Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,600
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,610 --> 00:00:07,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,270 --> 00:00:08,870
Episode 44
4
00:00:23,270 --> 00:00:24,250
What is Oppa doing?
5
00:00:24,330 --> 00:00:25,510
He's working on his homepage.
6
00:00:25,590 --> 00:00:27,590
Oh. I guess he's better now.
7
00:00:27,670 --> 00:00:30,400
He wants to eat kimbap.
Is that okay with you?
8
00:00:38,180 --> 00:00:41,550
What's with the kimbap at this hour?
9
00:00:41,830 --> 00:00:43,290
Do you know how much work that is?
10
00:00:43,320 --> 00:00:44,100
Don't do it.
11
00:00:44,140 --> 00:00:45,550
It'll take about an hour.
12
00:00:45,650 --> 00:00:49,150
Just do something simple like Chinese
delivery, ramen, or rice noodles.
13
00:00:49,270 --> 00:00:51,390
Why is a sick person being difficult
and asking for kimbap?
14
00:00:51,470 --> 00:00:53,440
He's probably asking for
it because he's sick.
15
00:00:53,490 --> 00:00:55,740
Yeon Joo.
16
00:00:56,590 --> 00:00:57,420
What's this?
17
00:00:57,480 --> 00:00:58,580
I'm me.
18
00:00:58,630 --> 00:01:00,050
There's no kimbap.
19
00:01:00,140 --> 00:01:02,210
Just pick between Chinese delivery,
ramen, or rice noodles.
20
00:01:02,280 --> 00:01:05,000
If you can't live without kimbap,
then go out and buy some.
21
00:01:05,120 --> 00:01:06,240
What's wrong with her?
22
00:01:06,340 --> 00:01:08,190
While making kimbap, your
feet and back hurts.
23
00:01:08,270 --> 00:01:09,330
While eating, it's one bite.
24
00:01:09,450 --> 00:01:11,160
Kimbap is too demanding.
25
00:01:11,240 --> 00:01:13,520
Getting all the ingredients ready
now, when will we eat?
26
00:01:13,580 --> 00:01:15,100
She said it'll be an hour.
27
00:01:15,180 --> 00:01:18,430
Even after you're married, if you ask for
kimbap at this hour you'll get a dirty look.
28
00:01:18,550 --> 00:01:21,620
You're not even married yet but it looks
like you're overworking your wife.
29
00:01:21,740 --> 00:01:25,310
As Grandma says, I don't
know what is in your head.
30
00:01:29,920 --> 00:01:31,400
Fine.
31
00:01:31,460 --> 00:01:32,690
Cancel the kimbap.
32
00:01:32,760 --> 00:01:34,950
- If you want it...
- We don't even have the ingredients.
33
00:01:34,980 --> 00:01:36,410
We have the ingredients.
34
00:01:36,530 --> 00:01:37,870
I can substitute some items.
35
00:01:37,930 --> 00:01:39,920
I'm trying to help you so why
are you like this?
36
00:01:39,960 --> 00:01:41,250
You're not going to play along?
37
00:01:41,300 --> 00:01:43,270
Why are you being such a pain?
38
00:01:43,370 --> 00:01:44,820
I'm sick and tired of this.
39
00:01:44,940 --> 00:01:46,630
It's not like I can ignore it either.
40
00:01:46,680 --> 00:01:47,720
Fine, I got it.
41
00:01:47,780 --> 00:01:50,550
Kimbap is finished... so go and get dressed.
42
00:01:50,660 --> 00:01:53,410
You act all anxious when she's
even holding a dish towel.
43
00:01:53,560 --> 00:01:55,730
Do you really want to ask
her to make kimbap?
44
00:01:55,830 --> 00:01:57,520
It's time for Unni to go home.
45
00:01:57,640 --> 00:01:59,070
Which side are you on?
46
00:01:59,160 --> 00:02:02,690
She asked what I wanted to eat so
I just replied "kimbap", that's all.
47
00:02:02,940 --> 00:02:05,980
Unni, know that once in a
while, he acts like an idiot.
48
00:02:08,510 --> 00:02:09,990
I'm sorry. Don't make it.
49
00:02:10,110 --> 00:02:11,380
Why did you come down?
50
00:02:11,440 --> 00:02:13,930
I wanted some tea.
51
00:02:14,850 --> 00:02:16,600
Then what should we eat?
52
00:02:30,110 --> 00:02:32,470
This is my first time here.
53
00:02:32,550 --> 00:02:35,140
I didn't get to see it last time
because it was at night,
54
00:02:35,260 --> 00:02:37,840
but the property seems quite large.
55
00:02:37,960 --> 00:02:41,000
When I came to get the motorcycle,
I took look around.
56
00:02:41,120 --> 00:02:43,320
Surprisingly, the grass lawn
spreads out quite far.
57
00:02:43,440 --> 00:02:45,920
Even if we were born again,
it's something we can't have.
58
00:02:46,100 --> 00:02:47,040
Come.
59
00:02:47,080 --> 00:02:47,820
Yes.
60
00:02:47,870 --> 00:02:48,690
Go ahead.
61
00:02:54,740 --> 00:02:58,510
We're just eating quietly with
Chief Officer Jo and Hyungsoo-nim.
62
00:02:58,630 --> 00:03:01,000
If you're so worried about me,
want me to just leave right now?
63
00:03:01,200 --> 00:03:02,750
That's not what he's saying.
64
00:03:02,810 --> 00:03:05,760
Why is he lecturing me for no reason?
65
00:03:05,800 --> 00:03:07,530
He has a reason.
66
00:03:07,610 --> 00:03:10,340
He's saying don't talk like you do at home.
67
00:03:10,910 --> 00:03:13,150
I know how to behave to
match the environment.
68
00:03:13,290 --> 00:03:14,970
Why are you acting like this also?
69
00:03:15,070 --> 00:03:15,880
Enough, enough.
70
00:03:15,910 --> 00:03:17,510
Your sister-in-law will do all the talking.
71
00:03:17,590 --> 00:03:19,210
What conversation can we
possible have with her?
72
00:03:19,220 --> 00:03:20,270
Isn't that so?
73
00:03:20,330 --> 00:03:22,570
Just give simple answers to her questions.
74
00:03:22,700 --> 00:03:24,960
I won't even reply to her
questions, satisfied?
75
00:03:29,430 --> 00:03:31,360
Yes, Mr. Yang.
76
00:03:31,550 --> 00:03:34,340
Chief Officer, Mr. Yang is here.
77
00:03:35,500 --> 00:03:37,640
Please open the door for them.
78
00:03:37,790 --> 00:03:39,470
Please go in.
79
00:03:51,300 --> 00:03:53,340
Come on in.
80
00:04:05,550 --> 00:04:07,210
Chief Officer.
81
00:04:07,570 --> 00:04:09,760
I'm sorry. I'm sorry.
82
00:04:09,890 --> 00:04:11,580
Welcome.
83
00:04:11,810 --> 00:04:14,990
Hyungnim, Hyungsoo-nim,
and Mr. Yang's brother.
84
00:04:15,120 --> 00:04:19,100
Thank you so very much for
accepting my invitation.
85
00:04:19,160 --> 00:04:20,370
Thank you.
86
00:04:20,440 --> 00:04:23,670
We're thankful that you invited us.
87
00:04:23,700 --> 00:04:27,080
No, I am the one who is very thankful.
88
00:04:27,210 --> 00:04:28,890
No, of course not.
89
00:04:28,930 --> 00:04:30,830
Because of Uncle, we're very honored.
90
00:04:30,900 --> 00:04:32,930
Yes, truly honored...
91
00:04:33,480 --> 00:04:35,810
But truly honored is the truth.
92
00:04:36,000 --> 00:04:37,210
Just stay quiet.
93
00:04:37,270 --> 00:04:39,410
Yes, we are truly honored.
94
00:04:39,540 --> 00:04:41,830
Don't say such things, Hyungsoo-nim.
95
00:04:42,080 --> 00:04:46,100
This isn't the Vatican nor
the President's residence.
96
00:04:47,740 --> 00:04:49,100
Mr. Yang...
97
00:04:49,220 --> 00:04:53,200
Oh. This is the ahjummoni and ahgassi
that help the Chief Officer.
98
00:04:53,370 --> 00:04:54,870
Employees of the company.
99
00:04:54,910 --> 00:04:56,400
Hello.
100
00:04:56,470 --> 00:04:57,690
Hello.
101
00:04:57,710 --> 00:04:59,210
You are working very hard.
102
00:04:59,410 --> 00:05:00,910
Yes, thank you.
103
00:05:01,020 --> 00:05:02,980
Here, here.
104
00:05:06,360 --> 00:05:07,780
Yes.
105
00:05:08,940 --> 00:05:14,480
And our head chef at the golf resort.
106
00:05:14,790 --> 00:05:16,620
My brothers and sister-in-law.
107
00:05:16,760 --> 00:05:19,190
Hello. I am Choi Chung Soon.
108
00:05:19,230 --> 00:05:22,310
Oh, yes. Hello.
109
00:05:22,620 --> 00:05:24,890
I am Yang Byung Tae.
110
00:05:25,630 --> 00:05:28,050
The menu was selected by the Chief Officer.
111
00:05:28,140 --> 00:05:30,150
I hope you'll enjoy the taste.
112
00:05:30,320 --> 00:05:33,030
Oh, yes... well...
113
00:05:34,560 --> 00:05:36,120
I'm Yang Byung Gul.
114
00:05:36,240 --> 00:05:38,500
Yes. I'm Choi Chung Soon.
115
00:05:40,960 --> 00:05:43,050
I hope you'll enjoy the meal, madam.
116
00:05:43,230 --> 00:05:45,230
It's a pleasure to meet you.
117
00:05:46,090 --> 00:05:48,090
Mr. Yang.
118
00:05:48,710 --> 00:05:50,740
Come, Hyung-nim, Hyungsoo-nim.
119
00:05:51,200 --> 00:05:53,110
I'll go ahead.
120
00:05:54,180 --> 00:05:55,960
Sit.
121
00:05:59,730 --> 00:06:02,000
Then, excuse me for a moment.
122
00:06:02,050 --> 00:06:03,570
It'll be just a quick moment.
123
00:06:03,650 --> 00:06:06,040
Oh, yes, yes.
124
00:06:16,410 --> 00:06:20,000
Oh my, why did you bring so much?
125
00:06:24,550 --> 00:06:26,070
It's nothing much.
126
00:06:26,150 --> 00:06:28,340
I heard you don't need anything.
127
00:06:28,740 --> 00:06:32,410
This is homemade blueberry jam,
picked from our garden.
128
00:06:32,520 --> 00:06:35,330
Oh, I like blueberries.
129
00:06:35,820 --> 00:06:39,420
This is homemade plum syrup,
picked from our garden also.
130
00:06:39,490 --> 00:06:42,890
When you have an upset stomach, use this
to made some hot tea and it'll soothe it away.
131
00:06:43,080 --> 00:06:44,470
Oh, yes.
132
00:06:44,530 --> 00:06:48,320
This is pecan pie I made for dessert.
133
00:06:48,580 --> 00:06:50,560
These are cookies.
134
00:06:51,330 --> 00:06:54,500
All these wonderful presents,
thank you so much.
135
00:06:54,980 --> 00:06:58,650
These are just some cookbooks I've written.
136
00:06:58,700 --> 00:07:01,120
If you're curious about something,
you can look it up.
137
00:07:01,320 --> 00:07:05,160
I think there should be everything
to answer your questions.
138
00:07:05,480 --> 00:07:06,670
Thank you.
139
00:07:06,770 --> 00:07:08,620
I will use it well. Hyungsoo-nim.
140
00:07:10,830 --> 00:07:14,200
Of course, it won't be anything
you'll make yourself...
141
00:07:14,460 --> 00:07:15,850
No, not at all.
142
00:07:15,950 --> 00:07:19,450
When I need to, I cook for myself.
Hyungsoo-nim.
143
00:07:23,090 --> 00:07:25,420
I love homemade jam.
144
00:07:25,490 --> 00:07:29,110
I never know what they put in store
bought jams so I get nervous.
145
00:07:29,250 --> 00:07:32,450
I can make jams for you anytime.
146
00:07:32,530 --> 00:07:35,390
Oh, thank you, Hyungsoo-nim.
147
00:07:38,450 --> 00:07:40,070
Chief Officer...
148
00:07:40,320 --> 00:07:43,380
To call her "Hyungsoo-nim" is very strange.
149
00:07:43,560 --> 00:07:45,850
She's my Hyungsoo-nim, not yours.
150
00:07:45,950 --> 00:07:48,500
Oh... then how do I...?
151
00:07:48,620 --> 00:07:49,600
Just call her "madam".
