Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,290
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,340 --> 00:00:05,480
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,140
Episode 46
4
00:00:20,580 --> 00:00:23,250
Why did you come out?
We would come inside when she gets here.
5
00:00:23,840 --> 00:00:24,590
Where's Byung Gul?
6
00:00:24,710 --> 00:00:25,850
He's still sleeping.
7
00:00:26,230 --> 00:00:27,360
He's not going to work?
8
00:00:27,370 --> 00:00:30,570
I don't know. He stayed up late
watching golf last night.
9
00:00:30,930 --> 00:00:32,830
His job must be over already.
10
00:00:33,120 --> 00:00:35,180
Temporary jobs are like that.
11
00:00:35,480 --> 00:00:37,380
Oh, there's a car coming in.
12
00:00:53,750 --> 00:00:55,420
Welcome, Sister-in-law.
13
00:00:55,540 --> 00:00:56,910
Hello, Brother-in-law.
14
00:00:57,030 --> 00:00:57,850
Would you open the trunk?
15
00:00:57,920 --> 00:00:59,410
I'll put that away, Director.
16
00:00:59,780 --> 00:01:00,830
Okay, then.
17
00:01:01,870 --> 00:01:03,380
Come. We'll see Mother first.
18
00:01:03,440 --> 00:01:04,690
Okay.
19
00:01:11,580 --> 00:01:14,070
Mother, Chief Officer Jo is here.
20
00:01:14,950 --> 00:01:17,730
Why are you here so early in the morning?
21
00:01:17,870 --> 00:01:21,160
They're going to Japan
to see the Chairman, Father.
22
00:01:21,300 --> 00:01:24,220
Oh, the In-law Chairman?
23
00:01:24,420 --> 00:01:26,620
Yes. He asked us to come see him.
24
00:01:28,810 --> 00:01:29,780
You're here?
25
00:01:29,870 --> 00:01:31,940
Mother, did you sleep well?
26
00:01:32,430 --> 00:01:36,700
Why did you come all the way here?
You should have gone directly.
27
00:01:36,850 --> 00:01:39,660
Sister-in-law said to come
have breakfast first.
28
00:01:39,680 --> 00:01:42,490
Oh, okay. Hurry in and eat.
29
00:01:42,850 --> 00:01:45,800
No. She said she's just
making abalone porridge.
30
00:01:45,990 --> 00:01:46,690
Go on in.
31
00:01:46,910 --> 00:01:49,110
I told her she didn't have to.
32
00:01:49,400 --> 00:01:52,520
Cooking is what she does best
and it is her hobby.
33
00:01:53,250 --> 00:01:55,510
Hello, Sister-in-law. I'm here.
34
00:01:55,800 --> 00:01:57,470
Welcome, Younger Sister-in-law.
35
00:01:57,950 --> 00:02:01,220
Thank you so, so much
for going to all this trouble.
36
00:02:01,510 --> 00:02:03,170
Oh, no. It's no trouble at all.
37
00:02:03,210 --> 00:02:04,990
Sit. Please sit, Sister-in-law.
38
00:02:05,150 --> 00:02:06,150
Thank you.
39
00:02:11,430 --> 00:02:16,050
I heard you only eat fruit for breakfast.
But porridge should be okay for you.
40
00:02:16,090 --> 00:02:17,340
Yes, I like it.
41
00:02:18,530 --> 00:02:20,940
Uncle only has coffee in the mornings.
42
00:02:21,150 --> 00:02:23,590
After you get married, try to get
him to eat something for breakfast.
43
00:02:24,570 --> 00:02:28,860
With me, he eats bagels, toast, and even porridge.
44
00:02:29,280 --> 00:02:30,940
Oh, really?
45
00:02:30,960 --> 00:02:35,060
That is… she asked me to keep her company
and forced me to eat with her.
46
00:02:35,520 --> 00:02:40,180
That's good to hear. You don't eat enough.
You need to eat more.
47
00:02:40,210 --> 00:02:41,670
It's just the two of us?
48
00:02:41,730 --> 00:02:44,880
You know our family eats rice
everyday for breakfast.
49
00:02:44,930 --> 00:02:45,670
Ara, go ahead.
50
00:02:45,690 --> 00:02:47,760
Yes. I'll enjoy it.
51
00:02:53,160 --> 00:02:54,230
You're going to watch us?
52
00:02:54,250 --> 00:02:58,210
No, Uncle. Honey, leave.
I'll be right behind you with my coffee.
53
00:02:58,240 --> 00:03:00,770
Oh, okay. I got it.
54
00:03:01,840 --> 00:03:03,850
Pour your own coffee.
55
00:03:04,070 --> 00:03:04,770
Yes.
56
00:03:07,100 --> 00:03:08,500
Did you sleep well, Sister-in-law?
57
00:03:08,510 --> 00:03:09,740
And you, Uncle?
58
00:03:09,790 --> 00:03:11,130
Whose shoes are these?
59
00:03:11,150 --> 00:03:12,680
They're Chief Officer Jo's.
60
00:03:12,750 --> 00:03:14,100
Why is she here this early in the morning?
61
00:03:14,120 --> 00:03:15,280
Come in here for a minute.
62
00:03:15,290 --> 00:03:15,930
Why?
63
00:03:15,940 --> 00:03:18,410
They're going to Japan to see the Chairman.
64
00:03:18,480 --> 00:03:21,060
Going to Japan is fine, but why did
that woman come over so early…?
65
00:03:21,380 --> 00:03:23,370
Go on in there. He's calling you.
66
00:03:23,710 --> 00:03:24,860
I'm going in.
67
00:03:27,000 --> 00:03:28,490
Hello, Brother-in-law.
68
00:03:29,290 --> 00:03:32,040
Yes, yes. Hello, Sister-in-law.
69
00:03:32,090 --> 00:03:33,080
Sit and eat, Ara.
70
00:03:33,140 --> 00:03:33,950
Then…
71
00:03:34,110 --> 00:03:35,410
Yes, please eat.
72
00:03:38,180 --> 00:03:41,790
On the nightstand to the right are the car keys.
You can use it starting today.
73
00:03:42,110 --> 00:03:43,790
I have the company car
and she also has a car.
74
00:03:43,840 --> 00:03:45,240
I won't need my car anymore.
75
00:03:45,720 --> 00:03:53,950
S-s-so, what you're saying is… are you saying
you're g-g-g-giving me your car?
76
00:03:54,010 --> 00:03:54,710
Yes.
77
00:03:56,150 --> 00:03:57,400
It's not even 3 years old.
78
00:03:57,470 --> 00:04:01,180
Of course I know that. I know.
79
00:04:02,080 --> 00:04:05,300
But what is the meaning of this?
80
00:04:05,390 --> 00:04:09,450
What do you mean? I don't need it
anymore, so I'm telling you to take it.
81
00:04:09,540 --> 00:04:11,540
Why? What do you want to say?
82
00:04:12,190 --> 00:04:15,400
The m-m-motorcyle,
are you going to take that?
83
00:04:15,500 --> 00:04:18,120
Actually I like that motorcycle
better than the car.
84
00:04:18,200 --> 00:04:19,460
If you don't want it, forget it.
85
00:04:19,640 --> 00:04:22,730
No, I'm not saying I don't want it.
86
00:04:22,940 --> 00:04:26,550
If you don't need it, I can take it off
of your hands but truthfully,
87
00:04:26,620 --> 00:04:38,760
I'm not... that is... um... what I mean is...
it's like that... not really. It's not really.
88
00:04:39,910 --> 00:04:41,280
What did that mean?
89
00:04:41,530 --> 00:04:44,830
It didn't mean anything.
Don't give it another thought.
90
00:05:41,480 --> 00:05:44,230
Tae Sub went out early to jog?
91
00:05:44,840 --> 00:05:46,890
He didn't come home last night.
92
00:05:48,820 --> 00:05:51,550
He sent a message to not wait for him.
After you'd gone to sleep.
93
00:05:51,560 --> 00:05:54,170
I see. I thought he
went out early this morning.
94
00:05:54,550 --> 00:05:58,130
This is a wonderful period for them. And they
didn't get to see each other for several days.
95
00:05:58,150 --> 00:05:58,890
Oh.
96
00:06:37,760 --> 00:06:38,890
You're awake?
97
00:06:39,840 --> 00:06:40,660
Coffee.
98
00:06:40,890 --> 00:06:42,680
It's right over there.
99
00:06:42,840 --> 00:06:44,340
Some tissue, please.
100
00:06:50,940 --> 00:06:53,090
You look angelic when you sleep.
101
00:06:55,850 --> 00:07:00,840
No asking questions, no answering
questions, no saying anything.
102
00:07:01,870 --> 00:07:03,040
Is the ban lifted now?
103
00:07:03,060 --> 00:07:04,990
Yes, let's lift it.
104
00:07:07,000 --> 00:07:08,500
Why did you do that?
105
00:07:10,290 --> 00:07:13,790
Without saying a single word,
we're here together like this.
106
00:07:14,280 --> 00:07:17,030
The moment I saw you,
you closed up my mouth.
107
00:07:17,700 --> 00:07:21,050
I had to worry about how you were feeling
as I was brought here.
108
00:07:21,210 --> 00:07:22,510
I'm so pathetic.
109
00:07:24,250 --> 00:07:27,550
Let go out there and talk about
what that was all about.
110
00:07:42,380 --> 00:07:44,730
I knew you'd ask me how Soo Na's mom
came to be at the hospital,
111
00:07:44,850 --> 00:07:46,980
how we ended up going to
the swimming pool together,
112
00:07:47,040 --> 00:07:48,870
or what I meant by not caring what happened.
113
00:07:48,900 --> 00:07:53,210
I knew the questions would pour out and
I didn't want to deal with them at the time.
114
00:07:53,330 --> 00:07:55,550
All I wanted was for us to be together.
115
00:07:55,630 --> 00:07:56,630
You...
116
00:07:59,630 --> 00:08:00,980
if you need to leave, leave.
117
00:08:03,010 --> 00:08:05,960
You sprawled under the shower
like you were dead,
118
00:08:07,000 --> 00:08:10,300
you couldn't call me because
you felt bad toward Soo Na,
119
00:08:10,540 --> 00:08:13,590
your family telling you to go back as before,
to live up to your responsibility for the family...
120
00:08:13,640 --> 00:08:14,230
Tae Sub...
121
00:08:14,270 --> 00:08:17,920
Your family and I are each holding a leg
and pulling you apart.
122
00:08:19,580 --> 00:08:21,580
That's exactly your situation.
123
00:08:25,640 --> 00:08:28,530
There's only 1 of me and 6 of them.
124
00:08:30,480 --> 00:08:37,290
Throwing up the white flag and giving up
might be the best thing I can do for you.
