All language subtitles for In a Better World Hvnen 2010 BluRay 720p 650MB Ganool-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,559 --> 00:00:46,579 Alih Bahasa: GP Mobiles 2 00:00:53,577 --> 00:00:57,657 Hai! Hai! Hai! 3 00:01:54,095 --> 00:01:57,013 Sakit kah? Oke. 4 00:01:59,184 --> 00:02:01,805 - Nama? - Kevin Abdela. 5 00:02:02,020 --> 00:02:05,852 Kevin Abdela. Bagus, Mary. Kau akan sembuh. 6 00:02:18,661 --> 00:02:23,656 Jadi, merasa baikan? Kau harus tetap digips selama empat minggu. 7 00:02:25,626 --> 00:02:29,956 Walau sudah tidak sakit, kau tetap harus digips. Empat minggu. 8 00:02:30,173 --> 00:02:33,293 Ayo, kita berkemas-kemas dalam sepuluh menit! Sepuluh menit, terima kasih! 9 00:02:33,509 --> 00:02:35,419 - Najeeb? - Yeah? 10 00:02:35,636 --> 00:02:40,382 - Kita masing-masing tangani dua orang lagi. - Dua? Ok, jadi empat orang lagi. 11 00:02:45,646 --> 00:02:48,850 Dia harus diberi obat penurun demam. 12 00:02:50,735 --> 00:02:52,727 Tiga kali sehari. 13 00:02:58,701 --> 00:03:00,944 Bawa ke sini ... 14 00:03:01,162 --> 00:03:06,405 Najeeb, tolong tandunya! Persiapan untuk operasi! 15 00:03:07,918 --> 00:03:10,872 Pelan-pelan, pelan-pelan... Ayo, ayo, ayo. 16 00:03:17,678 --> 00:03:22,222 Tolong ikat baju belakangku. Aku butuh bantuan di sini. 17 00:03:28,231 --> 00:03:33,058 Dia akan selamat. Periksa denyut nadinya. Dia akan selamat. 18 00:03:33,278 --> 00:03:36,444 Tolong sinari. 19 00:03:37,657 --> 00:03:40,231 - Pasiennya tidak sadar? - Ya, dokter. 20 00:03:40,451 --> 00:03:42,075 Sterilkan. 21 00:03:46,624 --> 00:03:48,996 Ambil spons. 22 00:03:49,210 --> 00:03:52,127 Jepit. Bagaimana denyut nadinya? 23 00:03:52,338 --> 00:03:56,122 Denyut nadinya di 78. Stabil. 24 00:03:56,342 --> 00:03:59,093 Oke. Pegang kuat-kuat. 25 00:03:59,304 --> 00:04:02,220 Jepit. Terlihat stabil sekarang. 26 00:04:13,526 --> 00:04:18,104 Aku khawatir dia tak akan selamat. Aku pernah melihat luka seperti itu sebelumnya. 27 00:04:18,322 --> 00:04:21,738 Ini perbuatan penjahat lokal. Si Pria Besar. 28 00:04:21,951 --> 00:04:24,276 Dia bertaruh dengan anak buahnya - 29 00:04:24,495 --> 00:04:28,623 ...apa jenis kelamin seorang bayi. Lalu ia akan membedah perut wanita hamil untuk melihatnya. 30 00:04:32,503 --> 00:05:22,676 Subtitle: GP Mobiles 31 00:05:38,527 --> 00:05:42,228 "Dan Kematian memberikan kembali harta tersebut untuk sebuah lagu. 32 00:05:43,532 --> 00:05:46,651 Burung bulbul bernyanyi. 33 00:05:46,869 --> 00:05:51,198 Menyanyikan tentang gereja yang tenang, di mana bunga mawar putih tumbuh- 34 00:05:51,415 --> 00:05:54,084 ...di mana bunga murbei membuat udara manis- 35 00:05:54,293 --> 00:06:00,047 ...dan di mana rumput selalu hijau, basah dengan air mata, dari mereka yang masih hidup. 36 00:06:01,091 --> 00:06:03,842 Kerinduan nan dalam pada kebunnya. 37 00:06:04,053 --> 00:06:09,888 Dari jendela terhembus kabut abu-abu nan dingin saat kematian pergi. 38 00:06:10,100 --> 00:06:13,434 'Terima kasih, terima kasih' ujar kaisar. 39 00:06:14,271 --> 00:06:18,055 'Burung kecil dari Surga, Aku tahu kau dari dulu kala. 40 00:06:19,734 --> 00:06:22,854 Aku membuangmu sekali dari tanahku- 41 00:06:23,072 --> 00:06:26,819 ...namun kau tetap bernyanyi dari kejauhan, wajah kejahatan dari tempat tidurku,- 42 00:06:28,077 --> 00:06:32,821 ...dan Kematian dari hatiku. Bagaimana aku bisa membayarmu?" 43 00:06:34,124 --> 00:06:37,824 'Kau sudah memberiku imbalan,' kata burung bulbul. 44 00:06:38,753 --> 00:06:42,419 'Aku membuatmu menangis, ketika aku pertama kali bernyanyi untukmu. 45 00:06:43,842 --> 00:06:49,299 Hati seorang penyanyi, lebih berharga daripada semua batu mulia. 46 00:06:50,724 --> 00:06:54,721 Tapi tidurlah sekarang, dan tumbuh segar dan kuat sementara aku beryanyi.' 47 00:06:57,522 --> 00:07:01,983 Dia bernyanyi hingga kaisar terlelap, dalam tidur yang menyegarkan,- 48 00:07:02,193 --> 00:07:06,238 ...sebuah tidur yang manis dan menenangkan.' 49 00:07:19,586 --> 00:07:23,002 Dia biasa membacakan itu untukku, sebelum aku pergi tidur. 50 00:07:23,214 --> 00:07:26,879 - Kupikir, yang dia lakukan, sangat bagus. - Kupikir juga begitu. 51 00:07:27,093 --> 00:07:30,343 Hei, Hanna. Ini ibuku. Ini Hanna. 52 00:07:30,555 --> 00:07:33,426 - Kau salah satu yang akan menginap? - Ya. 53 00:07:33,642 --> 00:07:37,010 Kukira Christian menunggu-nunggu untuk pulang ke rumah, kan? 54 00:07:38,772 --> 00:07:42,022 Sulit percaya dia sudah tiada. 55 00:07:48,657 --> 00:07:50,649 Christian? 56 00:07:53,286 --> 00:07:57,118 Aku hanya ingin memberitahumu, tadi kau melakukannya dengan sangat baik. 57 00:07:57,331 --> 00:08:01,246 Aku benar-benar bangga padamu. Ibumu pasti juga akan begitu. 58 00:08:01,460 --> 00:08:04,628 Kau tidak harus bicara seperti itu sepanjang waktu, ayah. 59 00:08:06,132 --> 00:08:08,624 Kita bisa bicara, bukan? 60 00:08:10,094 --> 00:08:13,297 Tidak perlu, menurutku. 61 00:08:22,857 --> 00:08:25,430 - Anda sudah siap? - Ayo. 62 00:08:39,999 --> 00:08:43,119 - Selamat pagi, Mohammed. - Selamat pagi, Pak. 63 00:08:45,171 --> 00:08:46,748 Ok, ayo kita pergi. 64 00:09:18,037 --> 00:09:19,745 Halo. 65 00:09:22,916 --> 00:09:25,076 Halo, Sayang. 66 00:09:30,216 --> 00:09:33,217 - Selamat datang. - Hai, bu. 67 00:09:34,512 --> 00:09:39,388 Di sini begitu banyak ruang. Damai dan tenang. Aku tidak akan mengganggumu. 68 00:09:39,600 --> 00:09:44,843 Internet sudah dipasang, dan kau boleh memilih kamar yang diinginkan. 69 00:10:15,511 --> 00:10:18,962 - Ini ruangan yang paling kecil. - Tidak apa-apa. 70 00:10:21,517 --> 00:10:25,645 - Kau tidak harus memutuskan sekarang. - Aku bisa memilih sendiri, kan? 71 00:10:25,854 --> 00:10:29,804 Tentu saja, tapi meja dan tempat tidurmu tidak akan muat di sini. 72 00:10:31,234 --> 00:10:34,070 Tapi kau yang putuskan. 73 00:10:35,864 --> 00:10:37,822 Jadi, terserah kamu saja. 74 00:10:40,536 --> 00:10:43,205 Pemandangannya bagus. 75 00:11:51,314 --> 00:11:53,390 Pegang ini. 76 00:11:54,234 --> 00:11:56,392 Ada apa, ratboy? 77 00:11:56,611 --> 00:12:00,194 - Ban sepedamu sudah dipompa? - Rahang bawahmu hilang? 78 00:12:00,407 --> 00:12:03,076 - Bersemangat? - Ya. 79 00:12:03,285 --> 00:12:06,986 - Ingin kutemani masuk? - Tentu saja tidak. 80 00:12:09,332 --> 00:12:11,704 - Hati-hati. - Yep. 81 00:12:13,461 --> 00:12:17,127 - Sampai ketemu. - Merangkaklah di antara kaki kita, tikus. 82 00:12:17,340 --> 00:12:21,290 - Pulanglah dan makan keju. - Kamu seekor tikus, kan? 83 00:12:21,511 --> 00:12:25,509 - Apakah ada masalah? - Air mancur berjalan. 84 00:12:25,723 --> 00:12:29,175 - Swedia terkutuk. - Mutan! Kau benar-benar jelek! 85 00:12:32,147 --> 00:12:34,353 Tikus sialan! 86 00:12:39,112 --> 00:12:42,362 Duduklah dan coba untuk diam. 87 00:12:44,451 --> 00:12:48,401 Duduklah! Siapa ini? 88 00:12:50,290 --> 00:12:53,789 Ini Christian. Diam. 89 00:12:54,586 --> 00:12:59,331 Christian tinggal di banyak negara dia baru pindah ke sini dari London. 90 00:12:59,549 --> 00:13:03,961 - Dia bisa ngomong bahasa Denmark? - Tentu saja dia tidak, Trine. 91 00:13:06,222 --> 00:13:10,469 Yeah, aku akan menandai ulang tahunmu di kalender. 