152
00:07:49,690 --> 00:07:51,430
She is "madam" in public.
153
00:07:51,490 --> 00:07:53,970
Yes, then... madam.
154
00:07:55,960 --> 00:07:58,930
How about you take out the "soo"
and just call me "Hyung nim"?
155
00:07:59,050 --> 00:08:00,670
Since I am much older.
156
00:08:00,890 --> 00:08:02,930
Oh, I like it.
157
00:08:03,160 --> 00:08:04,480
Hyung nim.
158
00:08:04,600 --> 00:08:07,290
Then... Hyung nim... let me
call you "Hyung nim".
159
00:08:07,410 --> 00:08:08,910
Hyungnim.
160
00:08:15,220 --> 00:08:17,570
Chief Officer, the wine...?
161
00:08:18,630 --> 00:08:19,630
Champagne.
162
00:08:19,740 --> 00:08:21,750
Champagne please, Ms. Guem.
163
00:08:24,690 --> 00:08:26,500
Thank you!
164
00:08:32,190 --> 00:08:34,790
Why is this so delicious?
This is really delicious.
165
00:08:34,870 --> 00:08:36,610
It's Dom Perignon.
166
00:08:36,710 --> 00:08:38,380
Oh... Dong...
167
00:08:40,190 --> 00:08:42,950
Even if we hear the name, we wouldn't know.
168
00:08:43,400 --> 00:08:44,980
Your house is really nice.
169
00:08:45,040 --> 00:08:49,050
Yes, the layout is quite nice.
170
00:08:49,500 --> 00:08:54,450
I've only heard stories, but I hear you
used the best materials for construction.
171
00:08:54,550 --> 00:08:56,810
How much is this house worth?
172
00:08:57,390 --> 00:09:01,400
Yes, I have no discomfort
living here, Hyungnim.
173
00:09:01,570 --> 00:09:05,520
But it's not like we received
a formal invitation...
174
00:09:05,920 --> 00:09:07,740
I feel we're inconveniencing you.
175
00:09:07,870 --> 00:09:11,690
Not at all, please don't say
such things, Hyungnim.
176
00:09:12,060 --> 00:09:15,570
I inconvenience Mr. Yang very much.
177
00:09:15,660 --> 00:09:18,650
I am like a kindergartener.
178
00:09:19,020 --> 00:09:25,030
From a to z, I depend on
Mr. Yang for everything, Hyungnim.
179
00:09:26,050 --> 00:09:29,580
Byung Jun is very precise and
very good at everything.
180
00:09:29,790 --> 00:09:36,580
The more you get to know him, he's very
deep, warm, and very dependable.
181
00:09:36,800 --> 00:09:37,960
Yes.
182
00:09:38,020 --> 00:09:41,690
In the beginning, he was
a very strange person.
183
00:09:41,880 --> 00:09:46,070
Now I am beginning to
understand him a little.
184
00:09:47,110 --> 00:09:52,940
Even now, like a miracle, I wish a good
person would appear so he can marry.
185
00:09:53,120 --> 00:09:55,930
Byung Jun is too precious.
186
00:09:56,120 --> 00:09:57,740
Yes.
187
00:09:58,020 --> 00:10:00,070
I understand more than you know.
188
00:10:01,360 --> 00:10:04,170
That would be a miracle, Hyungsoo-nim.
189
00:10:04,330 --> 00:10:05,450
What?
190
00:10:05,490 --> 00:10:06,790
Just stay still.
191
00:10:06,920 --> 00:10:09,490
I am staying still, as still as I can.
192
00:10:09,680 --> 00:10:11,350
Mr. Yang's brother...
193
00:10:11,550 --> 00:10:13,740
How should I address your brother?
194
00:10:13,910 --> 00:10:17,570
Oh yes... just call me by my name.
195
00:10:17,750 --> 00:10:20,380
I am Byung Gul. My oldest is Byung Tae.
196
00:10:20,530 --> 00:10:22,810
The three brothers have
only one syllable difference.
197
00:10:22,900 --> 00:10:24,640
Tae, Jun, Gul.
198
00:10:24,750 --> 00:10:26,870
I'm the youngest, Chief Officer.
199
00:10:27,710 --> 00:10:29,870
Yes, Byung Gul.
200
00:10:30,160 --> 00:10:34,010
That day when I didn't recognize
you immediately, I am very sorry.
201
00:10:34,190 --> 00:10:36,980
I'm afraid that is my weakness.
202
00:10:37,220 --> 00:10:39,310
Please understand.
203
00:10:40,840 --> 00:10:45,830
Ah yes... I heard Chief Officer is not
a person whose mentally all there.
204
00:10:49,400 --> 00:10:51,280
Mentally all there...?
205
00:10:51,420 --> 00:10:52,610
Not at all, Chief Officer.
206
00:10:52,640 --> 00:10:55,410
Does that mean I'm scatterbrained?
207
00:10:56,110 --> 00:10:58,160
Oh, no... I... that is...
208
00:10:58,290 --> 00:11:00,030
That's not what I meant... well...
209
00:11:00,590 --> 00:11:03,520
But... where is the restroom?
210
00:11:03,930 --> 00:11:06,830
The child is not an easy going person.
211
00:11:06,890 --> 00:11:10,870
It's probably not easy to find someone
to meet his picky personality.
212
00:11:11,180 --> 00:11:15,580
I know I shouldn't interfere
so I'm just observing but,
213
00:11:15,910 --> 00:11:17,580
the eldest should get married first.
214
00:11:17,630 --> 00:11:18,820
That's not proper.
215
00:11:18,860 --> 00:11:21,630
The temple says that even arrows
have a mind of their own.
216
00:11:21,750 --> 00:11:27,780
Nobody cares about those things these days,
so what good comes from being stubborn about it?
217
00:11:28,140 --> 00:11:31,060
You are so strong and stubborn,
218
00:11:31,110 --> 00:11:34,140
your protectiveness of the family
blocks everyone out.
219
00:11:35,180 --> 00:11:41,190
Byung Tae, at the same age, buried
his sick wife and married again.
220
00:11:41,490 --> 00:11:46,370
And did the same thing as you to that
no good son and the youngest son.
221
00:11:46,860 --> 00:11:49,420
If that's not it, then
there's no other reason.
222
00:11:49,550 --> 00:11:53,980
If you want to continue eating well
then don't open your mouth anymore.
223
00:11:54,370 --> 00:11:56,740
Then how can someone as
fierce and stubborn as you,
224
00:11:56,840 --> 00:12:01,940
have sat back and watched
her sons age and get old?
225
00:12:02,000 --> 00:12:04,070
That's what I want to say.
226
00:12:04,160 --> 00:12:06,830
They were destined for a hard life.
227
00:12:06,990 --> 00:12:09,920
Those boys' fates are the same as mine.
228
00:12:10,090 --> 00:12:11,890
That's what I thought living these years.
229
00:12:11,950 --> 00:12:17,980
My other kids, they all got
married easily and well.
230
00:12:18,170 --> 00:12:21,070
I don't even know how
many grandchildren I have.
231
00:12:22,590 --> 00:12:24,580
You say that so proudly.
232
00:12:24,670 --> 00:12:26,250
Are you proud of that?
233
00:12:26,340 --> 00:12:30,910
A person or a beast, having a lot
of off springs is not a bad thing.
234
00:12:30,970 --> 00:12:33,520
Aigoo!
235
00:12:33,720 --> 00:12:37,860
You think you're so high and mighty.
236
00:12:38,530 --> 00:12:40,270
Give it.
237
00:12:45,590 --> 00:12:47,690
Hurry up and come.
238
00:12:57,280 --> 00:12:59,290
This restaurant's fried
rice isn't that great.
239
00:12:59,450 --> 00:13:01,560
Hey, why say something like that?
240
00:13:01,690 --> 00:13:04,030
I'm just saying jjajangmyun
and jam-pong is the best.
241
00:13:04,550 --> 00:13:05,920
Thank you for the food.
242
00:13:06,020 --> 00:13:08,300
We haven't even mixed our noodles.
243
00:13:08,430 --> 00:13:09,900
Would you like some udon?
244
00:13:10,280 --> 00:13:12,320
I don't like Chinese udon.
245
00:13:12,400 --> 00:13:13,580
Would you like some jam-pong?
246
00:13:13,640 --> 00:13:14,590
It's all right.
247
00:13:14,700 --> 00:13:16,280
Oppa, want some jam-pong?
248
00:13:16,700 --> 00:13:18,140
Yeah.
249
00:13:18,190 --> 00:13:21,130
I want a bite of jam-pong and udon.
250
00:13:26,520 --> 00:13:28,020
You don't like jam-pong?
251
00:13:28,130 --> 00:13:29,650
I like bland food.
252
00:13:29,760 --> 00:13:30,940
It suites you.
253
00:13:31,040 --> 00:13:33,090
So a spicy jam-pong suites me?
254
00:13:33,240 --> 00:13:35,430
Yeon Joo is like a watercolor painting.
255
00:13:38,880 --> 00:13:40,090
I'm a chop suey.
256
00:13:40,210 --> 00:13:42,000
You add anything and it'll taste good.
257
00:13:42,240 --> 00:13:43,710
Somebody must be happy.
258
00:13:43,790 --> 00:13:45,280
They hear they're a watercolor painting.
259
00:13:45,350 --> 00:13:47,850
I just hear that I'm soft-boiled.
260
00:13:48,450 --> 00:13:49,370
What's soft-boiled?
261
00:13:49,420 --> 00:13:50,620
That's what Dong Gun says.
262
00:13:50,660 --> 00:13:52,470
Whenever he sees me,
I'm a soft-boiled that he just slurps.
263
00:13:52,570 --> 00:13:54,910
That boy is no good.
264
00:13:55,140 --> 00:13:57,450
You don't know what that
means and you're all happy?
265
00:13:57,560 --> 00:13:58,670
Am I stupid?
266
00:13:58,780 --> 00:14:00,890
Every time he says that I kill him.
267
00:14:00,980 --> 00:14:05,130
That means that he thinks you're easy.
268
00:14:06,690 --> 00:14:08,330
Stop hanging out with him and cut all ties.
269
00:14:08,470 --> 00:14:10,690
Seeing a woman as something edible...
270
00:14:10,780 --> 00:14:13,190
That's a low-life!
271
00:14:14,080 --> 00:14:16,710
But... it means I'm sexy.
272
00:14:16,800 --> 00:14:18,170
Hey! You!
273
00:14:18,220 --> 00:14:19,840
Isn't it good to be sexy?
274
00:14:19,930 --> 00:14:21,710
Don't you think Yeon Joo Unni is sexy?
275
00:14:21,810 --> 00:14:23,590
She just looks like a
lovely watercolor painting?
276
00:14:23,700 --> 00:14:26,590
Hey... that is...
277
00:14:26,890 --> 00:14:28,320
That...
278
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Anyway, that boy is bad news!
279
00:14:30,210 --> 00:14:31,420
Don't hang out with him, he's dangerous.
280
00:14:31,480 --> 00:14:32,900
What are you imagining?
281
00:14:32,960 --> 00:14:35,680
I don't need to imagine anything?
He's just bad..
282
00:14:35,740 --> 00:14:37,460
How dare he say such things?
283
00:14:37,550 --> 00:14:39,100
Oh, I shouldn't have said anything.
284
00:14:39,200 --> 00:14:41,690
Why are you getting all excited about nothing?
285
00:14:42,060 --> 00:14:43,110
Is it nothing?
286
00:14:43,180 --> 00:14:44,240
Is this considered nothing?
287
00:14:44,320 --> 00:14:47,840
If the recipient says it's nothing,
then it's nothing so don't worry.
288
00:14:47,950 --> 00:14:50,230
She is a strong woman,
so why are you worrying so much?
289
00:14:50,780 --> 00:14:53,790
But saying those things... that's so obscene.
290
00:14:53,880 --> 00:14:56,660
Enough already.
Yeon Joo unni explained it to you.
291
00:14:56,820 --> 00:14:58,440
Why are you like an old grandpa?
292
00:14:58,540 --> 00:15:02,240
You! Whether are friends or boyfriends,
have some self esteem.
293
00:15:02,350 --> 00:15:04,370
Oh, shut up!
Let's just eat, okay?
294
00:15:04,440 --> 00:15:05,880
Let's eat. Eat.
295
00:15:11,360 --> 00:15:12,700
My noodles are getting puffy, Dong Gun.
296
00:15:12,750 --> 00:15:14,870
- I'll call you later.
- Hey, give me that phone.
297
00:15:14,900 --> 00:15:16,280
Stop it.
298
00:15:16,350 --> 00:15:18,200
Hang up!
299
00:15:18,640 --> 00:15:21,950
Grandpa, please eat your meal. Yes?