125
00:08:39,070 --> 00:08:42,020
That's what I was going to say
to you last night.
126
00:08:46,630 --> 00:08:48,780
What we've been saying to each other,
127
00:08:49,670 --> 00:08:52,520
about neither one holding on
when one of us wants to leave,
128
00:08:53,010 --> 00:08:54,800
do that and just say good bye and go.
129
00:08:56,810 --> 00:08:59,260
Your situation isn't as simple as mine.
130
00:08:59,810 --> 00:09:03,410
It really unnerved me when I saw you
passed out in the shower.
131
00:09:07,250 --> 00:09:10,250
It's true that my heart breaks over Soo Na.
132
00:09:10,620 --> 00:09:14,220
Seeing her like that
was really difficult, in all honesty.
133
00:09:16,670 --> 00:09:24,150
When I see her... you're right, to say
I didn't have mixed feelings would be lying.
134
00:09:24,510 --> 00:09:28,290
But it was only for an instant, just once.
For about 10 seconds.
135
00:09:28,780 --> 00:09:29,630
That's all.
136
00:09:32,210 --> 00:09:35,610
Soo Na is reason enough. Go.
137
00:09:37,230 --> 00:09:40,780
I thought about this until I thought
my head would burst open.
138
00:09:42,000 --> 00:09:42,790
Go.
139
00:09:43,180 --> 00:09:46,690
It wasn't too long ago when you said
let's live like Siamese twins until we die.
140
00:09:46,810 --> 00:09:48,630
What do you need reassurance on?
141
00:09:48,750 --> 00:09:50,810
Why do you need reassurance
over and over, you damned fool?!
142
00:09:50,820 --> 00:09:53,420
It's not because of me, but because of you!
143
00:09:54,450 --> 00:09:58,290
If my holding on to you is causing
you torment, then I'll let you go.
144
00:09:58,320 --> 00:10:01,210
You don't have to be that considerate.
I'll take care of my own problems.
145
00:10:01,220 --> 00:10:02,990
You act like you're a bad person
but you're not.
146
00:10:03,010 --> 00:10:07,130
You're wrong. I really am
a bad person and a crazy person.
147
00:10:07,370 --> 00:10:09,670
Look at me. Look at me in the face.
148
00:10:10,820 --> 00:10:12,340
Listen to what I say to you.
149
00:10:12,360 --> 00:10:15,290
Even if I can't see Soo Na again,
I can live with that.
150
00:10:15,840 --> 00:10:18,900
But if I can't see you,
it won't be possible for me to live.
151
00:10:19,750 --> 00:10:25,370
I know how idiotic and pathetic that sounds,
but that's the reality of who I am.
152
00:10:26,360 --> 00:10:30,130
You say you can live without me?
You tell me to go?
153
00:10:30,600 --> 00:10:32,980
You want to call it quits?
You want to end it?
154
00:10:33,800 --> 00:10:35,760
You said you'd kill me
if I ever betrayed you.
155
00:10:35,820 --> 00:10:38,720
I found out that I can't die nor kill you.
156
00:10:39,540 --> 00:10:45,270
If we do end it, I suppose it'll hurt
so much that I'd wish for death.
157
00:10:45,560 --> 00:10:48,360
And then the pain will probably become duller.
158
00:10:50,040 --> 00:10:52,210
Perhaps I'll meet someone new.
159
00:10:54,340 --> 00:10:56,970
I'll look for you in him until one day,
you will become just a memory.
160
00:10:57,090 --> 00:10:59,550
What a bunch of bullshit.
Are you shooting a TV drama right now?
161
00:11:00,070 --> 00:11:02,820
Can't you just call me a bastard and drop it?
162
00:11:03,770 --> 00:11:06,080
Stop nagging so much, you punk.
It's tiring.
163
00:11:06,110 --> 00:11:08,910
You're the one who
made me think those things.
164
00:11:09,610 --> 00:11:13,000
The moment I saw you, you shut my mouth up
and tortured me like that.
165
00:11:14,360 --> 00:11:18,340
It tortured you?
Then you should have opened your mouth.
166
00:11:18,460 --> 00:11:22,910
Are you crazy? You said don't say anything,
so why would I open my mouth first?
167
00:11:26,710 --> 00:11:28,860
Don't you ever do that again.
168
00:11:30,480 --> 00:11:32,270
If you do, I'll kill you.
169
00:11:34,330 --> 00:11:35,460
I'm going to take a shower.
170
00:11:35,480 --> 00:11:36,950
You're a loser bum.
171
00:11:36,990 --> 00:11:38,040
I got it.
172
00:11:38,120 --> 00:11:39,400
You're a booger head.
173
00:11:39,420 --> 00:11:40,720
I said I got it.
174
00:11:44,250 --> 00:11:45,390
Leave it.
175
00:11:45,700 --> 00:11:46,910
I want to help.
176
00:11:47,320 --> 00:11:50,260
You don't have to help me.
Just leave it.
177
00:11:50,290 --> 00:11:53,050
If I'm fed 3 meals a day, I can be useful.
178
00:11:53,210 --> 00:11:56,390
I want to thank you for
feeding me a delicious meal.
179
00:12:00,810 --> 00:12:03,210
He acts like he's being some big help.
180
00:12:10,200 --> 00:12:17,580
Aigoo, aigoo! Please listen to what I say
and stop causing so much trouble.
181
00:12:18,510 --> 00:12:22,420
How can you listen to me
less and less as the days go on?
182
00:12:22,510 --> 00:12:28,760
You should just do what I tell you to do. You say
you want to help but only cause more work.
183
00:12:31,110 --> 00:12:32,530
Change the table!
184
00:12:33,680 --> 00:12:35,690
It's not my fault but the table's!
185
00:12:35,810 --> 00:12:39,530
The table is too slippery.
Tell Byung Tae to buy you a new table.
186
00:12:39,630 --> 00:12:43,630
You did this,
it's not the table that caused this mess.
187
00:12:43,800 --> 00:12:46,270
I'm telling you I didn't do anything wrong.
188
00:12:46,390 --> 00:12:48,510
They slipped off by themselves.
189
00:12:49,410 --> 00:12:53,050
It was because you tilted the table and they
slid off. They didn't do that by themselves.
190
00:12:53,170 --> 00:12:56,660
Stop arguing with me. I'm telling you
it's the table that's the problem.
191
00:12:57,190 --> 00:12:58,280
Congratulations, Uncle.
192
00:12:58,300 --> 00:13:03,620
- Oh, really? Big Uncle gave it to Little Uncle?
- Wow, you received a great treasure. Congratulations.
193
00:13:05,160 --> 00:13:06,440
Congratulations to you.
194
00:13:06,720 --> 00:13:10,950
Hey, he was just in a tough situation and
as a brother, I couldn't ignore his dilemma.
195
00:13:11,170 --> 00:13:13,350
It's not something for me
to be congratulated for.
196
00:13:13,400 --> 00:13:16,500
Uncle, if you're happy,
it's okay to show it.
197
00:13:17,900 --> 00:13:19,280
If you say those things,
does it make you feel better?
198
00:13:19,300 --> 00:13:22,820
Besides, there's no one at this table
who will believe you anyway.
199
00:13:23,150 --> 00:13:24,800
It's a used car. A used car.
200
00:13:24,810 --> 00:13:29,710
A used car, but what kind of a used car?
That used car is worth more than most new cars.
201
00:13:30,240 --> 00:13:33,300
And it's been broken in,
so I bet it rides like a dream.
202
00:13:34,770 --> 00:13:37,340
I can't deny that.
It does drive very nicely.
203
00:13:37,620 --> 00:13:44,290
I didn't know it when I borrowed it a few times, but when I
got in, knowing it was my car... wow, it's was like a fantasy.
204
00:13:46,660 --> 00:13:49,280
By the way, when are
they going to get married?
205
00:13:49,330 --> 00:13:51,790
They'll decide after their trip
to visit the Chairman.
206
00:13:52,040 --> 00:13:55,320
Maybe the Chairman will say,
"No, I can't permit this marriage."
207
00:13:55,350 --> 00:13:56,670
Oh, Uncle.
208
00:13:57,040 --> 00:13:59,310
I wished that's what would happen.
209
00:13:59,450 --> 00:14:00,130
Why?
210
00:14:00,290 --> 00:14:00,310
Because it gives me a stomach ache.*
211
00:14:00,310 --> 00:14:01,620
(*Same as "Having Sour Grapes")
Because it gives me a stomach ache.*
212
00:14:01,620 --> 00:14:01,650
(*Same as "Having Sour Grapes")
213
00:14:01,960 --> 00:14:04,760
Your stomach still hurts, even after
receiving such a great treasure?
214
00:14:04,910 --> 00:14:08,990
Oh, what do you mean a treasure...
I'm not the only one.
215
00:14:09,020 --> 00:14:11,150
Soo In said it hurts his stomach too.
216
00:14:11,870 --> 00:14:12,630
Uncle.
217
00:14:12,750 --> 00:14:16,770
Women dream of a prince on a white horse.
Why can't men have the same dream?
218
00:14:17,010 --> 00:14:19,590
I didn't say anything like that, Father.
219
00:14:19,650 --> 00:14:22,690
I just said it drains my energy a little bit.
220
00:14:22,860 --> 00:14:24,590
You did say it.
221
00:14:25,380 --> 00:14:26,960
When did I?
222
00:14:27,040 --> 00:14:28,970
You said you should have gone to work
for the only heiress of a great fortune
223
00:14:29,060 --> 00:14:31,870
instead of ending up working at a gift shop.
Doesn't that mean the same thing?
224
00:14:32,000 --> 00:14:33,800
You said you wanted to erase
your life and start all over.
225
00:14:33,980 --> 00:14:36,910
What I meant by that
was that I envied Big Uncle.
226
00:14:37,210 --> 00:14:40,150
That's totally different than saying
it makes my stomach hurt.
227
00:14:40,340 --> 00:14:44,820
Envy or stomach ache, it's all the same.
The stomach hurts because of envy.
228
00:14:44,920 --> 00:14:46,790
You're right. I get a stomach ache
when I'm envious.
229
00:14:46,810 --> 00:14:49,210
Just take it as far as envy.
Don't let it become a stomach ache.
230
00:14:49,470 --> 00:14:51,940
There's no medicine that would help
that kind of a stomach ache.
231
00:14:52,240 --> 00:14:53,790
Then you'll have to sell your car, Uncle.
232
00:14:53,980 --> 00:14:56,020
Oh Hyungnim! Why don't you buy my car?
233
00:14:56,450 --> 00:14:57,050
What?
234
00:14:57,130 --> 00:14:59,980
I'll sell it to you for just 3,000.000 won.
