All language subtitles for I.Bastardi.di.Pizzofalcone.S04E03.Angeli.1080p.WEBDL.ITA.AAC.ODINO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:31,080 Temporada 4 Episodio 3 2 00:01:29,800 --> 00:01:30,580 Aqu� est� la doctora. 3 00:01:31,810 --> 00:01:32,670 Perfecto. Est� bien. 4 00:01:34,330 --> 00:01:35,170 �Qu� pas�? 5 00:01:35,420 --> 00:01:36,240 Parec�a urgente. 6 00:01:37,370 --> 00:01:38,290 Por favor. 7 00:01:39,570 --> 00:01:40,550 Acom�dese. 8 00:01:44,370 --> 00:01:45,080 Yo tengo... 9 00:01:46,150 --> 00:01:48,680 los resultados de los an�lisis forenses sobre las huellas dactilares 10 00:01:49,870 --> 00:01:50,570 de Carmine Satta. 11 00:01:51,320 --> 00:01:52,100 Adivine qu�. 12 00:01:53,170 --> 00:01:59,160 Son de Lojacono. 13 00:01:59,170 --> 00:02:05,160 �C�mo es posible? 14 00:02:05,170 --> 00:02:08,340 Lojacono est� vivo. 15 00:02:10,450 --> 00:02:13,850 Al parecer est� involucrado en la muerte de Satta. 16 00:02:14,400 --> 00:02:17,860 No puedo creerlo. �Estamos seguros de 17 00:02:18,270 --> 00:02:21,160 que estas huellas no son anteriores? 18 00:02:22,870 --> 00:02:26,350 Es una hip�tesis verdaderamente remota. 19 00:02:28,480 --> 00:02:30,290 �Qu� intenta hacer? 20 00:02:30,980 --> 00:02:32,910 Quiero hacer lo que har�a con cualquier otro criminal. 21 00:02:33,010 --> 00:02:34,040 Encontrarlo. 22 00:02:34,780 --> 00:02:35,480 Y meterlo adentro. 23 00:02:37,390 --> 00:02:40,510 Pero para ello necesito de su ayuda. 24 00:02:40,860 --> 00:02:41,950 Lo conoce bien. 25 00:02:42,110 --> 00:02:46,350 - Conoce sus movimientos y h�bitos. - Cierto. S�. 26 00:02:46,410 --> 00:02:49,490 Nadie debe saber nada. 27 00:02:50,520 --> 00:02:52,330 Esta noticia no debe salir a la luz. 28 00:02:52,440 --> 00:02:54,160 Tambi�n la cuesti�n de Satta. 29 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 De lo contrario... 30 00:02:56,070 --> 00:02:59,380 Lojacono entender�a que fue descubierto y tomar�a medidas defensivas. 31 00:03:00,890 --> 00:03:03,880 Puede confiar en m�. 32 00:03:07,710 --> 00:03:08,480 Piras. 33 00:03:08,580 --> 00:03:09,580 �S�? 34 00:03:10,860 --> 00:03:12,060 Me mantiene informado. 35 00:04:39,220 --> 00:04:44,310 Es lindo, est� motivado, �eh? Parece una esponja que lo absorbe todo. 36 00:04:44,390 --> 00:04:48,380 Ricardo, vamos, ap�rate, deja ese piano, llegaremos tarde a la escuela, vamos. 37 00:04:50,450 --> 00:04:51,760 Ricardo. 38 00:04:55,340 --> 00:04:59,710 O�ste que tenemos que ir a la escuela. 39 00:04:59,730 --> 00:05:00,990 - Ricardo. - �D�jame! 40 00:05:06,060 --> 00:05:09,550 Ricardo, dije que basta, basta. Esc�chame... 41 00:05:09,640 --> 00:05:10,960 Esc�chame. Ahora vamos a ir a la escuela. 42 00:05:11,020 --> 00:05:12,480 No pas� nada. M�rame. 43 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 M�rame. 44 00:05:15,090 --> 00:05:17,730 Amor, esc�chame, despacio, ahora tenemos que 45 00:05:18,030 --> 00:05:19,600 arreglarnos porque tenemos que ir a la escuela, �eh? 46 00:05:24,570 --> 00:05:25,570 Alex. 47 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 Dime. 48 00:05:28,740 --> 00:05:30,852 �D�nde encontraron el cuer...? 49 00:05:33,180 --> 00:05:34,600 Est� bien. S�. 50 00:05:34,840 --> 00:05:36,970 S�, vayan los dos, t� y Romano, est� bien. 51 00:05:37,200 --> 00:05:39,400 Y avisa por tel�fono que encuentran. 52 00:05:41,100 --> 00:05:42,100 Gracias. 53 00:05:49,890 --> 00:05:51,160 Estamos dentro. 54 00:05:51,570 --> 00:05:53,800 Ahora describe lo que est�s viendo. 55 00:05:53,820 --> 00:05:59,160 El cuerpo est� en el suelo, fue golpeado en la cabeza. 56 00:05:59,200 --> 00:06:00,190 �Edad? 57 00:06:00,390 --> 00:06:02,350 Probablemente cincuenta o sesenta. 58 00:06:03,880 --> 00:06:09,160 Pero lo m�s raro es que aqu� dentro todo est� en orden. 59 00:06:09,270 --> 00:06:13,460 - Parece una boutique. - Parece una boutique, dice Romano. 60 00:06:13,470 --> 00:06:19,460 - S�, s�, lo escuch�. Av�same, �eh? - Vamos con el testigo, te aviso. Adi�s 61 00:06:22,070 --> 00:06:28,060 �NGELES * Traducci�n y subt�tulos de Wittosky * 62 00:06:33,630 --> 00:06:35,130 Disculpe. 63 00:06:36,090 --> 00:06:40,520 - Me recuerda su nombre. - Gianluigi Maltese, me dicen Gigi. 64 00:06:40,580 --> 00:06:43,770 Gigi, esta ma�ana cuando llam� a la comisar�a, dijo que es cirujano. 65 00:06:43,850 --> 00:06:47,560 - Soy Jefe de cirug�a card�aca. - �Y c�mo conoci� a la v�ctima? 66 00:06:47,750 --> 00:06:51,580 Ah, pero �qui�n no lo conoc�a? Nando Iaccarino era una leyenda viviente. 67 00:06:51,610 --> 00:06:54,700 �Vieron c�mo manten�a el taller? Mejor que un quir�fano. 68 00:06:54,870 --> 00:06:59,230 Trabajaba un coche o una moto a la vez. Por eso ven�a aqu� todas las ma�anas 69 00:06:59,300 --> 00:07:01,660 para ver si acaso estaba libre. 70 00:07:01,940 --> 00:07:03,280 Y as� dejarle a mi peque�a aqu�. 71 00:07:03,790 --> 00:07:04,850 �Cual peque�a? Disculpa. 72 00:07:07,650 --> 00:07:10,790 Escucha, �recuerdas a qu� hora llegaste esta ma�ana? 73 00:07:11,170 --> 00:07:13,390 Llegu� a la apertura. Debe haber sido como a las 7. 74 00:07:13,450 --> 00:07:14,840 �Qu� cosa viste? 75 00:07:14,930 --> 00:07:17,380 La cortina estaba bajada casi hasta la mitad. 76 00:07:17,450 --> 00:07:20,760 Not� la luz que ven�a del interior, pens� que 77 00:07:20,810 --> 00:07:23,750 Nando estaba dentro, toqu� un par de veces y 78 00:07:23,800 --> 00:07:25,980 al ver que no respond�a entr� y lo encontr� as�. 79 00:07:26,510 --> 00:07:29,730 - No toc� nada, espero. - No, sal� inmediatamente y los llam�. 80 00:07:30,840 --> 00:07:32,920 Est� bien, gracias por la informaci�n. Puede irse. 81 00:07:34,180 --> 00:07:35,740 - Buen d�a. - Buen d�a. 82 00:07:37,560 --> 00:07:38,860 Aqu� est�n, �eh? 83 00:07:39,810 --> 00:07:40,810 Entremos. Vamos. 84 00:07:48,580 --> 00:07:51,770 - �Ya puedes decir algo? - Sabes que a�n es pronto. 85 00:07:51,980 --> 00:07:56,370 Lo s�. No digas la causa de muerte, pero al menos la hora. 86 00:07:56,380 --> 00:08:00,570 Mira, lo �nico que puedo hacer por �l, 87 00:08:00,580 --> 00:08:05,070 es pensar en voz alta como siempre. Dos golpes, tal vez incluso m�s, 88 00:08:05,080 --> 00:08:08,770 pero a�n tengo que verificarlo. El cuerpo contundente era pesado, pero no 89 00:08:08,780 --> 00:08:13,170 pero no hay rastros materiales, y con respecto a la hora, estoy casi segura 90 00:08:13,180 --> 00:08:14,570 que fue hace unas 10 horas. 91 00:08:15,380 --> 00:08:20,170 - Eso resulta... como la medianoche. - S�, s�, m�s o menos. 92 00:08:24,580 --> 00:08:30,570 Chicos miren aqu�. 93 00:08:31,380 --> 00:08:34,090 Las incrustaciones en la llave. 94 00:08:34,110 --> 00:08:35,750 La llave inglesa, la n�mero 27. 95 00:08:35,780 --> 00:08:37,510 Del mismo color que el panel. 96 00:08:38,200 --> 00:08:39,690 Parece pintura... 97 00:08:42,800 --> 00:08:44,190 pero no lo es. 98 00:08:44,200 --> 00:08:46,720 Quiz�s tengamos el arma homicida. 99 00:08:47,700 --> 00:08:49,590 Pero por qu� dejarla aqu�... 100 00:08:49,700 --> 00:08:53,690 - por qu� no llev�rsela. - Quien sabe. 101 00:09:21,100 --> 00:09:23,410 Creo que tambi�n tenemos el motivo. 102 00:09:24,060 --> 00:09:24,950 Mira aqu�. 103 00:09:29,530 --> 00:09:31,290 30.000 euros. 104 00:09:31,740 --> 00:09:32,620 �Y por qu�? 105 00:09:35,080 --> 00:09:36,550 Es mucho dinero. 106 00:09:40,460 --> 00:09:44,190 Ferdinando Iaccarino conocido como Nando, 59 a�os. 107 00:09:44,350 --> 00:09:47,060 Veo a una hija de 28 a�os, Giulia, 108 00:09:47,150 --> 00:09:48,870 que vive y trabaja en Mil�n, desde hace 10 a�os. 109 00:09:49,990 --> 00:09:52,020 El taller lo abri� hace tres a�os, 110 00:09:52,320 --> 00:09:53,330 y el local es arrendado, 111 00:09:53,370 --> 00:09:57,210 revis� la facturaci�n, nada especial, �pero trabajaba? 112 00:09:57,560 --> 00:09:58,630 S�. Una o dos m�quinas a la vez, nos dijo el testigo 113 00:09:58,690 --> 00:10:02,620 con el que hab�amos hablado. Trabajaba, s�. 114 00:10:03,770 --> 00:10:05,800 Sin redes sociales, sin internet. Pero era muy 115 00:10:05,860 --> 00:10:09,230 conocido entre los coleccionistas de veh�culos antiguos. 116 00:10:09,540 --> 00:10:10,810 Parec�a tener manos de oro. 117 00:10:11,420 --> 00:10:14,990 Constru�a con sus propias manos repuestos que no se encontraban en el mercado. 118 00:10:15,340 --> 00:10:16,720 Disculpa. 119 00:10:16,840 --> 00:10:19,710 Iaccarino ten�a 60 a�os y abri� el taller hace tres. 120 00:10:20,510 --> 00:10:21,930 - S�. - Si era tan bueno, 121 00:10:22,590 --> 00:10:24,810 - �antes d�nde trabajaba? - Tambi�n me lo pregunt�, 122 00:10:24,840 --> 00:10:29,780 de hecho investigu� un poco, y parece que desde que ten�a 17 a�os, 123 00:10:29,810 --> 00:10:31,900 en esta familia Alagna de Roccaforte, 124 00:10:31,940 --> 00:10:33,570 �l pagaba las contribuciones, 125 00:10:33,930 --> 00:10:36,530 hasta hace 3 a�os cuando abri� el taller, ahora, 126 00:10:36,800 --> 00:10:39,900 no sabemos qu� trabajo hac�a en la casa de Roccaforte. 