All language subtitles for La.casa.de.papel.netflix.money.heist.S01E01.WEBRip-NF.Spanish (Spain)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,520 --> 00:00:07,760 (HOMBRE) ¡Quieto o disparo! 2 00:00:07,840 --> 00:00:08,840 (Disparo) 3 00:00:08,920 --> 00:00:09,760 (MUJER) ¡No! 4 00:00:25,160 --> 00:00:26,360 "Me llamo Tokio. 5 00:00:28,520 --> 00:00:31,800 Pero cuando comenzó esta historia, no me llamaba así. 6 00:00:33,680 --> 00:00:34,720 Esta era yo. 7 00:00:38,040 --> 00:00:39,960 Y este, el amor de mi vida. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,400 La última vez que lo vi lo dejé en un charco de sangre 9 00:00:42,480 --> 00:00:44,240 con los ojos abiertos. 10 00:00:45,640 --> 00:00:47,680 Hicimos 15 atracos limpios, 11 00:00:48,160 --> 00:00:50,560 pero mezclar amor y trabajo nunca funciona. 12 00:00:50,640 --> 00:00:54,400 Así que, cuando el segurata disparó, tuve que cambiar de profesión. 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,960 De ladrona a asesina. 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,440 Y así fue como empecé a huir. 15 00:01:01,840 --> 00:01:04,120 De alguna manera, yo también estaba muerta. 16 00:01:06,240 --> 00:01:07,840 O casi muerta. 17 00:01:26,800 --> 00:01:28,560 Llevaba 11 días escondida 18 00:01:28,840 --> 00:01:32,040 y mi foto empapelaba las comisarías de toda España. 19 00:01:32,120 --> 00:01:33,600 Me caerían 30 años. 20 00:01:33,680 --> 00:01:36,120 Y, la verdad, no soy de llegar a viejecita 21 00:01:36,200 --> 00:01:37,360 en la celda de un penal. 22 00:01:39,120 --> 00:01:40,400 Soy más bien de huir. 23 00:01:41,120 --> 00:01:42,440 En cuerpo y alma. 24 00:01:43,320 --> 00:01:45,040 Y si no puedo llevar mi cuerpo, 25 00:01:46,560 --> 00:01:48,080 al menos que escape mi alma". 26 00:01:48,440 --> 00:01:50,800 (Tono de llamada) 27 00:01:50,880 --> 00:01:53,760 "No me quedaba tiempo y había cosas importantes que debía hacer. 28 00:01:55,080 --> 00:01:56,280 En realidad, solo una". 29 00:01:57,240 --> 00:01:58,640 (Teléfono) 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,120 Sí. 31 00:02:08,160 --> 00:02:09,200 "¿Mamá?". 32 00:02:09,720 --> 00:02:10,720 Ay, mi niña. 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,680 "¿Cómo estás, cariño?". 34 00:02:15,160 --> 00:02:16,440 ¿Qué está pasando? 35 00:02:16,920 --> 00:02:18,560 "¿No viste las noticias?". 36 00:02:19,080 --> 00:02:20,800 Todas esas cosas que dicen de mí. 37 00:02:21,440 --> 00:02:23,400 Sí, claro que las he visto. 38 00:02:25,800 --> 00:02:27,080 ¿Sabes qué? 39 00:02:28,800 --> 00:02:30,440 Estoy pensando en irme de viaje. 40 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 "A lo mejor me enrolo en un barco chino. 41 00:02:32,800 --> 00:02:33,960 De cocinera. 42 00:02:34,040 --> 00:02:36,080 ¿No decías que no sabía hacer una tortilla? 43 00:02:36,160 --> 00:02:37,800 Así aprendo. ¿Qué te parece?". 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,040 No sé, cariño. 45 00:02:40,320 --> 00:02:42,080 ¿Y si comen todo chino, qué? 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,120 ¿Ese viaje qué significa, 47 00:02:48,200 --> 00:02:50,040 "que no voy a volver a verte más?". 48 00:02:51,360 --> 00:02:52,920 Qué tonterías dices. 49 00:02:53,520 --> 00:02:54,800 Pues claro que me verás. 50 00:02:54,880 --> 00:02:57,240 "Te compraré un billete para que vengas a visitarme". 51 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 ¿Visitarte dónde? 52 00:03:01,840 --> 00:03:02,880 ¿Al cementerio? 53 00:03:07,240 --> 00:03:08,320 ¿Estás sola? 54 00:03:10,880 --> 00:03:12,000 "Mamá, ¿estás sola?". 55 00:03:12,360 --> 00:03:13,400 Sí. 56 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 "Pues baja a la calle, como si fueses al mercado. 57 00:03:17,680 --> 00:03:18,920 Yo te encontraré". 58 00:03:22,240 --> 00:03:24,880 "Y ese día, el día que iba al matadero, 59 00:03:24,960 --> 00:03:27,200 apareció mi ángel de la guarda. 60 00:03:28,160 --> 00:03:31,240 Pero una nunca sabe a ciencia cierta cómo es un ángel de la guarda 61 00:03:31,320 --> 00:03:34,640 y lo que menos te puedes imaginar es que aparezca en un Seat Ibiza 62 00:03:34,720 --> 00:03:35,920 del 92". 63 00:03:36,000 --> 00:03:37,760 Perdona, ¿tienes un minuto? 64 00:03:39,840 --> 00:03:40,840 No. 65 00:03:44,720 --> 00:03:47,200 Lo de cocinar en un barco chino solo tiene una ventaja, 66 00:03:51,160 --> 00:03:53,000 que no tienes que fregar los platos. 67 00:03:53,920 --> 00:03:56,080 "Por un momento pensé en los chinos 68 00:03:56,560 --> 00:03:58,680 y en que odio a la gente que escupe". 69 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 ¿Quién eres, policía? Espera, espera. 70 00:04:08,040 --> 00:04:10,640 Vas de camino al matadero, tienes a un equipo esperándote 71 00:04:10,720 --> 00:04:12,640 y tienen un coche desde hace seis días... 72 00:04:12,720 --> 00:04:13,840 ¿Por qué te voy a creer? 73 00:04:14,920 --> 00:04:16,760 "Y así conocí al Profesor, 74 00:04:16,840 --> 00:04:19,200 apuntándole con una pistola en las pelotas". 75 00:04:19,280 --> 00:04:20,160 ¿Puedo? 76 00:04:20,240 --> 00:04:21,720 "Lo bueno de las relaciones 77 00:04:21,800 --> 00:04:24,280 es que uno termina olvidándose de cómo empezaron". 78 00:04:24,440 --> 00:04:25,560 ¿Puedo? 79 00:04:40,360 --> 00:04:42,120 Están ya en casa de tu madre. 80 00:04:48,480 --> 00:04:50,240 Por eso he venido a ayudarte. 81 00:04:52,360 --> 00:04:54,800 Quiero proponerte un negocio, 82 00:04:56,280 --> 00:04:58,200 un atraco, un atraco... 83 00:05:01,080 --> 00:05:02,560 singular. 