I'll take the loss since we're family.
235
00:15:00,180 --> 00:15:02,920
Look at you trying to make money off of me.
Just eat your food.
236
00:15:02,950 --> 00:15:05,360
You have the day off for a change.
What are you going to do?
237
00:15:05,360 --> 00:15:07,090
Do you need to even ask?
Of course he'll be with Yeon Joo.
238
00:15:07,090 --> 00:15:09,880
We're thinking about going to Gapa
Island, Mom. She's never been there.
239
00:15:10,040 --> 00:15:10,890
I see.
240
00:15:11,270 --> 00:15:12,600
Can I go with you?
241
00:15:12,760 --> 00:15:13,930
That's ridiculous.
242
00:15:13,970 --> 00:15:15,260
Why would you tag along?
243
00:15:15,310 --> 00:15:16,740
To get in their way.
244
00:15:19,930 --> 00:15:21,440
Your phone's ringing, Dad.
245
00:15:23,130 --> 00:15:24,850
I'll go get it for you.
246
00:15:27,000 --> 00:15:28,810
This stew is really good.
247
00:15:31,590 --> 00:15:32,510
Here, have some of this.
248
00:15:32,520 --> 00:15:34,030
Did you try the egg yet?
249
00:15:36,920 --> 00:15:39,120
Yes, Sehwa, it's me.
250
00:15:40,380 --> 00:15:41,210
What?
251
00:15:42,630 --> 00:15:43,580
When?
252
00:15:45,760 --> 00:15:47,790
How could it happen so suddenly?
253
00:15:50,580 --> 00:15:52,780
Was she ill all this time?
254
00:15:54,590 --> 00:15:55,410
Yes.
255
00:15:57,670 --> 00:15:58,680
Yes, okay.
256
00:15:59,640 --> 00:16:00,870
I understand.
257
00:16:00,930 --> 00:16:01,730
Okay.
258
00:16:02,520 --> 00:16:03,550
Yes.
259
00:16:04,680 --> 00:16:07,590
Sehwa's mother passed away.
260
00:16:07,930 --> 00:16:10,280
She's still young. What happened?
261
00:16:11,300 --> 00:16:11,730
How?
262
00:16:11,750 --> 00:16:12,990
I have to tell him, right?
263
00:16:13,350 --> 00:16:15,840
Of course you have to. What do you mean?
264
00:16:16,820 --> 00:16:18,260
I need to go?
265
00:16:18,390 --> 00:16:20,250
Of course you need to go.
266
00:16:20,380 --> 00:16:23,550
That sneaky brother of mine is always
so lucky to get out of things like this.
267
00:16:23,670 --> 00:16:25,660
He wouldn't have gone anyway.
268
00:16:26,210 --> 00:16:27,440
How old was she?
269
00:16:27,550 --> 00:16:30,080
I'm not sure exactly. I think mid 60's.
270
00:16:30,710 --> 00:16:31,760
Stay here.
271
00:16:32,470 --> 00:16:33,400
Okay.
272
00:16:37,720 --> 00:16:38,910
Mother.
273
00:16:39,500 --> 00:16:40,150
What is it?
274
00:16:40,320 --> 00:16:43,140
Sehwa's mother just passed away.
275
00:16:45,740 --> 00:16:47,110
I received the call a few minutes ago.
276
00:16:47,260 --> 00:16:49,680
She's not at the age to die yet,
so what happened?
277
00:16:49,890 --> 00:16:54,300
I'm not sure. I don't think her health was
that good even before Father came here…
278
00:16:54,320 --> 00:16:56,130
Your father is in the room.
279
00:16:56,390 --> 00:16:57,050
Yes.
280
00:17:05,220 --> 00:17:06,280
Father…
281
00:17:07,960 --> 00:17:12,970
This television is like the world and school.
There's a lot to learn from it.
282
00:17:13,330 --> 00:17:16,280
Uh… I have something to tell you.
283
00:17:17,920 --> 00:17:19,530
Let's turn this off. I'll turn it off.
284
00:17:20,220 --> 00:17:23,450
Don't turn it off. Just go ahead and say it.
285
00:17:23,490 --> 00:17:26,720
Sehwa's mother must not have been in good health.
286
00:17:28,530 --> 00:17:30,640
She wasn't healthy for a long time.
287
00:17:30,740 --> 00:17:36,340
She's been taking medication for
weak kidneys for over 10 years now.
288
00:17:37,160 --> 00:17:37,980
I see.
289
00:17:39,260 --> 00:17:41,400
I don't think she'll live for much longer.
290
00:17:43,190 --> 00:17:45,310
She passed away, Father.
291
00:17:47,180 --> 00:17:49,380
She passed away early this morning.
292
00:17:59,180 --> 00:17:59,870
Feed them.
293
00:17:59,920 --> 00:18:00,720
Yes.
294
00:18:01,080 --> 00:18:02,390
Mom, me too.
295
00:18:02,540 --> 00:18:03,380
What?
296
00:18:03,490 --> 00:18:04,590
I'm going also.
297
00:18:04,720 --> 00:18:06,470
It's enough for just your brother to go.
298
00:18:06,470 --> 00:18:08,190
And that's being generous.
299
00:18:09,020 --> 00:18:09,830
Yes.
300
00:18:12,330 --> 00:18:13,370
You're not having any fruit?
301
00:18:13,500 --> 00:18:16,130
I have to go to the bathroom.
I have an upset stomach.
302
00:18:16,360 --> 00:18:18,020
Apricot tea is really good for upset stomach.
303
00:18:18,110 --> 00:18:20,060
It doesn't seem to work for me.
304
00:18:28,490 --> 00:18:29,880
Are you going too?
305
00:18:30,120 --> 00:18:32,610
I think it'll be good enough to just have Dad go.
306
00:18:32,690 --> 00:18:35,510
Won't all the family members
in Jeju be gathering?
307
00:18:36,180 --> 00:18:38,220
They only acknowledge his first 2 wives.
308
00:18:42,260 --> 00:18:43,850
When did you get here?
309
00:18:44,470 --> 00:18:45,930
About 20 minutes ago.
310
00:18:47,560 --> 00:18:49,200
I said I'd come pick you up.
311
00:18:49,230 --> 00:18:50,520
I wanted to drive.
312
00:18:50,600 --> 00:18:53,300
What? You drove the car here?
313
00:18:53,350 --> 00:18:57,220
How else would I get here? I got up at 5 o'clock
and studied the manual for 2 hours.
314
00:18:57,330 --> 00:19:00,240
Wow, it's so unlike you to be that fearless.
315
00:19:00,450 --> 00:19:03,060
That's not enough. You need to practice.
316
00:19:03,070 --> 00:19:05,080
I practiced plenty with my other car.
317
00:19:05,080 --> 00:19:08,270
It took only 10 minutes to get used to the car
and I got here without a single problem.
318
00:19:08,300 --> 00:19:09,300
The car's really nice.
319
00:19:09,310 --> 00:19:11,530
Stop smiling at me like that.
320
00:19:11,870 --> 00:19:14,860
You should be more afraid of a car than that.
321
00:19:14,920 --> 00:19:17,150
An accident can happen in a split second.
322
00:19:17,180 --> 00:19:19,870
I won't roll 15 meters like someone I know.
323
00:19:22,600 --> 00:19:27,250
Okay fine. My thoughtless sister opened
her mouth so you may not believe me, but…
324
00:19:27,270 --> 00:19:31,750
I brought kimbap ingredients. Let's
make kimbap and take them with us.
325
00:19:31,970 --> 00:19:33,820
Please wipe the table.
326
00:19:37,150 --> 00:19:39,280
You must not be very coordinated.
327
00:19:45,830 --> 00:19:49,270
Why do I feel like you're not
the same Yeon Joo that I know?
328
00:19:50,230 --> 00:19:51,970
Just listen to me, all right?
329
00:20:03,320 --> 00:20:06,890
Father's black suit please, Mother.
330
00:20:22,250 --> 00:20:26,260
Father. Father. I don't think
that would make Mom too happy.
331
00:20:26,290 --> 00:20:28,840
Don't do that.
Get a hold of yourself, Father.
332
00:20:28,860 --> 00:20:30,830
A person just died.
333
00:20:31,020 --> 00:20:32,050
Yes.
334
00:20:32,800 --> 00:20:34,440
I had 3 kids with her.
335
00:20:35,060 --> 00:20:35,860
Yes.
336
00:20:36,410 --> 00:20:38,370
We lived together for 35 years.
337
00:20:38,790 --> 00:20:44,720
You're right. You gave her everything
you had. I can see why you'd cry.
338
00:20:45,870 --> 00:20:49,820
If you're that upset about it,
why didn't you stay there and die together?
339
00:20:50,020 --> 00:20:53,320
Why did you come here to be a burden to me?
340
00:20:53,440 --> 00:20:54,560
Mom.
341
00:20:55,090 --> 00:20:58,860
She sucked the most out of your father.
342
00:20:58,990 --> 00:21:04,630
She ate good food, dressed in fine clothes,
lived in a nice home and had an enjoyable life.
343
00:21:05,850 --> 00:21:10,150
How lucky she is to have you
give her such a tearful send off.
344
00:21:10,540 --> 00:21:13,700
Don't talk about a dead person like that.
345
00:21:18,220 --> 00:21:21,880
I didn't think she'd go so earlier.
346
00:21:22,460 --> 00:21:23,900
Father.
347
00:21:24,380 --> 00:21:29,030
I know she had health problems,
but I thought she still had many years left.
348
00:21:29,100 --> 00:21:30,490
Put your clothes on.
349
00:21:34,250 --> 00:21:37,930
Tell your sister-in-law to get
into her mourning clothes also.
350
00:21:37,960 --> 00:21:41,710
Who do you think you're going
to take and to where?
351
00:21:41,880 --> 00:21:45,060
All my other children will be
there for the mourning.
352
00:21:45,170 --> 00:21:49,490
Wh… what… with whose permission?
353
00:21:49,610 --> 00:21:52,260
She was my wife who had my children.
354
00:21:52,310 --> 00:21:55,760
How can their siblings not pay their respect?
355
00:21:56,050 --> 00:21:57,380
That's not proper behavior!
356
00:21:57,470 --> 00:22:01,470
What absolute nonsense.
Proper nothing, what nonsense.
357
00:22:01,810 --> 00:22:05,490
I'm alive and well and you think
my children should go there and mourn her?
358
00:22:05,560 --> 00:22:07,870
But you let them go when my wife in Hyeopjae died.
359
00:22:07,890 --> 00:22:12,980
You're right, I did. When she died,
I did let my children go.