92 00:13:10,685 --> 00:13:13,721 - Kapan ulang tahunmu? - 7 Juli. 93 00:13:14,689 --> 00:13:18,390 Sama seperti Elias. Ini benar-benar lucu. 94 00:13:19,902 --> 00:13:23,603 Ini benar-benar lucu. Sst, diam. 95 00:13:23,823 --> 00:13:27,239 Kau bisa duduk di sebelah Elias. 96 00:13:29,371 --> 00:13:32,205 - Hentikan! - Kasihan! 97 00:13:34,667 --> 00:13:40,254 Nanti kita bisa membahas soal London. Itu akan menyenangkan. 98 00:13:40,465 --> 00:13:45,257 Sekarang keluarkan buku-buku sejarah kalian. 99 00:13:45,887 --> 00:13:49,635 Aku tidak ingin melawanmu. 100 00:13:53,102 --> 00:13:55,011 Tidak! 101 00:14:04,071 --> 00:14:07,607 - Ingin meminjam pompa sepedaku? - Tidak, terima kasih. Tidak apa-apa. 102 00:14:07,825 --> 00:14:11,443 Pentilnya juga diambil. Mereka selalu melakukan itu. 103 00:14:12,454 --> 00:14:17,366 - Aku akan jalan kaki. Tidak apa-apa. - Mengapa tidak mengambilnya dari sepeda lain? 104 00:14:18,753 --> 00:14:23,296 - Nanti dia yang harus jalan kaki. - Hari ini gilirannya. 105 00:14:29,764 --> 00:14:31,840 - Ini. - Terima kasih. 106 00:14:32,850 --> 00:14:37,559 Mengempeskan ban orang lain? Dan siapa sih kamu? 107 00:14:39,648 --> 00:14:42,056 Aku Christian. 108 00:14:42,276 --> 00:14:45,727 Christian? Apa yang kau lakukan bersama ratboy? 109 00:14:46,906 --> 00:14:51,235 - Ratboy? - Yeah, dia punya gigi tikus. 110 00:14:54,246 --> 00:14:57,200 Yeah, aku tidak jalan berkeliling memeriksa mulut orang. 111 00:15:02,296 --> 00:15:05,131 Kau seharusnya menangkapnya. 112 00:15:05,341 --> 00:15:08,507 Dan kau akan pulang jalan kaki, ratboy. 113 00:15:08,719 --> 00:15:11,045 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 114 00:15:11,263 --> 00:15:13,422 Aku benar-benar minta maaf. 115 00:15:16,518 --> 00:15:19,887 - Perlu kubantu? - Tidak, aku baik-baik saja. 116 00:15:20,106 --> 00:15:22,431 - Kau yakin? - Yeah. 117 00:15:26,778 --> 00:15:29,448 Aku benar-benar minta maaf. 118 00:15:40,376 --> 00:15:44,622 Yang satu ini harus benar-benar dimasukan. Berapa banyak kau makan? 119 00:15:44,838 --> 00:15:46,297 Hai Sayang. 120 00:15:53,555 --> 00:15:56,509 - Bagaimana sekolahmu? - Baik-baik saja. 121 00:15:57,684 --> 00:16:01,516 - Lihat aku? Kau yakin? - Ya. 122 00:16:03,232 --> 00:16:05,225 - Yakin? - Ya. 123 00:16:05,442 --> 00:16:08,811 Jika kau bohong, aku akan memakanmu! 124 00:16:10,447 --> 00:16:12,606 Aku juga! 125 00:16:13,909 --> 00:16:17,409 Lepaskan! Lepaskan! 126 00:16:17,621 --> 00:16:19,329 Elias ... 127 00:16:20,374 --> 00:16:22,331 Aku membencimu. 128 00:17:04,459 --> 00:17:08,753 - Kau belum tidur? - Tidak, aku harus menyelesaikan game-ku. 129 00:17:12,050 --> 00:17:16,629 - Apakah itu darah di bajumu? - Kami tadi bermain sepak bola. 130 00:17:16,847 --> 00:17:21,805 - Seseorang memukulmu? - Tidak. Itu kecelakaan. 131 00:17:26,564 --> 00:17:31,061 Mengapa kau tidak ke dapur, menemaniku? 132 00:17:31,277 --> 00:17:34,729 - Itu akan menyenangkan. - Aku akan ke sana. 133 00:18:18,783 --> 00:18:22,283 - Hai ayah! - Hai sayang. 134 00:18:22,495 --> 00:18:26,658 - Senang sekali melihatmu. - Aku juga. Aku merindukanmu. 135 00:18:28,459 --> 00:18:31,745 - Bagaimana kabarmu? - Bagaimana perjalananmu? 136 00:18:31,962 --> 00:18:34,122 Melelahkan. Tetapi baik-baik saja. 137 00:18:47,395 --> 00:18:49,102 Hai .. 138 00:18:50,190 --> 00:18:51,731 Hai. 139 00:18:51,941 --> 00:18:56,437 Morten membuatkan hadiah, jika kau lapar. 140 00:18:57,613 --> 00:19:00,283 - Kau potong rambut? - Tidak. 141 00:19:14,171 --> 00:19:17,955 Kita sudah selesai denganmu, Elias. 142 00:19:18,175 --> 00:19:23,383 Sekarang kami ingin bicara dengan orang tuamu saja, boleh? 143 00:19:32,773 --> 00:19:36,771 - Apa yang ingin Anda katakan? - Mari kita saling terbuka. 144 00:19:36,986 --> 00:19:41,197 Elias sangat tertutup. Kita harus membahas hal itu. 145 00:19:41,407 --> 00:19:45,404 Ban sepedanya dikempeskan setiap hari. Murid-murin lain memanggilnya ratboy. 146 00:19:45,620 --> 00:19:49,154 Bukan Sofus yang mengempeskan bannya. 147 00:19:49,373 --> 00:19:53,667 Bukan dia pribadi, tetapi kelompok mafia kecilnya. 148 00:19:55,004 --> 00:19:58,289 Dia dalangnya. Dia di belakang semua itu. 149 00:19:58,508 --> 00:20:01,758 Kita jangan terlalu membesar-besarkan Sofus... 150 00:20:01,969 --> 00:20:06,180 Ban murid-murid lainnya juga dikempeskan. 151 00:20:06,390 --> 00:20:09,594 Kami tentu menyadari hal itu. 152 00:20:12,437 --> 00:20:16,435 Ini bukan situasi yang mudah untuk Elias... 153 00:20:17,818 --> 00:20:20,689 Dengan Anda, Anton, yang sering bepergian. 154 00:20:20,905 --> 00:20:24,653 Itu pasti sulit buat Elias, bahwa ayahnya begitu sering pergi. 155 00:20:24,867 --> 00:20:28,912 Dan jika ada masalah lain di antara Anda ... 156 00:20:30,164 --> 00:20:35,870 - Masalah apa itu? - Perpisahan Anda, Marianne. 157 00:20:37,129 --> 00:20:39,620 Aku beritahu ya... 158 00:20:40,674 --> 00:20:43,960 Jangan campuri kehidupan pribadi kami. 159 00:20:44,178 --> 00:20:46,847 Ini tidak ada hubungannya! 160 00:20:47,056 --> 00:20:52,845 Tidak, cukup. Aku terkejut bahwa kami harus mendengarkan ini. 161 00:20:53,062 --> 00:20:59,017 Bahwa kita akhirnya harus memindahkan Elias ke sekolah lain, karena Sofus adalah... 162 00:21:00,152 --> 00:21:02,689 ...psikopat kecil sadis! 163 00:21:10,537 --> 00:21:13,029 Jika kita bisa mencoba - 164 00:21:13,248 --> 00:21:17,293 ...lebih konstruktif, apa yang Anda sarankan? 165 00:22:08,845 --> 00:22:12,178 Mungkin kau harus mencoba membeli beberapa bunga untuk ibu? 166 00:22:27,280 --> 00:22:29,652 Atau cokelat. 167 00:22:36,706 --> 00:22:40,538 - Kau bahkan lebih buruk dari dekat. - Enyahlah! 168 00:22:40,752 --> 00:22:43,504 Diam. Kau dari Swedia. 169 00:22:43,713 --> 00:22:47,628 - Cium dulu sepatuku jika kau ingin lewat. - Ada apa, pecundang? 170 00:22:50,929 --> 00:22:53,052 Kau begitu kotor. 171 00:23:22,335 --> 00:23:27,577 Hei Elias, soal kemarin, jika ada yang bertanya ... 172 00:23:27,799 --> 00:23:32,046 - Aku tidak akan bilang-bilang. - Tidak ada yang terjadi padanya. 173 00:23:32,929 --> 00:23:35,135 Tutup mulut saja. 174 00:23:35,348 --> 00:23:38,467 Jika bicara, kau mati. 175 00:23:52,782 --> 00:23:56,482 Jangan pernah menggangguku lagi! Maka aku tidak akan melukaimu. 176 00:23:56,702 --> 00:23:59,573 Jangan menggangguku atau orang lain. 177 00:23:59,788 --> 00:24:05,661 Aku bisa jadi nekat...membunuhmu. Kau mengerti? 178 00:24:08,339 --> 00:24:10,913 Sembunyikan pisaunya. Kau bisa dikeluarkan dari sekolah. 179 00:24:17,431 --> 00:24:21,263 Kami mengubah pengobatannya. Kau mungkin akan sedikit bingung. 180 00:24:21,477 --> 00:24:23,719 Kau makan sesuatu kemarin? 181 00:24:23,937 --> 00:24:29,099 Aku makan semuanya. Babi panggang. Ehm, enak sekali. 182 00:24:29,318 --> 00:24:32,568 - Lalu jadi benar-benar bingung, ya? - Marianne? 183 00:24:33,947 --> 00:24:39,191 Ada telepon, dua kali, dari sekolah Elias. Kau harus menelpon balik. 184 00:24:39,412 --> 00:24:44,074 - Kau lupa untuk mengaktifkan ponsel. - Aku tidak membawanya. 185 00:24:44,667 --> 00:24:49,079 - Kau bohong, Elias. Mengapa kau berbohong? - Aku tidak berbohong. 186 00:24:49,297 --> 00:24:52,251 Christian mengaku membawa pisau. 187 00:24:52,466 --> 00:24:55,384 Dia memukuli Sofus beberapa kali di kepala dengan pompa sepeda. 188 00:24:55,594 --> 00:24:59,343 Aku hanya melihat mereka saling memukul. Tidak ada pisau. 