All language subtitles for Im.Flash.Indonesian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,610 --> 00:00:40,610 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:40,610 --> 00:00:50,610 Dengan Bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:50,610 --> 00:01:00,610 Modal recehan jadi Jutawan! Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88 4 00:02:32,612 --> 00:02:34,447 Aku akan mengembalikan DVDnya. 5 00:02:34,948 --> 00:02:36,741 Oke, hati-hati. 6 00:06:19,339 --> 00:06:20,798 Hidup ini singkat... 7 00:06:22,342 --> 00:06:23,801 Anehnya kita lupa. 8 00:06:26,220 --> 00:06:29,891 Pada saat kau menyadarinya, semuanya sudah berakhir. 9 00:06:32,310 --> 00:06:37,065 Berapa banyak orang yang kita temui yang akan kita rindukan saat mereka pergi? 10 00:06:39,233 --> 00:06:43,446 Jumlahnya sedikit karena hidup ini singkat. 11 00:06:46,366 --> 00:06:48,701 Sebelum kau menyadarinya, sudah terlambat. 12 00:07:04,217 --> 00:07:07,845 Apakah aku yatim piatu atau cacat, 13 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 aku lebih suka kelahiran daripada kematian. 14 00:07:14,227 --> 00:07:16,771 Ini sup kambingnya, selamat menikmati. 15 00:07:17,605 --> 00:07:20,233 - Ayo minum! - Ayo! 16 00:07:21,317 --> 00:07:24,237 Hei kau! kau dari mana? 17 00:07:24,237 --> 00:07:27,698 aku lebih suka tempat terang daripada tempat gelap. 18 00:07:29,700 --> 00:07:32,495 Aku lebih suka tertawa daripada menangis. 19 00:07:35,456 --> 00:07:36,624 Tutup mulutmu! 20 00:07:37,500 --> 00:07:39,335 Dialek Okinawa sialan! 21 00:07:53,683 --> 00:07:55,518 Halo, ini Kamimura. 22 00:07:57,228 --> 00:08:00,898 - Ini nasi tacomu dengan bir. - Terima kasih. 23 00:08:15,371 --> 00:08:17,915 aku lebih memilih kehidupan ini daripada kehidupan selanjutnya. 24 00:08:20,543 --> 00:08:23,588 aku lebih suka menyebarkan daripada binasa. 25 00:08:46,277 --> 00:08:47,236 Shuku berbicara. 26 00:08:50,656 --> 00:08:51,616 Siapa? 27 00:08:56,454 --> 00:08:58,664 Ini makananmu, selamat menikmati. 28 00:08:59,332 --> 00:09:02,251 - Nasi tambahan gratis. - Terima kasih. 29 00:09:07,215 --> 00:09:09,133 aku mungkin percaya bahwa aku benar-benar bebas... 30 00:09:09,800 --> 00:09:12,428 karena dunia hanyalah mimpi sesaat, 31 00:09:13,513 --> 00:09:17,725 tetapi jika, pada akhirnya, kita hanya berada di telapak tangan Buddha, 32 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 kita bisa melakukan apapun yang kita inginkan. 33 00:09:22,939 --> 00:09:26,984 Semua dosa kita akan dihapus saat kita mati. 34 00:09:28,152 --> 00:09:31,822 Guru Agama Membunuh Manusia dalam Kecelakaan. 35 00:09:59,475 --> 00:10:01,894 Keputusan akan datang setelah jasad hilang. 36 00:10:02,520 --> 00:10:04,730 Tidak ada gunanya menantangku. 37 00:10:04,981 --> 00:10:08,943 Aku sudah memikirkan semuanya, bahkan setelah kematianku sendiri. 38 00:10:09,860 --> 00:10:12,822 Dipandu oleh kebenaran, aku melaju lurus ke depan ... 39 00:10:13,489 --> 00:10:15,449 dan aku masih akan pergi 100 tahun dari sekarang. 40 00:10:16,867 --> 00:10:20,121 Apa yang kau takutkan? Apa yang kau takutkan? 41 00:10:20,913 --> 00:10:24,959 Jawabannya adalah kematian. Ketakutan akan kematian adalah akar dari semua kebiasaan buruk. 42 00:10:26,669 --> 00:10:28,337 Jangan takut mati. 43 00:10:29,630 --> 00:10:33,676 Itu melahirkan semua kecemasan, masalah, dan penderitaan kita. 44 00:10:33,968 --> 00:10:35,845 Jangan takut mati. 45 00:10:37,013 --> 00:10:39,557 Ingat betapa damainya orang mati. 46 00:10:40,391 --> 00:10:41,851 Jiwa terus hidup. 47 00:10:43,060 --> 00:10:47,356 Apa yang kau takuti adalah hilangnya apa yang kau lihat sebagai 'diri' mu, 48 00:10:47,982 --> 00:10:52,695 tapi 'diri' ini tidak pernah ada.' Itu semua eksternal. 'Kau' tidak ada. 49 00:10:54,238 --> 00:10:58,284 Untuk mempelajari ini hanya setelah kematian akan menjadi tragedi. 50 00:10:59,619 --> 00:11:01,037 Tapi lihatlah dunia... 51 00:11:01,996 --> 00:11:05,750 Bunga akan terus mekar, burung akan terus terbang. 52 00:11:06,542 --> 00:11:09,086 Jangan percaya pada fiksi hantu. 53 00:11:10,171 --> 00:11:13,758 Meskipun jasad akan lenyap, roh akan kembali. 54 00:11:16,177 --> 00:11:18,804 Kematian adalah keselamatan terakhir. 55 00:11:21,641 --> 00:11:23,225 "Hidup itu indah." 56 00:11:43,412 --> 00:11:44,372 Halo? 57 00:12:46,392 --> 00:12:49,395 Pak Shinno? Kami sudah menunggumu. 58 00:13:14,170 --> 00:13:15,171 Silakan masuk. 59 00:13:18,549 --> 00:13:19,633 Mohon tunggu disini. 60 00:14:02,760 --> 00:14:03,969 Mohon tunggu disini. 61 00:14:11,644 --> 00:14:12,603 Halo. 62 00:14:22,655 --> 00:14:23,614 Dilarang merokok di sini. 63 00:14:28,327 --> 00:14:29,453 Baik, bajingan! 64 00:14:48,264 --> 00:14:52,560 "Keberuntungan tidak akan bertahan lama, tetapi kebahagiaan akan bertahan ." 65 00:15:12,997 --> 00:15:16,625 Dia sudah stabil sekarang, tapi masih koma. 66 00:15:18,335 --> 00:15:20,504 Korteks serebralnya rusak, 67 00:15:21,005 --> 00:15:26,051 tapi batang otaknya masih utuh, jadi organ tubuhnya masih berfungsi. 68 00:15:28,387 --> 00:15:30,472 - Butuh berapa lama? - Sulit untuk dikatakan... 69 00:15:31,181 --> 00:15:34,560 tetapi satu pasien terbangun setelah koma 19 tahun. 