84 00:05:03,840 --> 00:05:05,320 Estoy buscando a gente que... 85 00:05:06,080 --> 00:05:08,200 Bueno, que no tenga mucho que perder. 86 00:05:11,080 --> 00:05:16,240 ¿Cómo te suenan... 2400 millones de euros? 87 00:05:19,800 --> 00:05:22,040 "Nadie había dado un palo así, 88 00:05:22,120 --> 00:05:25,160 ni en Nueva York, ni en Londres, ni en Montecarlo; 89 00:05:25,240 --> 00:05:27,400 así que si mi foto volvía a los periódicos, 90 00:05:27,480 --> 00:05:30,440 al menos que fuera por el atraco más grande de la historia". 91 00:06:12,880 --> 00:06:14,120 Os doy la bienvenida... 92 00:06:15,960 --> 00:06:20,120 y... las gracias por haber aceptado esta... 93 00:06:22,080 --> 00:06:23,400 Esta oferta de trabajo. 94 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 (Risas) 95 00:06:27,440 --> 00:06:31,000 Viviremos aquí, alejados del mundanal ruido. 96 00:06:31,200 --> 00:06:33,960 Cinco meses, los cinco meses que pasaremos estudiando 97 00:06:34,040 --> 00:06:36,640 cómo dar el golpe. ¿Cómo que cinco meses? 98 00:06:36,840 --> 00:06:38,480 ¿Estamos locos o qué? 99 00:06:41,000 --> 00:06:44,880 Mira, la gente pasa años estudiando 100 00:06:46,200 --> 00:06:49,120 para tener un sueldo, un sueldo que, en el mejor de los casos, 101 00:06:49,200 --> 00:06:52,080 no deja de ser un sueldo, un sueldo de mierda. 102 00:06:53,680 --> 00:06:55,280 ¿Qué son cinco meses? 103 00:06:57,320 --> 00:07:03,040 Yo llevo pensando en esto... mucho más tiempo. 104 00:07:07,320 --> 00:07:09,040 Para no volver a trabajar en mi vida. 105 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Ni vosotros... 106 00:07:13,280 --> 00:07:14,880 ni vuestros hijos. 107 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Bien. 108 00:07:24,000 --> 00:07:26,680 De momento no os conocéis y quiero que siga siendo así. 109 00:07:26,760 --> 00:07:31,000 No quiero nada de nombres, ni preguntas personales, 110 00:07:32,560 --> 00:07:35,160 ni, por supuesto, relaciones personales. 111 00:07:36,880 --> 00:07:39,640 Quiero que cada uno elija un nombre, algo sencillo. 112 00:07:39,720 --> 00:07:41,760 Puede ser números, planetas, ciudades... 113 00:07:41,840 --> 00:07:46,240 -Rollo "Señor 17, la señorita 23". -Ya empezamos mal. Yo no sé 114 00:07:46,320 --> 00:07:49,320 recordar mi número de teléfono. -Por eso te lo digo. 115 00:07:51,040 --> 00:07:54,440 -¿Y planetas? Yo puedo ser Marte, este Urano. 116 00:07:54,840 --> 00:07:56,800 -Yo Urano no seré, así que te olvidas. 117 00:07:57,440 --> 00:07:59,600 -¿Qué le pasa a Urano? -Que tiene mala rima. 118 00:07:59,680 --> 00:08:02,840 Van a ser ciudades, ciudades. Quedamos con ciudades. 119 00:08:03,360 --> 00:08:04,440 Bien. 120 00:08:04,520 --> 00:08:06,760 "Y así terminé llamándome Tokio. 121 00:08:07,600 --> 00:08:09,840 Ese que me mira el culo es el señor Berlín. 122 00:08:10,400 --> 00:08:11,520 En busca y captura. 123 00:08:12,720 --> 00:08:16,360 27 atracos. Joyerías, casas de subastas y furgones. 124 00:08:16,440 --> 00:08:18,920 Su mayor golpe, los Campos Elíseos, en París. 125 00:08:19,000 --> 00:08:21,120 434 diamantes. 126 00:08:22,040 --> 00:08:23,920 Es como un tiburón en una piscina. 127 00:08:24,000 --> 00:08:26,600 Puedes bañarte con él, pero nunca estás tranquila. 128 00:08:26,680 --> 00:08:28,200 Y era el jefe al mando del asalto". 129 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 (Tosidos) 130 00:08:29,360 --> 00:08:31,000 "El que tose es el señor Moscú. 131 00:08:32,240 --> 00:08:34,400 Lo primero que cavó fue una mina, en Asturias. 132 00:08:35,520 --> 00:08:38,840 Después comprendió que cavando hacia arriba llegaría más lejos. 133 00:08:38,920 --> 00:08:41,920 Seis peleterías, tres relojerías y la Caja Rural de Avilés. 134 00:08:42,880 --> 00:08:45,800 Maneja lanza térmica y cualquier herramienta industrial. 135 00:08:45,880 --> 00:08:49,120 El que está sentado tras Moscú es Denver, su hijo. 136 00:08:50,680 --> 00:08:53,160 Drogas, dientes, costillas rotas. 137 00:08:53,600 --> 00:08:55,360 Es el rey de las peleas de discoteca. 138 00:08:55,440 --> 00:08:56,800 Pura sangre caliente. 139 00:08:56,880 --> 00:08:59,680 En un plan perfecto, una bomba de relojería. 140 00:09:03,520 --> 00:09:05,200 Río. Es mi debilidad. 141 00:09:05,560 --> 00:09:07,800 Es como un Mozart, pero con los ordenadores. 142 00:09:08,800 --> 00:09:12,120 Programa desde los 6 años y lo sabe todo de alarmas y electrónica. 143 00:09:12,200 --> 00:09:15,280 Para el resto de cosas de la vida es como si hubiera nacido ayer. 144 00:09:16,160 --> 00:09:19,000 Y ahí están los siameses, Helsinki y Oslo. 145 00:09:19,080 --> 00:09:21,600 Hasta en el plan más sofisticado hacen falta soldados 146 00:09:21,760 --> 00:09:23,200 y qué mejor que dos serbios. 147 00:09:23,280 --> 00:09:26,680 Puede que piensen, pero, francamente, nunca lo sabremos. 148 00:09:27,960 --> 00:09:29,480 Nairobi, 149 00:09:29,560 --> 00:09:31,160 optimista empedernida. 150 00:09:31,240 --> 00:09:33,800 Ha falsificado billetes desde los 13 años. 151 00:09:33,880 --> 00:09:35,920 Y ahora es nuestra encargada de calidad. 152 00:09:36,800 --> 00:09:40,120 Es posible que esté loca, pero tiene tanta gracia la 'jodía'". 153 00:09:41,200 --> 00:09:45,840 Pensad que cada día los telediarios estarán hablando de nosotros, 154 00:09:45,920 --> 00:09:49,040 que cada familia de este país se estará preguntando 155 00:09:49,560 --> 00:09:50,840 qué estamos haciendo. 156 00:09:52,200 --> 00:09:53,720 ¿Y sabéis lo que van a pensar? 