189 00:25:08,691 --> 00:25:12,558 Dengar, Elias sudah mengakui bahwa kau membawa pisau. 190 00:25:12,778 --> 00:25:15,814 - Aku tidak membawa pisau. - Oke. 191 00:25:16,824 --> 00:25:20,109 Jika semua orang berbohong, maka kau ceritakan yang sebenarnya. 192 00:25:20,328 --> 00:25:23,613 Dia memukulku. Lalu aku memukulnya. 193 00:25:25,374 --> 00:25:29,787 - Kau memukulnya dengan pompa sepeda? - Aku terpaksa. 194 00:25:31,004 --> 00:25:35,251 Dia jauh lebih besar dariku. Dia akan menghabisiku. 195 00:25:35,468 --> 00:25:39,251 Elias, ini serius. 196 00:25:40,263 --> 00:25:43,099 Dia mungkin satu matanya buta. 197 00:25:43,308 --> 00:25:46,843 Dia seharusnya tidak mengganggu orang lain. 198 00:25:58,991 --> 00:26:00,449 Hai. 199 00:26:00,659 --> 00:26:03,779 - Hai, Marianne. - Di mana Elias? 200 00:26:05,080 --> 00:26:08,948 - Mereka berbicara kepada polisi. - Apa yang terjadi? 201 00:26:09,167 --> 00:26:14,374 Terjadi kekerasan serius. Tampaknya ada yang membawa pisau. 202 00:26:14,590 --> 00:26:18,421 - Itu tidak mungkin. - Tidak mungkin Christian melakukannya. 203 00:26:18,636 --> 00:26:22,300 - Pisaunya belum ditemukan. - Apa kaitannya dengan Elias? 204 00:26:22,514 --> 00:26:25,598 - Apakah Elias ikut memukul Sofus? - Kami tidak tahu. 205 00:26:25,809 --> 00:26:30,685 Polisi menanyai mereka, dan kita akan mencari tahu apa yang terjadi. 206 00:26:35,610 --> 00:26:38,611 Apa benar Sofus sampai buta matanya? 207 00:26:38,822 --> 00:26:41,573 - Siapa yang bilang begitu? - Polisi. 208 00:26:41,784 --> 00:26:46,991 Tidak. Kepalanya terluka, mungkin akan berbekas, tetapi dia akan baik-baik saja. 209 00:26:48,916 --> 00:26:52,119 Ini bisa saja lebih buruk. 210 00:26:54,296 --> 00:26:58,293 Kenapa kau tak bilang dia memukulimu? 211 00:26:58,508 --> 00:27:01,925 Kita bisa bicara padanya dan orang tuanya. 212 00:27:02,137 --> 00:27:05,755 - Banyak anak-anak melihatnya. - Itu bukan jawaban. 213 00:27:07,517 --> 00:27:11,645 Jika aku tidak melawan, maka semuanya akan berpikir aku lemah. 214 00:27:13,315 --> 00:27:17,312 Bilang saja jika ia membawa pisau. Aku janji tidak akan bilang siapa pun. 215 00:27:17,527 --> 00:27:21,311 Dia tidak membawa pisau. Jangan tanya soal itu lagi. 216 00:27:24,451 --> 00:27:28,365 Jika kau memukulnya, maka dia akan balas memukul. Itu tidak akan ada akhirnya. 217 00:27:29,622 --> 00:27:33,241 Apakah kau tidak mengerti? Begitulah perang mulai. 218 00:27:33,460 --> 00:27:37,671 Tidak, jika kau memukulnya keras-keras duluan. Kau tidak tahu sedikit pun soal itu. 219 00:27:37,880 --> 00:27:42,543 Seperti itulah di setiap sekolah. Sekarang tak akan ada yang berani menggangguku. 220 00:27:50,435 --> 00:27:55,144 Aku tidak akan bertanya lagi tentang pisau. Kau mengerti? 221 00:27:58,151 --> 00:28:03,312 Tapi aku ingin kau tahu, kau bisa menceritakan semuanya padaku. 222 00:28:06,158 --> 00:28:08,235 Mengerti? 223 00:28:56,208 --> 00:28:57,620 Ya. 224 00:28:59,211 --> 00:29:01,537 - Ini aku. - Hai. 225 00:29:03,257 --> 00:29:05,546 - Apakah kau sedang tidur? - Tidak . 226 00:29:07,428 --> 00:29:09,504 Apa yang kau lakukan? 227 00:29:11,558 --> 00:29:15,887 Aku sedang di diskotik. 228 00:29:17,021 --> 00:29:19,346 Apa yang kau inginkan? 229 00:29:21,776 --> 00:29:23,899 Hanya bicara. 230 00:29:25,404 --> 00:29:29,188 Aku bosan tanpa dirimu. 231 00:29:31,577 --> 00:29:34,993 - Kau ingin berbicara dengan Elias? - Tentu saja 232 00:29:37,709 --> 00:29:39,832 Aku merindukanmu. 233 00:29:42,421 --> 00:29:44,579 Jangan begitu. 234 00:29:46,008 --> 00:29:48,546 Aku bilang aku menyesal. 235 00:29:49,846 --> 00:29:52,882 Dan itu dari lubuk hatiku yang paling dalam. 236 00:29:55,893 --> 00:29:58,644 Sebenarnya aku cukup bangga tentang kita. 237 00:30:00,189 --> 00:30:01,849 Aku. 238 00:30:05,527 --> 00:30:11,068 ...bangga kita tidak seperti idiot lainnya, yang mudah menyerah dan bercerai... 239 00:30:14,411 --> 00:30:17,448 Aku bangga kita saling mencintai. 240 00:30:20,167 --> 00:30:22,622 Sampai sekarang. 241 00:30:30,386 --> 00:30:32,378 Tapi Anton... 242 00:30:37,101 --> 00:30:40,932 Aku mengacaukannya. 243 00:30:41,147 --> 00:30:43,186 Aku mencoba... 244 00:30:43,399 --> 00:30:47,859 Aku mencoba menjelaskan, mengapa masalahnya sampai sejauh ini- 245 00:30:48,070 --> 00:30:51,770 dan aku begitu bodoh. Aku mencoba ... 246 00:30:56,453 --> 00:31:01,115 Kau hanya memperhatikan dia, setiap kali kau di rumah. 247 00:31:03,126 --> 00:31:05,913 Rasanya masih sakit. 248 00:31:07,047 --> 00:31:10,131 Segala yang kita alami bersama. 249 00:31:11,968 --> 00:31:15,587 Dan saat kau di sini, yang ada kebohongan. 250 00:31:15,806 --> 00:31:18,972 Itu semua hanya khayalan. 251 00:31:21,812 --> 00:31:23,935 Aku mencintaimu. 252 00:31:27,901 --> 00:31:31,946 Aku ingin memaafkanmu, tapi aku tak bisa meneruskan hubungan ini. 253 00:31:34,575 --> 00:31:39,569 - Itu yang terjadi. Selamat malam. - Tidak, tunggu. Jangan ditutup. 254 00:32:06,565 --> 00:32:10,776 Kupikir, kita bisa mempertimbangkan untuk menutup masalah ini. 255 00:32:10,986 --> 00:32:15,695 Kalian semua bersalah. 256 00:32:17,868 --> 00:32:21,700 Tapi kalian telah belajar bahwa tidak ada gunanya berkelahi. 257 00:32:21,913 --> 00:32:26,575 - Itu benar. - Ini bisa berakhir jauh lebih buruk. 258 00:32:26,793 --> 00:32:30,162 Elias dan Sofus, ayo berjabat tangan. 259 00:32:35,176 --> 00:32:37,668 - Maafkan aku, Elias. - Baik. 260 00:32:37,888 --> 00:32:41,387 Dan Christian dan Sofus. Ayo berjabat tangan. 261 00:32:42,558 --> 00:32:44,801 Maaf. 262 00:32:45,020 --> 00:32:48,602 Dan kalian akan kembali masuk Senin, tidak ada dendam, ok? 263 00:32:50,191 --> 00:32:52,943 - Menunggu-nunggu topik mingguan? - Ya. 264 00:32:53,153 --> 00:32:56,521 - Seluruh sekolah bersemangat. - Kami semua menunggu-nunggunya. 265 00:32:56,739 --> 00:33:00,987 - Apa yang akan kau lakukan, Sofus? - Aku masuk kelompok senjata. 266 00:33:01,202 --> 00:33:04,951 - Kami akan membuat senapan. - Tentu saja. 267 00:33:05,165 --> 00:33:08,533 - Dan Elias? - Aku satu kelompok dengan Christian. 268 00:33:08,751 --> 00:33:12,203 Kami akan membuat model dari The Round Tower. 269 00:33:15,425 --> 00:33:17,796 Mau berjalan denganku, Christian? 270 00:33:20,305 --> 00:33:23,175 Tidak. Ayo, Elias. 271 00:33:33,234 --> 00:33:35,144 Ini dia. 272 00:33:55,005 --> 00:33:58,375 - Kau menginginkannya? - Terima kasih. 273 00:34:04,140 --> 00:34:05,338 Keren! 274 00:34:24,118 --> 00:34:26,325 - Christian? - Ya? 275 00:34:27,705 --> 00:34:32,034 Aku berangkat sekarang. Aku akan ikut penerbangan jam empat besok. 276 00:34:32,251 --> 00:34:35,371 Aku akan meneleponmu. 277 00:34:35,588 --> 00:34:39,633 - Bagaimana jika ikut makan malam dengan kami? - Terima kasih, tapi aku harus pulang. 278 00:34:39,842 --> 00:34:43,922 - Mungkin di akhir pekan. - Pergi lah, ayah. 279 00:34:45,014 --> 00:34:46,473 Sampai ketemu. 280 00:34:46,682 --> 00:34:49,470 - Jaga diri, Elias. - Kau juga. 281 00:34:50,561 --> 00:34:53,811 - Ke mana dia pergi? - London. 282 00:34:55,149 --> 00:34:59,099 - Di mana ibumu? - Sudah meninggal. 283 00:35:03,949 --> 00:35:07,568 Orang tuaku dalam proses perceraian. 284 00:35:09,580 --> 00:35:12,534 - Ibumu meninggal karena apa? - Dia sakit kanker. 