300
00:15:22,470 --> 00:15:26,310
If I ever catch him,
I'm going to make him into jelly.
301
00:15:27,320 --> 00:15:30,220
You're going to ask Hyun Jin's
army friend to do it?
302
00:15:33,030 --> 00:15:35,570
What's Hyun Jin oppa's army friend?
303
00:15:37,690 --> 00:15:39,580
Drink slowly.
304
00:15:39,740 --> 00:15:42,210
I think that's your fifth glass.
305
00:15:42,750 --> 00:15:44,320
It's not my third?
306
00:15:44,420 --> 00:15:46,280
It's your fifth, Hyungsoo-nim.
307
00:15:47,340 --> 00:15:49,450
Then I better rest a little.
308
00:15:50,340 --> 00:15:52,510
Strangely, my body is taking
the wine very well today.
309
00:15:52,630 --> 00:15:56,100
Maybe it's because the surrounding,
music, and the food is so good.
310
00:15:56,630 --> 00:15:58,300
Thank you very much.
311
00:15:58,380 --> 00:16:01,450
I wasn't sure if the food
would suite your palate...
312
00:16:01,510 --> 00:16:03,800
So actually, I was very nervous.
313
00:16:03,840 --> 00:16:05,030
Oh, you shouldn't...
314
00:16:05,150 --> 00:16:06,960
This is really, really amazing.
315
00:16:07,060 --> 00:16:10,920
More than any hotel,
this place and food is perfect.
316
00:16:10,970 --> 00:16:14,310
Your palate is probably
more sophisticated than mine.
317
00:16:16,380 --> 00:16:17,990
Honey...
318
00:16:18,090 --> 00:16:19,210
What?
319
00:16:19,280 --> 00:16:20,880
That's enough.
320
00:16:20,960 --> 00:16:22,410
I know my limit.
321
00:16:22,480 --> 00:16:25,850
It's been a long time since I drank like this,
so don't be a killjoy.
322
00:16:25,960 --> 00:16:30,220
Hyungsoo-nim,
even I think you've passed your limit.
323
00:16:31,300 --> 00:16:34,480
All right. This will be my last and I'll stop.
324
00:16:34,570 --> 00:16:36,100
Let's drink.
325
00:16:36,160 --> 00:16:37,740
Yes.
326
00:16:48,780 --> 00:16:51,160
So... Chief Officer Jo.
327
00:16:51,250 --> 00:16:52,680
Yes?
328
00:16:52,800 --> 00:16:54,290
You like Byung Jun, right?
329
00:16:54,330 --> 00:16:55,560
I like him!
330
00:16:55,620 --> 00:16:57,520
I like him very, very much!
331
00:16:57,590 --> 00:16:59,170
Uncle, you like Chief Officer Jo, right?
332
00:16:59,230 --> 00:17:00,210
Hyungsoo-nim!
333
00:17:00,300 --> 00:17:02,160
Hurry up and get married.
334
00:17:05,680 --> 00:17:09,360
Your parents would be so thrilled
and it'd be such a happy event for the family.
335
00:17:09,490 --> 00:17:12,070
You know each other's
feelings, so why waste time?
336
00:17:12,200 --> 00:17:14,040
Get married!
337
00:17:14,540 --> 00:17:15,980
You don't need to look at Hyung-nim.
338
00:17:16,020 --> 00:17:17,730
There is no secret between us two.
339
00:17:17,780 --> 00:17:19,090
H... h... Honey...
340
00:17:19,160 --> 00:17:21,990
Honey, you're drunk. You're drunk.
341
00:17:23,360 --> 00:17:25,720
Hyungsoo-nim, what are you talking about?
342
00:17:25,770 --> 00:17:28,420
It's hard enough pretending you
don't know each other, when you do so well.
343
00:17:28,490 --> 00:17:31,980
Acting like you don't know Chief Officer Jo
is making you so edgy, I can't stand to watch.
344
00:17:32,050 --> 00:17:33,600
Hyungsoo-nim!
345
00:17:33,730 --> 00:17:36,260
I understand your concern for Uncle Byung Gul.
346
00:17:36,390 --> 00:17:39,090
But no matter when you say it,
it'll be the same result.
347
00:17:39,240 --> 00:17:44,100
24 hours may seem like a long time,
but 1, 2, or 3 years is not that long.
348
00:17:45,190 --> 00:17:49,090
Doesn't it bother you having a woman
living by herself in this large house?
349
00:17:49,250 --> 00:17:52,900
It would be one thing if you didn't want to, but
if you do, then there's no need to push back.
350
00:17:52,990 --> 00:17:54,260
What is this?
351
00:17:54,370 --> 00:17:55,910
Is there something only I don't know about?
352
00:17:55,980 --> 00:17:57,160
Hyung-nim, Hyungsoo-nim...
353
00:17:57,200 --> 00:17:58,560
I'll take care of it Hyungsoo-nim.
354
00:17:58,630 --> 00:17:59,820
I have a schedule in mind.
355
00:17:59,860 --> 00:18:01,730
Then let me see your schedule.
356
00:18:01,800 --> 00:18:03,720
Why are you acting like this, Hyungsoo-nim!
357
00:18:03,770 --> 00:18:07,120
I'm just saying you don't need to hesitate,
waiver, or postpone anything.
358
00:18:07,180 --> 00:18:09,620
Wow, I thought something was fishy...
359
00:18:09,700 --> 00:18:13,370
I asked you if you were
hiding a woman somewhere.
360
00:18:13,460 --> 00:18:14,680
Hey!
361
00:18:14,820 --> 00:18:19,960
Wow... so everyday coming home around 10 or 11,
some days around midnight.
362
00:18:21,090 --> 00:18:24,350
So you've been going around being all cute.
363
00:18:24,430 --> 00:18:25,870
Uncle!
364
00:18:26,610 --> 00:18:29,140
They say that the family is the last to know...
365
00:18:30,620 --> 00:18:32,380
Byung Gul.
366
00:18:32,540 --> 00:18:34,980
So how come I was the only one who didn't know?
367
00:18:35,110 --> 00:18:36,280
Why did you exclude me?
368
00:18:36,340 --> 00:18:38,320
That's not it.
369
00:18:38,510 --> 00:18:42,690
He felt so bad towards you,
Byung Jun told me to keep it quiet for a while.
370
00:18:42,810 --> 00:18:45,500
Why should Younger Hyung feel
bad towards me for having an affair?
371
00:18:45,590 --> 00:18:46,650
If you don't, then that's fine.
372
00:18:46,750 --> 00:18:48,200
Okay, thanks.
373
00:18:48,370 --> 00:18:49,860
Because I might throw a tantrum?
374
00:18:49,930 --> 00:18:52,320
You two were together but if one is left out...
375
00:18:52,430 --> 00:18:54,770
No, no, no... wait, wait...
376
00:18:54,870 --> 00:18:57,620
I can understand Younger Hyung
seducing the Chief Officer.
377
00:18:57,980 --> 00:19:00,080
But what is it about this
man that the Chief Officer likes?
378
00:19:00,150 --> 00:19:02,910
I proposed to him.
379
00:19:04,960 --> 00:19:08,370
I liked him first.
380
00:19:08,700 --> 00:19:10,840
He did not come to me willingly.
381
00:19:10,970 --> 00:19:13,200
He kept me upset for a long time.
382
00:19:24,370 --> 00:19:26,830
Grandma, grandpa, I'm leaving.
383
00:19:26,860 --> 00:19:27,900
All right.
384
00:19:27,930 --> 00:19:28,920
It's late.
385
00:19:28,960 --> 00:19:30,880
Yes, a little, Grandma.
386
00:19:31,030 --> 00:19:32,690
Eat some watermelon before you leave.
387
00:19:32,950 --> 00:19:35,280
No thank you, grandpa.
I already had some.
388
00:19:35,390 --> 00:19:37,320
Just eat one before you go.
389
00:19:37,410 --> 00:19:39,730
She said she ate some already.
390
00:19:39,810 --> 00:19:40,730
Go on.
391
00:19:40,800 --> 00:19:42,470
Yes. Good night.
392
00:19:42,550 --> 00:19:43,840
All right.
393
00:19:44,160 --> 00:19:45,630
What is that?
394
00:19:45,780 --> 00:19:48,630
Oh, Grandma... we ordered Chinese delivery.
395
00:19:48,740 --> 00:19:50,770
Are you all better?
396
00:19:50,890 --> 00:19:52,800
Yes, Grandma.
397
00:19:53,150 --> 00:19:58,210
You need to take care of your body
if you're going into the ocean.
398
00:19:58,590 --> 00:20:00,500
Yes, Grandma.
399
00:20:04,460 --> 00:20:08,010
Hyun Jin hyung said to rest one more day,
but I'm going out tomorrow.
400
00:20:08,150 --> 00:20:10,160
Hyun Jin is a good partner.
401
00:20:10,230 --> 00:20:11,160
You're right.
402
00:20:11,230 --> 00:20:13,120
He's kind.
An incredibly kind hyung.
403
00:20:13,570 --> 00:20:15,780
Before you sleep, take some medicine.
404
00:20:15,950 --> 00:20:17,890
Don't worry.
405
00:20:17,940 --> 00:20:20,850
I'm such a scaredy cat,
I very good about taking medicine.
406
00:20:20,950 --> 00:20:22,530
If I'm sick, I'm the one who suffers.
407
00:20:22,640 --> 00:20:24,340
That's a good habit.
408
00:20:27,470 --> 00:20:30,870
Asking you to make kimbap for me...
Is that strange?
409
00:20:31,050 --> 00:20:33,240
I wouldn't say it's strange...
410
00:20:33,290 --> 00:20:36,410
But asking for kimbap at that hour
was a little challenging.
411
00:20:36,470 --> 00:20:38,820
Then you should have said so.
412
00:20:38,890 --> 00:20:40,570
Cho Rong helped me.
413
00:20:40,680 --> 00:20:43,750
Yeah, what possessed her to do that?
414
00:20:43,990 --> 00:20:45,980
Has she changed her mind?
415
00:20:46,390 --> 00:20:48,160
Maybe she realized how childish she was acting.
416
00:20:48,250 --> 00:20:49,590
I'm going.
417
00:20:49,990 --> 00:20:52,170
Let's go bowling tomorrow night.
418
00:20:52,330 --> 00:20:54,140
Just get rid of your sickness first.
419
00:20:54,220 --> 00:20:56,870
I'm almost rid of it completely. It's okay.
420
00:21:00,600 --> 00:21:03,760
Don't get distracted
and pay attention to the road.
421
00:21:03,900 --> 00:21:05,910
You don't have to lecture me.
422
00:21:06,430 --> 00:21:08,850
When you get home, call me.
423
00:21:17,940 --> 00:21:20,550
Make sure my Younger
Oppa never catches you.
424
00:21:20,670 --> 00:21:23,400
He's saying that if he ever catches you,
he'll beat you.
425
00:21:23,560 --> 00:21:25,370
Why? What did I do?
426
00:21:25,480 --> 00:21:27,730
I told him you call me "soft-boiled".
427
00:21:27,790 --> 00:21:29,380
So he said you're a real low-life.
428
00:21:29,480 --> 00:21:31,710
He said that's not respecting me.
429
00:21:31,780 --> 00:21:34,110
He said you're dangerous
so stop hanging out with you.
430
00:21:34,230 --> 00:21:35,340
What?
431
00:21:35,420 --> 00:21:37,010
That's just a joke.
432
00:21:37,070 --> 00:21:40,890
I just say that as a joke when you're
cute or sexy... how can that be dangerous?
433
00:21:41,010 --> 00:21:43,460
How did you say that for your
older brother to react like that?
434
00:21:43,580 --> 00:21:46,750
I just said whenever you see me,
I'm a soft-boiled that you just slurp.
435
00:21:46,840 --> 00:21:48,160
What? Hey!
436
00:21:48,200 --> 00:21:49,670
You should have taken out the slurp.
437
00:21:49,790 --> 00:21:52,920
I think your family says
everything to each other.
438
00:21:52,990 --> 00:21:55,170
Yeah, our family is like that.
439
00:21:55,430 --> 00:21:56,380
What should I do?
440
00:21:56,440 --> 00:21:58,450
If he's really mad at me,
then I'm in big trouble.
441
00:21:58,500 --> 00:21:59,610
Are you out again?
442
00:21:59,670 --> 00:22:01,070
I hear cars in the background.
443
00:22:01,160 --> 00:22:02,800
Or you haven't gone home yet?
444
00:22:02,850 --> 00:22:05,360
I just came out to run an errand,
to buy some cola.
445
00:22:05,890 --> 00:22:07,880
Oh yeah. My mother is in town.