70 00:15:35,895 --> 00:15:39,440 Sebuah kecelakaan membuatnya koma, sama seperti dirinya. 71 00:15:40,524 --> 00:15:42,943 Tapi melawan segala rintangan, dia pulih. 72 00:15:44,820 --> 00:15:47,823 Panggil dia dengan namanya. Dia mungkin mendengarmu. 73 00:15:50,034 --> 00:15:51,493 aku tidak tahu namanya. 74 00:15:56,707 --> 00:15:59,919 Ini gaji satu bulan, untuk memulai. 75 00:16:01,921 --> 00:16:04,632 Jika jumlah ini dapat diterima olehmu, 76 00:16:05,841 --> 00:16:07,051 Silakan tanda tangan di sini. 77 00:16:09,511 --> 00:16:11,180 Ini bukan perubahan bodoh! 78 00:16:12,556 --> 00:16:15,559 Kami mempercayaimu untuk menjaga Tuan Rui. 79 00:16:16,685 --> 00:16:20,814 Apa yang terjadi pada kita jika kita gagal menjaganya? 80 00:16:22,191 --> 00:16:25,861 aku pikir itu cukup jelas apa yang akan terjadi padamu. 81 00:16:26,904 --> 00:16:27,905 Benar. 82 00:16:29,573 --> 00:16:31,075 Satu-satunya hal yang tidak bisa aku jaga... 83 00:16:32,952 --> 00:16:34,453 adalah janji dengan seorang wanita! 84 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 Apakah seseorang mengejarnya? 85 00:16:41,043 --> 00:16:42,878 Itu aku tidak tahu. 86 00:16:43,796 --> 00:16:44,755 Pasti ada. 87 00:16:47,383 --> 00:16:49,176 Ada pertanyaan lain? 88 00:16:50,886 --> 00:16:52,096 kau tidak akan menjawabnya. 89 00:16:53,931 --> 00:16:57,559 Nah, kalau begitu... Baca kontrak dengan hati-hati. 90 00:16:59,395 --> 00:17:03,607 Jika kau melanggar persyaratan, kami akan mengambil tindakan hukum. 91 00:17:14,868 --> 00:17:17,329 Selamat bergabung. 92 00:22:11,248 --> 00:22:12,207 Tuan Rui? 93 00:22:14,710 --> 00:22:16,962 Ke mana dia pergi? 94 00:22:18,797 --> 00:22:22,551 kau sudah kehilangan dia? Kita akan dipecat! 95 00:22:23,176 --> 00:22:24,469 Bukan salahku. 96 00:22:24,678 --> 00:22:26,179 Cepat, temukan dia. 97 00:22:28,640 --> 00:22:29,599 Tuan Rui! 98 00:22:30,517 --> 00:22:31,476 Menguasai. 99 00:22:32,019 --> 00:22:32,769 Tuan Rui! 100 00:22:32,769 --> 00:22:34,229 Oh... itu dia. 101 00:22:47,993 --> 00:22:49,453 Tangkapan yang bagus, Pak. 102 00:23:08,013 --> 00:23:11,350 Aku tidak mengerti. Ada apa dengan pria itu? 103 00:23:12,559 --> 00:23:13,935 Dia adalah guru dari sebuah sekte. 104 00:23:15,687 --> 00:23:17,564 Mirip bos mafia. 105 00:23:18,398 --> 00:23:22,027 Aku tahu, aku hanya tidak tahu apa yang ada di kepalanya. 106 00:23:26,740 --> 00:23:28,992 Dia mabuk, mengalami kecelakaan mobil, 107 00:23:30,577 --> 00:23:33,663 membunuh seorang pria, dan membuat pacarnya koma. 108 00:23:35,165 --> 00:23:37,167 Biasanya, dia akan ditangkap. 109 00:23:38,585 --> 00:23:39,544 Biasanya. 110 00:23:48,720 --> 00:23:52,391 kau tahu, jika dia ditangkap, 111 00:23:53,100 --> 00:23:54,267 kita juga akan ditangkap. 112 00:23:55,352 --> 00:23:59,064 Untuk menyembunyikan penjahat, atau sesuatu. 113 00:24:02,442 --> 00:24:04,319 kau sebaiknya berdoa kepada Tuhan, kalau begitu. 114 00:24:07,948 --> 00:24:09,157 Berdoalah, kawan. 115 00:24:23,547 --> 00:24:24,548 Halo, Ibu. 116 00:24:25,882 --> 00:24:28,301 - Dimana Rui? - Mungkin di kamarnya. 117 00:24:28,718 --> 00:24:31,096 Mungkin? kau bodoh! 118 00:24:31,930 --> 00:24:35,600 Aku bilang untuk mengunci pintu dan tidak membiarkan dia keluar. 119 00:24:36,143 --> 00:24:37,686 - Bodoh! - Maafkan aku. 120 00:24:37,936 --> 00:24:40,355 kau perlu belajar lebih banyak. 121 00:24:41,731 --> 00:24:43,233 - Maafkan aku. - Taiyo, tunggu di sini. 122 00:25:03,086 --> 00:25:04,713 Rui, tolol! 123 00:25:09,509 --> 00:25:12,888 kau tahu kelalaian apa yang menyebabkan kau kecelakaan? 124 00:25:13,346 --> 00:25:16,224 Pers tahu kau mengemudi dalam keadaan mabuk. 125 00:25:16,600 --> 00:25:19,519 Polisi juga akan segera menangkapmu. 126 00:25:20,312 --> 00:25:24,149 kau akan dikurung, diperkosa, dan terkena penyakit! 127 00:25:25,692 --> 00:25:28,570 Kami sedang menyiapkan uang tunai untuk membayar polisi. 128 00:25:28,737 --> 00:25:31,031 Bertobatlah sedikit, sialan! 129 00:25:31,239 --> 00:25:33,742 Kau pikir kau mau kemana?! 130 00:25:39,414 --> 00:25:41,333 Aku belum selesai! 131 00:25:42,209 --> 00:25:43,960 Jangan berani-beraninya kamu mengabaikanku! 132 00:25:47,672 --> 00:25:51,426 Apa yang kau lakukan dengan seorang gadis yang baru saja kamu temui di bar? 133 00:25:51,968 --> 00:25:55,555 kau terlalu tua untuk melambai-lambaikan penismu seperti kera! 134 00:25:56,431 --> 00:25:58,433 Kak, aku akan membubarkan gereja. 135 00:26:00,268 --> 00:26:03,563 kau tidak benar-benar berpikir untuk berhenti, bukan? 136 00:26:03,563 --> 00:26:08,151 - Gereja ini lebih baik pergi. - kau tidak membuat gereja ini. 137 00:26:08,360 --> 00:26:11,446 Itu didirikan oleh kakekmu, keluargamu. 138 00:26:11,863 --> 00:26:13,490 Bukan hakmu untuk membubarkan. 139 00:26:14,032 --> 00:26:16,660 Ayahmu mempertaruhkan nyawanya untuk mempertahankannya. 140 00:26:18,286 --> 00:26:20,830 Aku tidak ingin menjadi tengkorak lain yang dipamerkan. 141 00:26:21,540 --> 00:26:24,543 Ibu akan marah ketika dia mendengar ini. 142 00:26:25,919 --> 00:26:27,420 Dia akan berterima kasih atas layananku. 143 00:26:28,755 --> 00:26:30,382 kau keluar dari pikiranmu. 