360
00:22:13,050 --> 00:22:16,800
Hyeopjae or Aewol, they're the same
in that they were my wives…
361
00:22:16,800 --> 00:22:19,180
Father, Father! Oh, Father.
362
00:22:21,070 --> 00:22:21,880
Honey.
363
00:22:24,870 --> 00:22:26,610
It's all right for you to take the new car.
364
00:22:27,040 --> 00:22:28,120
It doesn't matter.
365
00:22:28,500 --> 00:22:30,000
You'll probably spend the night?
366
00:22:30,050 --> 00:22:31,030
Probably.
367
00:22:32,670 --> 00:22:34,060
- Goodbye, Dad.
- Goodbye, Father.
368
00:22:34,080 --> 00:22:35,590
Okay. I'll be back.
369
00:22:37,710 --> 00:22:38,780
You're going to make kimbap?
370
00:22:38,820 --> 00:22:39,540
Yes.
371
00:22:39,880 --> 00:22:40,980
You don't need me to help, right?
372
00:22:41,000 --> 00:22:42,360
I can do it by myself.
373
00:22:42,520 --> 00:22:44,140
Don't let her do it alone.
374
00:22:44,360 --> 00:22:47,170
I thought you told me to not get
in their way. Ho Sub will be helping.
375
00:22:47,190 --> 00:22:49,840
Ask them if they want you to help.
376
00:22:52,180 --> 00:22:53,630
Why are you going that way?
377
00:22:53,700 --> 00:22:57,680
He's probably running the vacuum cleaner.
There'll be dust flying about.
378
00:23:00,750 --> 00:23:01,750
Let's go.
379
00:23:06,120 --> 00:23:09,090
Leave your father there and
don't bring him back.
380
00:23:11,390 --> 00:23:12,190
Are you spending the night?
381
00:23:12,210 --> 00:23:15,240
What do you mean spend the night?
Just greet them and come right back.
382
00:23:15,300 --> 00:23:16,030
Yes.
383
00:23:21,350 --> 00:23:24,820
Hyung, Hyung. Take my car.
My car looks better.
384
00:23:25,420 --> 00:23:26,760
Can't I go with you?
385
00:23:26,780 --> 00:23:29,620
Don't upset Mother even more
and just stay quiet.
386
00:23:29,630 --> 00:23:31,970
I can say I just went as the driver.
387
00:23:32,080 --> 00:23:34,030
You don't even have your suit on.
388
00:23:34,030 --> 00:23:35,870
I won't go inside.
389
00:23:35,940 --> 00:23:38,800
Mom said I can't go, so if I went inside
and she found out, she'd beat me.
390
00:23:38,820 --> 00:23:41,300
What are we doing not leaving yet?
391
00:23:41,360 --> 00:23:42,630
Yes. Yes, Father.
392
00:23:42,630 --> 00:23:44,480
Hurry up and get in my car.
393
00:23:46,170 --> 00:23:48,940
This time, don't run out of there
saying whatever happens, happens.
394
00:23:49,060 --> 00:23:51,670
This time, you won't be thinking
any stupid thoughts.
395
00:23:51,760 --> 00:23:56,000
If you go for over 2 hours without any
communication, you'll prepare to be executed.
396
00:23:56,970 --> 00:24:02,330
If my mother says I'm alone in a hotel room
with Soo Na's mom, you'll never fall for it.
397
00:24:02,490 --> 00:24:06,160
If you want to grow old with me,
you'll handle things clearly.
398
00:24:11,650 --> 00:24:15,630
If Father's condition isn't that critical,
I'll come right back after seeing Soo Na.
399
00:24:15,740 --> 00:24:18,400
Don't rush back.
Stay there until he's discharged.
400
00:24:18,540 --> 00:24:19,750
I'll be back.
401
00:24:19,910 --> 00:24:21,290
You don't have to come back today.
402
00:24:21,340 --> 00:24:23,530
Even if I have to go back tomorrow,
I'll still be back today.
403
00:24:23,530 --> 00:24:24,820
That's not necessary.
404
00:24:24,830 --> 00:24:28,000
I'm going to make sure
you know how crazy I am.
405
00:24:31,360 --> 00:24:35,400
Don't touch my hair. Why do you
treat me like I'm a school boy sometimes?
406
00:24:35,650 --> 00:24:36,780
You're an old man.
407
00:24:36,780 --> 00:24:38,050
And you're an ogre.
408
00:25:14,980 --> 00:25:16,040
It's funny.
409
00:25:16,430 --> 00:25:21,410
When I used to see people dating and they
stayed close together, I wondered why.
410
00:25:21,710 --> 00:25:23,320
But I think I understand why.
411
00:25:23,720 --> 00:25:25,890
I want to keep getting near you.
412
00:25:30,940 --> 00:25:33,000
And I want to do this.
413
00:25:36,360 --> 00:25:38,100
You know, Ho Sub…
414
00:25:38,170 --> 00:25:38,970
Yes.
415
00:25:39,360 --> 00:25:42,830
You said I didn't seem
like the same person you knew.
416
00:25:43,140 --> 00:25:43,840
Yes.
417
00:25:45,830 --> 00:25:47,610
I think that too.
418
00:25:47,670 --> 00:25:49,320
I can feel myself changing.
419
00:25:49,720 --> 00:25:52,900
I feel like I'm becoming a different
person than who I was before.
420
00:25:53,440 --> 00:25:55,110
What do you mean by that?
421
00:25:55,670 --> 00:25:59,350
When I wake up in the morning, I think
I've never been this happy before in my life.
422
00:25:59,990 --> 00:26:02,170
I feel so happy and in a really good mood.
423
00:26:02,440 --> 00:26:06,190
I can't stop smiling and I talk so much now.
424
00:26:07,310 --> 00:26:09,460
Even Grandmother says I've changed.
425
00:26:09,620 --> 00:26:12,050
She said I talk a lot and I smile a lot now.
426
00:26:12,620 --> 00:26:15,630
If you tell me it's because of me,
that would make me feel great.
427
00:26:15,730 --> 00:26:17,430
It's because of you, of course.
428
00:26:21,290 --> 00:26:24,560
So I wanted to say thank you. I thought
I needed to tell you how thankful I am.
429
00:26:25,050 --> 00:26:29,860
You don't have to tell me things
like that, but I just wish you wouldn't
430
00:26:29,960 --> 00:26:34,190
do things like feeling so good, you study
a manual for 2 hours then drive the car.
431
00:26:34,550 --> 00:26:36,410
You really had me scared.
432
00:26:36,700 --> 00:26:40,090
I succeeded, since I was trying to scare you.
433
00:26:40,920 --> 00:26:43,040
I wanted to see that
dumbfounded look on your face.
434
00:26:43,220 --> 00:26:46,330
What? Now you even play with people?
435
00:26:47,420 --> 00:26:49,090
It turns out that I can.
436
00:26:53,710 --> 00:26:55,680
I can't believe you've never been here.
437
00:26:56,210 --> 00:26:59,510
There are people who live in Seogwipo
and never have been to Jeju City.
438
00:26:59,670 --> 00:27:01,320
Yes, you're right.
439
00:27:01,680 --> 00:27:03,790
What a cozy town.
440
00:27:04,190 --> 00:27:06,830
The population is decreasing here also.
441
00:27:06,930 --> 00:27:10,370
People leave for their children's education
or leave to find work.
442
00:27:10,690 --> 00:27:13,570
There are only about 300 in population here.
443
00:27:14,730 --> 00:27:18,670
According to the census, the population
of this island will become kaput.
444
00:27:19,310 --> 00:27:20,950
You studied about the place?
445
00:27:20,970 --> 00:27:22,200
No.
446
00:27:22,300 --> 00:27:23,750
Sure…
447
00:27:24,200 --> 00:27:28,540
That didn't require studying.
I picked up that much just in passing.
448
00:27:29,800 --> 00:27:32,290
You must think my head is completely empty.
449
00:27:33,200 --> 00:27:35,880
Did you know that this place
is famous for blue barley?
450
00:27:36,060 --> 00:27:37,430
Of course I know that.
451
00:27:37,440 --> 00:27:38,200
How?
452
00:27:38,290 --> 00:27:40,500
I can pick up that much in passing.
453
00:27:43,620 --> 00:27:48,400
The boat returns at exactly 4:12,
so we have 2 hours.
454
00:27:49,520 --> 00:27:51,160
Do you know how to ride a bike?
455
00:27:51,160 --> 00:27:51,940
Yes.
456
00:28:01,270 --> 00:28:02,740
You're all right?
457
00:28:16,550 --> 00:28:17,850
Mother.
458
00:28:19,860 --> 00:28:23,390
Yeon Joo made some kimbap.
Have it for lunch.
459
00:28:23,560 --> 00:28:24,760
You can leave them there.
460
00:28:24,780 --> 00:28:25,820
Yes.
461
00:28:26,830 --> 00:28:28,400
Would you like me to brew some tea?
462
00:28:28,410 --> 00:28:30,460
Just bring me a bowl of cold water.
463
00:28:30,470 --> 00:28:31,320
Yes.
464
00:29:14,000 --> 00:29:16,180
You're not going to the temple?
465
00:29:17,170 --> 00:29:18,760
Why would I go to the temple?
466
00:29:18,890 --> 00:29:20,080
I was just asking.
467
00:29:20,260 --> 00:29:22,440
You want me to go and pray
for blessing for that woman?
468
00:29:22,480 --> 00:29:25,010
No, I just thought that you might…
469
00:29:25,470 --> 00:29:30,200
If I had to pray for her to be blessed,
I don't need to live this life any longer.
470
00:29:30,270 --> 00:29:31,040
Yes.
471
00:29:31,640 --> 00:29:36,290
With that old man crying over her like that,
she's much more blessed than I am.
472
00:29:36,380 --> 00:29:37,890
Father cried?
473
00:29:37,920 --> 00:29:40,250
His wail was like the sound
of metal scraping together.
474
00:29:40,270 --> 00:29:44,730
How can he not know how embarrassing
that is in front of his children?
475
00:29:44,960 --> 00:29:46,560
What's wrong with him?
476
00:29:48,670 --> 00:29:50,180
Such a crazy old man.
477
00:29:51,430 --> 00:29:56,300
When I die, you make sure to check
and see if he cries over me.
478
00:29:56,610 --> 00:29:58,750
If he does, I'll eat my hat.
479
00:29:58,790 --> 00:30:02,440
When I die, he won't shed one single tear.
480
00:30:02,610 --> 00:30:05,060
Go tend to your work. I'm fine.
481
00:30:06,070 --> 00:30:06,870
Yes.
482
00:30:11,180 --> 00:30:14,470
I'm sure if I was really disgusted by him,
even if he pushes himself on me,
483
00:30:14,470 --> 00:30:16,540
I wouldn't give him the time of day, right?