127 00:10:41,010 --> 00:10:43,090 �Ah, bueno! �Y quienes son estos Alagna? 128 00:10:43,530 --> 00:10:46,830 S�lo sabemos que viven en Posillipo. Investigar� m�s ahora. 129 00:10:47,510 --> 00:10:51,360 - �Y el recibo que encontramos en la caja? - No, del recibo me ocupo yo. 130 00:10:52,290 --> 00:10:55,050 La �nica rareza es el arma homicida, una llave inglesa, 131 00:10:55,090 --> 00:10:56,850 que luego fue dejada ah� en el panel. 132 00:10:59,110 --> 00:11:01,840 - Le pedir� las huellas a Martone. - Muy bien, Alex. 133 00:11:02,220 --> 00:11:08,210 Ahora Alex y Romano a la cient�fica, yo me ocupo del recibo, Otta' avisa a la hija. 134 00:11:09,970 --> 00:11:10,970 �Jefe? 135 00:11:11,270 --> 00:11:12,270 �Jefe? 136 00:11:12,370 --> 00:11:13,870 - �S�? - �Qu� hago? 137 00:11:14,280 --> 00:11:15,080 Espera, 138 00:11:15,130 --> 00:11:16,510 �qu� quieres? 139 00:11:16,590 --> 00:11:18,160 - �Y yo qu� hago? - Eh... t�... eres... 140 00:11:19,390 --> 00:11:21,700 Responsable de todo. 141 00:11:21,760 --> 00:11:23,060 Y al mando. �Todav�a no lo entiendes? 142 00:11:24,030 --> 00:11:26,070 Cecere. �Pero por qu� me llamas al celular? �Qu� pasa? 143 00:11:31,560 --> 00:11:33,950 Laura. Est� llegando Laura. �Anda, ve! Est� llegando Laura. 144 00:11:37,620 --> 00:11:38,820 He recibido una noticia. 145 00:11:39,880 --> 00:11:40,790 Lojacono est� vivo. 146 00:11:48,260 --> 00:11:49,250 �Eh! Si es as�... 147 00:11:49,660 --> 00:11:50,820 es una cosa maravillosa. 148 00:11:54,740 --> 00:11:55,840 Disculpe doctora pero... 149 00:11:56,320 --> 00:11:57,150 a usted, �qui�n le dijo? 150 00:11:57,250 --> 00:11:58,270 Poggiari. 151 00:11:58,830 --> 00:12:00,950 Hay huellas de Lojacono en la ropa de Satta. 152 00:12:01,670 --> 00:12:05,040 Y el descubrimiento lo ha hecho Martone. 153 00:12:08,970 --> 00:12:10,190 No. A mi no me ha dicho nada. 154 00:12:10,760 --> 00:12:11,630 Extra�o, pero... 155 00:12:12,280 --> 00:12:16,560 - No hemos recibido ninguna noticia... - Pero estamos investigando a cada minuto. 156 00:12:16,730 --> 00:12:18,600 - Son pat�ticos. - Pero doctora... 157 00:12:18,690 --> 00:12:19,470 yo pienso que... 158 00:12:19,520 --> 00:12:20,770 si Martone... Alex... 159 00:12:20,950 --> 00:12:24,040 - si te hubiese dicho algo, t� habr�as... - Pero s�, cierto... 160 00:12:25,030 --> 00:12:26,290 Ni siquiera saben fingir. 161 00:12:26,410 --> 00:12:28,000 Pero tambi�n puede ser que quiz�s sea 162 00:12:28,100 --> 00:12:32,520 - una noticia que reci�n est� llegando. - �Basta, suficiente! 163 00:12:34,300 --> 00:12:35,300 Basta. 164 00:13:23,850 --> 00:13:26,720 Perd�name. 165 00:13:37,160 --> 00:13:38,100 Estaba tan enfermo. 166 00:13:40,420 --> 00:13:41,210 �Y c�mo est�s ahora? 167 00:13:43,030 --> 00:13:44,110 No tiemblo m�s. 168 00:13:46,450 --> 00:13:47,630 Duermo mal. 169 00:13:51,310 --> 00:13:53,290 Gracias por haberte ocupado de Marinella. 170 00:13:55,290 --> 00:13:56,380 Gracias, gracias. 171 00:13:58,060 --> 00:13:59,450 Nos hicimos fuertes. 172 00:14:02,240 --> 00:14:06,300 - La vigilaba y cre�a verte. - Lo s�. 173 00:14:12,820 --> 00:14:15,320 No s� por qu� las ve�a, y me ve�a a mi mismo. 174 00:14:21,630 --> 00:14:24,090 Ottavia ha puesto una peque�a c�mara en mi casa. 175 00:14:24,830 --> 00:14:30,820 �Pusiste una c�mara! �Pero qu� demonios! ��Qu� diantres buscabas?! 176 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 �Pero qu� diablos! �Maldici�n! 177 00:14:33,380 --> 00:14:34,880 ��No pensaste en nosotras?! 178 00:14:35,580 --> 00:14:37,180 Quer�a sentirme cerca. 179 00:14:37,270 --> 00:14:38,270 Cerca. 180 00:14:38,320 --> 00:14:39,740 Lo siento, 181 00:14:39,760 --> 00:14:40,690 lo siento, 182 00:14:40,710 --> 00:14:41,500 lo siento, 183 00:14:41,600 --> 00:14:42,500 lo siento. 184 00:14:48,400 --> 00:14:51,900 - Perd�name, has sufrido. - Tu tambi�n. 185 00:14:52,000 --> 00:14:53,900 Tu tambi�n. 186 00:15:17,210 --> 00:15:19,700 �Ah Giuliana! Escucha, 187 00:15:19,960 --> 00:15:23,310 lo m�s probable es que encuentres socios 188 00:15:23,410 --> 00:15:24,860 que intenten poner freno al proceso. 189 00:15:25,290 --> 00:15:26,100 Lo s� 190 00:15:26,350 --> 00:15:27,920 Pero les har� entender que con la fusi�n habr� 191 00:15:28,020 --> 00:15:30,550 una ampliaci�n de la base de clientes, y las oportunidades 192 00:15:30,610 --> 00:15:34,440 de venta cruzada representar�n nuevas palancas 193 00:15:34,540 --> 00:15:36,020 para acelerar el crecimiento del grupo. 194 00:15:36,550 --> 00:15:38,581 Eso. El habitual juego de ajedrez. 195 00:15:38,590 --> 00:15:39,510 No, disculpa. Debo responder. 196 00:15:39,760 --> 00:15:42,630 - Te espero dentro. - Anda, ve. Te alcanzar�. 197 00:15:44,230 --> 00:15:46,510 - Al�. - �Giulia Iaccarino? 198 00:15:46,940 --> 00:15:47,740 �Qui�n habla? 199 00:15:48,100 --> 00:15:49,890 Se�ora, disculpe la molestia. 200 00:15:49,900 --> 00:15:54,090 Soy Ottavia Calabrese, superintendente de la comisar�a di Pizzofalcone, N�poles. 201 00:15:54,540 --> 00:15:56,330 �Qu� ocurre? 202 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Se�ora, �d�nde se encuentra ahora? 203 00:15:58,220 --> 00:16:01,230 En Mil�n, en la sede de la empresa para la que trabajo. 204 00:16:01,270 --> 00:16:02,650 �Puede decirme, por favor, qu� ocurre? 205 00:16:02,940 --> 00:16:03,860 S�, se�ora. 206 00:16:04,190 --> 00:16:08,510 Lamentablemente esta ma�ana fue encontrado su padre, el se�or Ferdinando. 207 00:16:09,400 --> 00:16:12,020 Sin vida dentro de su taller. 208 00:16:17,510 --> 00:16:20,400 Pero anoche habl� con �l. 209 00:16:20,410 --> 00:16:25,300 De hecho no muri� de causas naturales, �l fue asesinado. 210 00:16:27,710 --> 00:16:31,300 - �C�mo asesinado? - S�. Lo lamentamos much�simo, 211 00:16:31,310 --> 00:16:33,800 y haremos todo lo posible por atrapar al culpable. 212 00:16:33,890 --> 00:16:35,060 Pero ahora necesitamos 213 00:16:35,160 --> 00:16:36,900 hablar urgentemente con usted. 214 00:16:37,310 --> 00:16:39,400 Ma�ana estar� en N�poles. 215 00:16:39,610 --> 00:16:43,300 Le agradezco, se�ora. La esperamos aqu� en la comisar�a. 216 00:17:10,400 --> 00:17:13,730 Podr�amos definirla como la cama m�s inc�moda de la historia de los tiempos. 217 00:17:13,800 --> 00:17:15,630 Absolutamente. S�. 218 00:17:21,950 --> 00:17:23,960 Poggiari te est� dando caza. 219 00:17:26,450 --> 00:17:28,540 Incluso me pidi� que lo ayudara. 220 00:17:29,150 --> 00:17:31,940 Significa que debo quedarme escondido aqu� por un tiempo m�s. 221 00:17:32,050 --> 00:17:34,010 Para continuar durmiendo inc�modo. 222 00:17:37,470 --> 00:17:39,880 Entonces t� no tienes nada que ver con la muerte de Carmine Satta. 223 00:17:40,560 --> 00:17:42,990 S�, lo s�, pero est� mi huella sobre �l. 224 00:17:45,770 --> 00:17:49,890 Por el momento tu nombre no se ha divulgado para proteger la investigaci�n. 225 00:17:51,830 --> 00:17:53,030 Pero... 226 00:17:53,430 --> 00:17:55,330 Si eso sucediera, ser�a un desastre. 227 00:17:57,940 --> 00:18:02,000 - Squillace se vengar�a. - Lo s�. 228 00:18:10,280 --> 00:18:11,820 Buen d�a. 229 00:18:12,100 --> 00:18:12,810 Buen d�a. 230 00:18:13,220 --> 00:18:14,080 Buen d�a. 231 00:18:15,520 --> 00:18:16,880 Hola. 232 00:18:17,820 --> 00:18:18,800 �Pero t� qu� haces aqu�? 233 00:18:19,400 --> 00:18:21,040 Hoy en la escuela hab�a una huelga. 234 00:18:22,140 --> 00:18:23,200 �Y este ni�o qui�n es? 235 00:18:23,680 --> 00:18:25,740 Soy Serafino, me dicen Sefi. 236 00:18:26,770 --> 00:18:28,140 Hola, un placer, soy Francesco. 237 00:18:30,510 --> 00:18:31,820 Serafino, Sefi. 238 00:18:31,850 --> 00:18:32,570 Disc�lpame. 239 00:18:32,580 --> 00:18:33,590 �Qu� est�s haciendo? 240 00:18:33,870 --> 00:18:35,140 Estaba dibujando. 241 00:18:35,590 --> 00:18:37,240 Oh, est� muy bueno. 242 00:18:38,350 --> 00:18:39,270 - As� que t� lo hiciste. - S�. 243 00:18:40,530 --> 00:18:41,740 Sabes que eres realmente bueno. 244 00:18:42,860 --> 00:18:44,230 Porque ser�s un polic�a cuando grande. 245 00:18:44,450 --> 00:18:45,330 No lo s�. 246 00:18:45,400 --> 00:18:49,550 Me gustar�a ver un cad�ver primero. Mi t�a no me lo permite. 247 00:18:50,780 --> 00:18:53,660 T�a, pero como no le permite ver un cad�ver. 248 00:18:54,030 --> 00:18:55,520 Serafino, es la t�a mala. 249 00:18:57,000 --> 00:19:00,270 Roma', mientras tanto necesito preguntarle algo a Rosaria, y sigues aqu�. Gracias. 250 00:19:01,040 --> 00:19:01,870 Ahora, Sefi... 251 00:19:02,920 --> 00:19:04,850 Podr�amos ir a tomar un buen chocolate. 252 00:19:05,330 --> 00:19:09,650 Aqu� hay un distribuidor con el que so�amos en la comisar�a. 253 00:19:09,940 --> 00:19:13,150 Yo y mi colega vamos a resolver el caso del distribuidor. 