446
00:22:07,960 --> 00:22:10,190
I told my mom about the barbecue beef.
447
00:22:10,310 --> 00:22:11,480
She said your mom can call her.
448
00:22:11,600 --> 00:22:12,690
Do you a pen and paper now?
449
00:22:12,740 --> 00:22:14,510
Yeah, wait.
450
00:22:17,960 --> 00:22:19,400
What is it?
451
00:22:19,620 --> 00:22:21,080
Yeah.
452
00:22:21,620 --> 00:22:23,050
Yeah.
453
00:22:23,540 --> 00:22:25,640
Yeah. Okay, got it.
454
00:22:25,750 --> 00:22:27,350
You really did tell your mom, right?
455
00:22:27,420 --> 00:22:29,540
My mom can really call her, right?
456
00:22:31,990 --> 00:22:34,510
Okay. Call me when you get home.
457
00:22:34,610 --> 00:22:36,180
Why is Noona's house so dark?
458
00:22:36,260 --> 00:22:38,150
They're visiting Ji Na's grandma.
459
00:22:38,240 --> 00:22:40,150
Grandma had a fall.
460
00:22:40,440 --> 00:22:42,090
Oh...
461
00:22:42,600 --> 00:22:44,180
Cho Rong.
462
00:22:44,590 --> 00:22:45,940
So you thought it was pretty childish?
463
00:22:46,020 --> 00:22:46,680
What was?
464
00:22:46,750 --> 00:22:48,550
Being on Yeon Joo's side.
465
00:22:48,890 --> 00:22:49,900
Are you finished now?
466
00:22:49,980 --> 00:22:53,300
It's not that I was on her side.
You shouldn't do things like that.
467
00:22:53,490 --> 00:22:54,980
Does a woman have to do
whatever the man wants?
468
00:22:55,030 --> 00:22:56,950
How can you ask for kimbap
at that hour?
469
00:22:58,140 --> 00:23:00,960
Yeon Joo was really happy you helped her.
470
00:23:01,310 --> 00:23:02,330
She misunderstood!
471
00:23:02,390 --> 00:23:04,840
I just did that because
I didn't want the hassle.
472
00:23:07,190 --> 00:23:11,830
Hey, I really didn't know your
Hyungsoo-nim would come out like that.
473
00:23:12,080 --> 00:23:15,940
While she was drinking,
she must have sensed something.
474
00:23:16,510 --> 00:23:19,380
Your sister-in-law is something else.
Something else.
475
00:23:19,560 --> 00:23:23,590
I had no idea she figured
all that out by herself.
476
00:23:23,720 --> 00:23:24,790
I was shocked myself.
477
00:23:24,850 --> 00:23:26,330
Why are you doing this?
478
00:23:26,410 --> 00:23:27,980
What?
479
00:23:28,450 --> 00:23:29,280
What?!
480
00:23:29,370 --> 00:23:30,160
Stop it.
481
00:23:30,240 --> 00:23:35,160
Hey... I didn't... all the definite things,
I definitely didn't tell her.
482
00:23:35,260 --> 00:23:37,460
I was stupid for trusting you.
483
00:23:37,610 --> 00:23:39,470
I'm telling you I didn't.
484
00:23:39,530 --> 00:23:41,400
Hyungnim!
485
00:23:47,110 --> 00:23:49,990
Yeah... so I guess there's
no reason to cover it up anymore.
486
00:23:51,850 --> 00:23:54,140
I was tricked by her.
487
00:23:54,260 --> 00:23:58,430
And you... when you spent the
night with the Chief Officer...
488
00:23:58,560 --> 00:24:01,280
Hey... you think your
Hyungsoo would leave me alone?
489
00:24:01,370 --> 00:24:02,510
That's enough.
490
00:24:02,540 --> 00:24:04,120
I'm the only stupid one.
491
00:24:04,980 --> 00:24:06,040
What about the kids?
492
00:24:06,090 --> 00:24:08,200
The... the kids... kids don't know.
493
00:24:08,270 --> 00:24:09,520
They don't know a thing.
494
00:24:09,590 --> 00:24:11,650
How can the kids know?
They don't know.
495
00:24:18,760 --> 00:24:20,590
Where's Hyungsoo?
496
00:24:21,100 --> 00:24:22,560
Over there.
497
00:24:22,870 --> 00:24:25,880
You two both understand each other,
so why are you delaying it?
498
00:24:26,070 --> 00:24:27,230
What's the reason?
499
00:24:27,300 --> 00:24:30,730
Mr. Yang says he has
a nephew getting married
500
00:24:30,790 --> 00:24:32,800
and it's appropriate to
take that attention away.
501
00:24:32,830 --> 00:24:35,970
That's because Uncle
gets embarrassed quite easily.
502
00:24:36,070 --> 00:24:38,910
I understand his thinking.
503
00:24:39,130 --> 00:24:44,270
But, an uncle getting married before his nephew
is sequentially more appropriate.
504
00:24:44,660 --> 00:24:46,840
I didn't realize you would help me so much.
505
00:24:46,920 --> 00:24:50,060
Every day is a precious day...
506
00:24:50,260 --> 00:24:53,270
So it's best to rush happy events.
507
00:24:53,910 --> 00:24:56,200
Thank you very much, Hyungnim.
508
00:24:56,330 --> 00:25:00,320
Byung Jun has no reason to
spend the rest of his life alone now.
509
00:25:00,710 --> 00:25:03,190
He has integrity, is faithful, has no malice.
510
00:25:03,220 --> 00:25:05,740
I know. I know very well.
511
00:25:06,910 --> 00:25:09,870
Yes, I know.
512
00:25:11,490 --> 00:25:14,360
You can't predict a person's path.
513
00:25:15,630 --> 00:25:17,540
When I was coming here...
514
00:25:17,630 --> 00:25:20,680
Who would have thought
this would happen.
515
00:25:20,960 --> 00:25:23,750
I had no expectations.
516
00:25:25,010 --> 00:25:28,880
It was something my father wanted
so I had no choice but to come here.
517
00:25:29,040 --> 00:25:32,540
Honestly, I was so depressed.
518
00:25:34,090 --> 00:25:37,680
I didn't know how much
longer I could live like this.
519
00:25:38,870 --> 00:25:41,790
In the end I thought...
520
00:25:42,260 --> 00:25:46,530
Maybe if I get sick, really sick, I can go back.
521
00:25:46,650 --> 00:25:48,480
You got a good man.
522
00:25:48,530 --> 00:25:49,580
I guarantee.
523
00:25:49,630 --> 00:25:51,380
I know...
524
00:25:51,470 --> 00:25:53,810
That he's not a bad man.
525
00:26:00,510 --> 00:26:03,730
Ah! May I get your telephone number, Hyungnim?
526
00:26:03,830 --> 00:26:05,700
Oh...
527
00:26:12,270 --> 00:26:14,300
Thank you.
528
00:26:28,550 --> 00:26:30,140
Thank you for the invitation.
529
00:26:30,180 --> 00:26:32,200
It was a delicious meal.
530
00:26:32,620 --> 00:26:36,000
If there was something missing,
please be understanding.
531
00:26:36,060 --> 00:26:38,420
You don't need to say such things.
532
00:26:38,540 --> 00:26:40,380
We'll be going. You worked so hard.
533
00:26:40,490 --> 00:26:43,030
Yes. I will call you.
534
00:26:43,940 --> 00:26:46,630
Byung Gul, I'm sorry.
535
00:26:46,800 --> 00:26:49,890
Yes. You don't need to be concerned about it.
536
00:26:50,150 --> 00:26:53,710
I'm someone nobody is concerned
about to begin with. Yeah!
537
00:26:53,810 --> 00:26:55,710
Get in. I'll be right out.
538
00:26:55,940 --> 00:26:57,300
Let's go inside.
539
00:26:57,450 --> 00:26:59,970
Yes, then... good bye.
540
00:27:00,040 --> 00:27:02,210
Yes, yes, good bye.
541
00:27:15,120 --> 00:27:17,080
Geum Joo.
542
00:27:17,760 --> 00:27:18,630
Yes, Mr. Yang.
543
00:27:18,720 --> 00:27:21,420
You worked hard until so late.
Before you leave, please lock all the doors.
544
00:27:21,480 --> 00:27:23,060
Yes.
545
00:27:27,490 --> 00:27:31,490
I... have done nothing wrong, Jun.
546
00:27:31,830 --> 00:27:33,790
I didn't make any mistakes.
547
00:27:33,890 --> 00:27:35,670
I didn't say anything.
548
00:27:35,730 --> 00:27:36,660
I know.
549
00:27:36,710 --> 00:27:38,220
I was the idiot.
550
00:27:38,350 --> 00:27:41,910
I know the relationship between Hyungnim and
Hyungsoo-nim, but I stupidly told Hyung-nim.
551
00:27:42,020 --> 00:27:45,040
I didn't know Hyungsoo-nim would
be the bomb after drinking so much.
552
00:27:45,240 --> 00:27:46,490
Are you mad?
553
00:27:46,570 --> 00:27:48,790
No. I'm not mad.
554
00:27:49,490 --> 00:27:50,880
Good job today.
555
00:27:51,010 --> 00:27:53,900
Thank you for welcoming my family.
556
00:28:00,370 --> 00:28:01,230
I'm going.
557
00:28:01,290 --> 00:28:02,570
Yes.
558
00:28:14,510 --> 00:28:15,330
I'm taking off.
559
00:28:15,420 --> 00:28:16,590
All right.
560
00:28:29,220 --> 00:28:31,070
I blew my nose in your place.
561
00:28:31,150 --> 00:28:32,750
You should say "thank you" to me.
562
00:28:32,850 --> 00:28:34,440
Is that how I'm suppose to think?
563
00:28:34,530 --> 00:28:36,170
Of course.
564
00:28:37,600 --> 00:28:40,470
The house is too big for
a woman to live by herself.
565
00:28:40,710 --> 00:28:43,720
Living by herself,
she must not have any fears.
566
00:28:43,950 --> 00:28:45,750
Yes, I believe so.
567
00:28:46,660 --> 00:28:49,530
Don't be concerned with Ho Sub
and do it quickly.
568
00:28:51,920 --> 00:28:53,350
What are you doing Younger Uncle?
569
00:28:53,420 --> 00:28:55,610
I'm not thinking anything.
570
00:28:55,700 --> 00:28:58,640
My head is completely empty.
571
00:28:59,190 --> 00:29:00,520
Are you sad?
572
00:29:00,610 --> 00:29:01,870
No.
573
00:29:01,920 --> 00:29:04,910
I get to have more space now
so I'm very happy.
574
00:29:05,030 --> 00:29:07,020
Uncle, you should try also.
575
00:29:07,090 --> 00:29:08,860
I'm destined to be a monk
so what can possible happen?
576
00:29:08,900 --> 00:29:10,450
There's no such thing.
577
00:29:10,560 --> 00:29:12,390
Do not impersonate and cover
up your life.
578
00:29:12,490 --> 00:29:14,330
I'm sure the true identify
will appear for Yang Byung Gul.
579
00:29:14,390 --> 00:29:16,170
Don't lose hope!
580
00:29:16,230 --> 00:29:18,910
Younger Hyung is five years older than you.
581
00:29:18,940 --> 00:29:21,490
You think everybody gets
a golden opportunity?
582
00:29:21,590 --> 00:29:23,830
They say time is a person's worst enemy.
583
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
What's so good about Younger Hyung?
584
00:29:25,160 --> 00:29:26,520
What does he have that's better than me?
585
00:29:26,600 --> 00:29:29,650
Other than wearing a necktie and suit,
how is he different from me?
586
00:29:30,750 --> 00:29:35,130
From the first time I saw her I thought
she was over the top and clueless.
587
00:29:35,240 --> 00:29:37,930
But... seeing how she's fallen for
Younger Hyung, she's stupid also.
588
00:29:37,960 --> 00:29:40,090
She's really stupid!
589
00:29:45,200 --> 00:29:47,640
Just observing, what she considers
the best is completely warped.
590
00:29:47,690 --> 00:29:50,600
Everything is warped.
Everything is irrelevant.
591
00:29:50,690 --> 00:29:53,070
Unbelievable!
592
00:30:08,120 --> 00:30:09,330
Grandma!
593
00:30:09,360 --> 00:30:10,450
Yeah!
594
00:30:10,500 --> 00:30:12,150
Hey, how's Ji Na's grandmother?
595
00:30:12,230 --> 00:30:14,110
She's complaining about
pain here and there,
596
00:30:14,120 --> 00:30:16,250
but the x-ray shows nothing wrong.
597
00:30:16,300 --> 00:30:17,960
That's a huge relief.
598
00:30:18,010 --> 00:30:19,020
Yes.
