38:55,391 --> 00:38:57,627
Take your husband with you.
572
00:38:57,905 --> 00:38:59,786
I'm going to.
573
00:39:01,344 --> 00:39:02,532
Okay.
574
00:40:06,005 --> 00:40:07,177
I'll just leave.
575
00:40:07,297 --> 00:40:08,824
Okay. That's a good idea.
576
00:40:08,944 --> 00:40:10,690
- I'll see you tomorrow.
- See you tomorrow.
577
00:40:35,098 --> 00:40:37,666
I'm going to sleep for about an hour.
578
00:40:37,786 --> 00:40:38,788
Oh, okay.
579
00:41:03,375 --> 00:41:04,455
Mom.
580
00:41:08,893 --> 00:41:09,722
What?
581
00:41:12,159 --> 00:41:15,830
I'm fine. Don't worry.
582
00:41:16,092 --> 00:41:17,957
I heard Noona reacted badly.
583
00:41:18,077 --> 00:41:19,438
Not really.
584
00:41:20,919 --> 00:41:22,014
Are you drinking?
585
00:41:22,134 --> 00:41:24,318
I want to take a short nap,
then get dinner ready.
586
00:41:24,438 --> 00:41:27,372
Cho Rong and I'll make dinner. We'll do it.
587
00:41:27,492 --> 00:41:30,889
I was going to make chili pepper stew,
so I took some beef out.
588
00:41:31,009 --> 00:41:32,793
Cho Rong has watched me make it,
but she may not be sure of herself.
589
00:41:32,913 --> 00:41:34,567
Tell her to look up the recipe to make it.
590
00:41:34,687 --> 00:41:36,464
Okay. Don't worry, Mom.
591
00:41:36,819 --> 00:41:37,729
Rest.
592
00:41:37,849 --> 00:41:39,380
Did you have fun on your date?
593
00:41:39,500 --> 00:41:41,801
You know...
594
00:41:41,921 --> 00:41:44,130
We went to Gappa Island, visited with
her grandmother for a few minutes,
595
00:41:44,250 --> 00:41:45,414
and picked up some groceries for her.
596
00:41:45,534 --> 00:41:46,494
Okay.
597
00:42:07,302 --> 00:42:10,078
If you eat now, there goes dinner for you.
598
00:42:13,009 --> 00:42:14,378
If you're that heartbroken over her,
599
00:42:14,498 --> 00:42:17,895
why don't you just go with
her and lie down next to her?
600
00:42:18,280 --> 00:42:20,440
They're going to cremate her.
601
00:42:22,306 --> 00:42:25,574
They don't want to bother
with a cemetery lot,
602
00:42:25,650 --> 00:42:27,075
so those worthless kids
are going to cremate her.
603
00:42:27,094 --> 00:42:29,257
It's nice and clean that way.
604
00:42:29,982 --> 00:42:31,864
I don't want to be cremated.
605
00:42:31,984 --> 00:42:36,303
It's enough to die once.
Why go into that hot fire and die again?
606
00:42:36,423 --> 00:42:39,480
You're dead, so how would
you know if it's hot or not?
607
00:42:41,516 --> 00:42:43,625
How do you know? You've died before?
608
00:42:43,745 --> 00:42:46,695
Just eat. That's enough.
609
00:42:56,327 --> 00:42:57,438
It's boiling.
610
00:42:57,823 --> 00:42:59,751
We have to let it boil for a while.
611
00:43:11,632 --> 00:43:13,887
I can't believe them.
612
00:43:14,007 --> 00:43:16,957
How can the entire group be a no-show
without even a phone call?
613
00:43:18,869 --> 00:43:21,214
You don't have the dates mixed up?
614
00:43:21,334 --> 00:43:22,586
I already told you no.
615
00:43:22,706 --> 00:43:23,788
Don't return their deposit to them.
616
00:43:23,908 --> 00:43:26,580
They didn't show up without any calls.
617
00:43:26,700 --> 00:43:29,464
Could it be they have the dates mixed up?
618
00:43:29,584 --> 00:43:33,120
No matter what, if they left a contact
number, they should be answering it.
619
00:43:33,240 --> 00:43:35,665
Did you write the number down wrong?
620
00:43:35,785 --> 00:43:39,629
I wouldn't have done that but even if I did,
they could be calling here.
621
00:43:39,749 --> 00:43:42,405
If they think it's next week,
there's no reason for them to call.