144 00:26:31,967 --> 00:26:34,052 kau lebih baik mati, kalau begitu! 145 00:26:34,594 --> 00:26:37,180 aku harap kau disengat ubur-ubur dan mati! 146 00:26:39,224 --> 00:26:41,434 Apa bagian kecil dari kotoran! 147 00:26:44,354 --> 00:26:45,855 Bergerak, kau homo! 148 00:26:46,481 --> 00:26:49,901 Dan sebaiknya aku tidak melihatmu memakai sandal lagi! 149 00:26:51,778 --> 00:26:55,865 Harii, rendam makanan Rui dengan banyak obat penenang. 150 00:26:56,449 --> 00:26:58,785 - Buat mulutnya berbusa! - Akan dilakukan, Bu. 151 00:26:59,327 --> 00:27:00,579 Taiyo, ayo pergi. 152 00:27:17,345 --> 00:27:18,471 Wow! 153 00:27:25,312 --> 00:27:27,147 kau benar-benar berbakat. 154 00:27:31,776 --> 00:27:33,320 Tiga berturut-turut! 155 00:27:46,666 --> 00:27:48,335 Bagaimana kau melakukannya? 156 00:27:49,794 --> 00:27:50,837 Lihatlah ke arah itu. 157 00:27:51,588 --> 00:27:54,132 Dia seperti dalang. 158 00:27:54,382 --> 00:27:56,968 Lihat ke sini. Lihatlah ke arah itu. 159 00:27:57,844 --> 00:27:59,638 kau bahkan lebih buruk! 160 00:28:00,263 --> 00:28:01,473 Selamat minum. 161 00:28:30,085 --> 00:28:32,921 Hei, mau bermain denganku? 162 00:28:33,213 --> 00:28:36,883 Aku tidak pernah kalah. Yang kalah mengambil tequila shot. 163 00:28:39,678 --> 00:28:41,554 Tuhan mengajarimu, kan? 164 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 Apa? 165 00:28:51,856 --> 00:28:55,443 Tuhan mengajarimu cara mempermainkan hati orang. 166 00:28:55,652 --> 00:28:56,861 Apa yang kau bicarakan? 167 00:28:57,278 --> 00:28:59,489 Tentang pekerjaan berdosa yang kau lakukan. 168 00:29:00,573 --> 00:29:04,202 - kau salah. - aku pernah ke gerejamu. 169 00:29:09,582 --> 00:29:12,711 Ajari aku bahwa 'Hidup itu Indah'. 170 00:29:30,812 --> 00:29:31,896 Tentu, aku akan mengajarimu. 171 00:29:40,739 --> 00:29:41,948 Ayo cepat! 172 00:29:47,662 --> 00:29:50,457 Jangan terlambat untuk seminar besok! 173 00:29:57,130 --> 00:29:58,882 Masih mengejar gadis! 174 00:30:00,925 --> 00:30:02,427 Aku harus menceritakan pada ibunya. 175 00:30:28,912 --> 00:30:30,622 Katakanlah, itu mengemudi dalam keadaan mabuk. 176 00:30:31,498 --> 00:30:34,292 Hal-hal menyenangkan semuanya di luar hukum. 177 00:30:35,126 --> 00:30:36,085 Benar! 178 00:30:37,337 --> 00:30:40,507 Hei lihat. Lihat ini. 179 00:30:46,346 --> 00:30:47,597 - Keren. - Benarkah? 180 00:30:53,144 --> 00:30:54,103 Dan ini... 181 00:30:59,400 --> 00:31:01,444 - Bagaimana dengan itu? - Keren, aku terkesan. 182 00:31:06,783 --> 00:31:07,909 kau memiliki tangan yang cantik. 183 00:31:09,118 --> 00:31:11,788 Adikku bilang pria dengan tangan cantik berhati dingin. 184 00:31:13,289 --> 00:31:14,290 Oh ya? 185 00:31:15,625 --> 00:31:18,002 Katakanlah, mau pergi bersenang-senang? 186 00:31:26,719 --> 00:31:28,137 Apakah menyenangkan menjadi seorang guru? 187 00:31:30,056 --> 00:31:35,728 Menjadi seorang guru? Menjadi seorang guru itu... menyenangkan, ya. 188 00:31:36,271 --> 00:31:38,731 - Apakah itu benar-benar menghasilkan? - Itu benar. 189 00:31:40,692 --> 00:31:44,904 Jika kau benar-benar ingin menghasilkan uang yang serius, 190 00:31:45,738 --> 00:31:47,407 tidak ada yang mengalahkan agama. 191 00:31:51,786 --> 00:31:58,334 Lihat, kunci kehidupan ada di dalam dirimu sendiri, tapi tidak ada yang menggunakannya. 192 00:31:58,668 --> 00:32:03,965 Semua orang menunggu orang lain untuk membuka pintu untuk membiarkan cahaya masuk. 193 00:32:05,216 --> 00:32:06,259 Itu sebabnya... 194 00:32:07,385 --> 00:32:08,845 agama itu menguntungkan. 195 00:32:12,307 --> 00:32:14,350 Guru semua sial. 196 00:32:15,268 --> 00:32:17,186 Pantat yang berbeda, omong kosong yang sama. 197 00:32:21,190 --> 00:32:22,567 Itu bagus. 198 00:32:23,735 --> 00:32:26,029 Adikku dulu ada di gerejamu. 199 00:32:27,739 --> 00:32:30,992 - Dia punya selera yang bagus. - Dia bunuh diri. 200 00:32:35,246 --> 00:32:37,582 Mengenakan pakaian hitam, dia menghilang ke laut. 201 00:32:38,583 --> 00:32:40,460 Dia meninggalkan sepatunya dengan rapi di pantai. 202 00:32:42,128 --> 00:32:46,049 - Setelah jasad hilang, roh kita... - Siapa yang peduli dengan roh? 203 00:32:46,716 --> 00:32:48,676 Semua orang lebih suka memiliki jasad. 204 00:32:51,930 --> 00:32:54,265 - Berapa banyak yang kau inginkan? - Maksudmu apa? 205 00:32:57,143 --> 00:33:00,063 - Kau memerasku, kan? - Hanya pergi untuk berkendara. 206 00:33:02,273 --> 00:33:06,194 - Hentikan mobilnya. - Dilarang keluar dari mobil yang melaju kencang. 207 00:33:11,157 --> 00:33:12,200 Hentikan saja mobilnya. 208 00:33:15,078 --> 00:33:16,996 Bukankah kau mengatakan, "Jangan takut mati"? 209 00:33:18,498 --> 00:33:19,749 Tangkinya penuh. 210 00:33:33,721 --> 00:33:36,307 Jangan mati untukku, Rui. 211 00:33:44,232 --> 00:33:45,984 Operasi plastik lagi? 212 00:33:50,238 --> 00:33:52,448 Perlahan aku semakin dekat dengan Tuhan. 213 00:33:57,453 --> 00:33:58,997 Jadi kau membubarkan gereja? 214 00:34:00,999 --> 00:34:02,041 Langkah yang berani. 215 00:34:04,752 --> 00:34:06,546 Karena kau tidak akan mengambil alih, Saudara. 216 00:34:09,382 --> 00:34:10,675 Aku bukan saudaramu lagi. 217 00:34:11,676 --> 00:34:12,927 Aku Kaoru, adikmu. 