599
00:30:19,120 --> 00:30:20,560
Is that dinner or snack?
600
00:30:20,650 --> 00:30:21,970
Dinner, Mom.
601
00:30:22,050 --> 00:30:24,280
For Younger Oppa and me, it's snack.
602
00:30:27,740 --> 00:30:29,370
We're back, Mother.
603
00:30:31,020 --> 00:30:33,740
Did you get to eat well?
604
00:30:33,790 --> 00:30:35,410
Yes, of course.
605
00:30:35,600 --> 00:30:37,390
We were treated so well.
606
00:30:37,430 --> 00:30:39,340
So you had a good time.
607
00:30:39,610 --> 00:30:42,850
Your father and I went out.
we had some galbi.
608
00:30:42,960 --> 00:30:44,650
That's good.
609
00:30:45,050 --> 00:30:46,280
Good night, Mother.
610
00:30:46,400 --> 00:30:47,740
All right.
611
00:30:47,870 --> 00:30:49,950
Byung Jun hyung is getting married, Mom!
612
00:30:51,720 --> 00:30:52,500
Hey!
613
00:30:52,530 --> 00:30:55,460
We said Mom is probably sleeping so we'll
discuss this tomorrow, but she's not sleeping.
614
00:30:55,480 --> 00:30:57,130
And it doesn't seem like
Father is sleeping either.
615
00:30:57,180 --> 00:31:01,040
You... I said let's talk when
Tae Sub and everyone has gathered.
616
00:31:01,120 --> 00:31:03,030
What's so great about that boy?
617
00:31:03,220 --> 00:31:05,840
Does he have to be here?
You can tell him afterwards.
618
00:31:05,910 --> 00:31:07,840
Younger Hyung is getting married, Mom!
619
00:31:09,610 --> 00:31:11,690
You didn't hear?
Did you take off your hearing aid?
620
00:31:11,800 --> 00:31:14,680
Younger Hyung is getting married! Yes, married!
621
00:31:15,240 --> 00:31:17,870
What is this child talking about?
622
00:31:18,000 --> 00:31:19,860
Yes Mother, just...
623
00:31:23,670 --> 00:31:25,440
Byung Jun.
624
00:31:26,200 --> 00:31:28,980
All right. Yes.
625
00:31:29,360 --> 00:31:32,620
Mother, please come to the main house.
626
00:31:32,740 --> 00:31:34,500
I have something to tell you.
627
00:31:53,590 --> 00:31:56,180
So, I... I was the only one who didn't know?
628
00:31:56,230 --> 00:31:56,930
Everyone knew?
629
00:31:56,990 --> 00:31:58,980
Shhh! Be quiet.
630
00:31:59,030 --> 00:32:00,740
Who is it? Since when?
631
00:32:00,820 --> 00:32:02,650
No, who is it?
632
00:32:02,730 --> 00:32:04,300
Be quiet!
633
00:32:04,500 --> 00:32:06,650
Father said he's going to sleep, Mother.
634
00:32:09,250 --> 00:32:11,270
I just briefly told him the news, Mother.
635
00:32:11,310 --> 00:32:12,690
He's very happy.
636
00:32:12,730 --> 00:32:14,320
That's fine.
637
00:32:15,740 --> 00:32:19,340
So, you're saying you're
getting married?
638
00:32:19,560 --> 00:32:20,110
Yes.
639
00:32:20,170 --> 00:32:21,730
You are?
640
00:32:22,280 --> 00:32:23,490
Wait.
641
00:32:24,110 --> 00:32:25,490
Ji Hye!
642
00:32:25,570 --> 00:32:26,860
Yes? Yes!
643
00:32:26,940 --> 00:32:28,150
Come on out.
644
00:32:28,260 --> 00:32:29,480
Let me say this just one time.
645
00:32:29,540 --> 00:32:30,940
Everyone come out.
646
00:32:33,960 --> 00:32:35,830
Ji Hye and Soo In, sit.
647
00:32:36,000 --> 00:32:37,720
No, we're okay, Uncle.
648
00:32:37,780 --> 00:32:38,960
We're fine, Uncle.
649
00:32:39,030 --> 00:32:40,530
All right then.
650
00:32:42,700 --> 00:32:45,120
I have someone I want to marry, Mother.
651
00:32:47,540 --> 00:32:48,680
I'm getting married.
652
00:32:49,100 --> 00:32:51,790
- Uncle, congratulations!
- Congratulations! - Congratulations!
653
00:32:51,840 --> 00:32:54,090
Wow! I can't believe such a happy news!
654
00:32:54,150 --> 00:32:57,820
Honey, of all the news in your family,
this is by far the most shocking!
655
00:32:58,010 --> 00:32:59,970
- Be quiet, Soo In.
- Yes.
656
00:33:00,030 --> 00:33:02,770
At my age, some may think what's
the point of getting married.
657
00:33:02,800 --> 00:33:05,020
What kind of arrogant comment is that?
658
00:33:05,070 --> 00:33:07,260
You're not suppose to say such things.
659
00:33:08,020 --> 00:33:09,160
Yes.
660
00:33:09,320 --> 00:33:12,040
Om mani padme hum...
661
00:33:16,820 --> 00:33:21,810
I don't know why,
but lately when I go to the temple,
662
00:33:22,080 --> 00:33:26,710
all that would come from
my mouth was to take care of you.
663
00:33:27,560 --> 00:33:30,690
I cannot say it wasn't Buddha's plan.
664
00:33:31,300 --> 00:33:32,470
Yes.
665
00:33:32,600 --> 00:33:36,160
So... who is she?
666
00:33:36,440 --> 00:33:37,850
What kind of person is she?
667
00:33:37,920 --> 00:33:38,930
How old is she?
668
00:33:38,980 --> 00:33:39,960
Yes.
669
00:33:40,070 --> 00:33:41,960
Is there a big age difference?
670
00:33:42,000 --> 00:33:43,260
She is one year older than me.
671
00:33:43,280 --> 00:33:44,360
Has she ever married?
672
00:33:44,430 --> 00:33:45,610
She is divorced.
673
00:33:45,700 --> 00:33:47,060
That's fine.
674
00:33:47,120 --> 00:33:48,060
Any kids?
675
00:33:48,090 --> 00:33:48,920
None.
676
00:33:48,990 --> 00:33:50,540
She divorced?
677
00:33:51,070 --> 00:33:52,830
Are her children dead?
678
00:33:52,980 --> 00:33:56,190
She is divorced,
but she never had any children.
679
00:33:56,340 --> 00:33:58,220
What was the reason for divorcing?
680
00:33:58,280 --> 00:34:00,600
You don't need to know all of that...
681
00:34:00,650 --> 00:34:02,480
That's all right.
682
00:34:02,830 --> 00:34:05,380
It sounds like the man could not be faithful.
683
00:34:05,510 --> 00:34:07,060
He had an affair?
684
00:34:07,350 --> 00:34:09,560
Yes. That's what happened.
685
00:34:11,770 --> 00:34:13,220
Does she live in Seoul?
686
00:34:13,290 --> 00:34:14,810
No, she's lives in Seogwipo.
687
00:34:14,880 --> 00:34:16,980
She's Uncle's company's CEO, Mother.
688
00:34:17,020 --> 00:34:19,310
What?
689
00:34:21,090 --> 00:34:23,110
Mother, you met her before.
690
00:34:23,350 --> 00:34:25,980
The woman CEO.
691
00:34:31,330 --> 00:34:33,410
That person?
692
00:34:33,650 --> 00:34:35,100
Yes.
693
00:34:35,500 --> 00:34:38,550
How...how did you...?
694
00:34:41,340 --> 00:34:44,220
How did this happen with his company's owner?
695
00:34:44,300 --> 00:34:46,840
It appears that she fell for Uncle.
696
00:34:46,990 --> 00:34:49,080
She says she likes Uncle very, very much.
697
00:34:49,150 --> 00:34:52,070
She said with her mouth that
she likes him very, very much.
698
00:34:55,050 --> 00:35:00,900
All right. Everything else doesn't matter,
but it will be difficult to have a child.
699
00:35:01,700 --> 00:35:03,790
Mother, that...
700
00:35:03,880 --> 00:35:05,530
Do you know how old I am?
701
00:35:05,580 --> 00:35:09,150
It's not you, but her age
that's the problem.
702
00:35:10,520 --> 00:35:13,430
Don't think about those things, Mother.
703
00:35:13,660 --> 00:35:17,290
To say he wants to marry
now is something to be thankful.
704
00:35:17,560 --> 00:35:18,820
There is an old saying...
705
00:35:18,830 --> 00:35:18,840
(*Her wish was for him to get married. Now he's
getting married she wants him to have children.)
706
00:35:18,840 --> 00:35:22,660
"If you get a horse ride, you want a slave next"*.
(*Her wish was for him to get married. Now he's
getting married she wants him to have children.)
707
00:35:23,160 --> 00:35:25,400
The age is a little disappointing.
708
00:35:25,480 --> 00:35:27,460
She's young, Mother, very young.
709
00:35:27,580 --> 00:35:29,280
She does not show her age at all.
710
00:35:29,380 --> 00:35:31,300
That's not what she means.
711
00:35:33,440 --> 00:35:35,500
Seems like the happy events are multiplying.
712
00:35:35,590 --> 00:35:38,470
Which means I don't have much more to live.
713
00:35:38,560 --> 00:35:41,060
How can you say such a thing?
714
00:35:42,110 --> 00:35:45,020
I am so overwhelmed with happiness.
715
00:35:45,550 --> 00:35:49,120
I get to see days like this
while I'm still alive.
716
00:35:52,350 --> 00:35:55,030
Buddha, thank you.
717
00:35:55,510 --> 00:35:57,850
Thank you.
718
00:36:00,010 --> 00:36:02,420
I'm sorry, Mother.
719
00:36:08,740 --> 00:36:11,350
- Congratulations, Mother.
- Congratulations, Mother.
720
00:36:11,390 --> 00:36:13,940
- Grandma, congratulations.
- Grandma, congratulations.
721
00:36:14,180 --> 00:36:16,040
All right.
722
00:36:16,210 --> 00:36:18,210
Thanks.
723
00:36:18,760 --> 00:36:21,470
Thanks. Thanks.
724
00:36:24,790 --> 00:36:27,420
I just don't get it.
725
00:36:27,900 --> 00:36:30,550
What exactly does Yang Byung Jun have?
726
00:36:31,340 --> 00:36:33,940
Nagging, finicky, anger.
727
00:36:34,360 --> 00:36:37,180
No matter how much I think about it,
there's nothing there.
728
00:36:43,730 --> 00:36:45,780
Let's not think about it. Forget about it.
729
00:36:46,130 --> 00:36:48,440
Sure, there was probably
something that clicked.
730
00:36:49,070 --> 00:36:50,090
Sure.
731
00:36:50,140 --> 00:36:53,830
Just like they say, your other half
is somewhere out in the world.
732
00:36:54,070 --> 00:36:55,400
Sure...
733
00:36:57,340 --> 00:36:59,540
Same mother. Same father.
734
00:36:59,570 --> 00:37:02,320
All the siblings born from the same parents...
735
00:37:02,450 --> 00:37:06,230
Sure I'm a little bothered by it,
but what can I do?
736
00:37:06,580 --> 00:37:10,100
I'm just dog food rolling around
like some acorn.
737
00:37:12,190 --> 00:37:15,330
But what exactly is
so great about him?
738
00:37:26,460 --> 00:37:28,540
Good night.
739
00:37:44,220 --> 00:37:46,860
Uncle didn't disclose it, I did.
740
00:37:46,910 --> 00:37:48,330
You did?
741
00:37:48,450 --> 00:37:51,260
We all knew but pretending
we didn't know...
742
00:37:51,290 --> 00:37:53,210
It's not like we're actors.
743
00:37:53,290 --> 00:37:55,600
I thought, what's the point of all this?
744
00:37:55,990 --> 00:38:00,200
Plus, Chief Officer Jo was trying so hard to
please the family members of the man she likes,
745
00:38:00,280 --> 00:38:01,770
I felt bad.
746
00:38:01,830 --> 00:38:04,410
So I just thought, what the heck, I'll do it.
747
00:38:04,610 --> 00:38:06,640
So I drank five glasses
of wine and spilled everything.
748
00:38:06,700 --> 00:38:08,840
Hurry up and get married.
We know everything.
749
00:38:09,130 --> 00:38:12,010
Big Uncle must have been
completely overwhelmed.
750
00:38:12,640 --> 00:38:14,290
Instantly, his face turned completely white.
751
00:38:14,440 --> 00:38:16,910
What about Youngest Uncle?
How did he react?
752
00:38:17,170 --> 00:38:18,290
Stuttering.