622
00:43:42,525 --> 00:43:44,071
That's not it.
623
00:43:44,383 --> 00:43:45,848
You can't get through yet?
624
00:43:45,968 --> 00:43:47,606
No. They're not answering, Father.
625
00:43:47,726 --> 00:43:49,287
What's going on?
626
00:43:49,719 --> 00:43:53,020
It's not just one or two, but twelve
people that cancels with no notice.
627
00:43:53,140 --> 00:43:54,963
How can they do this?
628
00:43:55,778 --> 00:43:57,089
Where's your mom?
629
00:43:57,209 --> 00:43:58,446
She went in for a nap.
630
00:43:58,566 --> 00:44:01,362
Did anything else happen after that?
631
00:44:01,482 --> 00:44:02,657
No.
632
00:44:02,777 --> 00:44:03,845
Where is Tae Sub?
633
00:44:03,965 --> 00:44:04,878
Upstairs.
634
00:44:05,129 --> 00:44:06,301
He's going to eat dinner here?
635
00:44:06,421 --> 00:44:07,890
That's what he must be planning.
636
00:44:38,026 --> 00:44:39,260
Are you sleeping?
637
00:44:39,615 --> 00:44:42,329
Pardon? No, I'm not.
638
00:44:43,162 --> 00:44:44,720
You're going after dinner?
639
00:44:45,599 --> 00:44:47,992
I may go or not. I'll play it by ear.
640
00:44:48,112 --> 00:44:51,123
It'll be easier on you to go
home and sleep there. Do that.
641
00:44:52,419 --> 00:44:53,946
How's Mom?
642
00:44:54,066 --> 00:44:55,288
She's sleeping.
643
00:44:55,673 --> 00:44:58,779
What did Ji Hye say?
644
00:45:01,493 --> 00:45:04,856
She must have thought a lot
about him all this time.
645
00:45:06,182 --> 00:45:10,636
She said she was going to wait until she was
forty, and if he still didn't look her up,
646
00:45:10,756 --> 00:45:12,872
she was going to go and find him herself.
647
00:45:13,551 --> 00:45:15,664
Don't let that upset you.
648
00:45:15,784 --> 00:45:20,116
There's a spot that can't be filled
no matter what anyone does.
649
00:45:20,440 --> 00:45:22,935
No, of course not.
650
00:45:23,055 --> 00:45:25,572
I just feel sorry for her.
651
00:45:26,606 --> 00:45:28,056
Anything else?
652
00:45:28,318 --> 00:45:29,536
Not really.
653
00:45:30,885 --> 00:45:35,900
She thinks Mom solved the
problem with me cleanly,
654
00:45:37,177 --> 00:45:39,377
but made a mess with hers.
655
00:45:40,633 --> 00:45:44,288
How immature. She doesn't know half of
half of what's in Mom's heart.
656
00:45:45,383 --> 00:45:47,713
I'm sure she'll work it out.
657
00:45:47,833 --> 00:45:49,116
Just give her some time.
658
00:45:49,236 --> 00:45:50,782
Yes. I'm sure she will.
659
00:45:51,828 --> 00:45:54,204
She's smart, so I'm sure she will.
660
00:45:56,780 --> 00:45:57,767
What are you doing?
661
00:45:57,887 --> 00:45:59,016
I'm making rice.
662
00:45:59,136 --> 00:46:00,774
Don't do it.
663
00:46:00,894 --> 00:46:03,046
How can you make dinner
in the mood you're in?
664
00:46:03,166 --> 00:46:06,023
If you don't want to go to the big house
for dinner, I said I'll go get something.
665
00:46:06,933 --> 00:46:09,061
You don't have anything to cook.
666
00:46:09,648 --> 00:46:10,542
I do.
667
00:46:11,005 --> 00:46:13,482
What are you going to make?
What are you going to feed us?
668
00:46:13,602 --> 00:46:15,425
Potato ham stew.
669
00:46:16,228 --> 00:46:18,094
Go to the kitchen downstairs
and bring me some green onion.
670
00:46:18,214 --> 00:46:20,253
They should be in the produce box.
And some kimchi.
671
00:46:20,373 --> 00:46:22,968
Instead of the kitchen downstairs,
it'll be better to go to the big house.
672
00:46:24,295 --> 00:46:28,228
Just make the stew. I'll go and see
what's there and bring some back.
673
00:46:28,348 --> 00:46:29,462
If you want.