484
00:30:16,630 --> 00:30:17,510
Right.
485
00:30:17,840 --> 00:30:20,780
You spend time with him because you like him.
486
00:30:21,050 --> 00:30:24,960
But I don't think, "Oh, I really like this guy."
487
00:30:25,220 --> 00:30:28,060
You're the tree that falls
after 10 strikes of the axe.
488
00:30:28,180 --> 00:30:30,570
I'm starting to get a little scared.
489
00:30:32,290 --> 00:30:34,060
You're starting to feel the strikes?
490
00:30:34,300 --> 00:30:36,360
Dong Gun's axe is starting to weaken you?
491
00:30:36,380 --> 00:30:41,020
No, that's not what I'm saying. But little
by little, my thoughts are changing.
492
00:30:41,520 --> 00:30:46,510
I tell myself not to be too hard on him
because he's a precious son to a parent.
493
00:30:46,860 --> 00:30:48,910
Who do I think I am? Thoughts like that.
494
00:30:48,970 --> 00:30:51,390
He's really a good person.
495
00:30:52,010 --> 00:30:54,930
He doesn't know how to get mad.
And there's nothing he won't do for me.
496
00:30:54,990 --> 00:30:58,080
If Dong Gun sharpens his axe properly,
he's going to succeed.
497
00:30:58,930 --> 00:31:02,790
But I really don't want to fall for Dong Gun.
498
00:31:03,310 --> 00:31:06,240
First of all, he's too short.
I don't like short men.
499
00:31:06,310 --> 00:31:10,730
Being tall isn't everything.
Did you know how small Napoleon was?
500
00:31:10,850 --> 00:31:13,960
And what about Hitler,
what can you say about his looks?
501
00:31:14,220 --> 00:31:17,110
He looked like a pickled shrimp. I can understand
Napoleon, but why do you bring up Hitler?
502
00:31:17,120 --> 00:31:19,710
I'm saying looks aren't that important.
503
00:31:19,710 --> 00:31:21,220
Financial stability is important, isn't it?
504
00:31:21,220 --> 00:31:25,550
It is important. It's much
more important than how he looks.
505
00:31:25,590 --> 00:31:28,010
But what if after we get married,
his family falls to ruin?
506
00:31:28,130 --> 00:31:30,870
Not even heaven or earth can know about that.
507
00:31:33,380 --> 00:31:36,350
But I don't want to stay home
and do nothing after I get married.
508
00:31:36,630 --> 00:31:38,850
I want to work, like you.
509
00:31:38,890 --> 00:31:41,490
What if his parents tell me to stay home
and take care of the house?
510
00:31:41,490 --> 00:31:43,630
It sounds like you're giving Dong Gun
a serious consideration.
511
00:31:43,680 --> 00:31:45,030
I'm not.
512
00:31:45,080 --> 00:31:47,790
I'm just thinking of what if.
513
00:31:47,880 --> 00:31:49,560
Being a home-maker isn't bad.
514
00:31:49,560 --> 00:31:53,410
I thought I didn't want that either
when I first got married.
515
00:31:53,610 --> 00:31:55,690
So I'm working,
mainly because we need the income.
516
00:31:55,690 --> 00:31:57,590
But after 10 years of working,
517
00:31:57,650 --> 00:32:01,490
I'd quit if I had a husband who can earn enough
for me to stay home and just raise the kids.
518
00:32:01,530 --> 00:32:02,570
Really?
519
00:32:03,930 --> 00:32:07,690
Life is something that changes
with each decision you make.
520
00:32:07,750 --> 00:32:10,160
But there is no such thing
as the perfect decision.
521
00:32:10,230 --> 00:32:13,390
I really want to experience
that intensely hot love.
522
00:32:13,460 --> 00:32:14,240
With a married man?
523
00:32:14,240 --> 00:32:14,890
What?
524
00:32:14,910 --> 00:32:17,210
In our world today, the kind of love
you describe doesn't exist.
525
00:32:17,210 --> 00:32:21,710
A love like that is what it is
because it's a forbidden love.
526
00:32:21,890 --> 00:32:23,250
Is there such a thing?
527
00:32:23,350 --> 00:32:25,860
A love with your husband's son?
Or your husband's brother?
528
00:32:25,900 --> 00:32:26,780
Your sister's husband?
529
00:32:26,780 --> 00:32:27,880
Why are you saying those things?
530
00:32:27,880 --> 00:32:30,710
If not, the families are old enemies,
like Romeo and Juliet?
531
00:32:32,560 --> 00:32:34,280
You weren't out jogging?
532
00:32:34,280 --> 00:32:37,050
Where's Kyung Soo oppa?
533
00:32:37,360 --> 00:32:38,700
He went back to Seoul.
534
00:32:38,740 --> 00:32:40,430
I thought he returned yesterday
and he went back again today?
535
00:32:40,430 --> 00:32:43,770
Why do you have so many questions?
His father is still in the hospital.
536
00:32:44,060 --> 00:32:46,180
If he was going back in a day,
why come home in the first place?
537
00:32:46,200 --> 00:32:49,240
He probably came home to see Oppa.
You're so dense.
538
00:32:49,840 --> 00:32:50,820
You're going home?
539
00:32:50,850 --> 00:32:53,470
Yes, to check on their cleaning progress.
See you later.
540
00:32:53,570 --> 00:32:54,390
Okay.
541
00:32:54,790 --> 00:32:56,480
Is there anything you need?
542
00:32:56,480 --> 00:32:58,340
Me? No.
543
00:33:01,780 --> 00:33:04,160
If you used it, put it away.
544
00:33:05,300 --> 00:33:07,410
Dad didn't vacuum, Mom.
545
00:33:07,600 --> 00:33:08,570
He didn't?
546
00:33:08,600 --> 00:33:09,690
I didn't.
547
00:33:09,940 --> 00:33:10,940
Why not?
548
00:33:11,320 --> 00:33:12,430
He said he didn't want to.
549
00:33:12,450 --> 00:33:13,350
Why doesn't he want to?
550
00:33:13,370 --> 00:33:15,350
He said he's depressed, Mom.
551
00:33:20,000 --> 00:33:20,730
Why?
552
00:33:21,420 --> 00:33:24,190
I'm depressed because I'm depressed.
What do you mean why?
553
00:33:24,740 --> 00:33:25,860
There must be a reason for it.
554
00:33:25,880 --> 00:33:29,560
I just feel frustrated, bored, and have
no energy. I don't feel any hope.
555
00:33:29,830 --> 00:33:32,460
Because you want to erase your life
and start over but you can't?
556
00:33:32,470 --> 00:33:34,140
It's nothing like that.
557
00:33:34,150 --> 00:33:36,810
You planned to clean the house,
have lunch, then go to the bath house.
558
00:33:36,810 --> 00:33:39,110
Why are you just sitting here like this?
559
00:33:39,320 --> 00:33:41,710
We have to finish cleaning
then take Ji Na to the bath house.
560
00:33:41,710 --> 00:33:42,730
Hurry up and get up. Hurry.
561
00:33:43,740 --> 00:33:46,510
Ji Na is watching a movie.
Should we disturb her by vacuuming?
562
00:33:46,530 --> 00:33:48,630
Do it later. I'll do it later.
563
00:33:48,700 --> 00:33:51,060
Then it'll be lunch time and you'll end up
going to bathe without cleaning.
564
00:33:51,060 --> 00:33:53,360
And ultimately, I'll be the one to do it.
565
00:33:53,360 --> 00:33:57,910
I'm just not in the mood to clean right now.
Give me a break. Can't you even do that?
566
00:33:57,950 --> 00:34:00,720
Out of the 12 months of the year,
you can't let me have one day of break?
567
00:34:00,750 --> 00:34:02,960
Why are you feeling like that?
How is it that you feel?
568
00:34:03,030 --> 00:34:04,730
Don't you ever have times like that?
569
00:34:04,770 --> 00:34:10,410
When exhaustion just overtakes you, so you
just want to stop everything and just rest?
570
00:34:10,460 --> 00:34:11,910
You're just trying to get out of cleaning.
571
00:34:11,920 --> 00:34:13,810
Can't you just leave me alone?
572
00:34:13,810 --> 00:34:18,730
No matter what you say, it's impossible to
erase me, Ji Na, and this baby to start over.
573
00:34:18,860 --> 00:34:21,060
So shake off your foolish thoughts
and come to your senses.
574
00:34:21,070 --> 00:34:22,870
Get up already! Get up! Get up!
575
00:34:22,870 --> 00:34:27,170
I really don't want to move.
I don't want to do anything.
576
00:34:27,350 --> 00:34:30,770
Fine, then. Rest. I'll do it.
Don't worry about it.
577
00:34:31,460 --> 00:34:35,390
What do you think about my quitting my job?
578
00:34:35,770 --> 00:34:39,540
After you quit, you want to go find yourself
a rich heiress and live with her?
579
00:34:39,540 --> 00:34:40,930
That's not what I'm saying.
580
00:34:40,930 --> 00:34:44,370
Now that my vacation is over, the thought of
going back to work makes me feel bleak.
581
00:34:44,380 --> 00:34:47,300
Going back to that job where every day is
the same as the other, doing the same thing,
582
00:34:47,310 --> 00:34:49,300
listening to the same complaints,
seeing the same faces.
583
00:34:49,300 --> 00:34:50,410
What about everybody else?
584
00:34:50,410 --> 00:34:53,690
Is it this job today, another job tomorrow,
then another on the day after?
585
00:34:53,730 --> 00:34:57,170
Do people sell fish today, sell produce
tomorrow, and sell meat the day after?
586
00:34:57,180 --> 00:34:59,530
Do I really have to take this seriously?
587
00:34:59,870 --> 00:35:03,880
I just wish you would leave
sarcasm out of it.
588
00:35:05,760 --> 00:35:07,960
Fine, then. I'll do that.
589
00:35:09,600 --> 00:35:12,470
Let's have a sincere discussion about it.
590
00:35:12,980 --> 00:35:16,950
First, what is it that's making you
want to quit your job?
591
00:35:17,330 --> 00:35:18,950
Is something harassing you at work?
592
00:35:18,970 --> 00:35:22,190
Is there a superior who's picking on you?
There's no hope of any promotion?
593
00:35:22,190 --> 00:35:23,930
Is someone talking behind your back?
Someone spreading false rumors?
594
00:35:23,930 --> 00:35:28,340
No, nothing like that. I was just
feeling bored and that's why I said it.
595
00:35:28,430 --> 00:35:32,940
I'll clean. I will. I am cleaning. Clean.
596
00:35:33,300 --> 00:35:35,310
Ji Na, put up with the noise
for just a little bit.