753
00:38:18,390 --> 00:38:20,060
How can this have happened?
754
00:38:20,160 --> 00:38:21,560
He said that she must be stupid.
755
00:38:21,600 --> 00:38:23,710
What's so great about Younger
Uncle to fall for him.
756
00:38:23,790 --> 00:38:25,740
Uncle is a great catch.
757
00:38:25,790 --> 00:38:27,160
What about Dad?
758
00:38:28,100 --> 00:38:29,430
He didn't know what to do.
759
00:38:29,480 --> 00:38:31,350
This woman is stirring up trouble...
760
00:38:32,570 --> 00:38:34,990
Mom, how come I was the
only one who didn't know?
761
00:38:35,120 --> 00:38:37,510
Everyone knew but how
come I didn't know?
762
00:38:37,600 --> 00:38:40,240
We all promised to keep
our mouths zipped shut.
763
00:38:40,370 --> 00:38:42,920
Everyone knew so
what's there's to zip?
764
00:38:43,050 --> 00:38:45,520
You were busy with Yeon Jun unni.
765
00:38:45,630 --> 00:38:47,650
I didn't tell you because
you were annoying me.
766
00:38:48,140 --> 00:38:51,230
So, Mom... when are they getting married?
767
00:38:51,320 --> 00:38:53,180
Uncle will take care of it.
768
00:38:53,280 --> 00:38:56,340
I told him; getting married
before you is proper.
769
00:38:56,540 --> 00:38:57,730
I hear the house is nice.
770
00:38:57,820 --> 00:38:58,920
Beyond.
771
00:38:59,060 --> 00:39:00,990
One woman in that huge place.
772
00:39:01,300 --> 00:39:06,000
I want to live in a house like that with
just your father and strike a pose.
773
00:39:06,070 --> 00:39:08,350
You're not going to say
such things to Dad, right?
774
00:39:08,370 --> 00:39:10,410
I'll save those words for
when I become senile.
775
00:39:10,690 --> 00:39:11,940
Good night everyone.
776
00:39:12,000 --> 00:39:14,050
- Yes. - Good night Mother.
- Good night Mom.
777
00:39:14,930 --> 00:39:18,330
So then does Older Uncle
become the CEO?
778
00:39:22,250 --> 00:39:23,790
Yeah, Ji Na?
779
00:39:23,890 --> 00:39:25,180
Yeah, I'm going.
780
00:39:25,270 --> 00:39:26,810
We're going right now.
781
00:39:27,280 --> 00:39:28,180
Good night Hyung.
782
00:39:28,270 --> 00:39:29,260
- Yeah, good night.
- Good night.
783
00:39:29,260 --> 00:39:30,610
Why aren't you drinking?
784
00:39:32,220 --> 00:39:33,100
Why?
785
00:39:33,190 --> 00:39:34,540
Aigoo...
786
00:39:34,580 --> 00:39:35,510
What?
787
00:39:35,610 --> 00:39:37,010
The rice is all done,
so why wouldn't I scoop it out?
788
00:39:37,080 --> 00:39:38,120
It needs to be scooped out and eaten.
789
00:39:38,190 --> 00:39:40,370
I became the blabbermouth.
790
00:39:40,480 --> 00:39:42,550
How can he trust me in the future?
791
00:39:42,970 --> 00:39:44,370
Total liar.
792
00:39:44,460 --> 00:39:47,180
You made your husband into
someone completely unreliable.
793
00:39:47,980 --> 00:39:50,740
I was so embarrassed in front of him,
I thought I was going to die.
794
00:39:51,880 --> 00:39:53,470
You laugh?
795
00:39:53,540 --> 00:39:57,580
When you were drinking so much,
I knew you were going to cause trouble.
796
00:39:59,130 --> 00:40:01,180
So I did a good job, right?
797
00:40:02,660 --> 00:40:04,680
Didn't you see how happy Mother was?
798
00:40:04,750 --> 00:40:07,100
I thought I saw her tear up a little.
799
00:40:07,970 --> 00:40:09,340
Of course!
800
00:40:09,410 --> 00:40:12,510
This is such happy news for Mother.
801
00:40:25,640 --> 00:40:27,550
Was Mom happy?
802
00:40:27,680 --> 00:40:29,180
She was happy.
803
00:40:29,360 --> 00:40:31,280
Congratulations.
804
00:40:32,080 --> 00:40:34,440
Thanks for being concerned about me also.
805
00:40:35,740 --> 00:40:38,460
I decided to be cool
about the whole thing.
806
00:40:38,630 --> 00:40:41,690
I'm dazed and shocked
so I can't say anything much.
807
00:40:41,960 --> 00:40:43,970
But then again,
if I say something, I become the low-life.
808
00:40:44,020 --> 00:40:47,520
And it's not like if I said anything
Chief Officer Jo will dump you and come to me.
809
00:40:47,580 --> 00:40:49,500
I thought about you a lot.
810
00:40:50,740 --> 00:40:52,700
It would have been better
if it was you first.
811
00:40:52,820 --> 00:40:54,130
But since it turned out like this, I'm sorry.
812
00:40:54,220 --> 00:40:56,120
Of course you should be sorry.
813
00:40:56,240 --> 00:40:58,500
If you're going to leave,
hurry up and vacate the room.
814
00:40:58,610 --> 00:41:01,630
Let me make this into
a pigsty and live comfortably.
815
00:41:03,910 --> 00:41:05,620
Where are you going?
816
00:41:05,940 --> 00:41:07,850
I'm just going out for a bit.
817
00:41:08,070 --> 00:41:10,170
If I'm going to be cool,
I'll be completely cool.
818
00:41:10,390 --> 00:41:13,290
If I stay here, I don't know what's
going to come flying out of my mouth.
819
00:41:13,360 --> 00:41:14,720
Don't drink.
820
00:41:23,650 --> 00:41:25,590
Forget this cool crap!
821
00:41:25,660 --> 00:41:27,480
You have always been
my enemy! My enemy!
822
00:41:27,560 --> 00:41:29,090
Dang it!
823
00:41:37,750 --> 00:41:39,080
Soo In!
824
00:41:39,180 --> 00:41:40,660
Soo In!
825
00:41:41,420 --> 00:41:42,560
Yes, Uncle.
826
00:41:42,620 --> 00:41:43,950
Come down for a minute.
827
00:41:44,030 --> 00:41:45,430
Yes.
828
00:41:45,520 --> 00:41:47,680
It's time for bed, so what
do you want Uncle?
829
00:41:47,800 --> 00:41:49,380
Aigoo, you...!
830
00:41:49,450 --> 00:41:51,040
Forget it!
831
00:41:51,970 --> 00:41:54,110
I'll be right down, Uncle!
832
00:41:54,670 --> 00:41:57,030
Where do you think you're going?
833
00:41:58,220 --> 00:41:59,620
Hey! Hey!
834
00:41:59,770 --> 00:42:00,840
Hey!
835
00:42:00,890 --> 00:42:02,370
It's not like it's any other day.
836
00:42:02,460 --> 00:42:04,350
I think I need to go down.
837
00:42:04,420 --> 00:42:06,410
I don't have to see to know
what you're planning.
838
00:42:06,480 --> 00:42:08,620
You guys are going to drink all night.
839
00:42:08,690 --> 00:42:10,840
Well... tonight,
840
00:42:11,110 --> 00:42:13,350
I want to drink all night also.
841
00:42:13,420 --> 00:42:14,090
Why?
842
00:42:14,150 --> 00:42:17,190
I should have gotten a job at the golf resort.
843
00:42:17,290 --> 00:42:19,070
Why did I go into duty free shop?
844
00:42:19,160 --> 00:42:19,830
What?
845
00:42:19,880 --> 00:42:23,260
If I feel this... imagine how awful
Younger Uncle must feel.
846
00:42:23,340 --> 00:42:24,640
How do you feel?
847
00:42:24,700 --> 00:42:26,960
I want to erase everything
848
00:42:27,000 --> 00:42:32,080
and start all over at some golf resort
owned by some divorced woman.
849
00:42:32,150 --> 00:42:34,440
You really don't want to sleep tonight, do you?
850
00:42:34,510 --> 00:42:35,730
Right?
851
00:42:35,850 --> 00:42:39,380
Oh, oh...
We did something big today.
852
00:42:39,440 --> 00:42:41,000
Good job.
853
00:42:41,080 --> 00:42:43,090
Pay some attention to the youngest.
854
00:42:43,280 --> 00:42:44,580
Yeah.
855
00:42:44,720 --> 00:42:46,820
He's probably so upset and distraught.
856
00:42:47,070 --> 00:42:49,050
That's putting it lightly.
857
00:42:49,670 --> 00:42:51,200
Aigoo!
858
00:42:51,260 --> 00:42:53,160
I forgot my most important son.
859
00:42:53,360 --> 00:42:54,970
Sorry.
860
00:42:59,150 --> 00:43:01,250
No. This isn't it.
861
00:43:15,770 --> 00:43:16,890
Yes, Mom.
862
00:43:16,960 --> 00:43:18,380
Has Kyung Soo returned?
863
00:43:18,500 --> 00:43:20,290
No, not yet.
864
00:43:20,370 --> 00:43:22,290
I was busy today.
865
00:43:22,430 --> 00:43:24,420
I was filming, afterward a meeting.
866
00:43:24,490 --> 00:43:27,700
Then at night we had a dinner
invitation from Uncle's Chief Officer.
867
00:43:27,900 --> 00:43:29,930
Yes, you were busy.
868
00:43:29,970 --> 00:43:31,830
I have good news.
869
00:43:31,950 --> 00:43:34,180
Big Uncle is getting married.
870
00:43:34,480 --> 00:43:35,520
What?
871
00:43:35,620 --> 00:43:37,160
Guess who it is.
872
00:43:38,110 --> 00:43:39,670
How would I know.
873
00:43:39,740 --> 00:43:40,800
Who is it?
874
00:43:40,890 --> 00:43:42,680
Uncle's company's CEO.
875
00:43:43,720 --> 00:43:44,410
What?
876
00:43:44,480 --> 00:43:46,220
Shocked?
877
00:43:47,280 --> 00:43:49,220
Yes...a little.
878
00:43:49,370 --> 00:43:51,130
He's been dating her for some time now?
879
00:43:51,210 --> 00:43:52,730
Yeah, he has.
880
00:43:52,960 --> 00:43:55,070
But you sound like
you have no energy.
881
00:43:56,430 --> 00:43:57,880
No, not at all, Mom.
882
00:43:57,930 --> 00:43:59,510
It is.
883
00:43:59,580 --> 00:44:02,330
It's probably because
I was reading a book.
884
00:44:03,340 --> 00:44:05,020
What did you eat for dinner?
885
00:44:05,070 --> 00:44:06,960
I bought a hamburger
and ate at home.
886
00:44:07,000 --> 00:44:08,690
You don't even like them.
887
00:44:09,190 --> 00:44:11,230
Are you lonely because
Kyung Soo's not there?
888
00:44:11,660 --> 00:44:13,300
It's okay.
889
00:44:13,430 --> 00:44:14,810
Don't be concerned about this.
890
00:44:14,900 --> 00:44:17,820
Yeah. Don't forget to call
Uncle to say congratulations.
891
00:44:18,240 --> 00:44:20,940
Yes. I'll call him tomorrow.
892
00:44:21,000 --> 00:44:23,240
Don't go to sleep so late, Son.
893
00:44:23,840 --> 00:44:24,700
Yes.
894
00:44:24,800 --> 00:44:26,180
I'll see you tomorrow.
895
00:44:26,260 --> 00:44:28,040
Yes.
896
00:44:45,290 --> 00:44:47,880
You sent several text messages.
897
00:44:48,100 --> 00:44:51,180
All morning,
I was with my mom and younger siblings.
898
00:44:53,290 --> 00:44:56,390
I'm going swimming
with Soon Ah at 2:00.
899
00:44:57,090 --> 00:44:59,720
At 7:00, we'll have dinner
and I'll drop her off afterward.
900
00:44:59,840 --> 00:45:02,110
I came home to change my clothes.
901
00:45:03,160 --> 00:45:04,900
If there's anything,
902
00:45:04,960 --> 00:45:08,180
I feel my siblings' attitudes
towards me have improved.
903
00:45:08,520 --> 00:45:11,450
Once my father's condition improves,
I'll run back to you.
904
00:45:11,700 --> 00:45:13,700
I'll call you soon.
905
00:45:41,320 --> 00:45:42,140
It's me.
906
00:45:42,240 --> 00:45:43,390
Were you waiting?
907
00:45:43,540 --> 00:45:45,280
You have to ask?
908
00:45:45,820 --> 00:45:50,250
You sent one text and that was
after I left several messages.