218 00:34:15,471 --> 00:34:19,976 Gurunya harus laki-laki, jadi yang tersisa hanya kau. 219 00:34:21,019 --> 00:34:23,813 Para pengikut menyukai seorang guru yang imut. 220 00:34:24,814 --> 00:34:26,899 Selain itu, kau lebih baik dengan tanganmu. 221 00:34:27,942 --> 00:34:29,318 kau pandai trik sulap. 222 00:34:31,029 --> 00:34:32,405 Itu semua efek khusus. 223 00:34:38,870 --> 00:34:40,872 kau bebas untuk keluar dari gereja. 224 00:34:42,457 --> 00:34:44,083 Tapi kau akan kehilangan sumber penghasilanmu. 225 00:34:45,877 --> 00:34:46,961 Apa yang akan kau lakukan? 226 00:34:47,795 --> 00:34:50,381 kau akan tetap seperti itu aku, aku harap. 227 00:34:52,383 --> 00:34:54,052 Hormon wanita tidak murah. 228 00:34:55,094 --> 00:34:56,929 aku tidak bisa kehilangan pemasokku. 229 00:35:00,308 --> 00:35:01,601 Sakura sangat pelit. 230 00:35:03,478 --> 00:35:05,688 Aku benci wanita. Kotoran mereka tebal. 231 00:35:07,523 --> 00:35:09,984 Menjadi seorang pria lagi dan menjadi guru berikutnya. 232 00:35:10,234 --> 00:35:11,569 Tidak pernah, itu membuatku takut. 233 00:35:13,237 --> 00:35:16,365 kau harus mempertimbangkan untuk melepas testismu. 234 00:35:16,657 --> 00:35:18,451 Wanita menyukai pria tanpa bola. 235 00:35:21,329 --> 00:35:23,039 kau khawatir tentang uang? 236 00:35:23,831 --> 00:35:28,836 Jangan bodoh. aku bergegas ke sini karena aku khawatir tentangmu. 237 00:35:29,754 --> 00:35:33,091 - kau akan menagihku untuk itu. - Tentu saja tidak. 238 00:35:38,304 --> 00:35:39,722 Piala tengkorak ayah... 239 00:35:42,517 --> 00:35:44,018 Pernah memperhatikan lubangnya? 240 00:35:46,020 --> 00:35:47,897 aku sudah memeriksakannya... 241 00:35:55,279 --> 00:35:56,906 Ternyata itu lubang peluru. 242 00:36:00,701 --> 00:36:03,579 Tengkorak kakek memiliki lubang yang sama. 243 00:36:06,624 --> 00:36:07,875 Sebuah kebetulan? 244 00:36:10,253 --> 00:36:11,337 Hati-hati. 245 00:36:13,172 --> 00:36:16,092 Itu informasi berharga. 246 00:36:18,594 --> 00:36:19,720 Kirimkan saja padaku nanti. 247 00:36:22,849 --> 00:36:25,434 Bagaimana kau bisa tahan tinggal di tempat yang menyeramkan ini? 248 00:36:40,741 --> 00:36:42,160 A, B, C... 249 00:36:45,705 --> 00:36:47,415 aku suka tipe binatang buas, jadi ... 250 00:36:49,625 --> 00:36:50,835 mungkin kau, Tuan C. 251 00:37:01,095 --> 00:37:02,180 aku kira itu tidak buruk di sini. 252 00:37:05,099 --> 00:37:06,058 Tentu. 253 00:37:31,959 --> 00:37:34,128 Bagian atas rantai makanan, ada di sana. 254 00:37:35,963 --> 00:37:38,090 aku benar-benar takut akan hidupku. 255 00:37:39,300 --> 00:37:41,761 Dia akan memintamu untuk menjadi pengawalnya. 256 00:37:44,347 --> 00:37:46,265 Keluarga ini gila. 257 00:38:18,756 --> 00:38:23,636 Semua yang Tuhan tanamkan adalah benih tragedi. 258 00:38:34,522 --> 00:38:36,816 Terlalu banyak mimpi yang membawa kesialan. 259 00:38:43,948 --> 00:38:47,743 Waktu segera menghapus jejak keberadaan kita. 260 00:38:50,413 --> 00:38:52,290 Seperti anjing menjilati piringnya. 261 00:39:50,723 --> 00:39:54,977 Apa pun yang tidak disimpan ke dalam hati akan lenyap. 262 00:39:58,439 --> 00:40:00,107 Mereka terbakar dalam sekejap. 263 00:40:05,154 --> 00:40:08,949 Peristiwa hari itu, semua dibuang ke kuburan. 264 00:40:16,957 --> 00:40:18,250 Kehangatan laut... 265 00:40:21,879 --> 00:40:23,381 matahari yang membakar... 266 00:40:26,217 --> 00:40:27,510 aroma hutan... 267 00:40:29,970 --> 00:40:32,598 penyesalan... kesenangan... 268 00:40:34,433 --> 00:40:35,976 Mereka tidak akan pernah muncul lagi. 269 00:40:41,399 --> 00:40:44,735 Dunia menghapus semua jejak keberadaan kita. 270 00:40:46,654 --> 00:40:49,615 Semuanya lenyap dalam sekejap mata. 271 00:40:51,700 --> 00:40:52,785 Tidak ada yang tersisa. 272 00:40:55,913 --> 00:40:57,623 Kematian mengubah kita menjadi data, 273 00:40:59,708 --> 00:41:02,753 cerita kami diceritakan oleh yang hidup, dalam interpretasi mereka sendiri, 274 00:41:06,173 --> 00:41:07,425 mencampurkan kebohongan dalam kebenaran. 275 00:41:20,146 --> 00:41:21,105 Wow... 276 00:41:23,190 --> 00:41:25,860 - Bagaimana kau melakukannya? - Sihir. 277 00:41:27,945 --> 00:41:28,904 Berhenti! 278 00:41:35,244 --> 00:41:37,621 - Apakah guru mengajarimu? - Tidak tidak. 279 00:43:26,730 --> 00:43:28,065 Rui Yoshino? 280 00:45:03,077 --> 00:45:05,079 kau membunuh saudara perempuanku. 281 00:45:07,498 --> 00:45:11,043 Katakan padaku, kenapa dia mati? Kenapa dia bunuh diri? 282 00:45:12,252 --> 00:45:14,588 - Kita semua mati... - omong kosong! 283 00:45:15,464 --> 00:45:16,632 Kenapa kakak aku meninggal? 284 00:45:17,091 --> 00:45:20,344 Apa yang kau ajarkan padanya? Dia percaya padamu. 285 00:45:20,969 --> 00:45:23,430 kau membawa remaja bermasalah dan naif ke kematiannya. 286 00:45:28,769 --> 00:45:31,563 Dia percaya pertunjukan palsumu, 'Jangan takut mati'. 287 00:45:32,773 --> 00:45:34,858 Ketika kau mati, semuanya berakhir. 288 00:45:36,402 --> 00:45:38,278 Tuhan seperti ancaman terakhir. 289 00:45:39,238 --> 00:45:43,242 kau akan membayar untuk menggunakan Tuhan untuk menghasilkan uang dan membunuh seseorang. 290 00:45:47,037 --> 00:45:50,416 - kau ingin aku mati? - Kematianmu tidak akan memuaskanku. 