674
00:46:29,582 --> 00:46:33,920
I told you I didn't want you to cook,
so I don't know why you're insisting.
675
00:46:37,956 --> 00:46:40,084
How about going out to eat?
676
00:46:40,204 --> 00:46:42,784
Let's go have a course meal
at a Chinese restaurant.
677
00:46:42,904 --> 00:46:44,218
Daddy, really?
678
00:46:44,945 --> 00:46:47,645
Do you think I'm in the mood to
enjoy a course meal anywhere?
679
00:46:47,765 --> 00:46:48,385
Honey.
680
00:46:48,505 --> 00:46:52,457
I feel like I'm going crazy so I have
to do something, even if it's cooking.
681
00:46:52,577 --> 00:46:54,817
Don't make me talk and just
leave me alone. Please!
682
00:46:56,601 --> 00:46:57,773
Go. Get away from me.
683
00:46:57,893 --> 00:46:59,177
Go and play your video game.
684
00:47:17,582 --> 00:47:19,710
Yes, this is Bul Lan Ji Pension.
685
00:47:20,188 --> 00:47:20,913
Yes.
686
00:47:22,317 --> 00:47:23,890
Oh, yes!
687
00:47:24,183 --> 00:47:26,605
Yes, we didn't receive any calls,
so we were...
688
00:47:28,151 --> 00:47:28,907
Yes.
689
00:47:30,511 --> 00:47:32,069
Oh, goodness!
690
00:47:33,673 --> 00:47:34,768
Yes.
691
00:47:36,434 --> 00:47:38,202
How could something like that happen?
692
00:47:39,328 --> 00:47:40,393
I understand.
693
00:47:41,133 --> 00:47:41,966
Yes.
694
00:47:43,015 --> 00:47:43,616
Yes.
695
00:47:45,097 --> 00:47:46,902
Yes. Please call us back.
696
00:47:47,438 --> 00:47:48,024
Yes.
697
00:47:48,795 --> 00:47:49,659
Yes.
698
00:47:51,170 --> 00:47:52,034
What happened, Father?
699
00:47:52,154 --> 00:47:56,839
Right before they got on the plane,
one of the members passed out unconscious.
700
00:47:57,379 --> 00:48:00,741
He's in surgery and the rest of the
members are all waiting there.
701
00:48:00,861 --> 00:48:01,910
Is he in danger?
702
00:48:02,030 --> 00:48:03,715
I'm sure they don't know that yet.
703
00:48:03,835 --> 00:48:05,797
They'll find out when they
finish the surgery.
704
00:48:10,239 --> 00:48:11,381
Yes, Hyungboo.
705
00:48:12,676 --> 00:48:15,117
Dinner's all ready here.
706
00:48:15,734 --> 00:48:16,536
Yes.
707
00:48:17,770 --> 00:48:19,390
Okay, I got it.
708
00:48:49,395 --> 00:48:53,112
That's just her fate in life, so what
good will throwing a tantrum do for her?
709
00:48:53,232 --> 00:48:56,899
She has an angel for a stepfather,
and angels as relatives.
710
00:48:57,019 --> 00:49:00,709
We all did as much as we could for her.
Don't worry about her.
711
00:49:00,971 --> 00:49:03,146
That girl doesn't know how to be grateful.
712
00:49:03,639 --> 00:49:05,398
What are you saying?
713
00:49:05,518 --> 00:49:09,302
All you have to do is tell her to shut up
and straighten up her attitude.
714
00:49:09,422 --> 00:49:11,967
There's no reason for Hyungsoo-nim
to be lying down like that,
715
00:49:12,000 --> 00:49:13,168
and you to be dragging your chin.
716
00:49:13,587 --> 00:49:17,465
In all honesty, is this a bigger deal
that this kid being gay?
717
00:49:20,333 --> 00:49:23,665
Even that didn't make you
two go down like this.
718
00:49:24,467 --> 00:49:27,521
Oh, is that the difference?
Because she's not his birth mother?
719
00:49:28,146 --> 00:49:29,781
Yes, right. That's it.
720
00:49:29,901 --> 00:49:30,845
Leave.
721
00:49:30,965 --> 00:49:31,740
Why?
722
00:49:31,860 --> 00:49:32,773
Leave.
723
00:49:33,051 --> 00:49:35,180
I only spoke the truth.
724
00:49:35,300 --> 00:49:37,308
Hearing the truth can be painful.