285 00:35:12,750 --> 00:35:16,795 Awalnya diperkirakan akan sembuh, tetapi itu tidak berhasil. 286 00:35:20,132 --> 00:35:22,624 - Dia dikremasi. - Oke. 287 00:35:23,719 --> 00:35:29,058 Pemakaman itu menjijikkan. Tubuh membusuk dan meresap ke dalam air tanah. 288 00:35:34,146 --> 00:35:38,523 Aku ingin dikremasi ketika mati. Bagaimana denganmu? 289 00:35:38,734 --> 00:35:42,020 Mungkin. Aku tidak pernah memikirkannya. 290 00:35:46,575 --> 00:35:49,362 - Apa yang kita lakukan di sini? - Naik ke atas sana. 291 00:35:51,956 --> 00:35:54,707 - Kau bisa melakukan itu? - Tentu saja. 292 00:35:57,795 --> 00:35:59,123 Ayolah. 293 00:36:23,362 --> 00:36:26,363 - Wow, ini gila. - Yeah. 294 00:36:29,034 --> 00:36:32,984 Aku biasa ke sini ketika aku di rumah saat liburan. 295 00:36:33,956 --> 00:36:37,159 - Di mana rumahmu? - Rumahku? 296 00:36:41,338 --> 00:36:44,339 - Di luar sana di suatu tempat. - Oke. 297 00:36:48,345 --> 00:36:50,918 Jauh di bawah sana. 298 00:36:58,355 --> 00:37:00,431 Ya, seperti itulah. 299 00:37:02,192 --> 00:37:06,688 Kami berada di atap gedung di dekat dermaga. 300 00:37:06,905 --> 00:37:09,443 Kau tidak boleh melakukan itu. 301 00:37:09,658 --> 00:37:13,608 Christian ada atas sana setiap hari. Kau dapat melihat rumah kita dari atas sana. 302 00:37:13,828 --> 00:37:17,778 Aku tahu itu. Itu sebabnya aku bilang jangan bermain di sana 303 00:37:17,999 --> 00:37:21,416 Ini berbahaya. Berjanjilah kau tidak akan melakukannya lagi. 304 00:37:22,587 --> 00:37:25,624 Jangan diam saja. Berjanji lah. 305 00:37:25,840 --> 00:37:28,047 - Di mana pompanya? - Di sini rupanya. 306 00:37:28,260 --> 00:37:30,168 - Janji? - Yeah. 307 00:37:30,387 --> 00:37:33,672 - Janji apa? - Janji tidak akan kembali ke sana. 308 00:37:37,018 --> 00:37:39,344 Ayo kita pompa. 309 00:37:48,321 --> 00:37:51,525 - Taruh di sini, nak. - Boleh beli es krim? 310 00:37:51,741 --> 00:37:55,407 - Ya. Letakan pelan-pelan. - Aku ingin mencoba ayunan. 311 00:37:56,955 --> 00:37:58,994 Terima kasih atas bantuannya. 312 00:37:59,583 --> 00:38:02,868 Bermain kayak sangat menyenangkan. 313 00:38:04,420 --> 00:38:06,793 - Jangan! - Ayo, boys. 314 00:38:08,800 --> 00:38:12,382 Hey! Apa yang kau lakukan? Morten! 315 00:38:12,596 --> 00:38:17,008 Hentikan. Apa yang kau lakukan? Mengapa kau berkelahi? 316 00:38:17,225 --> 00:38:20,179 - Apa yang terjadi? - Dia mengambil ayunanku. 317 00:38:20,394 --> 00:38:23,598 - Kenapa? - Dia main pukul. 318 00:38:23,815 --> 00:38:27,314 - Mengapa kau memukulnya? - Aku tidak. 319 00:38:27,526 --> 00:38:31,192 - Mengapa berebut ayunan? - Apa yang terjadi di sini? 320 00:38:31,405 --> 00:38:34,572 Aku sedang main ayunan, dan dia datang lalu mulai menggangguku. 321 00:38:34,784 --> 00:38:38,367 - Jangan mencuri ayunannya! - Mereka hanya anak-anak ... 322 00:38:38,579 --> 00:38:43,705 Jangan menyentuh anakku lagi. Kau mengerti? 323 00:38:43,918 --> 00:38:46,919 - Aku tidak menyentuhnya. - Pergi dari sini. 324 00:38:48,214 --> 00:38:50,621 Enyah lah! 325 00:38:50,842 --> 00:38:54,922 Apa masalahmu, nak? Lihat aku. 326 00:38:55,138 --> 00:39:00,298 Kau selalu berkelahi. Kau selalu bikin masalah. 327 00:39:00,518 --> 00:39:04,979 - Maafkan aku, ayah. - Kau tidak melakukan kesalahan. 328 00:39:05,189 --> 00:39:08,855 Apakah sakit? Kita pergi ke rumah sakit? 329 00:39:09,068 --> 00:39:14,229 - Tidak, tidak perlu. - Aku sangat menyesal. 330 00:39:14,448 --> 00:39:20,202 - Kau akan lapor ke polisi? - Yeah, ayah. Lapor polisi. 331 00:39:22,623 --> 00:39:25,293 - Tidak, tidak perlu. - Dia memukulmu. 332 00:39:25,501 --> 00:39:29,546 Ayo kita pulang. Kau tak boleh makan es krim di mobil. 333 00:39:29,755 --> 00:39:32,542 Tidak udah dibahas lagi. 334 00:40:37,448 --> 00:40:41,398 - Kita seharusnya tidak berada di sini. - Mengapa tidak? 335 00:40:43,621 --> 00:40:47,120 - Apa yang kau lakukan? - Hanya nongkrong. 336 00:40:50,461 --> 00:40:52,786 Aku harus pulang. 337 00:40:54,507 --> 00:40:56,713 - Itu dia. - Siapa? 338 00:40:56,925 --> 00:40:59,333 Idiot, yang memukul ayahmu. 339 00:41:07,102 --> 00:41:08,680 Ayo. 340 00:41:23,869 --> 00:41:27,403 - Itu dia. - Kita akan mencari alamatnya. 341 00:41:27,623 --> 00:41:31,536 - Hey! Apa yang kau lakukan? - Sial, ayo lari! 342 00:41:42,930 --> 00:41:45,255 - Hei ayah. - Hei. 343 00:41:47,475 --> 00:41:49,468 Ayo, sayang. 344 00:41:55,442 --> 00:41:57,933 - Kau baik-baik? - Tentu. 345 00:42:00,823 --> 00:42:04,903 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku hanya ingin memberimu ini. 346 00:42:05,869 --> 00:42:09,320 Aku tahu tempat kerja orang yang memukulmu. 347 00:42:11,917 --> 00:42:14,835 - Bagaimana caranya bisa tahu? - Pokoknya aku tahu. Dia bekerja di sana. 348 00:42:15,045 --> 00:42:17,714 Jadi, bagaimana kau bisa tahu? 349 00:42:17,923 --> 00:42:21,505 Christian dan aku melihatnya. Itu ada di mobilnya. 350 00:42:23,220 --> 00:42:26,470 - Apakah kau ke atap gedung itu lagi? - Tidak, tidak. 351 00:42:26,681 --> 00:42:29,967 Christian mungkin. Dia di atas sana setiap hari. 352 00:42:30,185 --> 00:42:33,103 - Tapi kau tidak? - Aku tidak. 353 00:42:33,313 --> 00:42:35,768 - Tidak bohong? - Yeah. 354 00:42:35,983 --> 00:42:39,102 Kau akan melakukan sesuatu tentang itu? 355 00:42:41,488 --> 00:42:45,071 - Seperti apa? - Mendatangi dia dan memukulnya. 356 00:42:47,452 --> 00:42:51,071 - Kau serius? - Ya. 357 00:42:52,249 --> 00:42:57,326 - Apakah kau takut? - Bukan itu intinya. 358 00:42:59,881 --> 00:43:04,508 Kau tidak bisa seenaknya memukuli orang. Itu tidak ada gunanya. 359 00:43:04,719 --> 00:43:07,293 Dunia seperti apa yang akan kita tinggali kalau begitu? 360 00:43:07,514 --> 00:43:12,259 Dia idiot. Jika aku memukulinya, Aku hanya akan jadi idiot seperti dia. 361 00:43:12,477 --> 00:43:17,186 Aku akan dipenjara, kau kehilangan ayah. Dan dia menang. 362 00:43:17,399 --> 00:43:21,443 Mungkin ibu akan suka, jika kau bukan pengecut. 363 00:43:27,033 --> 00:43:30,616 Aku janji pada ibu akan pulang, jadi lebih baik aku pergi. 364 00:43:30,828 --> 00:43:32,868 Siapa yang pengecut sekarang? 365 00:43:34,081 --> 00:43:35,908 Kau. 366 00:43:37,043 --> 00:43:39,369 - Sampai jumpa! - Salam buat ibumu. 367 00:44:52,118 --> 00:44:53,659 Hallo? 368 00:44:59,333 --> 00:45:01,077 Hallo? 369 00:45:04,964 --> 00:45:09,756 - Hai. - Hai. Aku mencari Lars. 370 00:45:09,969 --> 00:45:13,837 - Apa? - Lars bekerja di sini? 371 00:45:14,056 --> 00:45:16,381 - Lars? - Lars? 372 00:45:17,935 --> 00:45:20,936 Lars! Ada yang mencari. 373 00:45:25,151 --> 00:45:27,903 - Hai. - Hai. 374 00:45:30,447 --> 00:45:32,405 Ingat aku? 375 00:45:36,870 --> 00:45:40,370 Aku Anton. Kita bertemu di tempat bermain. 376 00:45:40,582 --> 00:45:45,161 Kau menamparku. Ingat? 377 00:45:45,379 --> 00:45:47,786 Yeah, aku ingat. 378 00:45:53,095 --> 00:45:56,879 - Apa yang kau mau? - Mengapa kau melakukannya? 379 00:45:58,975 --> 00:46:03,140 - Jangan menyentuh anakku. - Aku tidak mau ribut soal ayunan. 380 00:46:03,355 --> 00:46:06,024 Bagus untukmu. Tahu apa yang harus kau lakukan? 381 00:46:06,233 --> 00:46:09,768 Jauh-jauh dariku dan anakku. 382 00:46:11,071 --> 00:46:14,487 ...dan tidak akan terjadi apa-apa. Oke? Kau mengerti? 383 00:46:15,992 --> 00:46:19,611 Kau ingin aku bilang, mengapa kau melakukannya? 