157 00:09:56,800 --> 00:09:59,640 Van a pensar: "Qué cabrones, ojalá se me hubiera ocurrido a mí". 158 00:09:59,840 --> 00:10:02,880 "El Profesor, sin antecedentes, sin registro. 159 00:10:02,960 --> 00:10:05,920 La última vez que renovó el DNI fue con 19 años. 160 00:10:06,240 --> 00:10:10,600 A todos los efectos, un fantasma, pero un fantasma muy inteligente". 161 00:10:10,680 --> 00:10:14,440 No vamos a robar... el dinero de nadie, 162 00:10:16,040 --> 00:10:18,280 porque les vamos a caer hasta simpáticos. 163 00:10:19,200 --> 00:10:22,480 Y eso es fundamental, es fundamental que tengamos la opinión pública 164 00:10:22,560 --> 00:10:23,800 de nuestra parte. 165 00:10:27,960 --> 00:10:30,600 Vamos a ser los puñeteros héroes de toda esta gente. 166 00:10:32,440 --> 00:10:35,560 Pero mucho cuidado, porque en el momento en que haya 167 00:10:35,640 --> 00:10:38,360 una sola gota de sangre, esto es muy importante, 168 00:10:38,640 --> 00:10:40,360 como haya una sola víctima, 169 00:10:41,040 --> 00:10:42,720 dejaremos de ser unos Robin Hood 170 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 para convertirnos simplemente en unos hijos de puta. 171 00:10:46,560 --> 00:10:47,640 Profesor. 172 00:10:49,240 --> 00:10:50,600 Señorita Tokio. 173 00:10:52,280 --> 00:10:53,760 ¿Qué vamos a robar? 174 00:11:00,720 --> 00:11:02,800 La Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 175 00:12:27,720 --> 00:12:29,080 ¿Quién eligió la careta? 176 00:12:29,160 --> 00:12:31,640 (BERLÍN) ¿Qué le pasa a la careta? -Que no da miedo. 177 00:12:31,920 --> 00:12:34,640 Tú ves las pelis de atracadores y las caretas dan miedo. 178 00:12:35,040 --> 00:12:38,040 Son zombis, esqueletos, la muerte, yo qué sé, sientes... 179 00:12:39,360 --> 00:12:40,720 (BERLÍN) Con un arma en la mano 180 00:12:40,800 --> 00:12:43,160 te aseguro que da más miedo un loco que un esqueleto. 181 00:12:43,240 --> 00:12:45,880 -Venga ya. -¿Quién era el payo este del bigote? 182 00:12:47,280 --> 00:12:50,840 -Dalí, hijo, un pintor español. Era muy bueno. 183 00:12:51,160 --> 00:12:52,720 -Un pintor. -Sí. 184 00:12:52,920 --> 00:12:55,520 -Un pintor de pintar. -Sí. 185 00:12:55,600 --> 00:12:56,640 -(RESOPLA) 186 00:12:56,720 --> 00:13:00,080 ¿Tú sabes lo que da miedo de cojones? Los muñecos de los críos. 187 00:13:00,160 --> 00:13:01,520 Eso sí que da miedo. 188 00:13:02,560 --> 00:13:03,720 -¿Qué muñecos? 189 00:13:03,800 --> 00:13:05,920 -El Goofy, el Pluto, el Mickey Mouse, todos estos. 190 00:13:06,000 --> 00:13:08,280 -¿Un ratón con orejas da más miedo, eso me dices? 191 00:13:08,360 --> 00:13:10,640 -Pues sí, gilipollas. ¿Quieres que te dé un guantazo? 192 00:13:10,720 --> 00:13:12,520 -¡Eh! -Que tengo razón. Vamos a ver. 193 00:13:12,760 --> 00:13:15,800 Si un payo a punta de pistola entra con una careta de Mickey Mouse 194 00:13:15,880 --> 00:13:18,480 a cualquier lado, le peña pensará que está colgado, 195 00:13:18,560 --> 00:13:20,400 que liará una carnicería. ¿Sabes por qué? 196 00:13:20,480 --> 00:13:22,560 Porque las armas y los niños 197 00:13:22,920 --> 00:13:24,800 son una cosa que no se juntan nunca, papa. 198 00:13:24,880 --> 00:13:27,720 ¿Sí o no? -Visto así, sería más peligroso, 199 00:13:28,880 --> 00:13:29,920 más retorcido. 200 00:13:30,000 --> 00:13:33,120 -Entonces una careta de Jesucristo acojonaría más, es más inocente. 201 00:13:33,200 --> 00:13:35,920 -Por eso dice que pega menos que a un Cristo dos pistolas. 202 00:13:36,000 --> 00:13:38,160 -Como a un santo dos pistolas. (MOSCÚ) ¿Qué más da? 203 00:13:38,240 --> 00:13:40,520 "Era evidente que en la banda faltaban mujeres". 204 00:13:40,600 --> 00:13:41,440 (Frenazo) 205 00:13:41,520 --> 00:13:44,720 "Una mujer puede tirarse dos días eligiendo zapatos para una boda, 206 00:13:44,800 --> 00:13:48,480 pero jamás emplearía un minuto en elegir caretas para un atraco. 207 00:14:07,480 --> 00:14:10,600 Todo lo que habíamos planeado empezaba ahora 208 00:14:10,680 --> 00:14:14,120 y en esas décimas de segundo pensé en toda la gente inocente 209 00:14:14,200 --> 00:14:16,480 a la que detendríamos en seco su vida. 210 00:14:26,960 --> 00:14:29,480 El Profesor sabía que solo había una manera de entrar 211 00:14:29,560 --> 00:14:32,000 en la Fábrica de Moneda y Timbre con tres toneladas 212 00:14:32,080 --> 00:14:34,800 de artefactos de arsenal. Iba a hacerlo dentro del camión 213 00:14:34,880 --> 00:14:36,520 que entraba cada semana en el edificio 214 00:14:36,600 --> 00:14:39,720 con las nuevas bobinas de papel moneda listas para imprimir. 215 00:14:41,640 --> 00:14:43,320 Y eso era lo que íbamos a hacer, 216 00:14:43,400 --> 00:14:47,040 entrar hasta la cocina y escoltados por la mismísima Policía Nacional. 217 00:14:53,880 --> 00:14:57,080 En España, cualquier cosa custodiada por dos zetas 218 00:14:57,160 --> 00:14:59,320 es algo fuertemente protegido". 219 00:14:59,400 --> 00:15:01,120 (Sirenas) 220 00:15:02,040 --> 00:15:03,960 "Pero si inhibes cualquier posibilidad 221 00:15:04,040 --> 00:15:06,240 de que se comuniquen por radio o telefonía 222 00:15:06,320 --> 00:15:08,400 y si apuntas a unos chavales de 26 años 223 00:15:08,480 --> 00:15:10,440 con cinco fusiles de asalto a la cabeza, 224 00:15:10,520 --> 00:15:11,800 por más armados que vayan, 225 00:15:11,880 --> 00:15:14,920 les ocurre lo mismo que nos pasaría a cualquiera de nosotros". 226 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 ¡He dicho que bajes, coño, del puto coche! 