725
00:49:37,428 --> 00:49:38,542
I said leave!
726
00:49:38,950 --> 00:49:41,418
You're so sensitive.
727
00:49:42,281 --> 00:49:46,353
Tae Sub, I didn't say that because
I have any hard feelings.
728
00:49:46,473 --> 00:49:49,053
I only stated the truth as the truth.
729
00:49:49,173 --> 00:49:49,957
Yes, Uncle.
730
00:49:50,077 --> 00:49:53,690
Why aren't there any honest
people in this house?
731
00:49:54,353 --> 00:49:56,035
Dad, do you want some fruit?
732
00:49:56,389 --> 00:49:58,055
I don't feel like it.
733
00:49:58,364 --> 00:49:59,478
Oppa, drink your tea.
734
00:49:59,598 --> 00:50:00,697
Okay, I'll be right there.
735
00:50:02,825 --> 00:50:04,491
Should I wake Mom up?
736
00:50:05,108 --> 00:50:06,635
Leave her alone.
737
00:50:06,913 --> 00:50:08,501
She must be hungry.
738
00:50:15,601 --> 00:50:17,004
Did the stew turn out okay?
739
00:50:17,124 --> 00:50:19,342
- I'll do that for you.
- It resembled your stew.
740
00:50:19,462 --> 00:50:21,717
Mom, go sit down. Go sit.
741
00:50:22,627 --> 00:50:23,799
You didn't leave?
742
00:50:24,509 --> 00:50:25,835
I don't have to go.
743
00:50:25,955 --> 00:50:26,992
Kyung Soo's gone?
744
00:50:27,112 --> 00:50:28,072
He's here.
745
00:50:29,136 --> 00:50:31,203
Hurry up. I don't need anything else.
746
00:50:31,323 --> 00:50:32,684
Just give me rice and the stew.
747
00:50:32,804 --> 00:50:34,797
One minute, Mom. The stew will
just take minute to warm up.
748
00:50:34,917 --> 00:50:35,728
Okay.
749
00:50:46,574 --> 00:50:47,777
Did you get some sleep?
750
00:50:48,225 --> 00:50:51,861
I did. The soju was a big help
in putting me to sleep.
751
00:50:53,696 --> 00:50:55,130
Have you heard from Big Uncle?
752
00:50:55,250 --> 00:50:57,753
No. He hasn't called.
I haven't received a call from him yet.
753
00:50:58,447 --> 00:51:01,210
Did anyone take a call from Big Uncle?
754
00:51:01,330 --> 00:51:02,321
- No.
- No.
755
00:51:03,987 --> 00:51:05,760
Go upstairs and get your
things together to leave.
756
00:51:05,880 --> 00:51:06,886
I'm fine.
757
00:51:07,006 --> 00:51:09,863
Even if you stayed, you'll just be
upstairs to study then go to sleep.
758
00:51:09,983 --> 00:51:12,163
Save your time in the morning. Go.
759
00:51:12,283 --> 00:51:15,001
Yes, go home. I told you the same thing.
760
00:51:23,998 --> 00:51:26,728
Do you need anything? Some water?
761
00:51:27,268 --> 00:51:28,286
No.
762
00:51:29,134 --> 00:51:30,862
Did you do it so I don't
have to do them over?
763
00:51:30,982 --> 00:51:34,424
I did my best, but I don't know
if it'll pass your inspection.
764
00:51:36,877 --> 00:51:40,054
What are you going to do about Seoul?
765
00:51:40,362 --> 00:51:41,781
When do you want to go?
766
00:51:42,912 --> 00:51:44,809
Won't it be better during vacation?
767
00:51:44,929 --> 00:51:46,413
I sent a text message.
768
00:51:47,740 --> 00:51:49,452
I haven't heard back yet.
769
00:51:49,572 --> 00:51:51,750
Maybe they're thinking what's the point now?
770
00:51:52,352 --> 00:51:53,323
I doubt that.
771
00:51:53,443 --> 00:51:55,319
If that's the case, there's nothing
I can do about it.
772
00:51:55,439 --> 00:51:56,754
After what Mom did.
773
00:51:56,874 --> 00:51:58,744
They have feelings, too.
774
00:52:00,348 --> 00:52:03,695
If they won't accept me,
I have to end it here.
775
00:52:04,525 --> 00:52:06,731
I don't want to get mixed
up with that family myself.