291 00:45:53,252 --> 00:45:54,962 kau tidak turun semudah itu. 292 00:45:57,840 --> 00:46:00,259 kau akan hidup dan menderita ... 293 00:46:02,219 --> 00:46:04,054 sampai kau tua dan impoten! 294 00:46:08,308 --> 00:46:09,601 Kau ingin aku melakukan apa? 295 00:46:12,187 --> 00:46:13,731 kau akan melihat aku mati. 296 00:46:16,608 --> 00:46:18,318 Kematian adalah keselamatan, bukan? 297 00:46:18,986 --> 00:46:20,237 Jadi selamatkan aku. 298 00:46:23,157 --> 00:46:25,367 aku tidak ingin sendirian, seperti saudara perempuanku. 299 00:47:35,062 --> 00:47:39,066 Saat kau Menyelam Ke Laut Dalam. 300 00:47:43,111 --> 00:47:45,280 kau berubah menjadi orang percaya? 301 00:47:48,325 --> 00:47:49,701 Ini sebenarnya menarik. 302 00:47:51,578 --> 00:47:56,750 aku merasa seperti misteri hidup dan mati sedang dijawab. 303 00:47:59,461 --> 00:48:03,423 kau harus membacanya, Kamimura. kau akan mati sebelum aku. 304 00:48:04,925 --> 00:48:08,053 - Diam. - Tidak juga, kau harus membacanya. 305 00:48:11,682 --> 00:48:13,141 Saat kau mati, itu sudah berakhir. 306 00:48:34,496 --> 00:48:35,706 Hai, yang di sana. 307 00:48:38,375 --> 00:48:41,128 Jadi, apakah kau sudah terbiasa dengan kehidupan di sini? 308 00:48:42,713 --> 00:48:43,922 Tidak juga. 309 00:48:45,924 --> 00:48:47,676 kau harus menghadiri seminar kami. 310 00:48:49,011 --> 00:48:51,680 Penawaran khusus untukmuu, gratis. 311 00:48:53,432 --> 00:48:58,020 Akan ada banyak gadis di sana. Mungkin kau akan bertemu seseorang. 312 00:49:02,107 --> 00:49:04,192 aku yakin kau memiliki banyak hal untuk diakui. 313 00:49:06,111 --> 00:49:10,032 kau akan memikirkan hidup dan mati dengan lebih mudah. 314 00:49:13,827 --> 00:49:15,579 Seharusnya tidak mudah. 315 00:49:17,664 --> 00:49:18,874 Maafkan aku. 316 00:49:20,292 --> 00:49:24,671 kalian semua profesional. aku yakin kau sudah terbiasa. 317 00:49:28,342 --> 00:49:31,845 Tuan Rui, ibumu ingin bertemu denganmu. 318 00:49:32,512 --> 00:49:33,639 Bukan aku. 319 00:49:36,600 --> 00:49:37,851 Jangan konyol. 320 00:49:39,144 --> 00:49:42,189 kau tidak bisa mengatakan tidak padanya, bahkan kau. 321 00:49:43,180 --> 00:49:53,180 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 322 00:49:53,180 --> 00:50:03,180 Dengan Bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 323 00:50:05,180 --> 00:50:15,180 Modal recehan jadi Jutawan! Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88 324 00:50:23,689 --> 00:50:25,983 Kafe Fluffy. 325 00:50:26,441 --> 00:50:27,401 Rui di sini. 326 00:50:34,825 --> 00:50:36,159 Kau terlambat. 327 00:50:36,451 --> 00:50:38,996 Rui, makanan penutup Ibu lebih baik dari sebelumnya. 328 00:50:40,455 --> 00:50:43,917 Kuatkan dirimu. Ibu sedang kesal. 329 00:50:52,300 --> 00:50:57,556 Kenapa, Rui, lihat kulit cokelatmu! Kau terlihat baik-baik saja. 330 00:50:58,932 --> 00:51:01,560 Dan kau juga terlihat sedikit lebih muda. 331 00:51:06,898 --> 00:51:08,066 Bagaimana tubuhmu? 332 00:51:09,359 --> 00:51:10,736 Masih ada rasa sakit? 333 00:51:12,863 --> 00:51:14,573 aku keluar dari gereja. 334 00:51:17,617 --> 00:51:20,620 Pemulihan ajaib sang guru dari kecelakaan... 335 00:51:21,580 --> 00:51:23,665 membuat orang-orang percaya kita begitu bersemangat. 336 00:51:24,791 --> 00:51:28,045 - Pemborosan seperti itu. - Aku bosan dengan lelucon ini. 337 00:51:30,797 --> 00:51:33,425 Tanpamu, kami akan kehilangan banyak orang percaya. 338 00:51:35,385 --> 00:51:38,221 kaulah yang mereka ikuti. 339 00:51:38,221 --> 00:51:40,891 Tidak, itu karena pemasaran Kakak. 340 00:51:42,642 --> 00:51:44,770 kau menghadapi kematian, dan sekarang kau takut. 341 00:51:47,314 --> 00:51:49,649 Dan kau berada di usia yang sulit itu ... 342 00:51:56,448 --> 00:51:57,991 Jika kau ingin berhenti, baiklah. 343 00:51:59,993 --> 00:52:01,870 kau harus melakukan seperti yang kau inginkan. 344 00:52:03,914 --> 00:52:08,293 Tetapi bahkan jika kau berhenti, gereja tidak akan kemana-mana, 345 00:52:09,711 --> 00:52:12,923 dan orang percaya hanya akan pindah ke gereja lain... 346 00:52:14,382 --> 00:52:18,095 jadi kita mungkin juga membuat mereka datang ke kita. 347 00:52:21,932 --> 00:52:23,934 Setiap orang perlu berpegang teguh pada sesuatu. 348 00:52:26,311 --> 00:52:29,564 Dan memiliki tempat untuk berpegangan bukanlah hal yang buruk. 349 00:52:31,858 --> 00:52:34,569 Kita semua memiliki keinginan untuk berkumpul. 350 00:52:36,488 --> 00:52:39,574 Entah itu festival, pesta... 351 00:52:40,784 --> 00:52:42,077 atau sebuah agama. 352 00:52:44,246 --> 00:52:46,414 Itulah gunanya menyelamatkan orang. 353 00:52:48,500 --> 00:52:49,751 Kau harus tumbuh dewasa, Rui. 354 00:52:50,585 --> 00:52:53,004 Untuk menyelamatkan orang, gereja harus pergi. 355 00:52:53,296 --> 00:52:54,714 Itu bukan keselamatan. 356 00:52:55,799 --> 00:52:58,176 - kau hanya menjadi egois. - kau tidak dapat menyelamatkan mereka. 357 00:53:00,053 --> 00:53:01,888 Kematian adalah keselamatan terakhir... 358 00:53:02,764 --> 00:53:05,183 Itulah kebenaran yang didapat ayahmu. 359 00:53:06,101 --> 00:53:07,561 Kebenaran yang nyaman... 360 00:53:08,687 --> 00:53:11,398 kau yakin tidak memikirkannya sendiri? 