384 00:46:19,830 --> 00:46:24,457 Tidak, tutup mulutmu. Dan angkat pantatmu pulang ke Swedia. 385 00:46:24,668 --> 00:46:30,255 - Lagipula tak ada yang mengerti kau sini. - Kau memukulku karena kau bisa? 386 00:46:30,466 --> 00:46:33,834 - Itu benar. - Mungkin kau harus diam sekarang, Lars. 387 00:46:36,680 --> 00:46:38,803 Kau ingin aku menghajarmu lagi? 388 00:46:39,015 --> 00:46:43,891 Kau idiot, yang ingin merasa berkuasa. 389 00:46:45,564 --> 00:46:48,435 - Kau tidak (berkuasa). - Hentikan, Lars. 390 00:46:48,650 --> 00:46:52,435 - Tidak apa-apa, boys. - Apa yang kau inginkan? 391 00:46:52,654 --> 00:46:58,408 Yang kuinginkan? Aku ingin menunjukkan ke anak-anakku bahwa aku tidak takut padamu. 392 00:46:58,619 --> 00:47:02,912 - Kau tidak dapat menyakitiku. - Kau tidak takut padaku? 393 00:47:03,123 --> 00:47:07,868 Dan aku tidak bisa menyakitimu? Justru yang sudah aku lakukan. 394 00:47:08,086 --> 00:47:12,333 Sebaiknya kau pergi sekarang. Bawa anak-anakmu, dan pulang ke rumah. 395 00:47:16,177 --> 00:47:20,305 - Kau membuat takut anak-anak, ketika memukulku. - Baik. 396 00:47:20,516 --> 00:47:25,473 Mereka sangat kesal, dan menemukan tempat kerjamu. Itu sebabnya kita di sini. 397 00:47:25,687 --> 00:47:30,563 Pintar sekali mereka, menemukan tempatku bekerja. 398 00:47:30,776 --> 00:47:32,603 Bagus sekali. 399 00:47:32,819 --> 00:47:37,362 Kau memang idiot, kau tidak meminta maaf saat aku di sini dengan anak-anak, 400 00:47:37,573 --> 00:47:40,278 tapi malahan terus mengajak berkelahi. 401 00:47:40,493 --> 00:47:43,661 - Hah? Ingin lagi? - Ayo kita pulang. 402 00:47:43,872 --> 00:47:46,160 Mau dipukul lagi? 403 00:47:46,374 --> 00:47:49,541 Kembalikah ke Swedia, homo. 404 00:47:50,586 --> 00:47:53,837 Itu tidak sakit. Aku baik-baik saja. 405 00:47:54,716 --> 00:47:57,883 Ayo kita pergi. Terima kasih telah menemui kami. 406 00:48:02,307 --> 00:48:06,470 Itu tidak sakit. Tak perlu ada yang ditakutkan. 407 00:48:06,686 --> 00:48:10,269 Cuma itu yang dia tahu untuk dilakukan. Dia kalah. 408 00:48:10,481 --> 00:48:13,518 Dia orang tolol. Kau mengerti? 409 00:48:13,734 --> 00:48:15,561 Mengerti apa? 410 00:48:16,446 --> 00:48:22,069 Bahwa dia tolol, dan tidak berguna. 411 00:48:23,786 --> 00:48:26,907 - Dia super tolol. - Tepat. 412 00:48:27,123 --> 00:48:30,077 Aku kira dia tidak merasa kalah. 413 00:48:31,877 --> 00:48:35,413 - Mungkin tidak, tapi dia kalah. - Aku tidak yakin. 414 00:48:37,217 --> 00:48:41,428 - Ayo pergi. Kita sudah selesai di sini. - Banci tolol raksasa. 415 00:48:41,637 --> 00:48:45,635 - Masuk ke mobil. - Dia memang bajingan. 416 00:48:45,850 --> 00:48:49,266 - Banci tolol raksasa. - Cukup, cukup. 417 00:48:49,479 --> 00:48:54,224 - Banci tolol raksasa! - Pasang sabuk pengamannya. Hei, cukup, cukup! 418 00:49:00,656 --> 00:49:03,444 - Kita biarkan Morten mencoba? - Ya! 419 00:49:03,659 --> 00:49:06,447 Tunggu sebentar. Di sana. 420 00:49:18,674 --> 00:49:20,797 Ayo, Morten. 421 00:49:33,356 --> 00:49:35,063 Sempurna! 422 00:49:36,692 --> 00:49:40,441 Tidak. Ayo kita lakukan bersamaan. 423 00:49:42,365 --> 00:49:44,191 Lihat itu. 424 00:50:03,010 --> 00:50:07,090 - Demamnya sudah turun? - Yeah, sudah turun. 425 00:50:09,141 --> 00:50:11,429 Bagus sekali. 426 00:50:19,652 --> 00:50:21,526 Itu orangnya. 427 00:50:24,198 --> 00:50:28,491 Semua orang takut kepadanya, tetapi tidak ada yang berbuat apa-apa. 428 00:50:40,715 --> 00:50:43,881 Aku akan mencari sesuatu yang dapat kita gunakan sebagai pagar. 429 00:51:15,040 --> 00:51:17,448 Kemari sebentar. 430 00:51:31,556 --> 00:51:34,557 Ini pasti dulu kakekku yang beli. 431 00:51:36,645 --> 00:51:40,975 Kita jangan menaruhnya di sini. Ini bisa meledakkan seluruh rumah. 432 00:51:42,192 --> 00:51:46,356 - Ini hanya kembang api. - Kau tahu isinya bubuk mesiu? 433 00:51:47,364 --> 00:51:49,156 Beberapa pound. 434 00:51:50,700 --> 00:51:54,200 - Kita bisa membuat bom yang besar. - Benarkah? 435 00:51:54,413 --> 00:51:57,449 Yeah. Aku akan menunjukkannya secara online. 436 00:52:06,758 --> 00:52:09,759 Dia terus memukuli ayahmu. 437 00:52:10,637 --> 00:52:15,049 Ayahmu mungkin tidak takut, tapi ia terus memukulinya. 438 00:52:16,435 --> 00:52:21,013 Jika kita membalasnya, itu bisa jadi pelajaran buatnya. 439 00:52:37,539 --> 00:52:40,457 - Seberapa keras nanti bunyinya? - Memekakkan. 440 00:52:40,667 --> 00:52:44,499 - Nanti ada yang mendengar? - Tidak di sini. 441 00:52:49,384 --> 00:52:51,543 Pegang bomnya. 442 00:52:58,101 --> 00:53:00,058 Kau ingin menyalakannya? 443 00:53:01,104 --> 00:53:03,345 Kau harus lari. 444 00:53:03,565 --> 00:53:06,566 - Kau saja. - Kau yakin? 445 00:53:12,115 --> 00:53:14,902 - Lari secepatnya, ok? - Yeah. 446 00:53:23,877 --> 00:53:26,664 Wohoo, ini dahsyat! 447 00:53:29,841 --> 00:53:33,921 Bayangkan jika kita buat yang besar! 448 00:53:34,137 --> 00:53:37,637 Mobilnya akan meledak berkeping-keping. 449 00:53:37,849 --> 00:53:41,717 - Mobil siapa? - Bajingan itu, Lars. 450 00:53:41,936 --> 00:53:45,804 - Kau mau meledakkan mobilnya? - Tentu. 451 00:53:47,441 --> 00:53:51,107 Seseorang akan mencari tahu. Harga mobil kan mahal. 452 00:53:51,320 --> 00:53:54,939 - Ayahmu akan senang. - Aku tak begitu yakin. 453 00:53:55,158 --> 00:53:59,986 Tak masalah. Tak akan ada yang mengetahuinya. Kau ikut tidak? 454 00:54:02,290 --> 00:54:04,661 Aku tidak yakin ... 455 00:54:06,920 --> 00:54:11,498 Jika kau tidak ikut, aku ingin pisauku dikembalikan sekarang. 456 00:55:00,931 --> 00:55:03,885 - Hati-hati, hati-hati. - Tandu! Tandu! 457 00:55:08,981 --> 00:55:10,641 Angkat. 458 00:55:11,734 --> 00:55:14,059 Terus bergerak. Ada denyut nadi. 459 00:55:15,529 --> 00:55:17,771 Minggir! Naik, naik, naik. 460 00:55:18,657 --> 00:55:21,658 Persiapkan pasien. 461 00:55:26,039 --> 00:55:28,079 Antibiotik. 462 00:55:29,126 --> 00:55:31,961 - Terima kasih. Pasien sudah tak sadar? - Ya. 463 00:55:32,170 --> 00:55:33,962 Coba kulihat. 464 00:55:36,634 --> 00:55:38,377 Seka lukanya. Terima kasih. 465 00:55:42,306 --> 00:55:44,975 Seka lukanya. Tolong pegangi. 466 00:55:57,112 --> 00:56:00,030 Bilang padanya, dia masih hidup. 467 00:56:01,033 --> 00:56:04,651 Kita sudah berusaha maksimal. Sekarang kita tunggu dan lihat. 468 00:56:08,666 --> 00:56:12,580 - Terima kasih, dokter. - Tanyakan padanya apa yang terjadi. 469 00:56:19,134 --> 00:56:23,880 Orang-orang datang dengan mobil. Istrinya tidak bisa lari. 470 00:56:24,097 --> 00:56:28,225 Si Pria Besar membacok dua gadis lain, yang meninggal itu. 471 00:56:33,231 --> 00:56:35,473 Kita akan tahu hasilnya besok. 472 00:58:55,624 --> 00:58:58,874 - Apa yang kau simpan di sana? - Tidak. Bukan apa-apa. 473 00:58:59,795 --> 00:59:03,045 Jika bukan apa-apa, tentu aku boleh melihatnya. 474 00:59:03,966 --> 00:59:06,967 Bu, kau tidak boleh melakukan itu! 475 00:59:10,431 --> 00:59:16,385 Elias, ini pisau. Apakah kau sudah bohong padakuku, dan ke polisi? 476 00:59:16,604 --> 00:59:20,518 - Kau sudah gila, ya? - Tidak. 477 00:59:20,733 --> 00:59:24,397 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. 478 00:59:25,362 --> 00:59:27,438 Tidak ada? 479 01:00:19,124 --> 01:00:21,164 Christian ... 480 01:00:22,460 --> 01:00:24,252 Christian. 481 01:00:25,755 --> 01:00:28,081 Apa yang kau pikirkan? 