227 00:15:17,760 --> 00:15:20,400 "Que se cagan de miedo". ¡Vas a hacer lo que te digo! 228 00:15:20,480 --> 00:15:22,560 "El valor y el heroísmo tienen un precio 229 00:15:22,640 --> 00:15:24,600 y es mayor que los 1.600 euros al mes 230 00:15:24,680 --> 00:15:27,840 que cobra un chaval con uniforme..." Abre la puerta del camión, ¿me oyes? 231 00:15:27,920 --> 00:15:29,520 "...o un camionero". 232 00:15:29,720 --> 00:15:31,400 ¡Venga, coño, abre! 233 00:15:34,560 --> 00:15:36,480 "Si esos hombres hubieran tenido a su hija 234 00:15:36,560 --> 00:15:38,920 en la trasera del camión, nunca hubieran abierto, 235 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 pero ¿a quién le importan 236 00:15:40,120 --> 00:15:42,240 unas bobinas de papel moneda con marca de agua?". 237 00:15:45,480 --> 00:15:47,440 ¡Deprisa, deprisa! 238 00:15:48,000 --> 00:15:50,080 ¡Joder, macho! ¡Venga! 239 00:15:52,760 --> 00:15:54,160 (NAIROBI) ¡Tira, tira, tira! 240 00:15:54,240 --> 00:15:56,640 Ahí sentado. Y ahora tranquilitos los tres; 241 00:15:56,720 --> 00:15:58,680 si no, culatazo en la cabeza. 242 00:16:00,640 --> 00:16:03,280 (BERLÍN) Conduciréis con una pistola en los riñones. 243 00:16:03,360 --> 00:16:05,880 Cuando llamen por radio para saber qué tal va todo, 244 00:16:05,960 --> 00:16:09,000 contestareis con tranquilidad, como si todo fuera sobre ruedas. 245 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 ¿Está claro? 246 00:16:15,120 --> 00:16:17,160 "Y en mitad de aquel caos con pistolas 247 00:16:17,240 --> 00:16:20,080 recordé que la noche anterior me habían pedido matrimonio 248 00:16:20,160 --> 00:16:22,840 y que hubiera preferido otros planes. 249 00:16:22,920 --> 00:16:24,080 Pero si lo piensas, 250 00:16:24,160 --> 00:16:26,720 nunca encuentras un buen día para un atraco". 251 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 Ahora ya sabes lo que tienes que hacer. 252 00:16:30,760 --> 00:16:32,200 No le quites ojo a la niña. 253 00:16:32,640 --> 00:16:34,920 No puede haber errores, ¿estamos? 254 00:16:35,000 --> 00:16:36,560 Tiene 17 años. 255 00:16:37,880 --> 00:16:39,440 Creo que podré con ella. 256 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 (Voces a lo lejos) 257 00:16:51,280 --> 00:16:52,840 (Risas) 258 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 (Mensaje de móvil) 259 00:17:39,240 --> 00:17:40,360 Hola. 260 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 -Hola. 261 00:17:49,280 --> 00:17:50,760 -¿Quieres salir conmigo? 262 00:17:55,920 --> 00:17:57,280 Vale. Te dejo. 263 00:17:57,920 --> 00:17:59,200 -No, no, no. 264 00:18:01,120 --> 00:18:06,160 Que no me lo tengo que pensar. O sea, que sí. 265 00:18:36,560 --> 00:18:38,760 (MUJER) Bueno, chicos, ya hemos llegado. 266 00:18:38,840 --> 00:18:41,760 Vamos a ir directamente al vestíbulo del museo, donde... 267 00:18:41,840 --> 00:18:43,840 Pedro, haz el favor, no hagas como en clase. 268 00:18:43,920 --> 00:18:46,800 Vamos a salir ordenadamente por las dos puertas... 269 00:18:55,560 --> 00:18:58,880 Y esta es la fachada de la Fábrica de la Moneda y Timbre. 270 00:19:05,880 --> 00:19:07,480 El corderito está entrando. 271 00:19:09,800 --> 00:19:11,120 Perfecto. 272 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 Berlín, tu turno. 273 00:19:14,880 --> 00:19:17,880 (Sirena) 274 00:19:19,960 --> 00:19:22,440 (BERLÍN) Y ahora, mucho cuidadito con lo que haces. 275 00:19:24,960 --> 00:19:27,000 -¿Qué tal, Javi? ¿Dónde está Rafita? 276 00:19:27,560 --> 00:19:31,000 -Cambio de turno. (TOSE) 277 00:19:31,800 --> 00:19:33,320 (ESTORNUDA) 278 00:19:36,720 --> 00:19:39,360 -Eso está muy bien. Tranquilo. 279 00:19:41,560 --> 00:19:43,840 (PROFESORA) Vale, chicos, vamos entrando. 280 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 Despacito. 281 00:19:45,200 --> 00:19:48,760 (HABLA SIN QUE APENAS SE OIGA) 282 00:19:49,720 --> 00:19:52,560 Esto es importante. En cuanto nos den las acreditaciones... 283 00:19:54,600 --> 00:19:56,640 Las acreditaciones colgadas del cuello. 284 00:19:56,720 --> 00:19:59,560 Tienen que estar visibles durante toda la visita, ¿vale? 285 00:20:12,960 --> 00:20:14,440 No te vuelvas. 286 00:20:15,480 --> 00:20:18,200 Cuando estás cerca, a mí me cuesta hasta respirar. 287 00:20:18,520 --> 00:20:20,000 Pues respira, 288 00:20:20,360 --> 00:20:23,320 porque dentro de nueve meses sí que se te va a cortar la respiración. 289 00:20:31,040 --> 00:20:32,320 Adelante. 290 00:20:37,240 --> 00:20:40,160 (PROFESORA) Bien visible durante toda la visita, chicos. 291 00:20:40,240 --> 00:20:44,000 Acreditación colgada al cuello. Bajad la voz. 292 00:20:50,720 --> 00:20:53,280 Berlín, la primera cámara, a tu izquierda. 293 00:21:19,600 --> 00:21:21,040 ¿No me vas a decir nada? ¿Te digo 294 00:21:21,120 --> 00:21:23,240 que estoy embarazada y te quedas tan tranquilo? 295 00:21:23,320 --> 00:21:25,800 ¿Qué hago, llamo a mi mujer, le digo que recoja a los niños 296 00:21:25,880 --> 00:21:28,000 y nos vamos todos a celebrarlo? Por amor de Dios. 297 00:21:29,600 --> 00:21:32,480 (POLICÍA) Tira, tira. Dale, dale. 298 00:21:38,360 --> 00:21:39,800 (RÍO) Entrando. 299 00:21:40,920 --> 00:21:42,360 Atenta, Tokio. 300 00:21:50,880 --> 00:21:51,840 ¡Bien! 301 00:21:52,120 --> 00:21:54,240 "Alarmas desconectadas". Ahora. 302 00:21:58,680 --> 00:22:00,360 Sigue, dale, dale. 303 00:22:01,440 --> 00:22:03,480 Eras tú ayer el que decías que estabais mal, 304 00:22:03,560 --> 00:22:05,600 que no la aguantas, que tenéis problemas. 305 00:22:05,680 --> 00:22:07,560 Problemas como cualquier pareja, Mónica, 306 00:22:07,640 --> 00:22:09,760 como cualquier matrimonio que tiene tres hijos, 307 00:22:09,840 --> 00:22:10,960 no que me fuera a separar. 