254 00:19:13,590 --> 00:19:15,900 - Gracias, buen trabajo. - Vamos, agente Sefi. 255 00:19:18,340 --> 00:19:19,250 Entonces... 256 00:19:19,330 --> 00:19:20,390 �Novedades sobre Iaccarino? 257 00:19:21,820 --> 00:19:24,310 En el taller no se encontraron otras huellas 258 00:19:24,320 --> 00:19:27,010 que las del fallecido y las del tipo que lo encontr�. 259 00:19:27,070 --> 00:19:30,670 Quiere decir que quien lo mat� limpi� todo a la perfecci�n, incluso el arma homicida. 260 00:19:31,030 --> 00:19:32,260 Excepto la parte ensangrentada. 261 00:19:33,710 --> 00:19:34,450 Que desastre. 262 00:19:39,140 --> 00:19:39,850 Y entonces, �por qu�... 263 00:19:40,910 --> 00:19:42,550 matar a alguien y quedarse a limpiar todo 264 00:19:42,970 --> 00:19:44,750 con el riesgo de ser descubierto? 265 00:19:45,110 --> 00:19:46,630 A menos que est� usando guantes. 266 00:19:47,560 --> 00:19:48,730 Pero eso es asunto tuyo. 267 00:19:51,600 --> 00:19:52,450 Amor, �qu� pasa? 268 00:19:53,140 --> 00:19:54,160 �Por qu� me respondes as�? 269 00:19:55,400 --> 00:19:57,390 Lo siento, hay un poco de tensi�n aqu� hoy. 270 00:19:57,650 --> 00:20:01,040 Ni siquiera he encontrado una ni�era, de hecho, si la pr�xima vez 271 00:20:01,050 --> 00:20:03,640 - te quedaras con �l ser�a estupendo. - Pero, �yo c�mo lo hago? 272 00:20:03,650 --> 00:20:05,530 Ando por ah� resolviendo casos, y t� est�s aqu�, 273 00:20:05,630 --> 00:20:07,000 para quien ser�a m�s f�cil, �no? 274 00:20:07,500 --> 00:20:10,840 - De todos modos, la pr�xima vez hablamos. - S�. 275 00:20:15,560 --> 00:20:21,550 �Qu� te pasa Rosaria? 276 00:20:27,560 --> 00:20:33,550 - Alex, t� debes saber una cosa. - �Qu� cosa? 277 00:20:33,560 --> 00:20:39,550 Lojacono est� vivo. 278 00:20:39,560 --> 00:20:45,550 Se encontraba en el lugar de la muerte de un hombre, Carmine Satta. 279 00:20:48,500 --> 00:20:49,270 Ya lo sab�a. 280 00:20:52,380 --> 00:20:53,190 - �Qu� cosa? - Ya lo sab�a. 281 00:20:54,460 --> 00:20:56,270 �C�mo que ya lo sab�as y no me has dicho nada? 282 00:20:58,530 --> 00:21:01,810 - Lo s�, jur� no decirlo. - Tambi�n jur� no decirlo pero te lo dije. 283 00:21:01,850 --> 00:21:04,280 - Disculpa, �hace cu�nto tiempo lo sabes? - Pero eso no es importante. 284 00:21:04,350 --> 00:21:06,180 S� que es importante. Se trata del caso de Lojacono. 285 00:21:06,250 --> 00:21:07,190 Yo te digo todo. 286 00:21:07,410 --> 00:21:10,220 - Conf�o ciegamente en ti, Alex. - Rosaria te juro... 287 00:21:10,240 --> 00:21:13,890 Ya paran o no... si parecen dos ni�itas. 288 00:21:14,310 --> 00:21:16,130 Tambi�n les compr� chocolate, �eh? 289 00:21:16,750 --> 00:21:17,720 Tiene raz�n. 290 00:21:17,990 --> 00:21:19,080 Y estoy de acuerdo con �l. 291 00:21:20,180 --> 00:21:20,890 Vamos colega. 292 00:21:36,420 --> 00:21:37,430 Ese ni�o es fuerte. 293 00:21:39,620 --> 00:21:41,060 Parec�a hijo tuyo, �sab�as? 294 00:21:42,112 --> 00:21:43,912 - �Pero qu� haces? �Bromeas? - No, no. 295 00:21:44,122 --> 00:21:45,362 Es en serio. 296 00:21:46,102 --> 00:21:48,452 En mi opini�n ser�as buena como madre. 297 00:21:50,092 --> 00:21:51,577 Ah� lo estamos pensando. 298 00:21:52,492 --> 00:21:54,152 �En qu� sentido? 299 00:21:54,802 --> 00:21:55,882 Ya es complicado tener 300 00:21:56,182 --> 00:21:58,172 un sobrino en casa, Roma'. 301 00:22:00,262 --> 00:22:01,262 Jefe. 302 00:22:01,552 --> 00:22:02,552 Alex. 303 00:22:02,594 --> 00:22:04,042 - �Han encontrado algo? - Poco... 304 00:22:04,162 --> 00:22:05,602 la escena se limpi� a fondo, 305 00:22:05,782 --> 00:22:08,602 y por lo tanto no tenemos huellas, aparte de aquellas de los dos que sabemos. 306 00:22:08,902 --> 00:22:10,132 Y tambi�n en la llave inglesa. 307 00:22:10,372 --> 00:22:12,152 Especialmente sobre esa. 308 00:22:12,310 --> 00:22:13,080 Me parece extra�o. 309 00:22:13,117 --> 00:22:14,042 S�. 310 00:22:14,482 --> 00:22:15,572 �Y usted? 311 00:22:15,620 --> 00:22:18,540 Estoy tratando de hablar con el director del banco, Gianni De Caro, 312 00:22:18,610 --> 00:22:21,850 pero est� en una reuni�n en la sede central en Roma y vuelve esta noche. 313 00:22:21,910 --> 00:22:25,350 - �Y qu� hacemos? �Vamos para all�? - No, no, �ndate a casa. 314 00:22:25,410 --> 00:22:27,950 De todos modos te presentas aqu� ma�ana en la ma�ana al alba. 315 00:22:28,010 --> 00:22:29,230 Est� bien. Hasta ma�ana entonces. 316 00:22:30,310 --> 00:22:31,830 - Chao. - Chao. 317 00:22:40,042 --> 00:22:40,852 Hab�amos dicho ocho misterios, ocho inc�gnitas, 318 00:22:41,182 --> 00:22:44,312 tenemos la inc�gnita n�mero uno. 319 00:22:45,682 --> 00:22:46,682 Aqu�. 320 00:22:47,122 --> 00:22:49,402 Un accesorio particular que nos puede ayudar, 321 00:22:49,502 --> 00:22:51,952 pero mientras tanto escuchemos la presentaci�n. 322 00:22:52,220 --> 00:22:53,660 Buenas tardes. Me llamo Elisa, 323 00:22:53,950 --> 00:22:55,450 tengo 30 a�os y vengo de Roma. 324 00:22:57,202 --> 00:22:58,202 Elisa. 325 00:22:59,032 --> 00:23:00,032 Entonces, bueno, muy joven. 326 00:23:01,132 --> 00:23:02,432 Muy joven. 327 00:23:03,022 --> 00:23:03,832 �La vestimenta? 328 00:23:04,160 --> 00:23:04,860 Oste�pata. 329 00:23:05,360 --> 00:23:06,100 Oste�pata. 330 00:23:07,162 --> 00:23:08,162 �Por el uniforme, entonces? 331 00:23:25,402 --> 00:23:26,402 Al�. 332 00:23:26,662 --> 00:23:29,492 �Por qu� no me llam� despu�s de lo que pas�, doctor? 333 00:23:29,510 --> 00:23:31,100 Pero no se debe sorprender. 334 00:23:33,330 --> 00:23:37,260 La rueda gira, y cuando gira, gira muy r�pido. 335 00:23:38,000 --> 00:23:38,930 Me imagino. 336 00:23:42,760 --> 00:23:45,860 Ahora ser� verdaderamente dif�cil localizar a nuestro amigo. 337 00:23:47,590 --> 00:23:53,580 Recorrer un largo camino para volver al punto de partida, significa efectuar 338 00:23:53,590 --> 00:23:56,260 un gran viaje, con un gran esfuerzo, 339 00:23:56,980 --> 00:23:58,220 pero sin resultado. 340 00:23:59,392 --> 00:24:00,692 Henri Bergson. 341 00:24:02,060 --> 00:24:03,130 No lo conozco. 342 00:24:05,080 --> 00:24:06,380 Era un fil�sofo franc�s. 343 00:24:06,820 --> 00:24:11,350 Esta vez, sin embargo, no lo podr� ayudar, doctor. 344 00:24:12,590 --> 00:24:17,510 Pero usted es ingenioso y seguramente encontrar� una manera por s� solo. 345 00:24:18,200 --> 00:24:20,660 Pero lo encuentra r�pidamente, o de lo contrario, 346 00:24:20,750 --> 00:24:26,740 nuestro amigo inventar� algo m�s, y desaparecer� por otros 10 a�os. 347 00:24:56,732 --> 00:24:57,492 Jefe. 348 00:24:57,532 --> 00:24:58,312 �Qu�? 349 00:24:58,332 --> 00:24:59,232 Es el director. 350 00:24:59,332 --> 00:25:00,182 Hazlo entrar. 351 00:25:00,470 --> 00:25:01,970 - Por favor. - Gracias. 352 00:25:03,610 --> 00:25:05,820 Director, buenos d�as, gracias por venir. 353 00:25:06,380 --> 00:25:09,600 Perd�neme por madrugar pero el trabajo en el banco es as�, se imagina. 354 00:25:09,830 --> 00:25:11,350 Por favor, tome asiento. 355 00:25:14,130 --> 00:25:15,650 Y lo siento mucho. 356 00:25:16,210 --> 00:25:17,140 Pobre Iaccarino. 357 00:25:17,350 --> 00:25:18,330 �Pero qui�n podr�a haber sido? 358 00:25:18,800 --> 00:25:20,420 A�n es demasiado pronto para decirlo. 359 00:25:20,990 --> 00:25:22,830 Pero ya sabe que los primeros d�as son fundamentales, 360 00:25:22,890 --> 00:25:24,930 por eso intentamos adquirir la mayor cantidad de elementos posibles. 361 00:25:25,130 --> 00:25:29,120 En ese sentido debo advertirles que no podr� facilitarles ninguna documentaci�n, 362 00:25:29,360 --> 00:25:31,370 son procedimientos gestionados a nivel central. 363 00:25:31,870 --> 00:25:35,000 S�, si necesitamos algo haremos 364 00:25:35,570 --> 00:25:36,440 una petici�n formal. 365 00:25:36,870 --> 00:25:39,060 Estoy bastante interesado en 366 00:25:40,040 --> 00:25:43,020 su impresi�n sobre �l, y cuanto tiempo que lo conoc�a. 367 00:25:44,010 --> 00:25:46,440 Desde el inicio de su relaci�n con nuestro banco 368 00:25:46,870 --> 00:25:50,000 soy el director desde hace 10 a�os, y �l ha abierto el taller creo que hace tres. 369 00:25:50,960 --> 00:25:51,780 �Y qu� tipo de persona era? 370 00:25:53,570 --> 00:25:54,510 Una persona pac�fica. 371 00:25:55,290 --> 00:25:56,280 Nunca exagerado. 372 00:25:57,140 --> 00:25:59,080 Me gustaba pasar por ah�, y admirar 373 00:25:59,140 --> 00:26:01,980 aquellas fant�sticas maquinas antiguas que los clientes le llevaban. 374 00:26:03,090 --> 00:26:04,540 Estuve all� hace apenas tres d�as. 375 00:26:05,330 --> 00:26:08,400 Y estaba trabajando en un Opel GT del 1970. 376 00:26:09,050 --> 00:26:09,900 Hace tres d�as. 377 00:26:10,040 --> 00:26:11,740 Pr�cticamente el d�a anterior del retiro del dinero. 378 00:26:13,020 --> 00:26:15,510 S�, de hecho cuando lo vi en el banco al d�a siguiente, 379 00:26:15,520 --> 00:26:18,510 me sorprendi� que no me hubiera dicho que pasar�a. 380 00:26:19,340 --> 00:26:22,060 - Iba a menudo a pedir una transacci�n. - Exacto. 