482 01:00:28,300 --> 01:00:32,049 Menusuk seseorang? Kau ingin merusak hidupmu? 483 01:00:32,262 --> 01:00:35,844 Lihat aku. Lihat aku, Christian. 484 01:00:37,225 --> 01:00:38,934 Lihatlah aku! 485 01:00:43,190 --> 01:00:47,768 Christian ... Aku mencintaimu. Ini juga tidak mudah bagiku. 486 01:00:47,986 --> 01:00:50,607 Kita harus bicara satu sama lain. 487 01:00:50,822 --> 01:00:53,064 Apakah kau menidurinya? 488 01:00:55,910 --> 01:00:58,318 Kau meniduri ibunya Elias? 489 01:01:01,833 --> 01:01:05,913 - Mengapa kau bilang begitu? - Kau memang mau, iya kan? 490 01:01:06,129 --> 01:01:09,913 Kenapa kau jadi menyebalkan seperti ini. 491 01:01:11,008 --> 01:01:15,089 - Kau bilang kita harus bicara. - Hentikan, sekarang juga! 492 01:01:15,305 --> 01:01:17,677 Jangan lagi membual seperti itu. 493 01:01:17,890 --> 01:01:21,426 - Ini bukan omong kosong! - Ini omong kosong! 494 01:01:21,644 --> 01:01:25,973 - Ini sebabnya mengapa kau kesal padaku? - Kau memang pembohong! 495 01:01:26,191 --> 01:01:29,275 Ibu tahu kau berbohong. Semua orang tahu kau berbohong. 496 01:01:34,199 --> 01:01:36,868 Kau tahu apa, Christian? 497 01:01:37,076 --> 01:01:41,489 Jika ibu bisa melihatmu, dia akan sangat sedih melihat - 498 01:01:41,706 --> 01:01:45,786 kau jadi seperti ini. Mengapa kau bilang hal-hal seperti itu? 499 01:01:46,002 --> 01:01:49,869 - Apa yang kulakukan padamu? - Aku tak peduli siapa yang kau tiduri. 500 01:01:50,089 --> 01:01:53,790 Tapi jangan nasihati aku apa yang benar dan salah. 501 01:01:54,010 --> 01:01:58,838 Ini salah. Dan ilegal. Jangan pernah lagi membawa pisau ke sekolah. 502 01:01:59,056 --> 01:02:01,215 Sudah paham kan? Sudah jelas! 503 01:02:03,728 --> 01:02:06,764 Kau ingin dia mati. 504 01:02:06,981 --> 01:02:09,223 - Tidak, itu tidak benar. - Ya, itu benar! 505 01:02:10,902 --> 01:02:15,813 Kau tidak bisa hanya bilang itu yang terbaik untuknya. 506 01:02:16,032 --> 01:02:20,243 Dia tak ingin mati, dan kau menyerah. Aku tidak suka orang yang mudah menyerah. 507 01:02:20,453 --> 01:02:22,778 - Oke? - Christian ... 508 01:02:44,727 --> 01:02:48,427 - Hai, Sofus. - Sampai nanti. 509 01:02:59,158 --> 01:03:02,942 Aku tidak bilang. Ibuku menemukan pisau dan ketakutan. 510 01:03:05,081 --> 01:03:08,615 - Kau percaya padaku, kan? - Tinggalkan saja aku. 511 01:03:08,835 --> 01:03:12,001 Jangan ngontak lagi. 512 01:03:45,455 --> 01:03:48,125 Sangat sakit. Ke seluruh tangan. 513 01:03:48,333 --> 01:03:52,544 Aku bisa bayangkan. Aku akan memberinya beberapa pil dan dia akan baikkan. 514 01:04:11,231 --> 01:04:14,232 Tenang. Tenang. Tetap tenang. 515 01:05:08,455 --> 01:05:10,578 Kau dokter? 516 01:05:11,833 --> 01:05:13,326 Ya. 517 01:05:15,753 --> 01:05:18,042 Kau bisa mengobati kakiku? 518 01:05:34,606 --> 01:05:37,061 Aku tak ingin kehilangan kakiku. 519 01:05:38,526 --> 01:05:42,144 - Tolong jangan diamputasi kakiku. - Kuusahakan begitu. 520 01:05:45,366 --> 01:05:48,569 Kau tidak boleh membawa senjata di sini. 521 01:05:53,666 --> 01:05:56,619 - Aku yang memutuskan! - Tidak. 522 01:05:58,420 --> 01:06:00,543 Aku yang memutuskan. 523 01:06:02,341 --> 01:06:06,042 Senjata dan mobil harus jauh-jauh dari perkemahan ini. 524 01:06:24,238 --> 01:06:28,532 Ini si Pria Besar. Dia orang yang yang membacok ibu hamil. 525 01:06:29,785 --> 01:06:31,777 Dia monster. 526 01:06:43,883 --> 01:06:48,509 Tidak boleh ada mobil. Tidak boleh ada mobil dan senjata di dekat sini. 527 01:06:48,720 --> 01:06:52,848 Kalau tidak, aku tidak akan menolongmu, dan kau mungkin kehilangan kakimu. 528 01:07:21,837 --> 01:07:24,043 Perawat ... 529 01:07:27,426 --> 01:07:29,383 Perawat? 530 01:08:00,709 --> 01:08:03,580 Jangan menolong si Pria Besar. Dia orang jahat. 531 01:08:05,589 --> 01:08:09,717 - Mengapa kau menolong si Pria Besar? - Karena aku harus. 532 01:08:13,389 --> 01:08:17,635 - Dia membunuh semua bayiku. - Aku sangat menyesal. 533 01:08:19,060 --> 01:08:21,349 - Dia iblis. - Aku harus pergi. 534 01:08:53,428 --> 01:08:55,884 Kau orang yang aneh. 535 01:09:15,201 --> 01:09:19,744 Aku kira itu malaria. Aku mengobati dia untuk malaria. 536 01:09:23,960 --> 01:09:26,996 Dia akan sembuh dalam dua-tiga hari. 537 01:09:43,104 --> 01:09:45,808 Aku pikir kita sepakat hanya dua pasien pada saat bersamaan. 538 01:09:47,024 --> 01:09:50,642 Tenang, dokter. Lihat apa yang mereka bawa untukku. 539 01:09:52,613 --> 01:09:54,771 Mereka pergi sekarang. 540 01:10:03,915 --> 01:10:08,210 Masih parah. Mengapa begitu lama? 541 01:10:08,420 --> 01:10:12,963 Ini infeksi yang parah. Ini butuh waktu. Oke? 542 01:10:13,175 --> 01:10:15,926 Aku harus kuat kembali. 543 01:10:17,346 --> 01:10:20,797 Kau lihat Omar di sana? Dia ingin merebut posisiku. 544 01:10:29,525 --> 01:10:33,226 - Apakah kau temanku? - Bukan, bukan. 545 01:10:34,196 --> 01:10:36,983 Tapi kulakukan yang terbaik untuk menolongmu. 546 01:10:37,783 --> 01:10:40,155 Banyak orang terbunuh di sini. 547 01:10:41,036 --> 01:10:43,907 Pria, wanita, anak-anak. 548 01:10:46,625 --> 01:10:50,374 Selama aku tidak membunuhmu, kita bisa berteman. 549 01:10:54,675 --> 01:10:57,344 Aku bisa jadi teman yang sangat kuat. 550 01:10:59,680 --> 01:11:01,471 Jawab aku! 551 01:11:52,398 --> 01:11:54,023 Kembali. 552 01:12:00,073 --> 01:12:02,231 - Kembali. - Anton. 553 01:12:03,534 --> 01:12:05,159 Anton! 554 01:12:05,370 --> 01:12:07,696 - Dia sudah meninggal. - Kembali. 555 01:12:07,914 --> 01:12:09,907 Dia sudah meninggal. 556 01:12:12,502 --> 01:12:14,993 - Anton. - Kembali. 557 01:12:16,589 --> 01:12:20,669 - Periksa denyut nadinya. - Tolong, Anton, hentikan. 558 01:12:20,886 --> 01:12:24,800 - Dia masih bisa selamat. - Lihat aku. Dia sudah meninggal. 559 01:12:25,807 --> 01:12:27,598 Dia sudah meninggal. 560 01:12:39,529 --> 01:12:41,735 Tolong bajuku. 561 01:13:15,106 --> 01:13:17,775 Little pussy, pisau besar. 562 01:13:18,943 --> 01:13:22,526 - Apa yang kau bilang? - Little pussy, pisau besar. 563 01:13:24,490 --> 01:13:28,109 Kau sudah selesai dengan dia? Kalau sudah, serahkan ke Omar. 564 01:13:28,328 --> 01:13:31,613 Omar menyukai yang tidak bergerak. 565 01:13:36,336 --> 01:13:38,957 Sekarang kau pergi. Keluar. 566 01:13:40,506 --> 01:13:44,339 Keluar, keluar!Kau pergi! Pergi! Pergi sekarang juga! 567 01:13:44,552 --> 01:13:48,134 Jika kau bisa berdiri, kau bisa pergi! Pergi! Pergi! 568 01:13:48,348 --> 01:13:52,214 Kau sudah tidak sakit lagi. Kau pergi sekarang! Pergi! 569 01:13:54,687 --> 01:13:58,436 Kau pergi! Kau tidak sakit! Kau tinggalkan perkemahan! 570 01:13:59,484 --> 01:14:03,018 Dokter, aku tidak bersenjata. Aku punya musuh di mana-mana. 571 01:14:03,237 --> 01:14:07,899 Bukan tanggung jawabku. Kau pergi sekarang. Kau sudah tidak sakit. 572 01:14:45,952 --> 01:15:46,796 Subtitle: GP Mobiles 573 01:16:20,500 --> 01:16:24,249 - Elias. Hai, Sayang. - Hai, ayah. 574 01:16:25,130 --> 01:16:27,916 Senang mendengar suaramu, nak. 575 01:16:29,092 --> 01:16:33,421 Ada apa, nak? Ada yang penting? 576 01:16:34,347 --> 01:16:37,301 Aku hanya ingin ngobrol denganmu. 577 01:16:38,643 --> 01:16:44,562 Aku punya hari yang sibuk. Aku tidak ingat jika kita- 578 01:16:44,774 --> 01:16:47,609 ada rencana berbicara hari ini. 579 01:16:48,486 --> 01:16:50,728 Kau tahu Christian? 