308 00:22:20,920 --> 00:22:25,120 Mónica, he tenido tres hijos, los tres por fecundación in vitro, 309 00:22:25,200 --> 00:22:28,040 llevo más de 20 años manteniendo relaciones estériles con mi mujer 310 00:22:28,120 --> 00:22:29,480 y ahora vienes a contarme esto. 311 00:22:30,720 --> 00:22:33,680 Tú debes de ser Shiva, la diosa de la fertilidad. 312 00:22:51,880 --> 00:22:53,320 "¿Qué estás insinuando?". 313 00:22:53,400 --> 00:22:55,800 Yo no he venido aquí a por una pensión, ¿sabes? 314 00:22:57,040 --> 00:22:58,440 Ni a por un divorcio, 315 00:22:59,240 --> 00:23:01,840 y mucho menos a por una prueba de paternidad. 316 00:23:09,760 --> 00:23:11,160 Creía que tú me querías. 317 00:23:12,240 --> 00:23:13,240 Y... 318 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 Y me parece una idea bonita. 319 00:23:20,480 --> 00:23:22,960 Difícil de encajar en nuestras vidas, pero... 320 00:23:24,240 --> 00:23:25,800 Pero una idea maravillosa. 321 00:23:44,280 --> 00:23:45,160 ¡Escucha! 322 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 ¿Qué, quieres saber qué voy a hacer con tu niño? 323 00:23:49,080 --> 00:23:51,720 Eso es lo que quieres, ¿no? Escúchame, no te precipites. 324 00:23:52,720 --> 00:23:54,920 (GRITA) 325 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 ¡Quietos! 326 00:23:59,080 --> 00:24:00,400 (BERLÍN) Quieto. 327 00:24:05,360 --> 00:24:07,920 ¡Quieto! ¡No te muevas o te reviento! 328 00:24:08,000 --> 00:24:10,640 ¿Qué pasa? ¡Haz algo! -¡Arriba, arriba! 329 00:24:11,480 --> 00:24:12,760 -¡Salgan! 330 00:24:14,280 --> 00:24:15,720 (GRITAN) 331 00:24:15,800 --> 00:24:17,600 (Gritos) 332 00:24:17,960 --> 00:24:19,800 "¡Vamos, vamos!". 333 00:24:20,680 --> 00:24:22,160 ¡Rápido! ¡Quietos! 334 00:24:23,160 --> 00:24:24,760 ¡Vamos, vamos! 335 00:24:24,840 --> 00:24:26,160 ¡Vamos! 336 00:24:26,400 --> 00:24:27,440 ¡Sí, sí! 337 00:24:34,000 --> 00:24:34,920 Mierda. 338 00:24:40,920 --> 00:24:42,280 Vamos, vamos. 339 00:24:42,960 --> 00:24:44,520 Por aquí. Vamos. 340 00:24:49,240 --> 00:24:53,240 Y esta escalera maravillosa, de mármol y granito... 341 00:24:53,320 --> 00:24:55,040 -¡Quietos! 342 00:24:55,120 --> 00:24:56,560 (GRITAN) 343 00:24:57,720 --> 00:24:59,040 ¡Quietos! 344 00:24:59,120 --> 00:25:00,360 (GRITAN) 345 00:25:05,520 --> 00:25:06,800 ¡Quietos, quietos! ¡Vamos! 346 00:25:06,880 --> 00:25:08,440 ¡Atrás! 347 00:25:09,080 --> 00:25:11,680 -¡Por favor, no! Profesor, tenemos un problema. 348 00:25:11,760 --> 00:25:13,800 ¡Ah! No veo al corderito. 349 00:25:13,880 --> 00:25:15,760 ¡No lo veo, coño! 350 00:25:15,960 --> 00:25:20,480 Señorita Parker, ¿adónde se ha metido? 351 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 (Gritos) 352 00:25:40,320 --> 00:25:41,520 Espera. 353 00:25:46,480 --> 00:25:49,760 ¡Por favor! -¡Vámonos! ¡Para allá! 354 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 Para, para. Para. 355 00:26:01,000 --> 00:26:02,120 -Vale. 356 00:26:04,080 --> 00:26:05,280 Vale, vale. 357 00:26:05,360 --> 00:26:07,440 Estoy yendo muy deprisa. Lo sé. 358 00:26:07,520 --> 00:26:11,160 (Voces y sollozos) 359 00:26:12,200 --> 00:26:14,320 Vamos a inmortalizar esto, ¿no? 360 00:26:20,120 --> 00:26:21,920 Vamos a hacer una foto con tu móvil. 361 00:26:23,000 --> 00:26:24,120 Joder... 362 00:26:25,920 --> 00:26:28,360 ¿Aquí? Es un poco cutre, ¿no? 363 00:26:28,520 --> 00:26:30,280 -Es nuestro primer día. 364 00:26:37,760 --> 00:26:39,160 Estás muy guapa. 365 00:26:40,880 --> 00:26:43,480 No veo a la niña. No la veo, joder. 366 00:26:43,560 --> 00:26:45,440 Ábrete. Ábrete y ponte un poco sexi. 367 00:26:51,760 --> 00:26:54,000 Que es tu móvil. Que si quieres, la borras. 368 00:26:54,080 --> 00:26:56,200 Que esto es para nosotros, para ti y para mí. 369 00:26:58,800 --> 00:27:00,400 Va, va, va. 370 00:27:16,200 --> 00:27:18,720 Con esta foto lo vas a petar en Internet. 371 00:27:18,800 --> 00:27:21,400 -¡Dame el móvil! ¡Que me des el móvil! 372 00:27:22,160 --> 00:27:23,480 ¡Dame el móvil! 373 00:27:23,560 --> 00:27:24,600 ¡Dámelo! 374 00:27:24,680 --> 00:27:27,680 ¡Que me des el móvil, joder! ¡Que me des el móvil! 375 00:27:27,760 --> 00:27:29,400 ¡Dame el móvil! 376 00:27:29,480 --> 00:27:30,960 ¡Que me des el móvil! 377 00:27:31,720 --> 00:27:32,880 ¡Ah! 378 00:28:06,360 --> 00:28:07,760 (Llantos) 379 00:28:15,520 --> 00:28:17,040 Lo primero... 380 00:28:19,640 --> 00:28:21,080 Buenos días. 381 00:28:26,680 --> 00:28:28,640 Soy la persona que está al mando. 382 00:28:32,200 --> 00:28:34,320 Y, antes de nada, quiero... 383 00:28:35,160 --> 00:28:37,720 presentarles mis disculpas. 384 00:28:40,680 --> 00:28:42,880 Realmente, no son formas de terminar la semana. 385 00:28:42,960 --> 00:28:44,160 (DENVER) Móvil. 386 00:28:44,240 --> 00:28:46,760 -Pero ustedes están aquí en calidad de rehenes. 387 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 (DENVER) Móvil. 388 00:28:51,280 --> 00:28:53,720 -Si obedecen, les garantizo que saldrán con vida. 389 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 (DENVER) Nombre. -Alison Parker. 390 00:28:56,440 --> 00:28:58,440 (DENVER) PIN. (ALISON) 2078. 391 00:29:01,400 --> 00:29:02,600 -Móvil. 392 00:29:05,680 --> 00:29:07,160 -Tranquila, tranquila. 393 00:29:07,680 --> 00:29:09,280 Tranquila. 394 00:29:09,360 --> 00:29:10,520 -PIN. 395 00:29:10,600 --> 00:29:12,520 ¿Para qué necesita el PIN? 396 00:29:13,840 --> 00:29:16,760 O me das el puñetero PIN o te lo saco a culatazos. Tú verás. 