361 00:53:12,566 --> 00:53:16,153 Tanyakan piala tengkorak ayahmu. Dia akan memberitahumu. 362 00:53:16,987 --> 00:53:17,988 Apa itu? 363 00:53:19,948 --> 00:53:21,032 kau tidak tahu? 364 00:53:23,451 --> 00:53:25,662 Jalanmu masih panjang. 365 00:53:31,835 --> 00:53:32,794 Rui... 366 00:53:36,173 --> 00:53:38,800 kau telah menjadi anak yang jujur ​​dan fantastis. 367 00:53:40,302 --> 00:53:42,012 Jangan mempersulitku. 368 00:53:44,723 --> 00:53:47,017 Janji yang dibuat dengan Tuhan... 369 00:53:48,101 --> 00:53:50,228 berjalan lebih dalam dari ikatan dengan orang tuamu. 370 00:53:54,649 --> 00:53:58,528 Hidup itu indah. Sudah saatnya kau menyadari itu. 371 00:54:01,198 --> 00:54:02,949 Menyadari saat kau mati... 372 00:54:06,411 --> 00:54:07,746 sudah terlambat, kau tahu. 373 00:54:14,669 --> 00:54:17,422 kau ingin kami membunuhnya? 374 00:54:18,798 --> 00:54:21,259 Sangat mudah, bukan? Cepat kerjakan itu. 375 00:54:23,929 --> 00:54:25,388 aku akan membayar dua kali lipat. 376 00:54:26,765 --> 00:54:30,185 Pekerjaan itu akan selesai. kau bisa pulang ke Tokyo. 377 00:54:32,062 --> 00:54:33,521 Tidak senang dengan ide itu. 378 00:54:35,649 --> 00:54:39,778 Maka aku harus mencari orang lain, jadi kau harus memutuskannya sekarang. 379 00:54:43,114 --> 00:54:44,324 Tidak ada pilihan, kan? 380 00:54:46,284 --> 00:54:48,411 aku menghargai pengertianmu. 381 00:54:49,329 --> 00:54:50,997 Tidak ada kontrak kali ini. 382 00:54:51,873 --> 00:54:53,792 Cukup tanda tangani surat terima jika sudah selesai. 383 00:55:00,799 --> 00:55:01,758 Rui! 384 00:55:06,554 --> 00:55:07,597 kau lebih baik lari. 385 00:55:19,025 --> 00:55:20,193 Jaga Rui. 386 00:55:40,046 --> 00:55:41,047 Apa yang Rui katakan? 387 00:55:42,090 --> 00:55:44,467 Apakah itu penting? Biarkan dia melakukan sesukanya. 388 00:55:45,302 --> 00:55:46,303 Betulkah? 389 00:55:48,388 --> 00:55:49,889 Dia adalah tujuan yang hilang. 390 00:55:51,266 --> 00:55:53,351 kau benar-benar ibu yang berhati dingin. 391 00:55:57,397 --> 00:56:01,651 Sial baginya, gereja harus terus berjalan. 392 00:56:03,695 --> 00:56:04,988 Kita perlu mencari nafkah. 393 00:56:15,498 --> 00:56:18,376 Sakura, berapa umur anakmu sekarang? 394 00:56:19,836 --> 00:56:20,795 Sembilan. 395 00:56:22,339 --> 00:56:24,215 Seorang guru berusia 9 tahun... 396 00:56:26,843 --> 00:56:29,262 Mungkin dia akan populer, seperti Harry Potter. 397 00:56:30,764 --> 00:56:31,723 Betapa indahnya. 398 00:56:44,027 --> 00:56:46,154 Aku tahu dia bosnya, tapi... 399 00:56:49,491 --> 00:56:53,161 Seorang ibu yang memerintahkan untuk membunuh anaknya sendiri? 400 00:56:56,373 --> 00:56:57,374 Ini gila. 401 00:57:03,421 --> 00:57:07,842 Untuk waktu yang lama, aku tinggal bersama ibuku, hanya kita berdua. 402 00:57:12,472 --> 00:57:16,434 Jika ibuku pernah mengatakan hal seperti itu, aku... 403 00:57:28,571 --> 00:57:29,989 Aku tidak ingin mendengarnya. 404 00:57:54,848 --> 00:57:56,141 Ini adalah beberapa omong kosong grafis! 405 00:59:18,890 --> 00:59:23,353 Apakah kau benar-benar menikmati hidup, dengan hanya menonton seseorang dari samping? 406 00:59:29,234 --> 00:59:31,152 Apakah hidup seharusnya menyenangkan? 407 00:59:33,863 --> 00:59:35,532 Aku tidak pandai berpura-pura. 408 00:59:37,617 --> 00:59:38,952 Itu tidak berpura-pura. 409 00:59:44,958 --> 00:59:46,125 Aku tidak peduli. 410 00:59:48,878 --> 00:59:50,296 kau harus peduli. 411 00:59:52,799 --> 00:59:53,800 Mau lihat? 412 01:00:20,368 --> 01:00:21,327 Bajingan! 413 01:01:14,881 --> 01:01:17,925 Haruskah kita pergi dari tebing dan tenggelam? 414 01:01:18,509 --> 01:01:20,887 Atau menabrak truk dan hancur berkeping-keping? 415 01:01:22,513 --> 01:01:24,098 Mana yang kau suka, Tuan Rui? 416 01:01:29,395 --> 01:01:32,190 - Lakukan apa yang kau mau. - kau mengundurkan diri sekarang. 417 01:01:36,861 --> 01:01:38,196 Ketika kau terus melihat ke depan, 418 01:01:41,074 --> 01:01:42,533 sepertinya kau sudah berhenti... 419 01:01:43,368 --> 01:01:46,454 - Kau mabuk. - Tapi ini berbeda. 420 01:01:50,958 --> 01:01:52,293 Itu terus berjalan, 421 01:01:54,337 --> 01:01:55,797 terus berjalan. 422 01:01:59,926 --> 01:02:01,552 Karena terlihat sama, 423 01:02:04,180 --> 01:02:07,183 kau pikir kau selalu lebih baik dari yang lain. 424 01:02:10,186 --> 01:02:11,396 jadi kau kurang fokus... 425 01:02:14,941 --> 01:02:16,859 dan kehilangan kesempatanmu dalam melakukan sesuatu. 426 01:02:22,699 --> 01:02:23,908 Itu sesuatu... 427 01:02:26,077 --> 01:02:28,246 kau hanya melihat dalam retrospeksi. 428 01:02:31,916 --> 01:02:33,418 Melihat ke belakang sekarang, 429 01:02:37,880 --> 01:02:40,717 ada banyak kesempatan untuk mengubah hidupku. 430 01:02:43,678 --> 01:02:45,346 Dan aku membiarkan mereka melewatiku. 431 01:02:49,684 --> 01:02:50,935 aku berasumsi... 432 01:02:53,896 --> 01:02:56,065 bahwa aku punya banyak waktu. 433 01:03:00,653 --> 01:03:01,738 aku tidak pernah membayangkan... 434 01:03:05,700 --> 01:03:08,870 bahwa aku akhirnya melakukan sesuatu yang tidak bisa diubah. 435 01:03:23,217 --> 01:03:26,679 Haruskah kita terjun bersama... ke laut? 436 01:04:13,601 --> 01:04:16,437 - Kapan kita melakukannya? - Kapan pun. 437 01:04:18,272 --> 01:04:21,818 Kapan pun? Kita harus memutuskan. 