776
00:52:06,851 --> 00:52:08,567
There's no reason for it.
777
00:52:08,921 --> 00:52:11,636
I just want to go see Dad's resting
place, but if I can't even do that,
778
00:52:11,929 --> 00:52:14,243
I have no choice but to even give that up.
779
00:52:14,363 --> 00:52:16,626
I don't think that's the reason.
780
00:52:16,746 --> 00:52:19,541
They're probably exhausted from the funeral.
781
00:52:19,661 --> 00:52:21,469
How much energy does it take to
reply back to a text message?
782
00:52:21,589 --> 00:52:25,313
They could be emotionally drained
and feeling exhausted from that.
783
00:52:29,802 --> 00:52:35,478
I must really love you.
784
00:52:37,570 --> 00:52:41,966
Just like you eat rice every day
and not give it much thought,
785
00:52:42,290 --> 00:52:44,156
it's already been eight years for us.
786
00:52:45,905 --> 00:52:50,231
I think I lived every day through habit
without having any special thoughts.
787
00:52:50,351 --> 00:52:54,944
But earlier, when I heard
what happened to you,
788
00:52:56,393 --> 00:52:59,293
I wondered how much pain
you must be feeling,
789
00:53:00,419 --> 00:53:03,997
and it felt like someone ripped
out a rib from my insides.
790
00:53:05,848 --> 00:53:07,005
Isn't that love?
791
00:53:07,125 --> 00:53:09,195
Even if you go to the movies
with another woman?
792
00:53:12,484 --> 00:53:14,905
How can you ruin a moment
like this that way?
793
00:53:15,025 --> 00:53:17,404
I told you I'll keep it up
until the day I die.
794
00:53:21,509 --> 00:53:23,838
You are really brutal.
795
00:53:32,718 --> 00:53:34,014
Father, then...
796
00:53:34,134 --> 00:53:35,508
Okay. Go on.
797
00:53:35,628 --> 00:53:36,418
Yes.
798
00:53:47,189 --> 00:53:49,117
Grandmother, I'm leaving.
799
00:53:49,237 --> 00:53:50,430
Okay.
800
00:54:01,364 --> 00:54:03,231
Don't worry too much.
801
00:54:03,878 --> 00:54:05,513
I'm not worried.
802
00:54:05,633 --> 00:54:09,585
It's not possible for anyone other
than me to know what's inside me.
803
00:54:10,310 --> 00:54:13,170
We have to accept that and live on.
804
00:54:19,046 --> 00:54:23,215
I don't know everything about Ji Hye, and
Ji Hye doesn't know everything about me.
805
00:54:25,513 --> 00:54:29,307
I don't know everything about you, and
you don't know everything about me.
806
00:54:30,321 --> 00:54:31,540
Right?
807
00:54:32,280 --> 00:54:33,221
Yes.
808
00:54:35,122 --> 00:54:39,656
But I have faith in you.
809
00:54:40,983 --> 00:54:43,019
I have that now.
810
00:54:44,253 --> 00:54:46,054
I'm so grateful.
811
00:54:47,365 --> 00:54:48,799
I succeeded.
812
00:54:49,740 --> 00:54:50,804
Do you want me to give you a hug?
813
00:54:50,924 --> 00:54:53,164
Oh, that would be nice. Very nice.
814
00:54:59,883 --> 00:55:01,548
Thank you, son.
815
00:55:04,239 --> 00:55:06,244
I'm grateful and happy.
816
00:55:09,607 --> 00:55:12,491
Not even 800,000 Won?
You can't pay even 800,000 Won?
817
00:55:12,611 --> 00:55:16,612
Uncle, to junk it, you have to pay
them 300,000 or 400,000 to do it.
818
00:55:16,732 --> 00:55:18,154
Just give up on it.
819
00:55:18,274 --> 00:55:21,717
How can I give up when I have to pay
280,000 Won in repairs right away?
820
00:55:23,691 --> 00:55:26,124
For repairs, 280,000 Won.
To junk it, 300,000 to 400,000 Won.
821
00:55:26,244 --> 00:55:27,697
You have to spend at least 600,000 Won.
822
00:55:27,817 --> 00:55:31,862
You're really tough.
Why won't you listen to me?
823
00:55:31,982 --> 00:55:36,503
Just park it, and use it to go to
the orchard, or when you come here.
824
00:55:37,321 --> 00:55:40,741
Wow, two cars? You're a rich man, Uncle.