397 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 -¿De cuánto estás? 398 00:29:19,080 --> 00:29:20,920 -(ATERRADA) De ocho meses. 399 00:29:21,000 --> 00:29:22,280 -De ocho meses. 400 00:29:22,360 --> 00:29:25,120 -PIN. 1234. 401 00:29:28,080 --> 00:29:29,680 Con toda la cara de listo que tienes 402 00:29:29,760 --> 00:29:32,280 y pones esa mierda de PIN. Menudo gilipollas. Tu nombre. 403 00:29:32,360 --> 00:29:33,520 Arturo. -¿Arturo qué? 404 00:29:33,600 --> 00:29:36,320 Arturo Román. -Arturo Román, muy bien. Arturito. 405 00:29:36,680 --> 00:29:38,960 (BERLÍN) Ustedes son nuestro salvoconducto aquí, 406 00:29:39,040 --> 00:29:40,640 así que yo les voy a proteger. 407 00:29:45,040 --> 00:29:46,200 -Eh... 408 00:29:48,960 --> 00:29:51,040 Dame las manos. Suelta. 409 00:29:51,120 --> 00:29:53,680 Suelta. Suelta. 410 00:29:57,120 --> 00:29:58,520 ¿Cómo te llamas? 411 00:30:00,600 --> 00:30:01,880 -Ariadna. 412 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 -Ariadna. 413 00:30:06,680 --> 00:30:08,360 Ven conmigo. Ven. 414 00:30:08,440 --> 00:30:09,880 Tranquila. 415 00:30:09,960 --> 00:30:11,400 Siente mis manos. 416 00:30:12,520 --> 00:30:15,160 ¿Son las manos de un monstruo? -No, no. 417 00:30:15,240 --> 00:30:16,920 -Porque no soy un monstruo. 418 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 Sé perfectamente cómo te sientes. 419 00:30:21,400 --> 00:30:23,040 La boca seca, sensación de ahogo... 420 00:30:23,120 --> 00:30:25,840 Tienes que intentar tranquilizarte. Inspira. 421 00:30:25,920 --> 00:30:27,120 Inspira. 422 00:30:28,440 --> 00:30:29,560 Inspira. 423 00:30:30,920 --> 00:30:33,040 Eso es. Por favor, respiren todos conmigo. 424 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 Inspiren. 425 00:30:35,640 --> 00:30:37,920 Suave, suave. 426 00:30:39,040 --> 00:30:42,200 Hazte responsable de tu respiración. Espira. 427 00:30:43,160 --> 00:30:45,960 Eso es. Eso es. 428 00:30:47,880 --> 00:30:49,280 (Teléfono) 429 00:30:51,520 --> 00:30:54,000 ¿La señorita Mónica Gaztambide, por favor? 430 00:30:54,080 --> 00:30:56,160 (SUSURRA) No te muevas. Por favor, no te muevas. 431 00:30:56,240 --> 00:30:59,240 Calla. Que no te muevas. 432 00:30:59,320 --> 00:31:00,400 Calla. 433 00:31:00,480 --> 00:31:03,640 La señorita Mónica Gaztambide, 434 00:31:03,720 --> 00:31:05,760 ¿sería tan amable de dar un paso al frente? 435 00:31:08,840 --> 00:31:09,880 Soy yo. 436 00:31:22,520 --> 00:31:24,440 (Pieza de metal cayendo) 437 00:32:01,080 --> 00:32:02,920 (DENVER) Eres un crack, papa. 438 00:32:03,000 --> 00:32:04,360 Eres "mu" grande. 439 00:32:36,160 --> 00:32:38,680 (GRITA ENLOQUECIDO) 440 00:32:41,640 --> 00:32:43,800 Aquí se tiene que dormir muy bien, papa. 441 00:32:43,880 --> 00:32:46,320 Aquí se tiene que dormir de lujo. 442 00:32:46,400 --> 00:32:48,280 ¡Oh! ¡Papa, papa, papa, papa! 443 00:32:48,880 --> 00:32:51,600 Follar. Aquí, pum. 444 00:32:51,680 --> 00:32:52,920 Pum, pum... 445 00:32:53,000 --> 00:32:55,880 -Venga, déjate de hacer el tonto y a trabajar. Venga, coño. 446 00:32:57,120 --> 00:32:58,480 -Esto huele de puta madre. 447 00:32:58,560 --> 00:33:01,360 Huele mejor que el cordero asado, papa, que el cordero asado. 448 00:33:01,440 --> 00:33:03,440 Túmbate aquí, cojones. -Venga, coño. 449 00:33:03,520 --> 00:33:05,480 -¿Cuándo has tenido tú una cama como esta? 450 00:33:05,560 --> 00:33:06,720 En el talego no la tenías. 451 00:33:06,800 --> 00:33:09,560 ¿Has visto dónde estamos, papa? Que somos muy grandes. 452 00:33:09,640 --> 00:33:10,960 Que somos muy grandes. 453 00:33:11,040 --> 00:33:12,440 -Chaval, no te equivoques. 454 00:33:14,360 --> 00:33:15,720 Somos pequeños. 455 00:33:18,000 --> 00:33:19,400 ¿Tú sabes hacer algo? 456 00:33:20,080 --> 00:33:21,440 ¿Has trabajado alguna vez? 457 00:33:21,520 --> 00:33:23,840 ¿Has presentado el currículum en algún sitio? 458 00:33:24,520 --> 00:33:26,240 Ah. Venga, coño. 459 00:33:29,680 --> 00:33:31,000 -El currículum. 460 00:33:32,640 --> 00:33:34,240 ¿El currículum para qué? 461 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 ¿Para sacarte a ti de Alcalá Meco? 462 00:33:47,960 --> 00:33:49,880 -¿Crees que me siento orgulloso de eso? 463 00:33:52,120 --> 00:33:54,800 12 años de mi vida entrando y saliendo de la cárcel. 464 00:33:55,400 --> 00:33:56,760 ¿Y sabes por qué? 465 00:33:57,600 --> 00:33:58,920 -¿Por qué? 466 00:34:02,160 --> 00:34:04,160 -Porque no soy muy listo, hijo. 467 00:34:04,720 --> 00:34:06,000 Y tú tampoco. 468 00:34:07,280 --> 00:34:10,680 Pero en este golpe el cerebro lo pone otro. 469 00:34:11,440 --> 00:34:13,840 Y si tenemos suerte y no haces mucho el gilipollas, 470 00:34:13,920 --> 00:34:15,560 saldrás de aquí con la vida resuelta. 471 00:34:15,640 --> 00:34:18,080 -No voy a hacer el gilipollas. -Venga, coño. 472 00:34:19,120 --> 00:34:20,240 Llena esto. 473 00:34:22,080 --> 00:34:23,160 (Teléfono) 474 00:34:25,240 --> 00:34:26,720 Quiero que conteste al teléfono 475 00:34:26,800 --> 00:34:28,880 y convenza a quien sea de que estamos cerrados 476 00:34:28,960 --> 00:34:30,720 por un problema técnico. ¿Entendido? 477 00:34:30,800 --> 00:34:31,920 Sí. 478 00:34:35,320 --> 00:34:38,240 No me va a quedar más remedio que apuntarle con una pistola. 479 00:34:38,320 --> 00:34:40,280 ¿La siente? Sí. 480 00:34:41,280 --> 00:34:42,320 Bien. 481 00:34:42,640 --> 00:34:44,400 (Teléfono) 482 00:34:44,480 --> 00:34:45,640 Ahora. 483 00:34:53,240 --> 00:34:55,440 Fábrica Nacional de Moneda y Timbre, dígame. 484 00:34:56,360 --> 00:34:59,520 No, lo siento, no le puedo pasar con don Arturo en este momento. 