909
00:45:50,690 --> 00:45:53,880
You said you'd call soon at 8:30.
It's 11:00 now.
910
00:45:54,000 --> 00:45:55,480
Tae Sub...
911
00:45:55,690 --> 00:45:57,510
I thought you were sleeping.
912
00:45:57,610 --> 00:45:59,590
That you fell asleep.
913
00:45:59,710 --> 00:46:01,750
It's not an excuse,
I really had no time to call you.
914
00:46:01,810 --> 00:46:03,840
But you had time to
go swimming and play.
915
00:46:03,940 --> 00:46:06,670
I wanted to give all
my attention to Soo Na today.
916
00:46:08,030 --> 00:46:11,100
I felt sorry to my child
that I only think about you.
917
00:46:11,300 --> 00:46:12,810
So I just stayed with her.
918
00:46:12,870 --> 00:46:13,950
I'm curious about one thing.
919
00:46:14,000 --> 00:46:16,140
Did you go to the pool
with just Soo Na?
920
00:46:16,260 --> 00:46:18,440
No, together with Soo Na's mom.
921
00:46:19,560 --> 00:46:21,590
It's not what you're thinking.
922
00:46:21,830 --> 00:46:23,730
What am I thinking?
923
00:46:23,860 --> 00:46:25,790
Don't be mad.
924
00:46:26,400 --> 00:46:28,000
I'm calling from the bathroom.
925
00:46:28,120 --> 00:46:29,470
I need to go in to see my father.
926
00:46:29,590 --> 00:46:32,410
Then from 8:30 to now,
what were you doing?
927
00:46:33,160 --> 00:46:35,320
I was with my younger siblings.
928
00:46:36,640 --> 00:46:38,570
Tae Sub.
929
00:46:42,100 --> 00:46:43,600
Tae Sub.
930
00:46:43,760 --> 00:46:45,560
All right.
931
00:46:46,530 --> 00:46:48,750
But...
932
00:46:49,030 --> 00:46:51,600
All day you kept me in the dark.
933
00:46:51,940 --> 00:46:54,160
I told you.
934
00:46:54,970 --> 00:46:58,070
I'm somebody who wonders
what you're thinking all day.
935
00:46:58,870 --> 00:47:02,520
How you can ignore me
for that long period of time,
936
00:47:03,850 --> 00:47:06,550
I don't know how to take that.
937
00:47:06,800 --> 00:47:09,160
I didn't purposely forget
nor ignore you.
938
00:47:11,800 --> 00:47:13,860
I can't help but to think that.
939
00:47:13,990 --> 00:47:15,410
I'm sorry.
940
00:47:19,590 --> 00:47:23,780
Everything and everybody
felt very heavy today.
941
00:47:25,350 --> 00:47:26,620
What does that mean?
942
00:47:26,740 --> 00:47:29,330
Regarding my father's will...
943
00:47:29,400 --> 00:47:32,210
I made an appointment with
a lawyer for tomorrow.
944
00:47:32,850 --> 00:47:37,670
The only thing he said directly
was just "I'm sorry".
945
00:47:38,600 --> 00:47:40,800
When my father gazed at me,
946
00:47:40,870 --> 00:47:43,530
I knew exactly what he wanted to say.
947
00:47:46,280 --> 00:47:49,030
That is...
948
00:47:49,350 --> 00:47:52,000
"Come back."
949
00:47:52,120 --> 00:47:54,350
"Don't forget!"
950
00:47:54,470 --> 00:47:58,920
"You're the eldest son and responsible for
your mother and your younger siblings."
951
00:47:59,970 --> 00:48:02,180
My silent reply was,
952
00:48:02,240 --> 00:48:06,180
"Father, I'm sorry for everything."
953
00:48:06,400 --> 00:48:09,120
"I will take care of Mother and my siblings."
954
00:48:09,250 --> 00:48:14,690
"But I cannot return,
I have someone I love."
955
00:48:17,750 --> 00:48:24,200
"To that person I am, as he is to me,
everything worth living for."
956
00:48:26,070 --> 00:48:30,990
Stop whining and just pray
that my father gets well.
957
00:48:32,230 --> 00:48:38,120
Even when I am sitting right in front of you,
I am always running towards you.
958
00:48:38,430 --> 00:48:40,030
Believe that.
959
00:48:41,550 --> 00:48:43,570
That's enough.
960
00:48:44,890 --> 00:48:46,810
I'll pray.
961
00:48:48,150 --> 00:48:50,050
I'll pray.
962
00:49:01,130 --> 00:49:02,090
Charismatic?
963
00:49:02,170 --> 00:49:03,700
Is having snake eyes, charismatic?
964
00:49:03,760 --> 00:49:06,160
Is being old, charismatic?
965
00:49:06,600 --> 00:49:11,570
I don't know what it is, but there's something
that emanates from Older Uncle.
966
00:49:11,740 --> 00:49:13,490
What emanate?
Smell of soap?
967
00:49:13,530 --> 00:49:14,780
Yeah, he emanates the smell of soap.
968
00:49:14,840 --> 00:49:17,300
Because he's a crazy man who
washes his hands about 20 times a day.
969
00:49:17,350 --> 00:49:18,260
So what about it?
970
00:49:18,320 --> 00:49:19,620
So the smell of soap is charismatic?
971
00:49:19,700 --> 00:49:21,910
He may not be muscular nor tall,
972
00:49:21,960 --> 00:49:25,970
but as she said, there's
something that emanates.
973
00:49:26,090 --> 00:49:27,170
Of course.
974
00:49:27,250 --> 00:49:28,640
Is it because his mouth is like this?
975
00:49:28,730 --> 00:49:30,270
His mouth is like a knife.
976
00:49:31,750 --> 00:49:33,310
Have one more glass.
977
00:49:33,360 --> 00:49:35,170
What is my charisma?
978
00:49:35,230 --> 00:49:37,000
When you see me,
what charisma do you instantly feel?
979
00:49:37,070 --> 00:49:39,880
You don't have anything like that.
980
00:49:40,040 --> 00:49:40,720
What?
981
00:49:40,790 --> 00:49:45,340
When you smile, you're just a kind ahjussi.
982
00:49:45,400 --> 00:49:49,060
When you're mad, you're an angry ahjussi.
983
00:49:49,190 --> 00:49:53,190
With your one arm, even the easiest jobs will
be difficult, so why are you talking so freely?
984
00:49:53,520 --> 00:49:59,090
But now our uncle will be all by
his lonesome self, so what should we do, Honey?
985
00:49:59,210 --> 00:50:01,450
Don't pity me! Don't pity me!
Don't you dare pity me!
986
00:50:01,510 --> 00:50:03,820
- It's not pity, Uncle!
- What do you mean?
987
00:50:03,880 --> 00:50:06,440
Of course it's pity.
He needs to accept that.
988
00:50:06,510 --> 00:50:08,800
I told you I don't need your pity.
989
00:50:08,870 --> 00:50:12,240
It's because I don't want it. If I wanted it,
990
00:50:12,330 --> 00:50:16,180
I could get a 2-3 women to line up.
991
00:50:16,300 --> 00:50:20,340
Me being like this, it's my choice.
Because I don't need a woman.
992
00:50:20,460 --> 00:50:21,540
Think about it.
993
00:50:21,660 --> 00:50:24,450
I have to buy food,
clothes, and make-up for women.
994
00:50:24,520 --> 00:50:26,370
Every so often some plastic surgery.
995
00:50:26,460 --> 00:50:28,290
If she's sick, I have to
take her to the hospital.
996
00:50:28,370 --> 00:50:30,740
From beginning to end, I
have to take care of her.
997
00:50:30,790 --> 00:50:31,810
Why would I do that?
998
00:50:31,900 --> 00:50:35,490
Uncle, you shouldn't think like that.
999
00:50:35,610 --> 00:50:36,740
Who says?
1000
00:50:36,830 --> 00:50:38,890
Whether I think like that or not is my choice.
1001
00:50:38,960 --> 00:50:42,600
So, I'm going to live light
and young like this then die.
1002
00:50:44,080 --> 00:50:46,380
I understand you wanting to live light,
1003
00:50:46,440 --> 00:50:49,220
but what's young, Uncle?
1004
00:50:49,340 --> 00:50:50,960
To tell you the truth...
1005
00:50:51,040 --> 00:50:54,690
Whenever I think of a woman taking
my money, I get chills up and down.
1006
00:50:54,790 --> 00:50:56,990
That's why I can't.
1007
00:50:57,110 --> 00:50:59,760
I know myself very well.
What woman would like a cheapskate like me?
1008
00:50:59,880 --> 00:51:02,340
If you know, then try to change it.
1009
00:51:02,460 --> 00:51:03,700
You think I haven't tried?
1010
00:51:03,780 --> 00:51:04,740
You can't change, can you?
1011
00:51:04,830 --> 00:51:06,810
Just thinking about it,
my thighs quiver in fear.
1012
00:51:06,850 --> 00:51:09,710
- My precious money.
- Oh, Uncle!
1013
00:51:11,670 --> 00:51:13,660
Yeah, what's so good about it?
1014
00:51:13,730 --> 00:51:16,300
Good, good, it's all good.
1015
00:51:16,420 --> 00:51:19,530
I don't know what's so good about it,
but I'll just say it's good for now.
1016
00:51:19,590 --> 00:51:20,660
Sure, it's good, good, good.
1017
00:51:20,750 --> 00:51:22,420
It's all good.
1018
00:51:35,270 --> 00:51:37,440
Good morning!
1019
00:51:39,420 --> 00:51:41,750
I hear you're getting married.
1020
00:51:42,810 --> 00:51:44,770
Not me, but Hyung.
1021
00:51:44,840 --> 00:51:45,720
What?
1022
00:51:45,820 --> 00:51:47,120
Younger Hyung, Father.
1023
00:51:47,160 --> 00:51:48,920
The one right above me. Younger Hyung.
1024
00:51:49,010 --> 00:51:50,570
The rude one?
1025
00:51:50,620 --> 00:51:52,170
Yes, the rude one.
1026
00:51:53,600 --> 00:51:55,530
I thought it was you.
1027
00:51:55,920 --> 00:51:59,140
Then what have you been doing lying around?
1028
00:51:59,460 --> 00:52:01,940
I'm standing right now, Father.
1029
00:52:03,710 --> 00:52:05,030
Why isn't Byung Gul here yet?
1030
00:52:05,150 --> 00:52:06,100
I'm sure he'll be here.
1031
00:52:06,160 --> 00:52:07,910
I think he went out last night.
1032
00:52:08,010 --> 00:52:11,010
He might have drunk a lot
and not able to get up.
1033
00:52:11,130 --> 00:52:14,600
If he can't get up, Cho Rong
would have called to say that.
1034
00:52:15,120 --> 00:52:17,250
Everyone should give him some attention.
1035
00:52:17,350 --> 00:52:19,200
Yes. Of course we need to.
1036
00:52:19,280 --> 00:52:21,650
Comfortably, don't make it look forced.
1037
00:52:21,780 --> 00:52:23,460
Comfortably.
1038
00:52:23,540 --> 00:52:24,810
Yes.
1039
00:52:24,870 --> 00:52:27,900
So I'm planning on spending
a lot of time with him.
1040
00:52:29,910 --> 00:52:32,790
Uncle is the most comfortable with me.
1041
00:52:32,900 --> 00:52:35,050
I'm saying I'll hear him out.
1042
00:52:35,130 --> 00:52:36,650
Without the alcohol.
1043
00:52:36,710 --> 00:52:39,050
Even if we had some,
how much can I possibly drink?
1044
00:52:39,100 --> 00:52:42,180
Uncle drinks it all, all I get
is 1 or 2 glasses.
1045
00:52:44,140 --> 00:52:45,680
Good morning, Uncle.
1046
00:52:45,730 --> 00:52:47,080
Were you talking bad about me now?
1047
00:52:47,160 --> 00:52:48,990
Why does your stance
look different today?
1048
00:52:49,060 --> 00:52:51,300
- Did you sleep well?
- Yes.
1049
00:52:51,400 --> 00:52:54,350
You didn't drink much?
I hear you went out last night.
1050
00:52:54,430 --> 00:52:56,230
I just shared a bottle of soju
then came home.
1051
00:52:56,290 --> 00:52:57,470
I need to go to work.
1052
00:52:57,540 --> 00:52:58,520
Good thinking.
1053
00:52:58,580 --> 00:53:00,230
How long is the temporary job?
1054
00:53:00,280 --> 00:53:01,530
It's almost finished.
1055
00:53:01,590 --> 00:53:03,980
Your favorite marinated crab.
1056
00:53:04,070 --> 00:53:07,040
No matter how much you do this,
you totally brushed me off yesterday.