825
00:55:40,861 --> 00:55:41,852
This kid!
826
00:55:42,962 --> 00:55:46,695
Then we'll borrow it occasionally, Uncle.
827
00:55:47,692 --> 00:55:48,911
Fine.
828
00:55:49,031 --> 00:55:52,042
If you subtract 280,000 from 800,000,
how much is left?
829
00:55:52,320 --> 00:55:53,538
520,000 Won.
830
00:55:53,658 --> 00:55:55,466
520,000 Won. That's cheap, really cheap.
831
00:55:55,586 --> 00:55:56,508
Just give me 520,000 Won and take it.
832
00:55:56,628 --> 00:55:58,775
We really don't need a car.
833
00:55:58,895 --> 00:56:00,425
Are you saying you won't pay
even 520,000 Won for it?
834
00:56:00,545 --> 00:56:03,109
Having a car just increases expenses.
835
00:56:03,229 --> 00:56:07,153
You guys are so cheap.
Just pay for the repairs and take it.
836
00:56:07,273 --> 00:56:09,518
It's free. Completely free.
837
00:56:14,198 --> 00:56:17,514
You guys are really something.
You two are just alike.
838
00:56:17,634 --> 00:56:19,226
You're just alike.
839
00:56:44,518 --> 00:56:46,730
What if someone sees us?
840
00:56:46,850 --> 00:56:48,519
Why am I especially happy to see you today?
841
00:56:48,797 --> 00:56:50,648
It feels like it's been a hundred
days since I've seen you.
842
00:56:50,768 --> 00:56:52,036
Why didn't you wait inside?
843
00:56:52,156 --> 00:56:54,612
I wanted to see you that much quicker.
844
00:56:55,589 --> 00:56:57,686
That's a comment used by players.
845
00:57:03,563 --> 00:57:06,115
What happened at home?
Did things quiet down?
846
00:57:06,948 --> 00:57:08,290
Mom's better.
847
00:57:08,799 --> 00:57:10,079
I didn't see Ji Hye before I left.
848
00:57:10,199 --> 00:57:11,868
I'm sure she'll be fine soon.
849
00:57:11,988 --> 00:57:13,997
Things don't last long in my family.
850
00:57:14,259 --> 00:57:16,264
Things get hot and cool down quickly.
851
00:57:16,735 --> 00:57:17,938
Why don't you put some coffee on?
852
00:57:18,058 --> 00:57:21,224
Okay. That's the opposite of my family.
853
00:57:22,751 --> 00:57:24,848
My family must be the kind to simmer.
854
00:57:25,218 --> 00:57:28,567
It could be a minor thing and
take two weeks to get over.
855
00:57:29,307 --> 00:57:31,852
And I threw a bomb at a family like that,
so what else could have happened?
856
00:57:31,972 --> 00:57:33,672
Not easy to get over.
857
00:57:34,104 --> 00:57:37,898
Something seems different about you today.
858
00:57:38,515 --> 00:57:39,733
You seem much lighter hearted.
859
00:57:39,853 --> 00:57:42,078
You feel it? You see it?
860
00:57:42,198 --> 00:57:43,435
I feel it.
861
00:57:44,438 --> 00:57:45,533
Come here.
862
00:57:47,745 --> 00:57:51,400
What I said to my father in the email,
863
00:57:51,740 --> 00:57:54,069
he answered me in person.
864
00:57:54,562 --> 00:57:56,629
He gave me his acknowledgement.
865
00:57:56,953 --> 00:57:58,958
I misunderstood him asking me
to take care of the family.
866
00:57:59,078 --> 00:58:00,843
He told me I didn't need to
say anything more to him.
867
00:58:00,963 --> 00:58:03,095
He told me to live my life as I wanted.
868
00:58:07,321 --> 00:58:08,000
Your mother?
869
00:58:08,120 --> 00:58:09,708
She didn't put up a big fight.
870
00:58:09,828 --> 00:58:12,993
I think my father was right in that she
was halfway there to accepting me.
871
00:58:13,113 --> 00:58:14,767
- Congratulations.
- To both of us.
872
00:58:32,493 --> 00:58:33,311
There you go again.
873
00:58:33,431 --> 00:58:33,897
What?
874
00:58:34,017 --> 00:58:37,013
Don't do it. I said don't do it.
875
00:58:41,757 --> 00:58:42,883
Honey.