438 01:04:23,152 --> 01:04:24,153 Kau yang putuskan. 439 01:04:25,196 --> 01:04:26,155 Aku? 440 01:04:28,157 --> 01:04:31,118 kau membaca bukunya. Apa yang dikatakannya? 441 01:04:32,078 --> 01:04:33,329 Tidak masalah. 442 01:04:45,007 --> 01:04:46,008 aku menangkap banyak. 443 01:05:09,532 --> 01:05:10,658 Ikan ini... 444 01:05:12,702 --> 01:05:14,620 itu sangat enak, bukan? 445 01:05:15,121 --> 01:05:17,623 Ya, kulitnya benar-benar enak. 446 01:05:18,082 --> 01:05:21,836 Ketika kau menombak ikan, ia tidak mengalami stres. 447 01:05:22,253 --> 01:05:26,841 Jika kau menggunakan kail, dia akan stres dan membuatnya terasa tidak enak. 448 01:05:27,508 --> 01:05:28,843 Hah, menarik! 449 01:05:30,303 --> 01:05:31,304 Tidak pernah tahu itu. 450 01:05:32,263 --> 01:05:33,681 Apakah sama dengan orang? 451 01:05:36,601 --> 01:05:38,311 aku belum pernah makan orang. 452 01:05:42,481 --> 01:05:44,400 Lebih mudah masuk surga jika kita tidak menderita? 453 01:05:47,570 --> 01:05:48,738 Tidak ada surga. 454 01:05:53,117 --> 01:05:55,036 Lalu kemana kita pergi? 455 01:05:58,789 --> 01:06:01,959 Kita dipenuhi dengan euforia, dan kemudian kita menghilang. 456 01:06:04,837 --> 01:06:06,297 Apakah kematian terasa menyenangkan? 457 01:06:08,591 --> 01:06:09,884 Ini untuk mati. 458 01:06:13,679 --> 01:06:14,931 Apakah kau ingin mati? 459 01:06:17,475 --> 01:06:18,517 Ya, bunuh aku. 460 01:06:20,770 --> 01:06:21,854 kau seperti Tuhan. 461 01:06:59,016 --> 01:07:00,893 Hei, ini kesempatan kita. 462 01:07:01,519 --> 01:07:05,564 Kita bisa mendorongnya dari tebing. Apa yang kalian lakukan? 463 01:07:07,733 --> 01:07:09,110 Apa yang kalian takutkan? 464 01:07:11,070 --> 01:07:14,949 Bagus. Aku akan melakukannya. Harus melakukan apa yang harus aku lakukan. 465 01:07:20,788 --> 01:07:21,914 Mari kita makan bersama hari ini. 466 01:07:23,165 --> 01:07:24,834 Tentu, dengan senang hati. 467 01:07:40,516 --> 01:07:44,437 Secara pribadi, aku tidak merasa ingin melakukan ini. 468 01:07:46,689 --> 01:07:49,608 Dia bukan pria yang buruk. 469 01:07:51,861 --> 01:07:54,196 Lupakan saja, ini pekerjaan. 470 01:07:55,322 --> 01:07:58,826 Aku punya keluarga yang harus kuberi makan juga. 471 01:08:00,578 --> 01:08:04,498 Jika kita tidak melakukannya, mereka akan menyewa pembunuh bayaran lain. 472 01:08:10,921 --> 01:08:12,381 Mari kita selesaikan ini. 473 01:08:20,306 --> 01:08:22,558 Apakah kalian tidak punya rasa kesetiaan? 474 01:08:24,685 --> 01:08:28,064 Aku harus menyelesaikan ini dan kembali ke hidupku. 475 01:08:28,647 --> 01:08:30,524 Sial tentang memukul kipas angin. 476 01:08:31,984 --> 01:08:33,486 Kesempatan tidak bertahan lama. 477 01:08:34,737 --> 01:08:36,530 Akhirnya, semuanya menghilang. 478 01:08:38,324 --> 01:08:40,409 kau akan lihat, setelah kau mencapai usia empat puluhan. 479 01:08:53,672 --> 01:08:54,757 aku tidak ingin melihat. 480 01:08:56,967 --> 01:08:59,386 Sayangnya, kau juga akan suatu hari nanti. 481 01:09:06,393 --> 01:09:07,353 Jika kau mengatakan demikian. 482 01:09:09,730 --> 01:09:11,482 Aku tidak mau. 483 01:10:39,320 --> 01:10:41,864 Astaga, ini adalah salah satu kuil neraka ! 484 01:12:24,591 --> 01:12:28,137 aku ingin memperkenalkanm kalian semua pada ayahku. 485 01:12:32,099 --> 01:12:33,684 Nah, duduklah. 486 01:12:34,768 --> 01:12:35,769 Ayo. 487 01:12:39,648 --> 01:12:42,609 Duduk... Anggap saja rumah sendiri. 488 01:12:44,320 --> 01:12:47,072 Man, lihat pesta ini! 489 01:12:48,449 --> 01:12:53,329 Pada hari-hari khusus, keluarga kami berkumpul di sini untuk makan. 490 01:12:53,871 --> 01:12:56,707 Seperti ulang tahun atau wisuda. 491 01:12:59,251 --> 01:13:01,628 Harii, kau dapat mengambil sisa hari libur. 492 01:13:02,504 --> 01:13:03,964 Terima kasih Pak. 493 01:13:09,011 --> 01:13:11,930 - Tunggu, apakah ini nyata? - Ya, itu nyata. 494 01:13:14,808 --> 01:13:16,852 Kami meminumnya selama Misa. 495 01:13:17,186 --> 01:13:20,064 kau minum dari itu? Itu gila. 496 01:13:31,909 --> 01:13:33,077 Mari bersulang. 497 01:13:42,086 --> 01:13:43,462 Untuk apa kita bersulang? 498 01:13:49,968 --> 01:13:54,264 Untuk kesehatan yang baik dan kemakmuran, aku kira? 499 01:13:57,518 --> 01:13:58,560 Bukan bukan... 500 01:13:59,311 --> 01:14:02,272 Untuk 'Hidup itu Indah', bukan? 501 01:14:03,315 --> 01:14:04,316 Persetan omong kosong itu! 502 01:15:16,763 --> 01:15:18,223 Kuserahkan padamu! 503 01:16:24,414 --> 01:16:25,374 Sialan! 504 01:17:19,344 --> 01:17:22,014 Keluar. Aku akan pergi sendiri. 505 01:17:24,141 --> 01:17:25,434 Aku tidak peduli lagi. 506 01:17:43,327 --> 01:17:46,872 Aku akan mengemudi. Mari kita lanjutkan. 507 01:17:50,459 --> 01:17:52,461 Apakah kau tidak terlalu mabuk untuk mengemudi? 508 01:18:00,218 --> 01:18:01,511 Milikilah iman kepada Tuhan. 509 01:18:01,887 --> 01:18:04,514 Tidak pernah. Seharusnya aku membunuhmu saja. 510 01:20:34,664 --> 01:20:35,624 Disini! 511 01:21:06,321 --> 01:21:08,198 Saat kita mengucapkan selamat tinggal kepada Tuhan, 512 01:21:10,116 --> 01:21:11,618 kita menyelam ke laut. 513 01:21:15,872 --> 01:21:19,251 Dengan napas kita tertahan, lebih dalam dan lebih dalam, 514 01:21:21,002 --> 01:21:22,754 tenggelam ke dasar. 