485 00:35:01,240 --> 00:35:02,800 Se ha caído el sistema. 486 00:35:03,560 --> 00:35:05,200 No, no puedo hacerle que suba. 487 00:35:05,880 --> 00:35:08,040 No, no puede subir a coger el teléfono, no. 488 00:35:09,880 --> 00:35:11,240 No, no va a poder ser. 489 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 No, por... 490 00:35:14,800 --> 00:35:17,880 ¡Pues porque no, porque no sé dónde está ahora mismo, 491 00:35:17,960 --> 00:35:20,880 porque no sé si está en la fábrica, en el museo, en la cafetería 492 00:35:20,960 --> 00:35:23,440 o donde esté! ¡Y, además, no es mi trabajo, señorita! 493 00:35:30,640 --> 00:35:33,080 Esa ha sido una interpretación de Oscar, 494 00:35:33,600 --> 00:35:35,000 señorita Gaztambide. 495 00:35:35,080 --> 00:35:37,240 (RESPIRA ENTRECORTADAMENTE) 496 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 "A los 20 minutos de entrar, comenzamos a cablear el sistema 497 00:35:51,960 --> 00:35:54,400 de comunicación analógica para hablar con el Profesor". 498 00:35:54,680 --> 00:35:56,920 (CANTA EN SU IDIOMA) 499 00:35:57,000 --> 00:36:01,120 "Sin móviles, sin radiofrecuencia, sin que nadie pudiera oírnos. 500 00:36:01,200 --> 00:36:05,080 Habíamos sellado las puertas y las alarmas no habían saltado. 501 00:36:05,160 --> 00:36:08,240 Estábamos como en un limbo del tiempo, sin que nadie supiera 502 00:36:08,320 --> 00:36:10,960 que habíamos tomado la Fábrica de Moneda y Timbre. 503 00:36:12,320 --> 00:36:14,280 Y en esa dulce paz, antes de la tormenta, 504 00:36:14,360 --> 00:36:18,960 parecía, sencillamente, un día corriente". 505 00:36:32,840 --> 00:36:34,440 Estás guapo tú, ¿eh? 506 00:36:47,320 --> 00:36:48,400 (Puerta) 507 00:36:55,960 --> 00:36:57,040 ¿Quién es? 508 00:36:57,120 --> 00:36:58,760 (RÍO) Soy yo, déjame pasar. 509 00:37:10,880 --> 00:37:14,240 Río, tío, nos pilla el Profesor y nos mata, ¿lo sabes? 510 00:37:14,320 --> 00:37:17,040 Lo sé, lo sé, lo sé. Tengo que hablar contigo. Siéntate. 511 00:37:17,120 --> 00:37:18,840 ¿Qué pasa? Siéntate, coño. 512 00:37:18,920 --> 00:37:20,240 (RESOPLA) 513 00:37:20,320 --> 00:37:21,440 ¿Qué pasa? 514 00:37:21,720 --> 00:37:23,360 Mañana es el atraco. 515 00:37:24,920 --> 00:37:27,240 Y no tenemos ni puta idea de lo que va a pasar. 516 00:37:30,040 --> 00:37:33,200 Por eso quiero que sepas que voy en serio contigo 517 00:37:33,280 --> 00:37:35,640 y entiendo perfectamente que, bueno, 518 00:37:35,720 --> 00:37:37,840 que tú ya tienes una edad y... 519 00:37:38,960 --> 00:37:42,040 y que puede que busques un... un compromiso más serio. 520 00:37:44,720 --> 00:37:46,400 Por eso quiero darte algo. 521 00:37:51,040 --> 00:37:53,640 No te he comprado un anillo porque estamos encerrados, 522 00:37:53,720 --> 00:37:56,280 pero, en cuanto salga, te voy a regalar un pedruscazo 523 00:37:56,360 --> 00:37:59,360 que vas a tener que llevar la mano en una puta carretilla. 524 00:38:00,400 --> 00:38:01,720 ¿Qué es esto? 525 00:38:02,760 --> 00:38:05,720 ¿Una chapa de pedida? 526 00:38:05,800 --> 00:38:08,000 Ahora por lo menos sabrás mi nombre de verdad. 527 00:38:09,120 --> 00:38:11,680 Ya, pero es que está prohibido saber nuestros nombres. 528 00:38:11,880 --> 00:38:13,800 Bueno, pues no lo mires. 529 00:38:14,960 --> 00:38:16,040 Pero es tuyo. 530 00:38:18,840 --> 00:38:21,080 A ver cómo te cuento esto. 531 00:38:23,760 --> 00:38:27,600 Lo nuestro ha estado muy bien, ¿vale? Genial. 532 00:38:29,000 --> 00:38:31,200 Nos hemos enrollado algunas noches... 533 00:38:31,280 --> 00:38:35,240 ¿Cómo que algunas? Joder, todas, todas. Menos cuatro o cinco... 534 00:38:36,520 --> 00:38:40,720 Sinceramente, no creo que seamos la pareja ideal. 535 00:38:41,160 --> 00:38:44,560 ¿No follamos bien? Sí, sí follamos bien, fantástico. 536 00:38:44,640 --> 00:38:45,960 Por algo se empieza, ¿no? 537 00:38:46,040 --> 00:38:48,080 Pero hace falta algo más que follar bien 538 00:38:48,160 --> 00:38:49,800 para ser una pareja, ¿no? 539 00:38:51,600 --> 00:38:53,800 ¿Lo dices porque soy 12 años más joven que tú? 540 00:38:55,360 --> 00:38:57,160 Voy a tener 300 millones de euros, ¿eh? 541 00:38:57,240 --> 00:38:59,440 No soy ningún chaval, tengo la vida resuelta. 542 00:38:59,520 --> 00:39:02,320 De verdad, Río, ojalá hubiéramos... Eh, ¿cómo que hubiéramos? 543 00:39:03,440 --> 00:39:06,040 Amor había. Amor había, que estaba yo ahí. 544 00:39:14,680 --> 00:39:15,760 Hay otro, ¿no? 545 00:39:19,080 --> 00:39:20,240 Ya no. 546 00:39:21,920 --> 00:39:23,080 Mira, Río, 547 00:39:24,440 --> 00:39:27,960 cuando todo esto termine, igual tú y yo nos vamos a Tahití 548 00:39:28,040 --> 00:39:31,760 y vemos si funciona, pero mañana yo solo quiero pensar en una cosa: 549 00:39:31,840 --> 00:39:33,120 que no me maten. 550 00:39:44,280 --> 00:39:45,320 Río. 551 00:40:21,400 --> 00:40:23,480 Río, no. 552 00:40:24,240 --> 00:40:25,440 No, no. 553 00:40:25,520 --> 00:40:27,480 Te has dejado un móvil encendido. 554 00:40:28,440 --> 00:40:29,720 Pues apágalo. 555 00:40:43,240 --> 00:40:45,040 -Cámara acorazada abierta. 556 00:40:47,560 --> 00:40:49,960 -Poneos los chalecos y preparaos para salir. 557 00:40:50,040 --> 00:40:52,040 En cuanto estéis, activaremos la alarma. 558 00:40:54,320 --> 00:40:57,080 Berlín, preparados para abrir las puertas. 559 00:40:57,160 --> 00:41:01,520 ¡Rehenes, por su seguridad, todos tres pasos para atrás! 560 00:41:02,400 --> 00:41:05,160 Un poquito más por aquí. Eso es. 561 00:41:05,240 --> 00:41:07,320 Ahí estamos. Todo va a salir bien. 562 00:41:09,880 --> 00:41:11,480 Un poquito más juntos. 