876
00:58:46,739 --> 00:58:48,050
They sent a reply.
877
00:58:54,941 --> 00:58:56,931
"It was good to hear from you, Ji Hye."
878
00:58:57,363 --> 00:59:00,910
"I want to see you immediately,"
879
00:59:01,030 --> 00:59:04,620
"but we are staying home until
the mourning period is over."
880
00:59:04,740 --> 00:59:06,949
"Would you come see us, even tomorrow?"
881
00:59:07,069 --> 00:59:09,124
"Please call when you've
made your decision."
882
00:59:09,244 --> 00:59:10,743
"I'll be waiting."
883
00:59:10,863 --> 00:59:11,832
"Your aunt."
884
00:59:14,485 --> 00:59:15,226
Honey.
885
00:59:20,177 --> 00:59:21,642
Reserve seats on tomorrow's first flight.
886
00:59:21,762 --> 00:59:24,995
I told you don't yell.
I told you don't yell.
887
00:59:25,115 --> 00:59:26,538
I didn't yell.
888
00:59:26,658 --> 00:59:28,080
You did.
889
00:59:28,200 --> 00:59:31,365
I'm trying, Cho Rong.
I still sound like I'm yelling?
890
00:59:31,485 --> 00:59:35,006
Tone it down even more.
I'm determined to fix it.
891
00:59:35,126 --> 00:59:38,091
It's not that big a deal
that you have to fix it.
892
00:59:38,211 --> 00:59:41,037
I said I end up yelling because of you.
893
00:59:41,157 --> 00:59:43,531
Do you like when people stare at us?
894
00:59:43,651 --> 00:59:46,308
That's because you're so pretty, you dummy.
895
00:59:46,709 --> 00:59:48,282
You're getting loud again!
896
00:59:49,177 --> 00:59:50,441
Ah, really.
897
00:59:51,135 --> 00:59:53,079
Cho Rong, I love you.
898
00:59:53,392 --> 00:59:54,580
Lower it even more.
899
00:59:54,700 --> 00:59:56,708
Cho Rong, I like you.
900
00:59:56,828 --> 00:59:57,634
Even more.
901
00:59:58,189 --> 01:00:01,675
Cho Rong, I want to kidnap you.
902
01:00:02,955 --> 01:00:04,427
What did you just say?
903
01:00:06,263 --> 01:00:08,561
I just finished playing Go/Stop
with Grandmother.
904
01:00:08,681 --> 01:00:12,957
She was upset because I
won 3,200 won from her.
905
01:00:13,077 --> 01:00:15,797
You should go easy on her.
What kind of a granddaughter are you?
906
01:00:17,648 --> 01:00:19,638
She doesn't like it when I go easy on her.
907
01:00:19,758 --> 01:00:21,920
You don't know how keen her senses are.
908
01:00:22,040 --> 01:00:25,051
She glares at me if she thinks
I'm letting her win.
909
01:00:26,199 --> 01:00:29,515
She said she would rather lose a few
thousand Won than have her pride hurt.
910
01:00:29,635 --> 01:00:32,631
Don't brag that you're good when it's only
your grandmother you're playing against.
911
01:00:33,071 --> 01:00:37,035
I thought about it, and I think it's
just false pride, and I can't trust it.
912
01:00:37,155 --> 01:00:39,857
Have you ever played with anyone
other than your grandmother?
913
01:00:39,977 --> 01:00:41,088
No.
914
01:00:41,208 --> 01:00:45,176
See? I knew it. I just knew it.
915
01:00:48,454 --> 01:00:49,256
Tomorrow?
916
01:00:49,376 --> 01:00:53,389
Yes. I reserved seats on the first flight.
917
01:00:53,509 --> 01:00:54,700
I see.
918
01:00:55,610 --> 01:00:56,905
If she wants to go, she should.
919
01:00:57,025 --> 01:00:58,756
I'm also...
920
01:00:58,876 --> 01:01:00,651
Of course you should go with her.
921
01:01:00,771 --> 01:01:05,024
Go. She'll need to go to be
able to put this behind her.
922
01:01:05,309 --> 01:01:08,330
Yes. I think she needs that, Father.
923
01:01:08,450 --> 01:01:09,857
What about dinner?
924
01:01:09,977 --> 01:01:12,572
Of course. What time is it?
925
01:01:13,266 --> 01:01:15,132
I'm talking about Ji Na's mom.
926
01:01:15,252 --> 01:01:18,012
Oh. Yes, she did.