597
00:35:35,310 --> 00:35:36,530
Okay, Daddy.
598
00:35:38,540 --> 00:35:41,270
How about pausing it
then watching it when Daddy is finished?
599
00:35:41,330 --> 00:35:44,730
I watch it everyday, so I know what
they're saying. It doesn't matter.
600
00:35:44,800 --> 00:35:46,870
Okay, then. Do what you want.
601
00:35:58,000 --> 00:36:03,050
Was he just trying to get out of cleaning
the house or is there really a problem?
602
00:36:05,420 --> 00:36:09,000
We're having kimbap for lunch.
If you want something else, let me know.
603
00:36:09,250 --> 00:36:10,760
I don't need anything else.
604
00:36:10,760 --> 00:36:11,890
What about dinner?
605
00:36:11,890 --> 00:36:12,990
Anything.
606
00:36:14,200 --> 00:36:16,330
There's really no problem?
607
00:36:16,980 --> 00:36:17,900
No.
608
00:36:17,960 --> 00:36:21,510
Only because I thought you were
coming home, but you said you couldn't.
609
00:36:21,920 --> 00:36:26,790
I wondered if you argued, or if Kyung Soo's
family was trying to drag him back.
610
00:36:27,260 --> 00:36:28,720
I was worried.
611
00:36:29,360 --> 00:36:33,020
There's nothing.
Kyung Soo wanted me to come with him.
612
00:36:33,610 --> 00:36:35,210
Did Father say something about it?
613
00:36:35,360 --> 00:36:36,060
No.
614
00:36:37,940 --> 00:36:38,900
Do you worry about him?
615
00:36:38,900 --> 00:36:41,910
I'm fine with you, but not so much with him.
616
00:36:42,650 --> 00:36:44,620
He says he still has reservations.
617
00:36:44,620 --> 00:36:48,340
He just needs a little more time.
That's all there is to it, Tae Sub.
618
00:36:49,230 --> 00:36:50,070
Okay.
619
00:36:50,770 --> 00:36:56,900
Oh, by the way, Tae Sub, did you know Chae Young
is a cousin of the woman your uncle is marrying?
620
00:36:57,290 --> 00:36:57,950
What?
621
00:36:57,950 --> 00:37:01,560
You must not have known. Chae Young
never said anything to you about it?
622
00:37:02,130 --> 00:37:04,370
Then Chae Young's cousin was…
623
00:37:06,160 --> 00:37:08,030
I've been to her home, Mom.
624
00:37:08,580 --> 00:37:10,690
I even had tea in the garden there.
625
00:37:11,460 --> 00:37:12,990
Why did Chae Young come up?
626
00:37:13,020 --> 00:37:17,660
Grandmother said she wondered what it is
with our family and Japanese emigrants
627
00:37:17,790 --> 00:37:19,410
and mentioned Chae Young.
628
00:37:19,660 --> 00:37:23,650
When she heard the name, Chae Young,
Chief Officer Jo asked if it was Yoo Chae Young.
629
00:37:23,730 --> 00:37:28,610
Your father and I were so scared
that she might say something wrong.
630
00:37:29,150 --> 00:37:33,020
Your uncle was quick to divert the attention, so
631
00:37:33,150 --> 00:37:36,430
we got though the moment safely,
but it could have been disastrous.
632
00:37:36,760 --> 00:37:39,390
Chae Young must have told her about you.
633
00:37:41,070 --> 00:37:41,890
I see.
634
00:37:42,120 --> 00:37:45,610
Your big uncle went to Japan.
He's there to see Chief Officer Jo's father.
635
00:37:45,830 --> 00:37:48,300
And he gave his car to Little Uncle.
636
00:37:49,260 --> 00:37:51,300
He said he didn't need it anymore.
637
00:37:51,520 --> 00:37:54,260
That's great. Little Uncle lucked out.
638
00:37:54,590 --> 00:37:56,840
How great is that luck?
639
00:37:57,030 --> 00:38:02,100
But he acted like he was doing Big Uncle
a favor by taking it off of his hands.
640
00:38:10,560 --> 00:38:13,000
Wow, it's so great, Uncle.
641
00:38:13,410 --> 00:38:19,190
To say it's great is an exaggeration, but it won't
embarrass me no matter where I go on Jeju Island.
642
00:38:19,230 --> 00:38:21,460
Wow, it looks brand new.
643
00:38:21,510 --> 00:38:27,040
Of course it's new. In Seoul, he used it
only to go back and forth to the golf resort.
644
00:38:27,100 --> 00:38:30,300
Even when he came here,
that's all he used it for.
645
00:38:30,340 --> 00:38:32,750
There's only 30,000 miles on it.
646
00:38:32,960 --> 00:38:36,590
And with that personality of his,
how well he must have maintained it.
647
00:38:36,590 --> 00:38:39,030
Uncle, you majorly lucked out.
648
00:38:39,060 --> 00:38:43,530
Not exactly majorly,
but I'll take minorly lucked out.
649
00:38:45,490 --> 00:38:48,860
Honey, then we'll have to tell your friend
to forget looking for a car for him.
650
00:38:48,860 --> 00:38:50,070
Yes, we'll have to.
651
00:38:50,080 --> 00:38:54,920
Of course you have to.
And, why don't you buy my car?
652
00:38:55,090 --> 00:38:55,830
What?
653
00:38:55,830 --> 00:38:57,700
My car, the one in the shop right now.
654
00:38:57,710 --> 00:38:58,960
Oh, Uncle.
655
00:38:59,000 --> 00:39:00,940
What would we do with that car?
656
00:39:00,940 --> 00:39:04,570
I'll give it to you for 2,000,000 won.
I can't ask for full price with our relationship.
657
00:39:04,590 --> 00:39:05,630
For 2,000,000 won…
658
00:39:05,660 --> 00:39:08,150
Uncle, no one will give you
more than 1,000,000 won for it.
659
00:39:08,150 --> 00:39:09,500
What did you say?
660
00:39:10,190 --> 00:39:12,690
I have to pay 280,000 won
for the work they're doing.
661
00:39:12,720 --> 00:39:14,560
So you're saying that car's
only worth 720,000 won?
662
00:39:14,560 --> 00:39:17,520
Every time it breaks down, it costs 3 to 400,000 won.
Even if it's free, we don't want it.
663
00:39:17,520 --> 00:39:18,630
Honey, no. Okay?
664
00:39:18,630 --> 00:39:19,570
Hey, you!
665
00:39:19,710 --> 00:39:23,610
Why would we take a car
that's on the verge of dying?
666
00:39:23,610 --> 00:39:25,170
Then what am I going to do with it?
667
00:39:25,170 --> 00:39:26,790
Just have it junked.
668
00:39:26,820 --> 00:39:30,560
That's like saying pull the plug on
someone who's not quite dead yet.
669
00:39:30,710 --> 00:39:35,710
It's been with me for such a long time,
I can't be that cruel to it.
670
00:39:36,210 --> 00:39:38,630
Fine. I'll give it to you for 1,500,000 won.
It's almost giving it away.
671
00:39:40,400 --> 00:39:41,000
What?
672
00:39:41,020 --> 00:39:43,250
Changing the registration, the insurance…
it's not worth it.
673
00:39:43,330 --> 00:39:47,350
The scooter is good enough for us, Uncle.
Let's go in, honey. Let's go inside.
674
00:39:47,380 --> 00:39:50,200
That girl… are you guys
really going to be like this?
675
00:39:50,470 --> 00:39:52,580
You're the only one who benefits from that.
676
00:39:52,580 --> 00:39:56,790
Forget your old car and
take your new one for a drive.
677
00:39:57,110 --> 00:40:02,330
If I wasn't so afraid of the cost of fuel, I'd take
it out and circle the island not once, but 10 times.
678
00:40:04,030 --> 00:40:05,680
I'm so full, I can't eat another bite.
679
00:40:06,050 --> 00:40:07,800
I really ate a lot.
680
00:40:16,160 --> 00:40:20,130
I still can't believe it's real.
That we can be here together like this.
681
00:40:20,450 --> 00:40:22,140
That we're going to get married.
682
00:40:22,340 --> 00:40:23,720
I feel the same way.
683
00:40:23,850 --> 00:40:26,840
Wow, you were so prickly in the beginning.
684
00:40:27,160 --> 00:40:30,370
That's because I thought
you looked down on me.
685
00:40:32,840 --> 00:40:37,590
I believe that you and I will have to be
the ones to keep the family going.
686
00:40:40,880 --> 00:40:43,640
Since my brother will have to live on his own,
687
00:40:43,650 --> 00:40:48,350
the responsibility of being the core
of the family will have to fall on us.
688
00:40:48,530 --> 00:40:52,020
The pension and the orchard work
will also become our responsibility.
689
00:40:56,190 --> 00:40:59,820
If you think about it,
marrying me isn't that great a deal for you.
690
00:40:59,890 --> 00:41:01,370
I know already.
691
00:41:01,810 --> 00:41:02,980
You know?
692
00:41:05,370 --> 00:41:07,670
I'm not as thoughtful as your mother.
693
00:41:08,700 --> 00:41:12,940
I'm not as able, as positive,
as strong as she is,
694
00:41:13,260 --> 00:41:15,850
so I worry about being able
to do it and I'm frightened.
695
00:41:17,230 --> 00:41:22,060
I know you'll do well, but I don't
feel so comfortable about myself.
696
00:41:23,240 --> 00:41:26,120
It's not easy to be like my mom.
697
00:41:26,120 --> 00:41:30,620
So I decided that I can't be as good as she is,
but I can try and become like her.
698
00:41:31,890 --> 00:41:33,450
That'll be good enough.
699
00:41:33,760 --> 00:41:36,030
I was worrying about it,
so Grandmother said to me,
700
00:41:36,030 --> 00:41:39,860
"Instead of worrying about it, use that time
to work on becoming like her."
701
00:41:39,880 --> 00:41:44,330
She said if I just try to become like her,
in the process of trying, I can become like her.
702
00:41:44,520 --> 00:41:46,790
So I've started trying to do that.
703
00:41:47,400 --> 00:41:50,400
That made me feel at peace
with myself and I feel stronger.
704
00:41:50,520 --> 00:41:54,750
I feel like a battery that was only at 50 percent
but now becoming 60 or 70 percent in power.
705
00:41:57,370 --> 00:41:59,510
I have a long way to go.
706
00:41:59,510 --> 00:42:02,190
Your mother seems to be
at about 130 to 140 percent to me.
707
00:42:04,310 --> 00:42:09,480
If I keep trying, maybe 90 or 100 percent
could be possible for me?
708
00:42:09,590 --> 00:42:10,660
I'll help you.