580 01:16:51,698 --> 01:16:57,534 Kakeknya sudah lama meninggal, dan meninggalkan kembang api di gudang. 581 01:16:58,913 --> 01:17:01,404 Kembang api itu tidak ada lagi. 582 01:17:03,960 --> 01:17:08,123 Ayah, kau bisa dengar aku? Aku harus memberitahumu sesuatu yang penting. 583 01:17:08,340 --> 01:17:12,467 Christian membuat bom dan dia akan meledakkan mobil. 584 01:17:15,930 --> 01:17:17,721 Halo? 585 01:17:20,560 --> 01:17:22,184 Ayah? 586 01:17:25,022 --> 01:17:27,692 Aku di sini. 587 01:17:30,945 --> 01:17:36,319 Bisakah kita ... Aku agak lelah, banyak pekerjaaan tadi. 588 01:17:36,534 --> 01:17:41,160 Kita bicara besok saja, waktu yang sama? 589 01:17:42,957 --> 01:17:47,250 Kau baik-baik saja? Kau tidak seperti biasanya. 590 01:17:48,588 --> 01:17:50,664 Aku baik-baik saja. 591 01:17:52,925 --> 01:17:55,926 Bisa kita bicara besok saja? 592 01:17:56,137 --> 01:17:58,378 Aku harus pergi. 593 01:17:59,807 --> 01:18:01,883 Oke, ayah. 594 01:18:03,560 --> 01:18:06,681 Aku mencintaimu. 595 01:18:46,020 --> 01:18:47,727 Ayolah. 596 01:18:49,148 --> 01:18:53,726 Aku ikut. Aku ingin membuat bom itu .. 597 01:18:55,571 --> 01:18:58,774 Ayo kita ledakkan mobil si brengsek itu. 598 01:18:59,825 --> 01:19:03,324 Aku setuju. Dia layak mendapatkannya. 599 01:19:04,621 --> 01:19:06,661 Ayo, kita ada kelas. 600 01:19:12,588 --> 01:19:14,959 Bagaimana dengan mobil lainnya? 601 01:19:15,174 --> 01:19:19,172 Mobil di sebelahnya akan terkena juga. 602 01:19:20,387 --> 01:19:24,053 - Bagaimana jika ada orang? - Tidak akan ada. 603 01:19:24,266 --> 01:19:28,311 - Bagaimana kau tahu? - Kita akan melakukannya di pagi hari. 604 01:19:29,646 --> 01:19:32,931 Kita lakukan hari Minggu, saat orang masih tidur, dan tak seorang pun akan terluka. 605 01:19:33,817 --> 01:19:38,858 - Aku ada pertandingan sepak bola hari Minggu. - Tidak di jam tujuh pagi. 606 01:19:43,660 --> 01:19:46,531 - Jangan jadi pengecut. - Tidak. 607 01:19:46,747 --> 01:19:49,664 Kau tak bisa mundur sekarang. Ayo kita lakukan! 608 01:19:49,875 --> 01:19:52,366 Tentu. 609 01:19:58,425 --> 01:20:00,501 Pegang sumbunya. 610 01:21:31,185 --> 01:21:33,557 Sudah selesai bermain? 611 01:21:33,771 --> 01:21:37,104 Jika aku mati, kau mau tinggal di sini? 612 01:21:37,316 --> 01:21:41,728 Aku tidak ingin ribut. Dan jangan melihatku seperti itu. Kau tidak akan mati. 613 01:21:43,114 --> 01:21:47,407 - Bisa saja. - Tidak, kau tidak bisa. 614 01:21:47,618 --> 01:21:51,318 Kau akan kembali ke London atau tinggal di sini dengan nenek? 615 01:21:51,538 --> 01:21:56,117 Aku akan begitu hancur sehingga aku tidak mau tinggal di manapun. 616 01:21:56,335 --> 01:21:59,668 Kau harus tinggal di suatu tempat, bahkan jika aku tidak di sini. 617 01:21:59,880 --> 01:22:03,084 Mengapa tidak menjawab pertanyaanku? 618 01:22:03,300 --> 01:22:06,716 Apa yang kau ingin kukatakan? 619 01:22:09,181 --> 01:22:14,602 Seperti kau akan jadi tunawisma, jika aku mati. Kenapa kau terus membohongiku? 620 01:22:14,811 --> 01:22:20,647 Ini gila. Aku tidak pernah berbohong padamu. 621 01:22:20,859 --> 01:22:24,524 - Lihat aku. Aku tidak berbohong padamu. - Bilang padaku ibu baik-baik saja! 622 01:22:25,739 --> 01:22:30,567 - Bilang padaku dia tidak sakit. - Seperti kau, aku hanya kesal. 623 01:22:30,786 --> 01:22:34,997 Aku tidak mengira, kau ingin dia meninggal. 624 01:22:35,207 --> 01:22:39,074 Aku tahu itu. Akuilah! Kau ingin dia mati! 625 01:22:48,595 --> 01:22:52,972 Aku ingin dia mati. Pada akhirnya. 626 01:22:56,270 --> 01:22:58,725 Karena ia ingin. 627 01:23:02,693 --> 01:23:06,191 Aku tidak tahan lagi. Dan ia tidak tahan lagi. 628 01:23:07,573 --> 01:23:11,736 Dia menjerit kesakitan, dan otaknya dimakan oleh kanker. 629 01:23:11,952 --> 01:23:15,237 Dia berulang kali memintaku menolongnya. Untuk melakukannya. 630 01:23:15,456 --> 01:23:19,038 Aku tak bisa melakukannya, karena kutahu itu akan membuatmu amat sedih. 631 01:23:19,250 --> 01:23:22,702 Dan ketika dia menyerah, aku pun menyerah. 632 01:23:23,964 --> 01:23:25,672 Aku menyerah. 633 01:23:25,882 --> 01:23:30,211 Tapi itu tak berarti aku ingin dia mati. 634 01:23:37,894 --> 01:23:39,804 Christian. 635 01:24:53,303 --> 01:24:56,303 Kau yakin akan melakukannya? 636 01:24:56,514 --> 01:24:57,890 Yep. 637 01:25:00,143 --> 01:25:03,346 - Kau membuatnya lebih besar. - Ayo. 638 01:25:19,120 --> 01:25:20,662 Oke. 639 01:25:20,871 --> 01:25:25,332 Ada waktu satu menitan sebelum meledak. Kita berjalan tenang, kembali ke sepeda. 640 01:25:44,229 --> 01:25:46,933 Jangan melihat ke belakang. 641 01:26:01,162 --> 01:26:03,998 - Tidak! - Apa itu? 642 01:26:06,877 --> 01:26:08,750 - Elias! - Berhenti! 643 01:26:09,755 --> 01:26:12,590 Kembali! Kembali! Ada bomnya! 644 01:26:20,015 --> 01:26:21,557 Tidak! 645 01:26:25,687 --> 01:26:27,680 - Tidak! - Elias! 646 01:26:29,816 --> 01:26:32,687 Panggil ambulans! 647 01:26:34,988 --> 01:26:37,693 Elias? Elias! 648 01:26:59,680 --> 01:27:03,760 - Siapa korbannya? - Elias, umur 12 tahun. 649 01:27:03,975 --> 01:27:08,139 - Dia meledakkan mobil. - Bagaimana dia melakukannya? 650 01:27:08,354 --> 01:27:11,937 Masih bernafas, tapi denyutnya tidak stabil. 651 01:27:12,150 --> 01:27:14,855 Oke. Tolong jagain ibunya? 652 01:27:17,322 --> 01:27:20,691 Ada luka terbuka yang luas di perutnya. 653 01:27:26,289 --> 01:27:29,207 - Ada korban lain? - Tetaplah di sini. 654 01:27:37,217 --> 01:27:41,510 Kami akan membalut perutnya dan memeriksanya secara menyeluruh. 655 01:28:03,784 --> 01:28:07,284 Dengarkan aku. Apa yang kau lakukan, sangat buruk. 656 01:28:07,497 --> 01:28:11,245 Tetapi jika ada orang lain yang terlibat, itu soal lain. 657 01:28:12,043 --> 01:28:15,743 Aku harus memastikan tidak ada. 658 01:28:17,715 --> 01:28:21,167 - Aku melakukan semuanya sendiri. - Dengan Elias? 659 01:28:21,386 --> 01:28:25,430 Itu ideku. Dia hanya ikut-ikutan. 660 01:28:28,017 --> 01:28:30,259 Aku menyalakan sumbunya. 661 01:28:30,478 --> 01:28:35,105 Jadi, kau belum bicara dengan siapapun secara online? Dapat ide dari seseorang? 662 01:28:35,316 --> 01:28:39,231 Tidak. Hanya dari website yang sudah kubilang. 663 01:28:42,948 --> 01:28:47,492 Salah satu rekanku akan menanyaimu semua pertanyaan ini lagi. 664 01:29:30,996 --> 01:29:34,864 Bagaimana dengan anakmu yang lain? Apa yang dia lakukan? 665 01:29:35,084 --> 01:29:38,168 Dia dengan ibuku. Dia tidak tahu. 666 01:29:44,677 --> 01:29:49,255 Aku ingin kau tetap di sini. 667 01:29:52,142 --> 01:29:55,475 - Tetaplah di sini. - Tentu. 668 01:30:17,126 --> 01:30:20,791 Christian ada di sini. Dia ingin melihat Elias. 669 01:30:21,005 --> 01:30:23,674 Boleh dia masuk? 670 01:30:47,531 --> 01:30:51,861 - Bagaimana keadaannya? - Mengapa kau tidak bersama polisi? 671 01:30:53,328 --> 01:30:57,243 Sudah tadi. Ayahku menjemputku. 672 01:30:57,457 --> 01:31:01,669 - Di mana ayahmu? - Aku ingin melihat Elias sendiri. 673 01:31:04,423 --> 01:31:07,838 Kau seharusnya tidak ke sini. Kau dengar? 674 01:31:08,843 --> 01:31:12,260 Kau membunuhnya, kau psiko! 675 01:31:12,472 --> 01:31:16,055 - Kau membunuhnya. - Aku? 676 01:31:17,102 --> 01:31:21,728 Menjauh saja, oke? Menjauh lah. 677 01:31:21,940 --> 01:31:26,602 Kau membunuhnya karena kau anak nakal yang manja- 678 01:31:26,820 --> 01:31:30,072 ...yang berpikir dapat mengontrol kehidupan orang lain. 679 01:31:31,284 --> 01:31:33,691 Keluar lah! 680 01:31:45,881 --> 01:31:48,290 Sudah cukup. Hentikan! 