515 01:21:24,965 --> 01:21:26,508 Ketika biru berubah menjadi hitam, 516 01:21:27,467 --> 01:21:29,427 dan kita tidak bisa melihat di mana kita berada, 517 01:21:30,887 --> 01:21:32,055 kita melihat ke belakang. 518 01:21:37,227 --> 01:21:38,979 Kita melihat cahaya di kejauhan. 519 01:21:42,941 --> 01:21:47,946 Tidak setiap saat ilusi harapan akan dihancurkan. 520 01:21:51,283 --> 01:21:55,161 Seperti cahaya, seperti kilatan cahaya ... 521 01:22:00,333 --> 01:22:01,793 Tidak ada yang perlu ditakuti. 522 01:22:04,462 --> 01:22:06,131 Saat kita menyelam ke laut dalam, 523 01:22:07,549 --> 01:22:08,884 kita bersama. 524 01:22:21,104 --> 01:22:22,647 kau akan hidup di dalam diriku. 525 01:22:32,032 --> 01:22:34,117 Kaulah yang akan hidup di dalam diriku. 526 01:23:48,483 --> 01:23:49,943 Bagaimana rasanya menjadi Tuhan? 527 01:25:24,120 --> 01:25:25,163 Kerja bagus. 528 01:25:27,665 --> 01:25:30,376 Di sini, aku tidak perlu tanda terima. 529 01:25:32,170 --> 01:25:33,421 Mari bekerja sama lagi. 530 01:25:52,357 --> 01:25:54,734 Kasihan sekali pemuda itu. 531 01:25:55,902 --> 01:25:58,822 Mungkin dia di sungai kematian bermain dengan kelomang. 532 01:26:01,491 --> 01:26:05,286 "Jangan mencintai kontak dengan orang mati, karena itu adalah kesengsaraan". 533 01:26:07,580 --> 01:26:09,374 Itu pepatah Bosnia. 534 01:26:11,417 --> 01:26:15,421 Yang hidup harus melupakan yang mati. 535 01:26:16,673 --> 01:26:17,674 Ya. 536 01:26:19,926 --> 01:26:21,010 Mau minum? 537 01:26:24,264 --> 01:26:25,306 Mungkin lain kali. 538 01:26:26,599 --> 01:26:28,685 Tentu, sampai jumpa. 539 01:26:29,310 --> 01:26:31,479 Aku akan pergi minum dengan pria muda di surga itu. 540 01:26:44,492 --> 01:26:48,329 Sepertinya dia ingin percaya pada Tuhan sekarang. 541 01:26:49,320 --> 01:26:59,320 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 542 01:26:59,320 --> 01:27:09,320 Dengan Bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 543 01:27:09,320 --> 01:27:19,320 Modal recehan jadi Jutawan! Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88 544 01:27:29,662 --> 01:27:32,123 Tatsuya Fujiwara aku lahir dalam badai. 545 01:27:32,123 --> 01:27:32,957 Tatsuya Fujiwara. 546 01:27:32,957 --> 01:27:35,335 Tatsuya Fujiwara aku tinggal di angin 547 01:27:36,085 --> 01:27:41,049 Kiko Mizuhara aku tidur kapan saja aku mau. aku melakukannya ketika aku mau. 548 01:27:41,674 --> 01:27:42,425 Jangan khawatir, itu hanya lelucon 549 01:27:42,425 --> 01:27:44,969 Shigeru Nagano Jangan khawatir, itu hanya lelucon 550 01:27:45,887 --> 01:27:48,014 Kento Nagayama Itu semua hanya bohong. Aku hanya petir yang berbohong. 551 01:27:48,389 --> 01:27:49,057 Itu semua hanya bohong. Aku hanya petir yang berbohong 552 01:27:49,057 --> 01:27:51,100 Itao Itsuji Itu semua hanya bohong. Aku hanya petir yang berbohong. 553 01:27:52,393 --> 01:27:55,521 Yukiya Kitamura / Mayu Harada aku berkedip dan kemudian aku pergi, aku berkedip dan kemudian aku pergi 554 01:27:55,521 --> 01:27:58,066 aku berkedip dan kemudian aku pergi, aku berkedip dan kemudian aku pergi 555 01:27:58,441 --> 01:28:01,361 aku berkedip dan kemudian aku pergi. 556 01:28:04,364 --> 01:28:09,994 Michiyo Okusu Saat dokter kandungan menarikku keluar dari rahim. 557 01:28:11,037 --> 01:28:15,833 Ryuhei Matsuda Dia berteriak, "Oh, tidak!" Aku hadiah hiburan. 558 01:28:16,584 --> 01:28:19,879 Jangan khawatir, itu hanya lelucon 559 01:28:20,755 --> 01:28:25,969 Itu semua hanya kebohongan, aku hanya petir yang berbohong. 560 01:28:26,678 --> 01:28:32,850 aku berkedip dan kemudian aku pergi, aku berkedip dan kemudian aku pergi 561 01:28:33,309 --> 01:28:36,896 aku berkedip dan kemudian aku pergi. 562 01:28:39,190 --> 01:28:41,359 Di dalam rahim ibuku 563 01:28:42,402 --> 01:28:44,904 aku selalu menyanyikan blues. 564 01:28:45,655 --> 01:28:50,159 Bahkan hari ini, ada wanita yang menangis di kamarku. 565 01:28:51,452 --> 01:28:54,497 Jangan khawatir, itu hanya lelucon 566 01:28:55,540 --> 01:29:00,628 Itu semua hanya kebohongan, aku hanya petir yang berbohong. 567 01:29:01,379 --> 01:29:07,760 aku berkedip dan kemudian aku pergi, aku berkedip dan kemudian aku pergi 568 01:29:08,177 --> 01:29:11,931 aku berkedip dan kemudian aku pergi. 569 01:29:48,384 --> 01:29:53,473 Untuk semua rapper sialan, aku punya sesuatu untuk dikatakan kepada kau. 570 01:29:54,766 --> 01:30:00,229 aku lahir di tempat pembuangan sampah di jalan utama 571 01:30:00,396 --> 01:30:06,152 Aku akan tiba-tiba menyerbu dan membuat tornado di kota. 572 01:30:07,153 --> 01:30:11,991 Tidak sabar untuk melihat ekspresi panik di wajah mereka. 573 01:30:13,785 --> 01:30:16,954 Jangan khawatir, itu hanya lelucon 574 01:30:17,914 --> 01:30:23,127 Itu semua hanya kebohongan, aku hanya petir yang berbohong. 575 01:30:23,836 --> 01:30:30,051 aku berkedip dan kemudian aku pergi, aku berkedip dan kemudian aku pergi 576 01:30:30,551 --> 01:30:34,597 aku berkedip dan kemudian aku pergi. 577 01:31:28,025 --> 01:31:36,659 Ditulis & Disutradarai oleh Toshiaki Toyoda 44093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.