709
00:42:11,480 --> 00:42:16,120
My mom being 130, 140 percent is only
because my dad helps her be that.
710
00:42:16,250 --> 00:42:19,060
Who am I? I'm my father's son.
711
00:42:19,290 --> 00:42:22,830
I don't know if I can be as good as him,
but I can probably come close.
712
00:42:22,990 --> 00:42:25,520
I'll also try my best to become like my dad.
713
00:42:25,730 --> 00:42:27,950
You're already very much like him.
714
00:42:28,000 --> 00:42:29,450
Oh, really?
715
00:42:47,230 --> 00:42:50,560
Dad's not home and
my 2nd brother is out on a date.
716
00:42:50,660 --> 00:42:53,360
With my oldest brother home,
I don't think I should leave.
717
00:42:53,490 --> 00:42:57,100
What if he thinks there is no use
in coming home on weekends?
718
00:42:57,180 --> 00:42:58,040
What would we do then?
719
00:42:58,040 --> 00:43:00,050
On Sundays, there's no one home at our house.
720
00:43:00,050 --> 00:43:02,260
My dad plays golf and so does my mom.
721
00:43:02,300 --> 00:43:03,970
Your mom plays golf?
722
00:43:04,220 --> 00:43:06,940
Of course. My mom is better than my dad.
723
00:43:06,940 --> 00:43:09,370
My dad feels really bad about that.
724
00:43:10,270 --> 00:43:11,250
Dong Gun.
725
00:43:11,320 --> 00:43:12,090
Yes?
726
00:43:12,340 --> 00:43:14,960
Is it true that you can't hear well?
727
00:43:15,340 --> 00:43:16,530
Yes, of course.
728
00:43:17,300 --> 00:43:20,150
But you can hear everything I say.
Even when I say it softly.
729
00:43:20,990 --> 00:43:25,200
That's because I'm focusing on you.
If I focus, I can hear better.
730
00:43:25,340 --> 00:43:27,840
I wish you can tone down
your voice a little.
731
00:43:28,980 --> 00:43:31,230
When you talk, you yell.
732
00:43:31,300 --> 00:43:34,920
Cho Rong, that's because since I can't
pick up well, so it naturally gets like that.
733
00:43:34,960 --> 00:43:38,150
I think I have to be louder
for other people to understand.
734
00:43:38,210 --> 00:43:42,980
When I'm with you and you yell
like you do, it embarrasses me.
735
00:43:43,480 --> 00:43:44,370
Really?
736
00:43:44,380 --> 00:43:46,930
When you yell, I find myself yelling back.
737
00:43:46,930 --> 00:43:49,670
If we have a lengthy conversation,
it gets really loud.
738
00:43:51,200 --> 00:43:54,250
Yes, your voice can get pretty loud too.
Right. You can get pretty loud.
739
00:43:54,250 --> 00:43:55,680
My hearing is perfect.
740
00:43:55,760 --> 00:44:01,770
And I don't think your hearing is as bad as you think,
so don't yell and try to talk in a normal tone.
741
00:44:04,080 --> 00:44:06,050
Okay? Try it.
742
00:44:06,700 --> 00:44:08,930
It's been so long,
I don't know if I can fix it.
743
00:44:08,950 --> 00:44:11,850
What you said just now,
say it in half the volume.
744
00:44:12,170 --> 00:44:12,990
Hurry.
745
00:44:15,210 --> 00:44:17,570
It's been so long,
I don't know if I can fix it.
746
00:44:17,830 --> 00:44:19,560
See?! You can do it.
747
00:44:21,220 --> 00:44:22,010
Cho Rong!
748
00:44:22,490 --> 00:44:23,510
Yes.
749
00:44:23,540 --> 00:44:25,030
Let's go.
750
00:44:29,080 --> 00:44:30,850
Give that to me, Mother. I can take it.
751
00:44:30,960 --> 00:44:34,670
It's nothing much but if she likes it,
I can send more.
752
00:44:34,870 --> 00:44:36,240
Yes. Thank you, Mother.
753
00:44:36,240 --> 00:44:39,400
And tell her she doesn't have
to send any more ribs.
754
00:44:39,440 --> 00:44:40,540
Yes.
755
00:44:40,600 --> 00:44:41,450
Okay, then.
756
00:44:42,100 --> 00:44:43,910
- Goodbye, Mother.
- Goodbye.
757
00:44:44,180 --> 00:44:46,120
We must be having company, Mom.
758
00:45:03,320 --> 00:45:04,320
You're back.
759
00:45:04,320 --> 00:45:05,910
Hello, Grandfather.
Hello, Father.
760
00:45:05,910 --> 00:45:07,730
Oh, you're here to visit.
761
00:45:09,430 --> 00:45:10,740
Dong Gun, go on.
762
00:45:10,780 --> 00:45:12,050
Okay.
763
00:45:14,000 --> 00:45:15,730
Father is back, Mother.
764
00:45:30,610 --> 00:45:31,970
Take your jacket off.
765
00:45:32,100 --> 00:45:33,120
I'll do it.
766
00:45:35,490 --> 00:45:37,010
Did he ask you to bring him home?
767
00:45:37,090 --> 00:45:40,030
He seemed tired, so I just brought him back.
768
00:45:41,830 --> 00:45:45,160
Take your slacks off. Are you going back?
769
00:45:45,230 --> 00:45:47,690
I think I'll just wait
and go to the funeral.
770
00:45:48,970 --> 00:45:50,210
There were a lot of people there.
771
00:45:50,220 --> 00:45:53,570
All three of the kids are public servants,
so I'm sure there must have been.
772
00:45:53,990 --> 00:45:55,460
You did the right thing.
773
00:45:55,600 --> 00:45:56,320
Yes.
774
00:45:56,460 --> 00:45:57,370
Sit down.
775
00:46:02,110 --> 00:46:03,420
What about lunch?
776
00:46:03,440 --> 00:46:04,590
He didn't eat.
777
00:46:04,610 --> 00:46:05,960
They didn't even feed him?
778
00:46:05,970 --> 00:46:09,690
Father couldn't eat. He picked up his spoon
and put it right back down.
779
00:46:09,730 --> 00:46:14,940
He can't stand to be hungry. He must be
grieving really hard if he couldn't eat.
780
00:46:16,200 --> 00:46:17,380
Did he cry there also?
781
00:46:17,440 --> 00:46:19,600
No. He didn't do that, Mother.
782
00:46:20,760 --> 00:46:22,950
You think you can fool me?
783
00:46:23,060 --> 00:46:23,990
Go on to your house.
784
00:46:23,990 --> 00:46:24,780
Yes.
785
00:46:39,430 --> 00:46:41,290
Dad, why are you back so soon?
786
00:46:41,650 --> 00:46:42,850
I just am.
787
00:46:42,850 --> 00:46:44,820
I'm taking Ji Na to the bath house, Mother.
788
00:46:44,820 --> 00:46:47,480
Ji Na must be happy about that.
Did you have lunch?
789
00:46:47,480 --> 00:46:48,860
Yes.
790
00:46:48,890 --> 00:46:51,300
Don't stay too long.
Come home after 2 hours.
791
00:46:51,330 --> 00:46:54,610
You already told me that in the house.
Do you have short term memory loss?
792
00:46:54,640 --> 00:46:57,620
You don't have to grit your teeth over it.
793
00:47:01,110 --> 00:47:02,930
I'm hungry. Give me something to eat.
794
00:47:02,930 --> 00:47:04,490
You couldn't eat either?
795
00:47:04,590 --> 00:47:06,950
Father couldn't eat so how could I?
796
00:47:06,950 --> 00:47:08,500
We didn't eat yet either.
797
00:47:08,500 --> 00:47:10,840
- I'll set the table.
- Okay, do that.
798
00:47:15,130 --> 00:47:16,750
You'll go back just for the funeral?
799
00:47:16,750 --> 00:47:17,540
Yes.
800
00:47:17,970 --> 00:47:19,360
Did something happen?
801
00:47:19,510 --> 00:47:22,670
The kids didn't seem happy to see us there,
not Father nor me.
802
00:47:24,330 --> 00:47:28,660
And they acted like they didn't know
how to introduce us to the people.
803
00:47:28,730 --> 00:47:31,340
I asked the oldest if we should leave.
804
00:47:31,770 --> 00:47:35,330
He couldn't answer,
so I just brought Father home.
805
00:47:35,350 --> 00:47:37,950
You did the right thing.
That's understandable.
806
00:47:38,080 --> 00:47:40,510
Yes. I feel sorry for them.
807
00:47:41,990 --> 00:47:45,790
But Father… why did he have to cry so much?
808
00:47:45,790 --> 00:47:48,820
If he was going to cry that much
over her, why did he come here?
809
00:47:48,820 --> 00:47:49,940
Why didn't he just stay there?
810
00:47:49,940 --> 00:47:52,580
I'm sure he was kicked out and had no choice.
811
00:47:52,710 --> 00:47:55,270
Then he shouldn't have done
anything to get kicked out for.
812
00:47:55,270 --> 00:47:57,250
I thought he said it was all a misunderstanding.
813
00:47:58,920 --> 00:48:03,140
When I saw him like that, I thought for certain
his heart must be with Sehwa's mom.
814
00:48:03,250 --> 00:48:05,310
I was so upset with him.
815
00:48:05,310 --> 00:48:07,220
Just what is our mom to him?
816
00:48:07,240 --> 00:48:10,040
Father's home. His hometown.
817
00:48:11,910 --> 00:48:15,910
The place to return to,
after wandering the world.
818
00:49:31,810 --> 00:49:34,070
I won't be returning, Father.
819
00:49:39,470 --> 00:49:40,570
I can't come back.
820
00:49:40,600 --> 00:49:43,790
That's all right.
You don't have to say any more.
821
00:49:45,690 --> 00:49:49,440
The chancellor position is
your mom's dream and greed.
822
00:49:50,050 --> 00:49:55,370
Even without your situation, I'm not fit
to fill that position with my health.
823
00:49:56,650 --> 00:50:01,600
I already told the university
that I had 2 surgeries.
824
00:50:03,110 --> 00:50:04,010
Honey.
825
00:50:04,420 --> 00:50:06,570
It's time for you to give it up now.
826
00:50:06,790 --> 00:50:09,040
I spoke with Chancellor Hyun.
827
00:50:14,470 --> 00:50:18,640
How one lives their life is
different for each person.
828
00:50:20,300 --> 00:50:26,740
Your mom's way is to force what
she thinks on other people.
829
00:50:28,130 --> 00:50:33,620
I lived my life riding in the car your mom drove.
830
00:50:34,660 --> 00:50:36,610
I never liked conflict.
831
00:50:37,410 --> 00:50:42,450
Doing that turned out to
not be so bad for me, after all.