681 01:31:48,509 --> 01:31:50,419 Ke sini. 682 01:32:42,772 --> 01:32:46,306 Marianne, sudah ada hasil CT scan. 683 01:32:46,526 --> 01:32:50,439 Tidak ada pendarahan di otak. Sangat sedikit cairan di panggul. 684 01:32:50,655 --> 01:32:55,530 Kemungkinan besar akibat operasi. Dan tidak ada tanda luka lain. 685 01:32:56,619 --> 01:32:58,161 Terima kasih. 686 01:33:32,529 --> 01:33:36,112 Itu saja dariku. Terima kasih atas bantuannya. 687 01:33:36,325 --> 01:33:40,157 - Apa yang akan terjadi pada mereka? - Aku tidak bisa bilang. 688 01:33:40,370 --> 01:33:43,573 - Bisakah mereka membawanya pergi? - Tidak. 689 01:33:43,791 --> 01:33:47,290 Ada alasan yang meringankan. 690 01:33:47,502 --> 01:33:50,503 Ini akan jadi kasus pengrusakan harta benda. 691 01:33:50,714 --> 01:33:53,668 Bagian pelayanan sosial akan mengambil alih. 692 01:33:53,884 --> 01:33:57,218 Ingat anakmu menyelamatkan orang-orang itu. 693 01:34:00,099 --> 01:34:02,850 - Semoga dia cepat sembuh. - Terima kasih. 694 01:35:01,826 --> 01:35:05,611 Elias? Elias? 695 01:35:08,417 --> 01:35:09,994 Bagus. 696 01:35:11,002 --> 01:35:13,576 Aku hanya akan memindahkan ini. 697 01:35:16,925 --> 01:35:19,250 Lihat siapa yang ada di sini. 698 01:35:24,433 --> 01:35:25,926 Hai. 699 01:35:34,108 --> 01:35:36,682 - Maafkan aku. - Sayang... 700 01:35:37,571 --> 01:35:41,354 - Jangan marah pada Christian. - Kita akan urus itu nanti. 701 01:35:42,701 --> 01:35:46,283 - Nanti. - Ini kesalahanku sendiri. 702 01:35:47,330 --> 01:35:50,331 Aku ingin melakukannya. 703 01:35:51,751 --> 01:35:54,705 Aku yang mengajak Christian. 704 01:35:54,921 --> 01:35:58,705 Kita akan membahasnya nanti. Istirahat saja dulu. 705 01:36:06,390 --> 01:36:11,218 - Kok bisa dia melakukan hal semacam itu? - Aku tidak tahu. 706 01:36:18,319 --> 01:36:20,893 Dia akan baik-baik saja. 707 01:36:22,156 --> 01:36:25,739 - Dia akan baik-baik saja. - Ya. 708 01:36:32,541 --> 01:36:36,754 Aku akan membawamu pulang, dan kemudian aku akan pergi ke rumah musim panas. 709 01:38:43,798 --> 01:38:46,716 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 710 01:38:56,728 --> 01:39:00,144 Eva bilang dia akan membenciku. 711 01:39:02,692 --> 01:39:05,017 Kau pikir dia membenciku? 712 01:39:07,405 --> 01:39:10,026 Dia jadi sangat nakal sekarang. 713 01:39:13,077 --> 01:39:16,743 Dia ... Dia jadi jahat. 714 01:39:21,210 --> 01:39:22,871 Pemarah. 715 01:39:27,842 --> 01:39:32,303 Aku tidak tahu bagaimana membuatnya jadi lebih baik. 716 01:39:46,444 --> 01:39:49,231 Dia anakku, kau tahu? 717 01:41:13,071 --> 01:41:15,480 -Ya? - Apakah ini Marianne? 718 01:41:15,699 --> 01:41:19,448 - Ya. - Hai, Marianne. Ini Claus. 719 01:41:19,662 --> 01:41:23,244 Aku ayahnya Christian. Maaf menelepon di jam seperti ini - 720 01:41:23,457 --> 01:41:28,369 tapi aku tidak bisa menemukan Christian. Apakah dia di tempatmu? 721 01:41:29,630 --> 01:41:32,121 Tidak, dia tidak ada di sini. 722 01:41:43,101 --> 01:41:45,011 Ada apa? 723 01:41:47,815 --> 01:41:52,227 Itu tadi ayah Christian. Christian hilang. 724 01:42:53,464 --> 01:42:55,789 Aku orang yang menelepon. 725 01:42:56,009 --> 01:42:59,792 Aku memeriksa bengkel, tapi ia tidak ada. 726 01:43:51,021 --> 01:43:54,105 Christian! Christian. 727 01:44:02,533 --> 01:44:05,736 Ini ayah Elias, Christian. 728 01:44:07,955 --> 01:44:10,196 Menjauhlah dari tepi. 729 01:44:20,050 --> 01:44:23,170 Menjauhlah dari tepi, Christian. 730 01:44:44,032 --> 01:44:46,606 Elias akan baik-baik saja. 731 01:44:51,289 --> 01:44:53,863 Dia akan baik-baik saja. 732 01:45:04,177 --> 01:45:09,384 Kau pikir aku akan datang ke sini, jika Elias tidak baik-baik saja? 733 01:45:11,894 --> 01:45:16,022 Aku akan bersama dia, iya kan? 734 01:45:19,985 --> 01:45:22,820 Dia akan baik-baik saja. 735 01:45:25,407 --> 01:45:27,530 Kau harus percaya padaku. 736 01:45:29,452 --> 01:45:32,204 Jadi aku tidak membunuhnya? 737 01:45:34,750 --> 01:45:36,125 Tidak. 738 01:45:44,217 --> 01:45:46,589 Aku kira dia sudah mati. 739 01:45:49,389 --> 01:45:51,298 Dia masih hidup. 740 01:45:53,226 --> 01:45:57,011 Dan dia akan baik-baik saja. 741 01:45:58,899 --> 01:46:01,769 Aku tak bisa membayangkannya. 742 01:46:02,819 --> 01:46:07,528 - Aku tidak tahu apakah anak-anak terlihat lebih muda. - Ketika mereka mati? 743 01:46:08,450 --> 01:46:11,653 Orang dewasa terlihat seperti anak-anak, ketika mereka mati. 744 01:46:14,747 --> 01:46:19,042 Aku tahu ibuku seperti itu. Dia tampak seperti gadis kecil. 745 01:46:22,172 --> 01:46:25,292 Seperti dia tidak pernah dewasa. 746 01:46:29,221 --> 01:46:32,636 Seperti ia tidak jadi pernah ibuku. 747 01:46:42,150 --> 01:46:44,641 Aku sangat merindukannya. 748 01:46:59,876 --> 01:47:04,419 Kadang rasanya, seperti ada tabir antara kau dan kematian. 749 01:47:06,508 --> 01:47:10,671 Tetapi tabir itu hilang, ketika kau... 750 01:47:10,887 --> 01:47:15,964 ... kehilangan seseorang, yang kau cintai, atau yang dekat denganmu- 751 01:47:16,183 --> 01:47:20,727 ...dan kau melihat kematian dengan jelas - 752 01:47:21,606 --> 01:47:23,895 untuk sejenak. 753 01:47:24,108 --> 01:47:28,770 Kemudian kembali ada tabir- 754 01:47:31,282 --> 01:47:33,690 dan kau kembali menjalani kehidupan. 755 01:47:35,036 --> 01:47:37,444 Semuanya akan baik lagi. 756 01:47:42,377 --> 01:47:44,583 Kau pikir begitu? 757 01:48:41,103 --> 01:48:42,930 Christian? 758 01:48:49,069 --> 01:48:52,901 Ibunya Elias ada di bawah, dan ingin berbicara denganmu. 759 01:49:12,259 --> 01:49:15,876 Aduh! Hentikan. Hentikan... 760 01:49:16,096 --> 01:49:18,800 Ini tidak lucu. Hentikan! 761 01:49:20,892 --> 01:49:22,719 Aduh! Hentikan! 762 01:49:24,312 --> 01:49:27,562 - Morten, sudah berhenti. - Sudah cukup. 763 01:49:27,774 --> 01:49:29,648 Hati-hati. 764 01:49:39,827 --> 01:49:43,660 - Hentikan. - Morten sangat menyebalkan. 765 01:49:43,873 --> 01:49:48,749 - Morten, ayo. Bagaimana kabarmu? - Lihat ini. Dia tidak bisa melakukan apa-apa. 766 01:49:48,961 --> 01:49:50,753 Hentikan! 767 01:49:50,963 --> 01:49:53,964 Kita tinggalkan mereka berdua, dan pergi ke kantin. 768 01:49:54,176 --> 01:49:56,962 - Aku ingin Coke! - Kau yang kecil saja. 769 01:49:57,179 --> 01:50:00,048 - Aku ingin yang besar. - Bukankah tadi kau sudah membawa satu? 770 01:50:00,265 --> 01:50:02,886 Ya, aku mau satu lagi. 771 01:50:14,737 --> 01:50:18,605 - Masih sakit? - Mereka memberiku pil-pil ini. 772 01:50:26,541 --> 01:50:30,241 Aku menceritakan semuanya, kejadiannya, pada polisi. 773 01:50:31,504 --> 01:50:33,746 Aku juga. 774 01:50:36,217 --> 01:50:40,879 Ini aneh. Aku sudah tidur berhari-hari, tapi tetap merasa lelah. 775 01:50:43,307 --> 01:50:47,436 - Aku hanya ingin minta maaf. - Tidak perlu. 776 01:50:48,270 --> 01:50:49,646 Sungguh, aku minta maaf. 777 01:50:51,273 --> 01:50:55,603 - Aku memang idiot. - Tidak apa-apa. 778 01:51:02,994 --> 01:51:05,829 Aku tidak sabar melihatmu kembali ke sekolah. 779 01:51:06,038 --> 01:51:07,948 Aku juga. 780 01:51:18,050 --> 01:52:24,024 Alih Bahasa: GP Mobiles Suatu tempat, 17 Maret 2011 62689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.