381 00:26:23,290 --> 00:26:26,470 Su colega me ha dicho por tel�fono que han encontrado el recibo. 382 00:26:26,620 --> 00:26:27,810 Entonces ya conoce la cifra. 383 00:26:29,970 --> 00:26:30,890 30.000 euros. 384 00:26:31,550 --> 00:26:32,710 Una bella cifra, director. 385 00:26:33,290 --> 00:26:34,890 S�, pero no era la primera vez. 386 00:26:35,460 --> 00:26:38,110 Son peque�os empresarios que saldando facturas, 387 00:26:38,180 --> 00:26:39,700 respaldan la compra de mercader�as. 388 00:26:41,420 --> 00:26:43,110 A�n as�, ese dinero no lo hemos 389 00:26:43,370 --> 00:26:44,430 encontrado en el taller. 390 00:26:47,200 --> 00:26:48,580 Buscaremos en su casa. 391 00:26:50,220 --> 00:26:51,060 A prop�sito, 392 00:26:51,220 --> 00:26:53,910 �alguna vez ha estado en la casa de Iaccarino? 393 00:26:55,090 --> 00:26:58,780 El taller era su casa, s� que ten�a un cuarto peque�o arriba, 394 00:26:58,990 --> 00:27:01,080 as� que pr�cticamente no sal�a. 395 00:27:04,060 --> 00:27:05,120 Hola, Alex. 396 00:27:05,260 --> 00:27:06,110 Hola. 397 00:27:06,200 --> 00:27:07,920 Pero ya est�s en el tablet a esta hora. 398 00:27:07,940 --> 00:27:10,740 Mam� me dio l�mite de tiempo, no de horario. 399 00:27:11,380 --> 00:27:12,600 Pero t� no le dices nada. 400 00:27:13,720 --> 00:27:15,020 �Por qu� no juegas conmigo? 401 00:27:15,090 --> 00:27:16,770 Estoy haciendo un castillo de lava. 402 00:27:17,080 --> 00:27:19,380 Cari�o, s�lo debo ir a trabajar, ma�ana, �ah? 403 00:27:19,890 --> 00:27:21,600 Siempre dices lo mismo. 404 00:27:21,820 --> 00:27:25,950 - �Puedo ir contigo al trabajo hoy? - No, hoy no. �Pero qu� cosa es esto? 405 00:27:26,590 --> 00:27:28,890 Es un peritaje que lleg� reci�n, lo he pedido al m�dico forense. 406 00:27:29,452 --> 00:27:30,452 �Por qu�? 407 00:27:30,712 --> 00:27:33,682 En el bolsillo de Satta se encontr� un f�rmaco para enfermedades terminales. 408 00:27:33,712 --> 00:27:34,872 El Xintomin. 409 00:27:34,912 --> 00:27:37,772 Pero aparentemente �l no ten�a ning�n problema de salud. 410 00:27:38,032 --> 00:27:40,502 - Entonces, �por qu� lo tomaba? - Y yo qu� s�. 411 00:27:40,610 --> 00:27:42,080 Eres t� la que anda resolviendo casos. 412 00:27:43,720 --> 00:27:45,340 No ser� porque no me dices nada. 413 00:27:45,370 --> 00:27:46,240 Pero, para. 414 00:27:46,340 --> 00:27:47,330 Disculpa. 415 00:27:47,880 --> 00:27:49,740 - �Has dicho Xintomin? - S�. Xintomin. 416 00:27:50,910 --> 00:27:52,550 Est� bien. Chao. Nos vemos esta tarde. 417 00:27:56,230 --> 00:27:57,580 Besito al mono. 418 00:27:59,960 --> 00:28:01,110 Gracias, monito. 419 00:28:01,390 --> 00:28:02,330 Gracias a ti tambi�n, monito. 420 00:28:31,690 --> 00:28:35,480 El pedido. Finalmente. 421 00:28:35,490 --> 00:28:39,180 Trajiste el ketchup, mayonesa... 422 00:28:39,190 --> 00:28:45,180 - Y de inmediato la salsa barbacoa. - Falt� la mermelada, Roma'. 423 00:28:46,020 --> 00:28:47,000 Trabajemos. 424 00:28:47,970 --> 00:28:49,240 Ya voy, Loja'. 425 00:29:19,980 --> 00:29:21,130 Ey, ven aqu�. 426 00:29:23,480 --> 00:29:24,430 Mira esto. 427 00:29:26,370 --> 00:29:27,930 Esto lo ha puesto en todas partes. 428 00:29:28,630 --> 00:29:29,590 Giulia. 429 00:29:41,230 --> 00:29:42,190 La hija, �eh, Roma'? 430 00:29:49,120 --> 00:29:55,110 Ven aqu�. Mira aqu�. 431 00:29:55,120 --> 00:29:59,310 - Est� apagado. - Llev�moslo. 432 00:30:01,120 --> 00:30:05,310 Mientras tanto, �por qu� no sacas el s�ndwich... 433 00:30:05,520 --> 00:30:07,110 que no trajiste? 434 00:30:23,070 --> 00:30:25,920 Marine', �todo bien? 435 00:30:27,770 --> 00:30:31,120 - He dormido poco esta noche. - Est�s hermosa igual, como una rosa. 436 00:30:32,440 --> 00:30:33,250 Pero cuando no, �eh? 437 00:30:37,540 --> 00:30:38,750 �Qu� pasa? 438 00:30:41,840 --> 00:30:44,930 - �Qu� es? - Ese hombre me est� observando. 439 00:30:45,240 --> 00:30:48,830 - Es la segunda vez que lo encuentro. - �Segura? 440 00:30:49,140 --> 00:30:50,730 - Estoy muy segura. - Espera un momento aqu�. 441 00:30:53,720 --> 00:30:56,910 �Guapo! �Hey! 442 00:31:00,020 --> 00:31:01,310 �Amigo! �Es con usted! 443 00:31:03,120 --> 00:31:05,710 �Estoy hablando contigo! �T�! 444 00:31:05,720 --> 00:31:08,910 - ��Qui�n demonios eres?! - ��Pero qu� haces?! 445 00:31:08,920 --> 00:31:11,710 - �Claro, no la est�s siguiendo, �eh?! - ��A qui�n demonios estoy siguiendo?! 446 00:31:11,720 --> 00:31:13,310 �T� no est�s bien y baja las manos! 447 00:31:13,320 --> 00:31:16,810 No te quiero volver a ver, �est� claro? �Ahora l�rgate! �Vamos, maldici�n! 448 00:31:22,290 --> 00:31:23,580 No era nadie. 449 00:31:24,190 --> 00:31:26,980 S�lo un maldito mir�n. 450 00:31:27,690 --> 00:31:29,580 V�monos de ac�. 451 00:31:33,860 --> 00:31:39,850 - Buenos d�as. Hay pasteles dulces. - �Qu� bello, Pisane', h�bitos del pasado! 452 00:31:40,640 --> 00:31:42,330 Y como estamos de elegantes, �eh? 453 00:31:42,470 --> 00:31:43,670 �Elegante? 454 00:31:44,200 --> 00:31:46,490 No. Me pongo un abrigo, el d�a est� fresco. 455 00:31:46,500 --> 00:31:49,190 Luigi, �en qu� est�n trabajando? 456 00:31:49,970 --> 00:31:50,740 No... 457 00:31:50,910 --> 00:31:52,770 Es el caso de un mec�nico 458 00:31:52,830 --> 00:31:55,010 del barrio, no s� si lo conoc�as. 459 00:31:55,760 --> 00:31:57,750 Lo han asesinado, se llamaba Iaccarino. 460 00:31:57,950 --> 00:31:58,850 Nando Iaccarino. 461 00:31:59,980 --> 00:32:02,100 Hac�a poco que ten�a su taller por estos lados. 462 00:32:02,880 --> 00:32:05,960 Lo hab�a visto un par de veces. Pero, si sirve, estoy disponible. 463 00:32:06,100 --> 00:32:08,300 Si lo necesitamos, te lo har� saber. 464 00:32:08,370 --> 00:32:09,260 Gracias. 465 00:32:10,290 --> 00:32:11,500 - �Y qu� pas� con las flores? - �No toques! �Eh? 466 00:32:13,150 --> 00:32:14,880 �Qu� pelaje florentino! 467 00:32:16,448 --> 00:32:18,348 �Y la cita con la viuda? 468 00:32:18,608 --> 00:32:21,428 �Eh? No. No ha habido... 469 00:32:21,438 --> 00:32:22,278 �Cual? 470 00:32:22,478 --> 00:32:23,478 - No. - �Cual viuda? 471 00:32:23,668 --> 00:32:24,564 Pero qu�... 472 00:32:24,648 --> 00:32:25,355 Yo... 473 00:32:25,358 --> 00:32:26,138 pero que tengo que de... 474 00:32:26,408 --> 00:32:27,648 �Pero qu� pasa? 475 00:32:29,018 --> 00:32:30,389 El pastel que les traje... 476 00:32:30,488 --> 00:32:31,478 que est�n bien. 477 00:32:31,628 --> 00:32:32,628 Giorgio. 478 00:32:32,768 --> 00:32:33,918 Se ofendi�. 479 00:32:33,968 --> 00:32:35,568 - Giorgio. - Pisane'. 480 00:32:37,310 --> 00:32:39,500 Buen d�a. Pero, �qu� pas�? 481 00:32:39,590 --> 00:32:44,480 Nada, nada, las habituales discusiones de la pareja extra�a. 482 00:32:44,490 --> 00:32:46,310 - Otta', �puedo llevar uno...? - Puedes. 483 00:32:46,410 --> 00:32:52,400 Gracias. 484 00:33:00,000 --> 00:33:01,820 Loja', te he tra�do un poco de caf�. 485 00:33:01,900 --> 00:33:03,420 - Gracias. - Por nada. 486 00:33:04,000 --> 00:33:04,790 �Hay novedades para m�? 487 00:33:06,100 --> 00:33:07,690 S�. En la ropa de Carmine Satta, 488 00:33:07,750 --> 00:33:10,050 se encontr� un paquete de Xintomin. 489 00:33:10,220 --> 00:33:12,090 Un f�rmaco para enfermos terminales, s�lo que... Satta... 490 00:33:13,580 --> 00:33:14,490 era sano como un pez. 491 00:33:14,570 --> 00:33:15,610 �Pero est�s segura? 492 00:33:15,710 --> 00:33:16,440 Me lo ha dicho Rosaria. 493 00:33:20,860 --> 00:33:21,950 �Est� despejado? 494 00:33:21,990 --> 00:33:23,710 - S�, estamos s�lo nosotros. - Bueno, vamos. 495 00:33:29,890 --> 00:33:35,880 Debes hacerme un favor, averiguar sobre un f�rmaco que se llama... 496 00:33:36,030 --> 00:33:37,550 Xintomin. 497 00:33:38,560 --> 00:33:39,990 Trata de encontrar 498 00:33:40,020 --> 00:33:41,310 para qu� patolog�as est� indicado. 499 00:33:43,590 --> 00:33:44,630 �Qu� est�s pensando, Loja'? 500 00:33:46,280 --> 00:33:49,350 Si estoy en lo cierto, tal vez encontramos otra pista para volver sobre Squillace. 501 00:33:53,810 --> 00:33:56,500 Xintomin con x. 502 00:34:00,610 --> 00:34:04,340 - Doctor. - �Alguna novedad? 503 00:34:05,490 --> 00:34:09,280 Segu� a la chica como me pidi�, pero hoy lo not� este novio. 504 00:34:09,390 --> 00:34:11,480 - Hasta se enfrent� conmigo. - �Problemas? 505 00:34:11,490 --> 00:34:14,580 No, no hubo ning�n problema, la cosa se resolvi� ah�. 506 00:34:14,590 --> 00:34:17,480 Pero la chica recibi� unas llamadas extra�as, �se encontr� con alguien? 507 00:34:17,490 --> 00:34:20,480 No se ha encontrado con nadie, aparte de ese chico, obviamente. 508 00:34:20,490 --> 00:34:23,480 A menudo camina sola, muy triste. 509 00:34:23,490 --> 00:34:25,580 Esta ma�ana, por ejemplo, 510 00:34:25,590 --> 00:34:29,480 estaba sentada en un banco llorando, estrechando su mochila. 511 00:34:29,490 --> 00:34:35,480 - �Piensas que sabe algo del padre? - No, eso lo excluyo al 100%. 