832
00:50:45,330 --> 00:50:50,180
With you in the front, and me
hiding behind your back, I had it easy.
833
00:50:51,700 --> 00:50:54,070
There's a lot I'm grateful to you for.
834
00:50:58,580 --> 00:51:11,070
Frankly, until the beginning of the summer, I had hoped
you'd abide by your mom's wishes and sacrifice yourself.
835
00:51:11,260 --> 00:51:15,780
It's not a sacrifice but a duty
that a child must fulfill.
836
00:51:15,870 --> 00:51:18,790
Think your own thoughts,
make your own decisions.
837
00:51:19,210 --> 00:51:22,810
It's fine.
Live your life as you want to live it.
838
00:51:27,420 --> 00:51:29,580
How can you say that to him, honey?
839
00:51:29,660 --> 00:51:32,150
Stop tormenting him now and give up.
840
00:51:32,170 --> 00:51:33,020
Honey!
841
00:51:33,140 --> 00:51:38,230
People need to learn how to let go
and learn when to give up.
842
00:51:38,490 --> 00:51:39,730
Give up.
843
00:51:41,950 --> 00:51:46,530
Accept him as he is, as he was born,
as he is designed.
844
00:51:47,740 --> 00:51:49,570
Stop obsessing over it now.
845
00:51:50,090 --> 00:51:54,860
If you can't give up,
then denounce him as your son.
846
00:51:55,920 --> 00:52:00,320
If you can't denounce him, then give up.
847
00:52:02,440 --> 00:52:07,990
You can do as I wish at least
once in our lifetime.
848
00:52:08,480 --> 00:52:09,820
You should.
849
00:52:16,480 --> 00:52:18,200
Go see to her.
850
00:52:25,920 --> 00:52:34,550
I'm sure your mom, deep inside her,
has mostly given up already.
851
00:52:37,330 --> 00:52:39,000
I'm sorry, Father.
852
00:53:53,240 --> 00:54:00,770
When you need me, call me.
Whatever the time, I'll run to you.
853
00:54:09,030 --> 00:54:13,780
In one instant, with the car from Big Uncle,
Little Uncle is out there singing la-la-la.
854
00:54:13,960 --> 00:54:19,420
But my husband has nothing to sing about,
so he's like a deflated balloon.
855
00:54:19,420 --> 00:54:22,590
It has nothing to do with him,
so why is he deflated like that?
856
00:54:22,670 --> 00:54:26,550
People's feeling aren't affected only by things
that are directly related to them.
857
00:54:26,640 --> 00:54:28,170
There are times I feel that way, myself.
858
00:54:28,330 --> 00:54:29,250
Like when?
859
00:54:29,470 --> 00:54:33,640
Like when I heard how much Kim Yuna earns in a year
or how much some celebrity's building is worth.
860
00:54:33,640 --> 00:54:37,260
It has nothing to do with me nor a possibility
for me, but it still makes me feel dejected.
861
00:54:37,350 --> 00:54:40,110
I have the same feelings. Don't you
have times you feel like that, Oppa?
862
00:54:40,110 --> 00:54:41,250
I haven't ever experienced that.
863
00:54:41,250 --> 00:54:46,130
Just because he's getting married, his salary
isn't going to become millions or something.
864
00:54:46,220 --> 00:54:50,060
But Daddy, if he's the husband of the owner,
he's on the same level as the owner.
865
00:54:50,060 --> 00:54:51,930
That's a huge jump in upgrading his life.
866
00:54:51,930 --> 00:54:55,350
Uncle's life changing overnight like that,
how can he not be envious of that?
867
00:54:55,430 --> 00:54:56,900
I can understand what he's feeling.
868
00:54:56,900 --> 00:55:00,380
What I feel bad about is that I can't
change his life for him like that.
869
00:55:00,420 --> 00:55:05,280
If you put it that way, then I should be
really sorry for not being a very wealthy man.
870
00:55:05,320 --> 00:55:07,970
And I should feel sorry for not being Kim Yuna's mom?
871
00:55:07,970 --> 00:55:10,080
There's only one Kim Yuna in the world.
872
00:55:10,080 --> 00:55:12,650
It's the case of, did the chicken come first or the egg.
873
00:55:12,780 --> 00:55:14,970
Did Yuna come first or did Yuna's mom?
874
00:55:14,970 --> 00:55:17,000
Don't you think Yuna came first?
875
00:55:17,000 --> 00:55:19,760
If Yuna didn't have the talent,
could her mom have cultivated it?
876
00:55:19,760 --> 00:55:24,310
But if Yuna didn't have the mom she did,
could she have become what she is today?
877
00:55:24,320 --> 00:55:25,950
What if she had a mom like ours?
878
00:55:26,210 --> 00:55:27,890
Then if Yuna said she didn't want to go
to school, she would have said,
879
00:55:27,890 --> 00:55:31,800
Oh, really? If you don't want to,
then stay home and have fun with me.
880
00:55:31,800 --> 00:55:34,030
A mom like that could have
developed someone like Yuna?
881
00:55:34,300 --> 00:55:36,310
Yes. You did do that.
882
00:55:36,440 --> 00:55:38,730
There were no Yunas among my daughters.
883
00:55:39,170 --> 00:55:43,140
I'm sure Yuna and Yuna's mom
were sent from heaven as a set.
884
00:55:43,230 --> 00:55:46,590
You're right about that.
They are a set. A set.
885
00:55:50,680 --> 00:55:54,280
The funeral for Ji Hye's dad was held today.
886
00:55:54,800 --> 00:55:59,180
He wanted to take Ji Hye's picture with him,
so we put it inside his suit.
887
00:56:00,430 --> 00:56:04,800
After receiving the picture, he felt
a lot more peace and that's how he left.
888
00:56:05,240 --> 00:56:07,710
I thought I needed to let you know.
889
00:56:07,790 --> 00:56:08,840
Honey, do you want a little more?
890
00:56:08,840 --> 00:56:10,460
No, I've had enough.
891
00:56:10,480 --> 00:56:11,760
Here, have some more.
892
00:56:11,890 --> 00:56:13,830
No, I've had enough. I'm fine.
893
00:56:14,910 --> 00:56:16,860
What's the message? Bring the phone to me.
894
00:56:16,910 --> 00:56:17,660
The tray.
895
00:56:17,670 --> 00:56:18,500
Okay.
896
00:56:33,460 --> 00:56:35,730
I said to bring me the phone.
897
00:56:37,200 --> 00:56:38,230
What's wrong?
898
00:57:16,430 --> 00:57:17,340
Ji Hye.
899
00:57:17,550 --> 00:57:21,440
Don't say anything, Dad. This is
something Mom and I need to talk about.
900
00:57:48,490 --> 00:57:51,760
Whatever the time, I'll run to you.
901
00:57:51,910 --> 00:57:54,690
Above that green grassland
build a picturesque house
902
00:57:55,270 --> 00:57:57,230
with my beloved one,
903
00:57:59,190 --> 00:58:02,070
I want to live for 100 years.
904
00:58:02,740 --> 00:58:05,980
We'll throw the seeds down,
905
00:58:06,220 --> 00:58:09,290
and when it's summer, the flowers will bloom,
906
00:58:09,700 --> 00:58:12,550
harvest crops in the fall,
907
00:58:12,910 --> 00:58:15,460
I want to live for a 100 years.
908
00:58:15,600 --> 00:58:18,770
Even though following trends has its own perks
909
00:58:18,790 --> 00:58:22,280
You're even singing.
What made you feel so good?
910
00:58:22,310 --> 00:58:25,820
Yes. If everyday was like today,
life wouldn't be bad.
911
00:58:38,210 --> 00:58:42,120
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
912
00:58:42,420 --> 00:58:45,920
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
913
00:58:46,340 --> 00:58:49,370
Main Translator: songbird
914
00:58:49,670 --> 00:58:52,670
Spot Translator: kimbab0589
915
00:58:52,970 --> 00:58:55,940
Timer: blog234
916
00:58:56,240 --> 00:58:59,210
Editor/QC: trodan74
917
00:58:59,510 --> 00:59:03,210
Coordinators: mily2, ay_link
918
00:59:04,890 --> 00:59:06,320
I'm the only one who didn't know?
919
00:59:06,330 --> 00:59:09,150
I told you don't yell.
I told you don't yell.
920
00:59:09,260 --> 00:59:10,170
I love you.
921
00:59:10,180 --> 00:59:10,870
I like you.
922
00:59:10,970 --> 00:59:12,340
I want to kidnap you.
923
00:59:12,370 --> 00:59:15,950
What happened now with the two of them?
924
00:59:15,970 --> 00:59:17,540
Were you going to tell me
through your last testament?
925
00:59:17,540 --> 00:59:19,560
I didn't want you to see him
wasted away like that.
926
00:59:19,580 --> 00:59:22,200
That's my problem and mine to have dealt with.
927
00:59:22,200 --> 00:59:23,650
She was just protecting you.
928
00:59:23,650 --> 00:59:25,900
That's just an excuse.
929
00:59:25,900 --> 00:59:27,060
What were you doing, Dad?
930
00:59:27,060 --> 00:59:29,090
That was revenge against Ji Hye's father.
931
00:59:29,110 --> 00:59:31,210
You should have convinced Mom how wrong she was.
932
00:59:31,210 --> 00:59:34,120
If I were in Mom's shoes, I think
I would have done the same thing.
933
00:59:34,300 --> 00:59:35,300
You and I are different.
934
00:59:35,310 --> 00:59:37,790
You have your own mom and dad,
but Ji Hye is a stepdaughter.
935
00:59:37,830 --> 00:59:38,970
I wanted to know.
936
00:59:38,970 --> 00:59:41,140
There were so many questions I wanted to ask him.
937
00:59:41,140 --> 00:59:44,500
If I didn't get a job right away,
I might have become a professional card player.
938
00:59:44,500 --> 00:59:45,140
Per point…
939
00:59:45,140 --> 00:59:46,360
Per point, 5,000 won.
940
00:59:46,360 --> 00:59:46,990
What?
941
00:59:47,010 --> 00:59:48,420
You won't even take it for 500,000 won?
942
00:59:48,430 --> 00:59:51,330
Just pay for the repairs and take it.
943
00:59:52,900 --> 00:59:55,030
There's something different about you.
944
00:59:55,750 --> 00:59:57,040
There you go again.
945
00:59:57,050 --> 00:59:58,420
- What again?
- Don't do it.
946
00:59:58,670 --> 01:00:01,020
I said don't do it.
947
01:00:01,790 --> 01:00:04,040
Reserve a seat on the
first flight tomorrow morning.
948
01:00:04,640 --> 01:00:07,040
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
77562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.