1057
00:53:07,080 --> 00:53:08,150
What?
1058
00:53:08,300 --> 00:53:10,400
Wow, I must be getting old too.
1059
00:53:10,460 --> 00:53:13,200
It's different from last
year and the year before that.
1060
00:53:13,290 --> 00:53:14,420
Oppa, you're so funny.
1061
00:53:14,490 --> 00:53:15,920
You're an old man at 30.
1062
00:53:15,960 --> 00:53:18,050
No, Hyung is probably tired.
1063
00:53:18,140 --> 00:53:20,580
Ho Sub gets sick and stays in bed.
1064
00:53:20,650 --> 00:53:22,500
Why can't I get sick?
1065
00:53:22,570 --> 00:53:25,740
Sorry. Take it easy starting today,
I'll do all the work.
1066
00:53:25,810 --> 00:53:27,120
I told you to rest one more day.
1067
00:53:27,200 --> 00:53:28,490
No, I'm fine.
1068
00:53:28,580 --> 00:53:29,810
Forget it.
1069
00:53:29,880 --> 00:53:32,100
The guests should be decreasing anyways.
1070
00:53:32,140 --> 00:53:33,930
It's fine.
1071
00:53:34,000 --> 00:53:36,040
It was scary busy.
1072
00:53:36,160 --> 00:53:38,120
The scuba and vacation should be starting now.
1073
00:53:38,190 --> 00:53:41,320
Rooms are cheap. Flights are cheap.
It's not crowded.
1074
00:53:41,350 --> 00:53:42,900
The regulars start coming now.
1075
00:53:42,990 --> 00:53:44,070
Has the baby grown a lot?
1076
00:53:44,120 --> 00:53:46,200
I don't know if the baby is growing or not.
1077
00:53:46,310 --> 00:53:49,420
I take a peek in the morning and
when I go home, I fall asleep.
1078
00:53:49,490 --> 00:53:51,000
Show her the picture.
1079
00:53:51,120 --> 00:53:52,970
You want to see?
1080
00:53:57,000 --> 00:53:59,130
Wow, that's really a tiny baby.
1081
00:53:59,200 --> 00:54:00,490
Baby looks like you.
1082
00:54:00,560 --> 00:54:02,080
How can you tell?
1083
00:54:02,120 --> 00:54:03,680
The hair is black like yours.
1084
00:54:03,720 --> 00:54:05,450
Do you any pictures with eyes open?
1085
00:54:05,540 --> 00:54:08,630
I think we need to forgo
the Japanese wedding, Jun.
1086
00:54:08,700 --> 00:54:15,840
I was speaking with Father and he said
asking people to come twice is ill mannered.
1087
00:54:16,220 --> 00:54:18,370
So I said let's forgo that.
1088
00:54:18,470 --> 00:54:21,870
Jun... even if you're upset,
please let it go.
1089
00:54:22,030 --> 00:54:23,290
Of course I'm not upset.
1090
00:54:23,360 --> 00:54:25,750
Not at all, this is great news.
1091
00:54:25,820 --> 00:54:27,580
I wanted to bypass the ceremony and
1092
00:54:27,650 --> 00:54:30,760
just have the family members
together for a meal.
1093
00:54:31,420 --> 00:54:36,680
At my age, thinking about wearing
a tuxedo and walking down the aisle...
1094
00:54:36,760 --> 00:54:39,760
Just thinking about it gives me cold sweats.
1095
00:54:39,870 --> 00:54:41,740
I will be embarrassed to receive
congratulatory greetings.
1096
00:54:41,820 --> 00:54:46,860
Jun. If you don't want it,
then I don't care at all.
1097
00:54:47,200 --> 00:54:49,420
I don't need formalities.
1098
00:54:49,520 --> 00:54:51,590
Let's just have the family
together for a meal.
1099
00:54:51,660 --> 00:54:53,190
But...
1100
00:54:53,290 --> 00:54:58,100
Father said how about
having it at the golf resort?
1101
00:54:58,700 --> 00:55:01,720
With the golf resort's
employees and your family...
1102
00:55:01,790 --> 00:55:05,980
Friends gathered...
having something fancy...
1103
00:55:06,040 --> 00:55:08,190
I told him you would not
like it so I stopped it.
1104
00:55:08,250 --> 00:55:11,500
I do not want you
to have cold sweats.
1105
00:55:12,750 --> 00:55:16,570
I have had the extravagant wedding
in Tokyo and Seoul before.
1106
00:55:16,630 --> 00:55:18,870
It was unlucky.
1107
00:55:19,210 --> 00:55:22,260
This time, let's have a quiet wedding.
1108
00:55:22,500 --> 00:55:24,840
If you say it's okay.
1109
00:55:25,220 --> 00:55:28,730
Since meeting you, this is the first time
I am completely touched.
1110
00:55:29,510 --> 00:55:31,430
That is exactly what I want.
1111
00:55:31,520 --> 00:55:34,800
I am someone who doesn't
want anything like a marriage.
1112
00:55:34,990 --> 00:55:36,490
No.
1113
00:55:36,990 --> 00:55:39,260
Then it becomes just living together.
1114
00:55:39,340 --> 00:55:41,180
That is not proper.
1115
00:55:41,230 --> 00:55:42,640
I agree.
1116
00:55:42,710 --> 00:55:45,800
Let's announce it to the golf resort
employees and go from there.
1117
00:55:46,770 --> 00:55:50,120
Father asked when can you visit.
1118
00:55:50,210 --> 00:55:51,650
Let me check my schedule.
1119
00:55:51,720 --> 00:55:53,980
Call me when you decide on a date.
1120
00:55:54,070 --> 00:55:55,960
Yes, I will.
1121
00:56:00,590 --> 00:56:01,780
Yeah, Tae Sub.
1122
00:56:01,860 --> 00:56:03,160
I heard from Mom.
1123
00:56:03,240 --> 00:56:05,050
I hear you're getting married.
1124
00:56:05,130 --> 00:56:06,880
Yeah. It turned out that way.
1125
00:56:06,970 --> 00:56:10,680
You getting married was
completely unexpected.
1126
00:56:10,740 --> 00:56:12,150
I was quite shocked.
1127
00:56:13,330 --> 00:56:15,460
Yeah. It was unexpected for me also.
1128
00:56:15,510 --> 00:56:17,610
I'm in a state of shock myself right now.
1129
00:56:17,910 --> 00:56:19,460
Congratulations.
1130
00:56:19,500 --> 00:56:21,050
Really, really congratulations.
1131
00:56:21,120 --> 00:56:24,080
I want you to marry and be happy.
1132
00:56:24,180 --> 00:56:25,380
Yeah, thanks.
1133
00:56:25,430 --> 00:56:27,340
You two be happy also.
1134
00:56:27,440 --> 00:56:28,550
Yes, Uncle.
1135
00:56:28,620 --> 00:56:30,750
Have you left for work?
Are you coming home tonight?
1136
00:56:30,810 --> 00:56:33,610
Yes. I'm about to enter the hospital.
1137
00:56:33,850 --> 00:56:35,440
Yes, everyone...
1138
00:56:35,490 --> 00:56:37,420
we are finally approaching Bum Island.
1139
00:56:37,710 --> 00:56:39,410
Applause!
1140
00:56:39,830 --> 00:56:41,530
Yes, that Bum Island.
1141
00:56:41,570 --> 00:56:43,700
If you look from above,
it looks like a tiger.
1142
00:56:43,720 --> 00:56:45,540
That's why they call it Bum Island.
1143
00:56:45,580 --> 00:56:48,930
Also, it's known as Ho Island after
the first character of the word "tiger".
1144
00:56:48,980 --> 00:56:49,910
Yes...
1145
00:56:49,980 --> 00:56:54,330
Of the 90 islands around Jeju,
this has one of the prettiest names.
1146
00:56:54,410 --> 00:56:59,700
Everyone, right in front of you
are the tiger's nostrils, the two caves.
1147
00:56:59,780 --> 00:57:02,040
- Do you see it?
- Yes! - Yes!
1148
00:57:02,130 --> 00:57:05,880
Then, how did that tunnel come about?
1149
00:57:05,930 --> 00:57:10,370
The grandma that created Jeju Island,
behind Halla Mountain,
1150
00:57:10,490 --> 00:57:15,120
was lying down, and with her two legs
went boom and kicked it.
1151
00:57:15,210 --> 00:57:17,920
It's a amusing story that's been around.
1152
00:57:19,320 --> 00:57:22,100
That was made by kicking legs.
1153
00:57:23,630 --> 00:57:25,300
The boat is shaking a bit.
1154
00:57:25,370 --> 00:57:27,750
But everyone, especially the men,
let me tell you how to stand.
1155
00:57:27,830 --> 00:57:30,470
Spread your legs out and
you won't move at all.
1156
00:57:30,550 --> 00:57:32,480
If the boat moves,
it's not a problem at all.
1157
00:57:32,550 --> 00:57:34,130
- Men, you got that, right?
- Yes! - Yes!
1158
00:57:34,160 --> 00:57:35,520
Just like...
1159
00:57:47,440 --> 00:57:52,490
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1160
00:57:52,610 --> 00:57:56,500
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1161
00:57:56,620 --> 00:57:59,100
Main Translator: SeMe
1162
00:57:59,110 --> 00:58:01,600
Spot Translator: fore
1163
00:58:01,610 --> 00:58:04,100
Timers: FattahShi, julier
1164
00:58:04,110 --> 00:58:06,600
Editor/QC: Ahoxan, langdon813
1165
00:58:06,610 --> 00:58:09,350
Coordinators: mily2, ay_link
1166
00:58:09,520 --> 00:58:12,100
What? What's going on?
How did this happen?
1167
00:58:12,150 --> 00:58:15,170
It's great that you're dating,
but you need to take the customers!
1168
00:58:15,220 --> 00:58:15,850
The customers!
1169
00:58:15,880 --> 00:58:18,440
At the hospital where
your father had heart surgery,
1170
00:58:18,510 --> 00:58:20,930
you go in and out of the bathroom,
1171
00:58:20,990 --> 00:58:23,270
Calling and texting,
you horrible boy!
1172
00:58:23,360 --> 00:58:25,010
She doesn't want to be
away from her dad.
1173
00:58:25,070 --> 00:58:27,700
Doesn't it even break your heart
to see Soo Na like that?
1174
00:58:27,770 --> 00:58:30,710
Father, I don't think it's good
to have him go out on his own.
1175
00:58:30,770 --> 00:58:33,320
When Ho Sub goes out on the water,
can you keep the conversation short?
1176
00:58:33,380 --> 00:58:34,920
Do you know what he did today, Father?
1177
00:58:34,980 --> 00:58:35,920
Really?
1178
00:58:35,970 --> 00:58:37,940
If something like this happens again,
it'll be half your fault.
1179
00:58:37,990 --> 00:58:40,800
Unni doesn't see what Oppa is doing
so it's all Oppa's responsibility.
1180
00:58:40,860 --> 00:58:42,220
This is going to be legendary.
1181
00:58:42,290 --> 00:58:43,780
I just ignored everything came back.
1182
00:58:43,830 --> 00:58:44,860
When did you get back?
1183
00:58:44,930 --> 00:58:47,100
Our promised time was
4:00 so it's not Daddy's fault.
1184
00:58:47,170 --> 00:58:48,110
A little past 3:00.
1185
00:58:48,150 --> 00:58:49,240
This is the person, Mother.
1186
00:58:49,300 --> 00:58:50,790
I should be first,
you ungrateful boy!
1187
00:58:50,870 --> 00:58:52,660
Are you saying I come after your mother,
you ungrateful boy?
1188
00:58:52,780 --> 00:58:57,270
To live with his finicky personality,
you'll have some difficulty.
1189
00:58:57,330 --> 00:58:58,060
Yes.
1190
00:58:58,130 --> 00:58:59,700
I am trying my best, Mother.
1191
00:58:59,770 --> 00:59:01,750
Do you want to have
some soju together?
1192
00:59:01,800 --> 00:59:03,910
When a cousin buys land,
you get a stomachache.
1193
00:59:03,980 --> 00:59:05,660
You know that saying is
only in this country?
1194
00:59:05,780 --> 00:59:10,140
There's no woman
my eldest grandson likes.
1195
00:59:10,340 --> 00:59:11,980
Is it Yoo Chae Young by chance?
1196
00:59:12,090 --> 00:59:13,570
She told me.
1197
00:59:13,630 --> 00:59:16,150
There's someone she likes.
1198
00:59:16,350 --> 00:59:18,860
Oh yeah, he's a doctor.
1199
00:59:19,030 --> 00:59:22,090
But regrettably, the man...
1200
00:59:22,180 --> 00:59:26,400
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
88728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.