512 00:34:35,490 --> 00:34:41,480 - Gracias. - Cualquier cosa, a disposici�n. 513 00:34:59,490 --> 00:35:02,620 Ahora, hagamos un balance del caso del taller. 514 00:35:03,060 --> 00:35:05,830 El asesino no actu� con premeditaci�n, eso es seguro. 515 00:35:06,100 --> 00:35:08,790 Si vas con la intenci�n de matar, llevas un arma contigo. 516 00:35:09,150 --> 00:35:10,010 En vez de eso, �qu� hace? 517 00:35:10,380 --> 00:35:11,500 Usa una herramienta del mec�nico. 518 00:35:11,930 --> 00:35:14,670 Y al final no se deshace de ella, la limpia mal, 519 00:35:14,720 --> 00:35:15,630 y la devuelve al panel. 520 00:35:16,140 --> 00:35:16,900 Absurdo, �no? 521 00:35:16,940 --> 00:35:20,650 Entonces, tratemos de encontrar si hab�a discutido 522 00:35:20,730 --> 00:35:23,100 de mala manera con alguien. Si ten�a asuntos pendientes. 523 00:35:23,450 --> 00:35:27,600 Con Romano fuimos a dar un vistazo al agujero donde viv�a sobre el taller. 524 00:35:28,270 --> 00:35:29,500 Un lugar muy triste, debo decir. 525 00:35:30,260 --> 00:35:34,240 Todo lo que encontramos fueron fotos de la hija desde que era peque�a 526 00:35:34,800 --> 00:35:35,790 hasta cuando fue a la universidad. 527 00:35:35,970 --> 00:35:38,390 A prop�sito de la hija, desde que la han 528 00:35:38,410 --> 00:35:40,890 contactado, he recibido un par de llamadas desde arriba. 529 00:35:41,810 --> 00:35:43,810 Parece que est� comprometida con Roberto Cortese. 530 00:35:44,270 --> 00:35:45,700 �Cortese el financiero? 531 00:35:46,260 --> 00:35:48,710 Tambi�n industrial, lobbista y animador de tv en Capri. 532 00:35:49,730 --> 00:35:50,570 Nada m�s. 533 00:35:50,980 --> 00:35:52,520 Parece que estamos pr�ximos a la boda, 534 00:35:52,640 --> 00:35:53,900 que para �l ser�a la segunda. 535 00:35:55,000 --> 00:35:57,240 �Aqu� est� qui�n es Alagna de Roccaforte! 536 00:35:58,350 --> 00:35:59,510 La madre de Cortese. 537 00:35:59,960 --> 00:36:01,860 Con ellos hay que andar con pies de plomo. 538 00:36:01,970 --> 00:36:03,940 Adem�s a Giulia Iaccarino la hab�amos convocado aqu�. 539 00:36:04,120 --> 00:36:05,960 No, ser� mejor que nosotros vayamos all�. 540 00:36:06,400 --> 00:36:09,650 M�ximo respeto, m�xima discreci�n, porque sino aqu� nos bloquear�n. 541 00:36:10,110 --> 00:36:11,690 - Los extra�aremos. - Cierto. 542 00:36:12,980 --> 00:36:14,240 La buena vida de Capri, �no? 543 00:36:29,100 --> 00:36:30,460 - �S�? - �No ser� que te est�s enamorando? 544 00:36:30,870 --> 00:36:34,610 �Qu� cosa? No, pero qu�, no, no, para m� es s�lo trabajo. 545 00:36:34,640 --> 00:36:38,030 - �Novedades? - Todo est� bien. La chica no sabe nada. 546 00:36:38,040 --> 00:36:40,630 - El no se ha acercado. Yo lo hice. - �Seguro? 547 00:36:40,640 --> 00:36:43,930 Aparte de m�, no ve a nadie, excepto a una se�ora. 548 00:36:43,940 --> 00:36:45,630 - �Qu� se�ora? - Se llama Laura. 549 00:36:45,640 --> 00:36:47,530 Pienso que es amiga de la familia. 550 00:36:49,480 --> 00:36:50,660 Sigue controlando. 551 00:36:51,170 --> 00:36:57,160 Que si lo haces bien, ser�s recompensado como acordamos, de otro modo te mando 552 00:36:57,170 --> 00:37:00,460 a hacer compa��a a tu padre y tu madre. 553 00:37:00,528 --> 00:37:02,118 Que como sabes, est�n muertos. 554 00:37:02,318 --> 00:37:03,764 Yo lo s� todo. 555 00:37:03,970 --> 00:37:09,160 No olvides nuestro acuerdo. 556 00:37:09,170 --> 00:37:15,160 Te pago bien, �no? Porque sobre el futuro de tu hermana puedo cambiar de idea. 557 00:37:15,170 --> 00:37:21,160 - Por supuesto que s�. - Muy bien. 558 00:37:21,170 --> 00:37:25,160 No quieres que lo hagamos. 559 00:37:55,040 --> 00:37:56,630 Hermoso aqu�, �ah? 560 00:37:58,950 --> 00:38:01,850 - Reserva del 2009. - Fino. 561 00:38:02,860 --> 00:38:05,530 No es demasiado pronto para... un vino. 562 00:38:05,560 --> 00:38:08,630 No, cuando quiero atrapar al hombre que me est� cambiando la vida. 563 00:38:08,690 --> 00:38:12,980 Buen�simo, �y cu�ndo llega este se�or? 564 00:38:26,760 --> 00:38:31,150 - �Qu�? �Cornflakes...? - �Te puedo preguntar? 565 00:38:31,230 --> 00:38:33,000 S�. De todo lo que quieras. 566 00:38:35,330 --> 00:38:36,800 �Puedes venir a vivir aqu�? 567 00:38:38,330 --> 00:38:39,900 - �Aqu�? - S�. 568 00:38:40,160 --> 00:38:41,830 Nunca se lo pregunt� a nadie. 569 00:38:43,180 --> 00:38:49,170 No s� que decir... no no no no... No he dicho que no. No, no lo he dicho... 570 00:38:50,540 --> 00:38:51,750 Es decir, deber�a ordenar 571 00:38:51,990 --> 00:38:54,520 bastantes de mis cosas personales. 572 00:38:55,040 --> 00:38:57,060 Pero la cosa importante, es decir, que si 573 00:38:58,480 --> 00:38:59,710 quieres que vivamos juntos... t� no puedes... 574 00:38:59,790 --> 00:39:01,500 Lo dej�. 575 00:39:06,460 --> 00:39:07,570 �Te f�as de m�? 576 00:39:10,060 --> 00:39:11,110 �Te f�as o no? 577 00:39:12,890 --> 00:39:14,980 �Como has dicho...? 578 00:39:15,030 --> 00:39:17,310 Conf�a en m�. 579 00:39:25,260 --> 00:39:28,350 Entonces me pregunto, �esta casa ser� lo suficientemente grande para los dos? 580 00:39:28,360 --> 00:39:30,520 No, s�lo para entender. 581 00:39:38,530 --> 00:39:39,780 Buen d�a, Gregorio. 582 00:39:41,190 --> 00:39:43,390 Querido Giorgio, �c�mo est�s? 583 00:39:44,450 --> 00:39:46,280 Siempre en actividad. 584 00:39:46,350 --> 00:39:49,580 �Ah, s�! Desde que me jubil�, soy un voluntario. 585 00:39:49,840 --> 00:39:51,140 Se hacen muchas cosas. 586 00:39:51,510 --> 00:39:52,710 Extra�as el oficio. 587 00:39:52,740 --> 00:39:55,050 �Oh, s�! Extra�o el olor a pegamento. 588 00:39:55,390 --> 00:39:58,810 - Y a San Marcello... - �Ah! Al que nunca extra�ar� despu�s, 589 00:39:59,570 --> 00:40:01,450 y todav�a lo encuentro en todas partes. 590 00:40:03,350 --> 00:40:05,420 Ciertamente viniste por Iaccarino. 591 00:40:05,890 --> 00:40:06,970 Que mala cosa. 592 00:40:07,850 --> 00:40:09,000 Es malo, s�. 593 00:40:09,360 --> 00:40:10,950 Quer�a algo de informaci�n tuya. 594 00:40:12,340 --> 00:40:13,240 Que puedo decirte. 595 00:40:13,440 --> 00:40:14,940 No era de Pizzofalcone. 596 00:40:15,560 --> 00:40:17,040 El era una buena persona. 597 00:40:17,900 --> 00:40:18,940 Pero a veces no es suficiente. 598 00:40:20,370 --> 00:40:21,150 �En qu� sentido? 599 00:40:21,390 --> 00:40:27,380 Cuando ten�a la tienda, a veces me tra�a botas de marca, 600 00:40:27,390 --> 00:40:32,790 eran pasadas de moda, y a�n les gustaban a quienes las ten�an. 601 00:40:32,900 --> 00:40:37,740 Entonces me las tra�a para restaurarlas, pero eso lo puedes hacer con los zapatos. 602 00:40:38,170 --> 00:40:44,160 Resultaba conveniente, ahorraba y aparentaba que ten�a las de marca. 603 00:40:44,540 --> 00:40:50,530 Pero necesitaba mucho m�s, y tal vez no tener que pagar. 604 00:40:50,540 --> 00:40:52,610 �Y con qui�n iba a conseguirlo? 605 00:40:57,630 --> 00:40:59,270 - Gracias, Gregorio. - De nada. 606 00:41:00,240 --> 00:41:05,430 �D�nde vas? Inscr�bete de voluntario y haremos muchas cosas. 607 00:41:05,440 --> 00:41:07,390 Te lo har� saber uno de estos d�as. 608 00:41:07,680 --> 00:41:08,650 Esc�chame. 609 00:41:08,930 --> 00:41:11,840 Aseg�rate de prestar atenci�n, cen� aqu� hace un rato. 610 00:41:11,930 --> 00:41:14,940 - Tranquilo, tranquilo. - Chao. Perfecto. 611 00:41:29,940 --> 00:41:32,130 Ahora hagamos un balance de la situaci�n. 612 00:41:32,140 --> 00:41:38,130 Entonces, Roberto Cortese, hijo de un industrial rico. 613 00:41:38,140 --> 00:41:40,730 Se dio la buena vida hasta la muerte del padre. 614 00:41:40,740 --> 00:41:44,130 Luego se hizo cargo de la empresa, y se cas� con la hija de otro industrial, 615 00:41:44,140 --> 00:41:47,530 con quien tuvo un hijo, que ahora tiene ocho a�os. 616 00:41:47,540 --> 00:41:50,130 El matrimonio dur� solo tres a�os. 617 00:41:50,140 --> 00:41:52,730 El peque�o Giovanni se qued� con el padre. 618 00:41:52,740 --> 00:41:56,130 La noticia de su compromiso con Giulia Iaccarino 619 00:41:56,140 --> 00:41:58,630 ha circulado con discreci�n, y mientras tanto Cortese, 620 00:41:58,640 --> 00:42:02,130 est� preparando el camino para hacer su ingreso a la pol�tica. 621 00:42:02,140 --> 00:42:04,030 Un camino que parece allanado. 622 00:42:10,010 --> 00:42:10,720 Buen d�a. 623 00:42:11,070 --> 00:42:13,520 Buen d�a, soy Giulia Iaccarino. 624 00:42:13,730 --> 00:42:16,380 Soy Laura Piras, magistrada a cargo de la investigaci�n. 625 00:42:16,570 --> 00:42:17,670 Asistente Romano. 626 00:42:18,510 --> 00:42:19,790 Agente di Nardo, buen d�a. 627 00:42:20,090 --> 00:42:21,350 Por favor, acom�dense. 628 00:42:22,210 --> 00:42:23,610 Lamentamos mucho lo que 629 00:42:23,650 --> 00:42:24,440 le sucedi� a su padre. 630 00:42:24,810 --> 00:42:26,860 Hubi�ramos querido mantenerlo en reserva, pero... 631 00:42:26,900 --> 00:42:29,370 No se preocupe. Lo entiendo muy bien. 632 00:42:29,850 --> 00:42:31,280 Y quisiera ayudar. 633 00:42:31,690 --> 00:42:32,590 Si puedo. 