563 00:41:22,240 --> 00:41:24,840 Chist. Tranquilos. 564 00:41:25,760 --> 00:41:27,840 Tranquilos. Estoy viendo las bolsas. 565 00:41:27,920 --> 00:41:29,360 Las tienen llenas de dinero. 566 00:41:29,440 --> 00:41:31,520 Ahora se largarán y aquí no ha pasado nada. 567 00:41:34,600 --> 00:41:37,560 (Radio) 568 00:41:43,640 --> 00:41:46,920 (Alarma) 569 00:41:54,440 --> 00:41:55,960 (EMISORA) "Tenemos un 10-33 570 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 en la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 571 00:41:58,280 --> 00:42:00,680 -Z24 en camino. Estamos allí en dos minutos". 572 00:42:00,760 --> 00:42:01,680 Dos minutos. 573 00:42:01,760 --> 00:42:03,560 -Dos minutos. 574 00:42:03,640 --> 00:42:07,680 (Alarma) 575 00:42:07,840 --> 00:42:11,200 ¿Por qué ha saltado la alarma? No lo sé. 576 00:42:12,760 --> 00:42:14,760 Están parados sin hacer nada, no lo entiendo. 577 00:42:14,840 --> 00:42:16,760 ¿Por qué no cogen el dinero y se van? 578 00:42:16,840 --> 00:42:17,960 ¡No lo sé! 579 00:42:20,280 --> 00:42:22,400 Un minuto, 40 segundos. 580 00:42:23,400 --> 00:42:24,960 -Un minuto... 581 00:42:29,840 --> 00:42:31,200 ¿Cómo te llamas? 582 00:42:32,600 --> 00:42:33,720 Arturo. 583 00:42:34,400 --> 00:42:35,480 Arturo, ¿verdad? 584 00:42:35,560 --> 00:42:36,760 Sí. ¡No, no he visto nada! 585 00:42:36,840 --> 00:42:39,920 ¡No he visto nada, lo juro, no he visto nada, no he visto nada! 586 00:42:40,000 --> 00:42:41,600 Mírame. No he visto nada. 587 00:42:41,680 --> 00:42:42,880 Venga, Arturo, mírame. 588 00:42:43,320 --> 00:42:45,360 Mírame, mírame. 589 00:42:45,520 --> 00:42:48,400 Eh, eh, venga, va. 590 00:42:48,480 --> 00:42:49,840 (LLORA) 591 00:42:50,720 --> 00:42:51,680 Eh. 592 00:42:54,200 --> 00:42:55,520 ¿Te gusta el cine? 593 00:42:59,240 --> 00:43:00,320 ¿Te gusta? 594 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 (SOLLOZANDO) Soy... Soy muy aficionado. 595 00:43:08,560 --> 00:43:11,120 ¿Y tú te has dado cuenta que en las películas de miedo 596 00:43:11,200 --> 00:43:14,640 siempre sale uno al principio, así, majete como tú, 597 00:43:14,720 --> 00:43:17,960 que tú dices: "Este huele a muerto", 598 00:43:21,600 --> 00:43:23,400 y luego no falla? No... 599 00:43:23,480 --> 00:43:24,760 Siempre cae. 600 00:43:28,640 --> 00:43:32,240 Arturo, créeme, hueles a muerto. 601 00:43:32,320 --> 00:43:34,200 (LLORA) 602 00:43:35,240 --> 00:43:37,680 (EMISORA) "Z24 a central, estamos en 30 segundos". 603 00:43:37,760 --> 00:43:38,920 30 segundos. 604 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 30 segundos. 605 00:43:44,200 --> 00:43:45,880 "Es fundamental que la policía" 606 00:43:45,960 --> 00:43:49,000 no tenga ni la más mínima idea de lo que estamos haciendo. 607 00:43:49,920 --> 00:43:52,840 Vamos a hacerles creer que entramos a robar, 608 00:43:52,920 --> 00:43:55,720 que nos sorprendieron huyendo con el dinero y que todo se jodió, 609 00:43:55,800 --> 00:43:57,920 que sacamos las armas, disparamos a bocajarro 610 00:43:58,000 --> 00:44:01,560 y no tuvimos más remedio... que recular. 611 00:44:03,960 --> 00:44:07,000 "Y entonces, sin haber herido" 612 00:44:07,080 --> 00:44:08,320 a nadie, 613 00:44:10,800 --> 00:44:12,200 nos metemos dentro. 614 00:44:13,600 --> 00:44:16,960 "Que piensen que estamos acorralados como ratas". 615 00:44:17,040 --> 00:44:18,040 (Sirena) 616 00:44:18,120 --> 00:44:20,040 "Que piensen que estamos improvisando". 617 00:44:20,120 --> 00:44:21,200 ¡Ahora! 618 00:44:22,040 --> 00:44:24,720 -¡Tokio! ¡Tokio, espera, joder, vas antes! 619 00:44:24,800 --> 00:44:26,000 ¡Tokio! 620 00:44:26,080 --> 00:44:28,160 (Sirena) 621 00:44:28,240 --> 00:44:33,000 "Salir, tirar el dinero, disparar al suelo y volver". 622 00:44:33,080 --> 00:44:34,760 (GRITAN) 623 00:44:34,840 --> 00:44:36,800 "Lo había escuchado más de 30 veces". 624 00:44:36,880 --> 00:44:38,760 (Disparos) 625 00:44:39,840 --> 00:44:41,680 "Pero lo que no nos dijo el Profesor 626 00:44:41,760 --> 00:44:43,960 es que ellos también dispararían a bocajarro". 627 00:44:44,640 --> 00:44:46,120 ¡Río, Río! 628 00:44:47,880 --> 00:44:50,440 (Disparos) 629 00:44:53,640 --> 00:44:55,080 ¡Cago en la puta, tío! 630 00:44:55,160 --> 00:44:57,920 (Disparos) 631 00:45:02,280 --> 00:45:04,960 (Disparos) 632 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 (HABLA ENTRE SOLLOZOS) 633 00:45:41,280 --> 00:45:42,240 ¡Me cago en la puta! 634 00:45:42,320 --> 00:45:45,280 ¡La primera en la frente, tío, la puta primera en la frente! 635 00:46:05,160 --> 00:46:06,520 ¡Joder! 636 00:46:07,680 --> 00:46:10,080 (RADIO) "Apoyo urgente. Solicito apoyo urgente. 637 00:46:10,160 --> 00:46:11,840 En la Fábrica de Moneda y Timbre. 638 00:46:11,920 --> 00:46:14,200 Hemos recibido fuego hostil. Agente herido. 639 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 Repito, agente herido". 640 00:46:15,720 --> 00:46:20,320 "La bala de un M16 sale disparada a 3510 km/h. 641 00:46:20,840 --> 00:46:23,120 Vuela más rápido que la velocidad del sonido. 642 00:46:24,880 --> 00:46:26,960 Así que si te disparan al corazón 643 00:46:27,480 --> 00:46:29,680 ni siquiera oirás la bala que te ha matado. 644 00:46:31,080 --> 00:46:33,720 De esa manera supe que lo había jodido todo, 645 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 en una milésima de segundo 646 00:46:36,240 --> 00:46:38,440 y de la misma forma que siempre". 647 00:46:40,240 --> 00:46:41,840 (Trueno) 61105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.