927
01:01:18,398 --> 01:01:20,650
A little more than half.
928
01:01:21,220 --> 01:01:23,225
She left just a little bit.
929
01:01:24,321 --> 01:01:25,308
I see.
930
01:01:55,312 --> 01:01:56,885
You love it that much?
931
01:01:57,005 --> 01:01:59,908
I do. Loving it isn't taxed.
932
01:02:00,028 --> 01:02:02,363
How can they tax even that?
933
01:02:02,483 --> 01:02:04,738
I wondered where the sound was coming from.
934
01:02:04,858 --> 01:02:07,252
I wish someone will give me a
gift certificate for gas.
935
01:02:07,372 --> 01:02:11,702
I want to go for a drive, but too
afraid of the cost of gas.
936
01:02:11,822 --> 01:02:15,188
If we win the lotto,
you buy a car like that one.
937
01:02:15,308 --> 01:02:16,869
That's a really nice car.
938
01:02:16,989 --> 01:02:20,475
It feels like it becomes one with my body,
a part of my body and no longer a car.
939
01:02:20,595 --> 01:02:22,233
I heard the better cars are like that.
940
01:02:22,353 --> 01:02:25,549
But I can't get rid of my old car
and it's driving me crazy.
941
01:02:31,079 --> 01:02:32,494
What? What is it, Uncle?
942
01:02:32,614 --> 01:02:34,530
A s.. s.. squirrel. Go away, squirrel!
943
01:02:34,650 --> 01:02:36,410
Go away! Go away!
944
01:02:38,291 --> 01:02:40,219
It's not going! It's not going away!
945
01:02:40,339 --> 01:02:44,049
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
946
01:02:44,169 --> 01:02:47,501
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
947
01:02:47,621 --> 01:02:51,830
Main Translator: songbird
948
01:02:51,950 --> 01:02:55,656
Timer: julier
949
01:02:55,776 --> 01:02:59,560
Editor/QC: langdon813
950
01:02:59,680 --> 01:03:03,160
Coordinators: mily2, ay_link
951
01:03:03,280 --> 01:03:04,498
Where did your mother go?
952
01:03:04,618 --> 01:03:06,025
When did he leave?
953
01:03:06,145 --> 01:03:07,683
She should tell me when
she's leaving or coming.
954
01:03:07,803 --> 01:03:11,310
This is the kind of trouble he causes,
just like this.
955
01:03:11,430 --> 01:03:13,404
I'm calling because I have something to say.
956
01:03:13,524 --> 01:03:15,394
This place doesn't seem to use good oil.
957
01:03:15,514 --> 01:03:17,300
This isn't right. The batter isn't right.
958
01:03:17,420 --> 01:03:19,410
If you're going to take the crust
off of fried chicken,
959
01:03:19,530 --> 01:03:21,677
why not eat braised chicken
and not fried chicken?
960
01:03:21,797 --> 01:03:23,035
Oh, man!
961
01:03:23,155 --> 01:03:25,295
If I stay down, it affects
everyone at Bul Lan Ji.
962
01:03:25,415 --> 01:03:26,405
Up, up, up.
963
01:03:26,525 --> 01:03:28,441
Up, up, up, up.
964
01:03:28,561 --> 01:03:30,739
If you don't feel good, just
go ahead and not feel good.
965
01:03:30,859 --> 01:03:32,313
Do you have aged kimchi?
966
01:03:32,433 --> 01:03:33,963
Make kimchi stew for me.
967
01:03:34,083 --> 01:03:36,230
I wish you understood what's in my heart.
968
01:03:36,350 --> 01:03:38,097
You think I'd marry you
on a bet over a game?
969
01:03:38,217 --> 01:03:39,824
You're getting off easy. A one second kiss.
970
01:03:39,944 --> 01:03:41,243
Close your eyes.
971
01:03:42,801 --> 01:03:45,051
He thinks I'm after his money.
972
01:03:45,171 --> 01:03:47,095
I don't have any thoughts of it,
973
01:03:47,130 --> 01:03:49,216
but he keeps saying I'm
there to steal his fortune.
974
01:03:49,235 --> 01:03:50,835
We may not get married.
I'm not sure, Hyungsoo-nim.
975
01:03:50,955 --> 01:03:52,917
I wonder if this winter
will be warm or cold.
976
01:03:53,037 --> 01:03:56,960
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
75171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.