634 00:42:33,090 --> 00:42:34,050 Incluso en este momento. 635 00:42:35,810 --> 00:42:37,380 �Hace cuanto tiempo que no ve�a a su padre? 636 00:42:38,220 --> 00:42:39,230 Desde la Navidad pasada. 637 00:42:39,830 --> 00:42:40,820 La hab�amos pasado aqu�, 638 00:42:41,240 --> 00:42:43,420 en casa de mi novio, fue una hermosa fiesta. 639 00:42:44,430 --> 00:42:45,780 Entonces ha pasado casi un a�o. 640 00:42:46,650 --> 00:42:48,740 S�, s�, yo estoy casi siempre en Mil�n por trabajo. 641 00:42:50,390 --> 00:42:51,570 �Al menos se llamaban? 642 00:42:51,890 --> 00:42:52,910 Cada noche. 643 00:42:53,660 --> 00:42:55,890 Despu�s del trabajo lo llamaba siempre, 644 00:42:55,920 --> 00:42:57,240 �l esperaba mi llamada. 645 00:42:57,680 --> 00:42:58,720 Eramos muy cercanos. 646 00:42:59,390 --> 00:43:00,350 Y fue aumentando por s� solo. 647 00:43:02,440 --> 00:43:05,290 Giulia sabemos que la noche anterior al homicidio lo escuchaste. 648 00:43:06,750 --> 00:43:08,300 �Recuerda que hora era m�s o menos? 649 00:43:08,800 --> 00:43:10,410 Ser�an como las 22:30... 650 00:43:11,930 --> 00:43:15,370 Todav�a estaba en el taller, me dijo que estaba haciendo una reparaci�n complicada. 651 00:43:16,180 --> 00:43:17,210 Y lo rega��. 652 00:43:18,190 --> 00:43:20,090 Porque estaba realmente obsesionado con ese trabajo. 653 00:43:20,950 --> 00:43:22,500 �Le ha mencionado alg�n problema, 654 00:43:22,840 --> 00:43:26,260 disputa con un cliente, con alguien del vecindario, o deudas? 655 00:43:26,360 --> 00:43:28,580 No. Si ten�a problemas se los guardaba para s�. 656 00:43:29,260 --> 00:43:30,100 Para protegerme. 657 00:43:30,880 --> 00:43:31,620 El siempre fue as�. 658 00:43:32,440 --> 00:43:34,320 Sin embargo, �l no ten�a problemas de naturaleza econ�mica. 659 00:43:34,900 --> 00:43:36,280 �Y como puede estar as� de segura? 660 00:43:37,660 --> 00:43:39,540 Bueno, tenemos gran disponibilidad. 661 00:43:41,660 --> 00:43:43,400 Le habr�amos ayudado si lo hubiera necesitado. 662 00:43:44,350 --> 00:43:46,400 Entonces, �qu� cree que pudo haber pasado? 663 00:43:48,980 --> 00:43:51,170 Mi padre era una persona muy reservada. 664 00:43:51,830 --> 00:43:52,530 Tranquila. 665 00:43:53,990 --> 00:43:56,990 Simplemente no puedo imaginar a nadie queriendo lastimarlo. 666 00:43:57,450 --> 00:43:59,500 Pienso m�s bien incluso en cualquier delincuente. 667 00:43:59,550 --> 00:44:03,110 Le atrajo la cortina entreabierta, y ese es un barrio muy dif�cil. 668 00:44:03,130 --> 00:44:04,580 Ustedes lo saben bien. 669 00:44:05,600 --> 00:44:06,490 Giulia. 670 00:44:07,440 --> 00:44:08,170 Giovanni. 671 00:44:10,250 --> 00:44:13,540 - �Qu� haces aqu�? �Y la tarea? - Cuando haya terminado, 672 00:44:13,790 --> 00:44:16,270 �puedo venir aqu�? No quiero estar solo. 673 00:44:17,580 --> 00:44:18,350 �Qu� pasa? 674 00:44:18,580 --> 00:44:20,740 �Tus compa�eros te han vuelto a escribir? 675 00:44:22,850 --> 00:44:25,040 �Sacaste otra vez el celular de mi bolso! 676 00:44:25,560 --> 00:44:26,940 Te lo hab�a prohibido. 677 00:44:27,920 --> 00:44:29,540 - Lo quer�a solo para jugar. - �D�melo! 678 00:44:32,640 --> 00:44:35,230 Disculpen, es que Giovanni dej� la escuela 679 00:44:35,240 --> 00:44:37,530 porque ha tenido problemas con algunos compa�eros, 680 00:44:37,540 --> 00:44:39,830 y no ha querido salir desde entonces. 681 00:44:39,930 --> 00:44:40,880 Pero, por fortuna, 682 00:44:41,230 --> 00:44:44,250 �l confi� en m�, y ahora estamos solucionando juntos el asunto. 683 00:44:44,670 --> 00:44:49,110 Sin embargo, quedo a su disposici�n, me quedar� aqu� hasta cuando sea necesario. 684 00:44:49,220 --> 00:44:51,280 Gracias. Un sirviente los acompa�ar�. 685 00:44:51,350 --> 00:44:52,990 - S�. - Gracias. 686 00:44:56,700 --> 00:44:57,600 Tom� un poco de tiempo... 687 00:44:57,830 --> 00:45:00,680 No hay mucha informaci�n sobre esto en las redes. 688 00:45:00,700 --> 00:45:01,400 Este Xintomin... 689 00:45:01,480 --> 00:45:03,170 Era un f�rmaco que vendr�a prescrito 690 00:45:03,190 --> 00:45:05,110 en casos raros de tumor a la hip�fisis. 691 00:45:05,610 --> 00:45:06,560 �Por qu� dices vendr�a? 692 00:45:07,140 --> 00:45:09,020 Vendr�a, porque ha sido retirado del mercado. 693 00:45:09,080 --> 00:45:13,890 Era un f�rmaco experimental, muy costoso y con muchas contraindicaciones. 694 00:45:15,040 --> 00:45:17,480 Los s�ntomas eran fuertes dolores de cabeza, 695 00:45:17,540 --> 00:45:19,980 alteraciones oculares y reducci�n del campo visual. 696 00:45:20,550 --> 00:45:22,240 Reducci�n del campo visual. 697 00:45:31,240 --> 00:45:34,900 Si es as�, es probable que este f�rmaco salve a Squillace. 698 00:45:36,500 --> 00:45:37,560 Entonces, 699 00:45:37,600 --> 00:45:41,210 �es probable que Squillace tenga un tumor a la hip�fisis? 700 00:45:41,240 --> 00:45:44,840 Es muy probable... y que de esto surjan m�s cosas. 701 00:45:46,780 --> 00:45:48,120 �Qui�n fabricaba este f�rmaco? 702 00:45:49,060 --> 00:45:53,350 S�lo una peque�a casa farmac�utica con sede en San Marino. 703 00:45:53,360 --> 00:45:55,550 - Esta es una buena noticia. - �Y por qu�? 704 00:45:55,640 --> 00:45:59,130 Porque estos no son f�rmacos que se tomen s�lo de vez en cuando, 705 00:45:59,140 --> 00:46:01,630 son para toda la vida y por lo tanto si logramos 706 00:46:01,640 --> 00:46:02,900 seguir los env�os... 707 00:46:03,770 --> 00:46:06,290 es probable que podamos rastrearlo hasta Squillace. 708 00:46:06,410 --> 00:46:12,400 - Tienes raz�n. - Muy bien, Ottavia. 709 00:46:12,410 --> 00:46:18,400 Seguir� buscando. 710 00:46:36,480 --> 00:46:38,010 - Arago'. - Jefe. 711 00:46:40,060 --> 00:46:41,160 �Pas� algo? 712 00:46:41,280 --> 00:46:42,080 Y no lo s�... 713 00:46:42,110 --> 00:46:43,200 �Ha pasado algo? 714 00:46:43,380 --> 00:46:44,470 Son m�s de 3 horas que llevas... 715 00:46:44,500 --> 00:46:45,570 �Qu� pasa? 716 00:46:55,770 --> 00:46:57,590 Esta cosa de que vivo en casa de Pisanelli. 717 00:46:58,780 --> 00:46:59,730 He estado por mucho tiempo. 718 00:47:01,260 --> 00:47:02,960 �Cree que si me voy vaya a quedar mal? 719 00:47:03,160 --> 00:47:04,860 - �Pisanelli? - �Eh! 720 00:47:05,310 --> 00:47:09,150 Temo que se ponga triste, se le acumula con lo de la jubilaci�n, 721 00:47:09,170 --> 00:47:10,020 si me deja ir. 722 00:47:11,470 --> 00:47:12,980 Tranquilo, no ve la hora que te vayas. 723 00:47:15,310 --> 00:47:16,980 Y tal vez no tiene el coraje de dec�rtelo. 724 00:47:18,710 --> 00:47:19,980 �Usted dice? 725 00:47:31,300 --> 00:47:35,510 Mar�a, gracias, disculpa el atraso. Amor, disculpa el atraso, 726 00:47:35,640 --> 00:47:37,090 - ahora vamos a casa. - Luigi. 727 00:47:38,100 --> 00:47:40,730 Luigi no puede venir porque ahora est� en el trabajo, �eh? 728 00:47:40,800 --> 00:47:41,630 Luigi. 729 00:47:41,730 --> 00:47:44,920 �Sabes qu� haremos? Ahora iremos a comer ese s�ndwich de salchicha 730 00:47:44,930 --> 00:47:46,720 - que tanto te gusta, �est� bien? - Luigi. 731 00:47:47,300 --> 00:47:49,130 Por favor, esc�chame, Ricardo. 732 00:47:49,180 --> 00:47:51,490 Mam� tiene que hacer muchas cosas, te lo ruego. 733 00:47:52,570 --> 00:47:56,060 Ahora debes comer el s�ndwich y despu�s nos vamos a casa, �est� bien? 734 00:47:56,070 --> 00:47:58,060 Vamos. Te lo ruego, Ricardo. 735 00:48:10,500 --> 00:48:11,450 Ottavia. 736 00:48:14,210 --> 00:48:15,220 �Qu� significa... 737 00:48:15,610 --> 00:48:16,380 que no se quiere ir? 738 00:48:18,230 --> 00:48:19,430 No, no, no, qu�date... 739 00:48:20,470 --> 00:48:21,830 Ya llego. Dame tiempo, �s�? 740 00:48:24,300 --> 00:48:25,090 �Todo bien, jefe? 741 00:48:25,400 --> 00:48:26,310 No todo. 742 00:48:30,290 --> 00:48:31,740 - �Riccardino? - Es Riccardino. 743 00:48:33,570 --> 00:48:35,530 La situaci�n se hace insostenible. 744 00:48:36,190 --> 00:48:39,430 Tambi�n me agrada que me busque continuamente, pero 745 00:48:39,460 --> 00:48:41,330 ni siquiera s� si eso es una cosa sana. 746 00:48:42,580 --> 00:48:44,190 Jefe, disculpe si se lo digo, pero... 747 00:48:45,060 --> 00:48:46,210 hay un padre si lo busca. 748 00:48:47,660 --> 00:48:48,570 Tienes raz�n. 749 00:48:52,710 --> 00:48:54,160 - �Sabes que har�? - �Eh? 750 00:48:54,590 --> 00:48:55,620 Llamo al padre. 751 00:48:56,380 --> 00:48:57,620 Y le digo, anda t�. 752 00:48:57,970 --> 00:48:58,770 Eso es. 753 00:48:58,930 --> 00:48:59,920 �Eso es, jefe! 754 00:49:05,030 --> 00:49:06,820 - �Y qu� m�s? - �Eh? S�, s�... me voy. 755 00:49:08,380 --> 00:49:09,930 - �Estar� bien? - S�. 756 00:49:14,410 --> 00:49:16,670 �Y qu� me pueden decir de la hija de la v�ctima? 757 00:49:17,150 --> 00:49:19,240 Bueno, nos dijo que no ve�a a su padre desde Navidad. 758 00:49:19,820 --> 00:49:21,070 No sab�a casi nada de �l. 759 00:49:21,500 --> 00:49:24,980 Entiendo, pero si le hicieron preguntas, habr� formulado alguna hip�tesis. 760 00:49:25,300 --> 00:49:27,220 Un delincuente, un robo que termin� mal. 761 00:49:28,480 --> 00:49:29,730 Por lo que entend�... 762 00:49:29,820 --> 00:49:33,510 Un delincuente entra al taller exactamente mientras el padre est� contando el dinero, 763 00:49:33,520 --> 00:49:35,810 puede tomar una llave inglesa y golpearlo. 764 00:49:35,820 --> 00:49:38,750 Y tal vez est� usando guantes de motorista para no dejar huellas. 765 00:49:39,010 --> 00:49:41,070 En mi opini�n es demasiado preciso, perfecto, 766 00:49:41,330 --> 00:49:42,370 poco casual. 767 00:49:42,430 --> 00:49:43,570 - �Est�n de acuerdo? - S�. 768 00:49:43,630 --> 00:49:44,610 Buen d�a. 769 00:49:44,870 --> 00:49:45,940 - Pisanelli. - Pisan�'. 770 00:49:47,330 --> 00:49:48,600 Los veo muy concentrados. 771 00:49:50,030 --> 00:49:51,570 �Estaban hablando del caso de Iaccarino? 772 00:49:52,840 --> 00:49:54,420 Si me permiten, me sentar� ac�. 773 00:49:55,510 --> 00:49:57,460 - Y les dir� algunas cosas sobre �l. - S�. Claro. Gracias. 774 00:49:59,970 --> 00:50:01,570 Iaccarino no era de Pizzofalcone. 775 00:50:02,750 --> 00:50:07,250 Despu�s de jubilar abri� el taller aqu�, porque encontr� el local a bajo costo. 776 00:50:07,590 --> 00:50:08,520 �Pero de qu� est�s hablando? 777 00:50:09,360 --> 00:50:11,370 He recopilado informaci�n sobre Iaccarino. 778 00:50:12,030 --> 00:50:12,990 Fui muy dr�stico sobre esto. 779 00:50:13,760 --> 00:50:16,150 Te dije que si era necesario te llamar�a yo. 780 00:50:17,310 --> 00:50:18,220 Pero bueno, contin�a. 781 00:50:20,400 --> 00:50:21,720 Entonces, 782 00:50:22,590 --> 00:50:25,380 Iaccarino solo trabajaba en autos antiguos, 783 00:50:25,490 --> 00:50:28,580 no quer�a un ayudante, no quer�a un practicante. 784 00:50:28,590 --> 00:50:30,600 Ganaba poco y siempre estaba a p�rdida. 785 00:50:32,410 --> 00:50:37,120 La hija no sab�a que viv�a en dos habitaciones peque�as 786 00:50:37,190 --> 00:50:38,910 porque �l no quer�a que lo supiera. 787 00:50:39,670 --> 00:50:41,980 Y menos siquiera sab�a que ten�a 788 00:50:42,020 --> 00:50:43,590 grandes dificultades econ�micas. 789 00:50:44,800 --> 00:50:46,920 Esta podr�a ser una pista, pero... 790 00:50:47,660 --> 00:50:52,390 En vista que no soy bienvenido, me voy. 791 00:50:52,460 --> 00:50:53,890 - Chao. - Chao. 792 00:50:53,960 --> 00:50:55,390 �Jefe! 793 00:50:55,450 --> 00:50:56,390 Arag�'. 794 00:50:56,910 --> 00:50:57,870 �A trabajar! 795 00:50:58,500 --> 00:51:00,890 Necesitaban a Pisanelli para saber todas estas cosas. 796 00:51:02,200 --> 00:51:03,690 - Hola, Otta'. - Hola, Pisane'. 797 00:51:09,470 --> 00:51:11,540 Pero como te permites llamar a mi marido. �eh? 798 00:51:11,570 --> 00:51:13,410 Si lo necesitara, lo llamaba yo. 799 00:51:13,490 --> 00:51:15,870 S�, tienes raz�n, disc�lpame, Ottavia. 800 00:51:17,240 --> 00:51:19,400 Que es... una vida en que estoy solo, �eh? 801 00:51:20,060 --> 00:51:21,930 vengo de un matrimonio infernal, 802 00:51:21,960 --> 00:51:23,650 sabes que pienso siempre en el trabajo, 803 00:51:23,660 --> 00:51:26,650 ahora me he hecho cargo de una familia que no es la m�a. 804 00:51:26,860 --> 00:51:28,810 Aunque me gustar�a que lo fuese. 805 00:51:32,290 --> 00:51:33,550 Pero no puedo hacerlo. 806 00:51:34,290 --> 00:51:35,750 �Ah! No puedes hacerlo. 807 00:51:37,290 --> 00:51:38,920 Entonces debiste pensarlo primero. 808 00:51:39,760 --> 00:51:42,750 Porque no se juega con los sentimientos de la gente. 809 00:51:59,410 --> 00:52:01,100 Doctor, disculpe. 810 00:52:01,110 --> 00:52:02,240 Hay una denuncia que tomar. 811 00:52:03,600 --> 00:52:05,440 - Y t�mala t�. - Nunca me lo permitir�a. 812 00:52:05,600 --> 00:52:07,280 Se trata de un conde, un conde de verdad. 813 00:52:07,580 --> 00:52:08,280 Ha preguntado por usted. 814 00:52:10,350 --> 00:52:12,270 - Hazlo pasar. - �Eh! S�, s�. 815 00:52:20,870 --> 00:52:22,620 Me llamo Adalberto Guerri di Moncalvo. 816 00:52:24,120 --> 00:52:27,470 Nos ha dicho que est� aqu� por Camilla, �pero qui�n es? 817 00:52:27,570 --> 00:52:28,740 �Su mujer, su hija? 818 00:52:29,220 --> 00:52:30,240 �Est� secuestrada por casualidad? 819 00:52:31,260 --> 00:52:33,570 - Camilla es mi GT. - �Y? 820 00:52:34,320 --> 00:52:35,610 Es un coche. 821 00:52:36,040 --> 00:52:36,900 Es un GT. 822 00:52:37,600 --> 00:52:40,810 Estaba en reparaciones en el taller, donde ha estallado lo del se�or Iaccarino. 823 00:52:41,490 --> 00:52:42,890 He venido 824 00:52:43,060 --> 00:52:45,760 para informarme sobre sus t�rminos y las condiciones para poder 825 00:52:45,960 --> 00:52:46,820 recuperarlo. 826 00:52:47,120 --> 00:52:49,370 Claro, cierto, pero mientras le explicamos el procedimiento, 827 00:52:49,420 --> 00:52:51,370 �podemos hacerle algunas preguntas 828 00:52:51,390 --> 00:52:52,200 m�s sobre Iaccarino? 829 00:52:52,420 --> 00:52:53,370 Por cierto. 830 00:52:53,930 --> 00:52:55,780 �Ah! Para m� ha sido una gran p�rdida. 831 00:52:56,210 --> 00:52:58,290 Conoc�a a Iaccarino por m�s de treinta a�os. 832 00:52:58,760 --> 00:53:01,010 Era el �nico al que le hab�a confiado mi Camilla. 833 00:53:02,790 --> 00:53:05,250 Pero Iaccarino ten�a el taller desde s�lo hace tres a�os. 834 00:53:06,040 --> 00:53:07,260 �D�nde se conocieron? 835 00:53:07,680 --> 00:53:09,930 Frecuentaba la casa Alagna de Roccaforte. 836 00:53:10,520 --> 00:53:12,170 Soy amigo de la se�ora Adelaide. 837 00:53:14,780 --> 00:53:16,930 Disculpe, �qui�n es la se�ora Adelaide? 838 00:53:17,030 --> 00:53:18,880 Es la mam� de Roberto Cortese. 839 00:53:19,110 --> 00:53:21,340 El novio de la hija del se�or Iaccarino. 840 00:53:22,270 --> 00:53:23,910 Y gracias a ella conoc� a Nando. 841 00:53:24,820 --> 00:53:26,400 Era el "hacelotodo" de la Villa. 842 00:53:26,630 --> 00:53:30,130 Se ocupaba un poco de todo, mantenci�n, e instalaci�n de antenas. 843 00:53:30,410 --> 00:53:33,040 Y sobretodo de la flota de coches de la familia. 844 00:53:33,740 --> 00:53:34,560 Es el �nico 845 00:53:35,200 --> 00:53:36,860 que se hizo cargo del cuidado de mi Camilla. 846 00:53:37,090 --> 00:53:37,960 Desde cuando lo tuve. 847 00:53:38,850 --> 00:53:44,290 Sabemos que Iaccarino trabajaba con un auto o una moto a la vez. 848 00:53:44,960 --> 00:53:45,710 Entonces el �ltimo auto 849 00:53:46,310 --> 00:53:47,640 con el cual trabaj� fue el suyo. 850 00:53:49,240 --> 00:53:50,800 S�. Pero se estaba tardando mucho tiempo, 851 00:53:50,880 --> 00:53:51,580 m�s de lo usual. 852 00:53:52,080 --> 00:53:54,910 Por eso iba al taller de vez en cuando, 853 00:53:55,120 --> 00:53:57,210 para ver en que punto estaba la reparaci�n. 854 00:53:58,420 --> 00:54:00,130 Me parec�a siempre tenso. 855 00:54:00,320 --> 00:54:02,030 - Distra�do. - �Y por qu�? 856 00:54:02,830 --> 00:54:08,820 Estaba constantemente revisando su tel�fono, como si esperara una llamada. 857 00:54:08,830 --> 00:54:10,900 �Alguna vez lo escuch� hablar por tel�fono? 858 00:54:11,060 --> 00:54:17,050 S�, un par de veces, quiz�s tres. Una vez hablaba seguramente con su hija Giulia, 859 00:54:17,060 --> 00:54:23,050 una chica que pr�cticamente vi crecer. Otras veces, en cambio, seguramente 860 00:54:23,060 --> 00:54:29,050 hablaba con una mujer, porque se alejaba y por el tono de las conversaciones. 861 00:54:29,060 --> 00:54:35,050 Parec�an llamadas tiernas, digamos cari�osas, eso. 862 00:54:36,270 --> 00:54:42,260 Bien, pid�mosle a Piras estos registros telef�nicos. 863 00:54:42,270 --> 00:54:45,260 Mientras tanto, ha sido de ayuda, le agradecemos, 864 00:54:45,270 --> 00:54:48,260 y no se preocupe, que le haremos recuperar su m�quina. 865 00:54:49,040 --> 00:54:50,840 - Camilla. - �Eh? S�, Camilla. 866 00:54:50,890 --> 00:54:53,400 - Aragona, acomp��alo. - S�. 867 00:54:54,776 --> 00:54:55,869 Encantado. 868 00:54:59,816 --> 00:55:00,816 Aqu� estamos. Gracias. 869 00:55:06,160 --> 00:55:08,590 - Est� bien, Jefe, seguir� adelante. - Eh... s� anda, adelante. 870 00:55:14,480 --> 00:55:15,600 No quiero angustiarte, 871 00:55:17,050 --> 00:55:20,420 por si alguna vez habl� de cosas m�s alegres y esperanzadoras, 872 00:55:21,840 --> 00:55:22,920 pero este no es un buen momento, 873 00:55:25,090 --> 00:55:26,230 y por otro lado 874 00:55:27,380 --> 00:55:28,240 si no lo hablo contigo, 875 00:55:29,150 --> 00:55:30,090 �con qui�n lo hago? 876 00:55:31,300 --> 00:55:32,330 Hola, Gio. 877 00:55:35,470 --> 00:55:36,430 Hola, Teresa. 878 00:55:37,860 --> 00:55:39,740 Estaba ordenando un poco. 879 00:55:41,580 --> 00:55:47,370 Como me sobr� algo de cambio, le compr� unas flores a Pablo y pens� tra�rtelas. 880 00:55:52,260 --> 00:55:53,830 - Para hacerme perdonar. - Gracias. 881 00:55:56,970 --> 00:55:58,140 �Pero qu� tienes? 882 00:55:58,220 --> 00:55:59,910 Tienes una cara que no me gusta. 883 00:56:03,130 --> 00:56:05,620 No estoy acostumbrado a hablar de m� con los dem�s. 884 00:56:06,910 --> 00:56:08,330 Pero quiero hacerte una confesi�n. 885 00:56:08,860 --> 00:56:10,790 Desde hace un tiempo que me siento... 886 00:56:12,130 --> 00:56:13,130 in�til. Eso. 887 00:56:14,540 --> 00:56:15,350 �Pero qu� dices? 888 00:56:15,720 --> 00:56:20,180 As� que tambi�n te har� una confesi�n, desde que te he conocido tengo 889 00:56:20,750 --> 00:56:25,810 un motivo para despertar por la ma�ana, y un motivo para ir a dormir por la noche. 890 00:56:25,840 --> 00:56:27,690 As� que ya ves, para m� eres �til. 891 00:56:28,150 --> 00:56:31,600 Me alegra o�r eso. 892 00:56:31,950 --> 00:56:35,950 Pero fuiste muy dulce con tu mujer. 893 00:56:36,580 --> 00:56:39,350 Mucho. 894 00:56:39,880 --> 00:56:42,860 Pero menos de lo que me hubiera gustado. 895 00:56:43,110 --> 00:56:46,100 Yo con Pablo a veces no... 896 00:56:46,420 --> 00:56:52,410 - Le pegaba. S�. Y no sabes cuanto, �eh? - Es el efecto del tofu que comes. 897 00:56:54,320 --> 00:56:57,900 Eres muy dulce. 898 00:56:59,160 --> 00:57:01,000 �Por qu� no vamos a tomar una copa? 899 00:57:01,580 --> 00:57:02,310 �A esta hora? 900 00:57:02,840 --> 00:57:05,540 Siempre es buen momento para beber. 901 00:57:05,630 --> 00:57:07,600 Debo dejar arreglado. 902 00:57:08,620 --> 00:57:09,690 Te ayudo. 903 00:57:10,286 --> 00:57:11,996 No, yo puedo solo... ordenar un poco. No te preocupes. 904 00:57:12,446 --> 00:57:13,866 - Est� bien. - No, deja... 905 00:57:15,926 --> 00:57:19,212 Tuve una alforja as� en el jard�n de infantes. 906 00:57:20,275 --> 00:57:21,895 Sigue siendo buena. 907 00:57:22,796 --> 00:57:25,556 Yo me ocupar� del taburete. 908 00:57:26,456 --> 00:57:28,266 Yo pienso... que... yo me encargar�. 909 00:57:30,866 --> 00:57:33,246 Por cierto que tuviste una paciencia... 910 00:57:37,640 --> 00:57:38,790 Disculpen la demora. 911 00:57:39,200 --> 00:57:40,840 Veo que ya les sirvieron caf�. 912 00:57:42,470 --> 00:57:44,690 - Roberto Cortese, un placer. - Asistente Romano. 913 00:57:44,840 --> 00:57:45,720 Agente di Nardo. 914 00:57:45,960 --> 00:57:47,790 Giulia se disculpa, pero debi� volver a Mil�n. 915 00:57:47,860 --> 00:57:50,290 Est� siguiendo en persona la fusi�n con una multinacional. 916 00:57:50,850 --> 00:57:51,690 Pero volver� pronto. 917 00:57:51,840 --> 00:57:52,550 Tal vez est� ma�ana. 918 00:57:54,480 --> 00:57:56,750 Uno de nosotros debe quedarse siempre en la villa con mi hijo Giovanni. 919 00:57:57,290 --> 00:57:58,260 Es un ni�o muy sensible. 920 00:57:59,240 --> 00:58:01,790 �Puede decirnos el motivo por el cual quer�a que vini�semos aqu�? 921 00:58:02,110 --> 00:58:04,090 Mi novia tiene un car�cter muy particular. 922 00:58:04,900 --> 00:58:08,800 Digamos que en su vida privada no muestra la misma locuacidad�que en su trabajo. 923 00:58:10,250 --> 00:58:12,130 Pero en realidad la conversaci�n fue buena. 924 00:58:13,810 --> 00:58:15,470 Bueno, si la �ltima vez me hubieran esperado 925 00:58:15,510 --> 00:58:17,870 en lugar de hablar con ella a solas, les habr�a explicado todo. 926 00:58:18,880 --> 00:58:20,700 - Buenas tardes. - Madre. 927 00:58:21,010 --> 00:58:23,100 - Buenas tardes. - Roberto. 928 00:58:23,160 --> 00:58:25,050 �Puedo pedirte un peque�o favor? 929 00:58:25,650 --> 00:58:28,000 Deber�as llamar a Nando. 930 00:58:28,450 --> 00:58:30,060 Son tres d�as que no lo escucho. 931 00:58:31,130 --> 00:58:31,900 Y tengo que hablarle. 932 00:58:32,320 --> 00:58:33,230 Est� bien, lo har�. 933 00:58:33,500 --> 00:58:34,420 Pero ahora... 934 00:58:35,840 --> 00:58:37,050 Janet. 935 00:58:46,160 --> 00:58:48,600 Como pueden ver, esta es una de las razones 936 00:58:48,660 --> 00:58:51,200 por las que Giulia y yo no podemos desplazarnos juntos. 937 00:58:51,830 --> 00:58:53,710 �Cu�nto tiempo hace que se conocen? 938 00:58:54,960 --> 00:58:55,820 Yo dir�a de siempre. 939 00:58:56,820 --> 00:58:59,540 El padre, Nando, nos ha prestado servicio desde cuando yo era un ni�o. 940 00:59:01,630 --> 00:59:02,630 Cuando yo nac�, 941 00:59:04,210 --> 00:59:04,910 �l ya estaba trabajando aqu�. 942 00:59:06,300 --> 00:59:07,980 Luego se cas� con una chica y tuvo a Giulia. 943 00:59:09,020 --> 00:59:10,230 Pero enviud� casi de inmediato. 944 00:59:10,680 --> 00:59:12,090 �Entonces Giulia creci� con �l? 945 00:59:14,320 --> 00:59:16,040 S�. Hasta que sali� a estudiar. 946 00:59:16,700 --> 00:59:18,640 Hizo estudios importantes de alto nivel. 947 00:59:19,240 --> 00:59:21,650 Y cuando me hice cargo de la empresa de mi padre, 948 00:59:21,740 --> 00:59:23,750 buscaba un colaborador y entre tantos la eleg�. 949 00:59:24,960 --> 00:59:26,830 �Entonces ya estaban juntos cuando la contrat�? 950 00:59:27,770 --> 00:59:28,780 No, en aquel momento no. 951 00:59:29,620 --> 00:59:31,710 Pero inmediatamente nos llevamos bien. 952 00:59:31,910 --> 00:59:33,590 Me ha dado una gran mano con los negocios. 953 00:59:33,700 --> 00:59:37,490 Y sobretodo con Giovanni, ella ha sido un verdadero �ngel. 954 00:59:37,610 --> 00:59:38,820 Nos casaremos pronto. 955 00:59:39,150 --> 00:59:41,310 Ahora perd�nenme, pero debo volver con mi madre. 956 00:59:41,350 --> 00:59:43,110 Solo una cosa... 957 00:59:43,360 --> 00:59:48,330 Antes su madre dijo que no sab�a nada del se�or Nando desde hac�a tres d�as. 958 00:59:48,470 --> 00:59:54,460 �Iaccarino hab�a tenido contacto con ella o con otras personas de esta casa? 959 00:59:54,470 --> 00:59:58,460 Mi madre es una se�ora muy confundida por la enfermedad y los medicamentos, 960 00:59:58,470 --> 01:00:00,460 creo que lo habr� notado, pero no. 961 01:00:00,470 --> 01:00:03,360 Nando no se comunicaba con ninguno de nosotros, 962 01:00:03,370 --> 01:00:06,460 s�lo hablaba con Giulia todas las noches despu�s del trabajo. 963 01:00:09,070 --> 01:00:11,160 Giulia est� muy angustiada por esta situaci�n, 964 01:00:11,170 --> 01:00:13,760 pero si les puedo servir de algo, ll�menme. 965 01:00:13,770 --> 01:00:17,860 - Los har� acompa�ar por un sirviente. - Conocemos el camino. 966 01:00:28,410 --> 01:00:29,370 Antonio. 967 01:00:30,810 --> 01:00:32,550 - Gracias por venir. - No. �Qu� va! 968 01:00:32,650 --> 01:00:35,290 Por supuesto lamento hacerte venir aqu�, pero en la oficina era un poco arriesgado. 969 01:00:36,820 --> 01:00:38,630 No s� si te he hecho perder alguna cosa. 970 01:00:38,810 --> 01:00:40,390 No, nada que valiera la pena. 971 01:00:40,960 --> 01:00:42,990 Ah, entonces no habr� una reacci�n importante. 972 01:00:44,030 --> 01:00:46,190 Trabajar con Poggiari es un compromiso de tiempo completo, 973 01:00:46,420 --> 01:00:48,270 sobretodo ahora que quiere convertirse en fiscal. 974 01:00:49,390 --> 01:00:51,270 - Pero da sus frutos. - �Qu� pas�? 975 01:00:52,330 --> 01:00:53,990 Ese cargamento de droga que llega a N�poles. 976 01:00:54,020 --> 01:00:55,070 Hay novedades. 977 01:00:55,390 --> 01:00:56,480 �Cuales novedades? 978 01:00:57,770 --> 01:01:00,820 Las investigaciones de qu� hay detr�s de la organizaci�n de Giacomo Caruso 979 01:01:03,340 --> 01:01:04,160 �Est�s seguro? 980 01:01:04,550 --> 01:01:05,580 Estamos seguros, Laura. 981 01:01:06,030 --> 01:01:09,120 - Lojacono est� adentro hasta el cuello. - �En que sentido? 982 01:01:09,230 --> 01:01:12,020 - No me hagas decir m�s. - No, Antonio, por favor. 983 01:01:12,030 --> 01:01:17,720 - Lo encontr�. - �A qui�n? �Lojacono? No, no. 984 01:01:18,430 --> 01:01:19,260 Laura... 985 01:01:19,350 --> 01:01:22,500 Acabo de confiarte algo que puede meterme en problemas, pero puedes fiarte. 986 01:01:23,430 --> 01:01:24,550 Te lo agradezco. 987 01:01:25,460 --> 01:01:29,520 - �Sientes algo por �l? - Vamos, Antonio, no me preguntes... 988 01:01:30,870 --> 01:01:33,280 Es un periodo de mi vida un poco complicado. 989 01:01:35,230 --> 01:01:36,360 No. Lo entiendo. Disc�lpame. 990 01:01:38,710 --> 01:01:41,360 S�lo quiero que sepas que puedes confiar en m�, siempre. 991 01:01:44,090 --> 01:01:45,710 Podemos comenzar por convertirnos en buenos amigos. 992 01:01:46,230 --> 01:01:47,570 Nosotros ya somos buenos amigos. 993 01:02:00,120 --> 01:02:00,850 Hola, guapo. 994 01:02:00,870 --> 01:02:01,860 Buen d�a. 995 01:02:03,380 --> 01:02:05,390 Oh, hermosa dama. 996 01:02:05,420 --> 01:02:06,660 Mil gracias. 997 01:02:06,740 --> 01:02:10,530 Muchas gracias. Un beso grande. Buen d�a. 998 01:02:55,710 --> 01:03:01,700 Otta', te envi� los registros telef�nicos de Iaccarino que van hasta 4 meses atr�s. 999 01:03:01,710 --> 01:03:07,640 Adem�s de los nombres, tambi�n quiero saber con que frecuencia se llamaron. 1000 01:03:08,020 --> 01:03:09,400 Cual era la habitualidad. De todo. 1001 01:03:12,540 --> 01:03:13,880 Intentemos entender algo. 1002 01:03:14,470 --> 01:03:15,370 Est� bien, jefe. 1003 01:04:11,130 --> 01:04:14,420 Pisane', primero que todo, tengo que pedirte disculpas 1004 01:04:14,430 --> 01:04:16,560 porque la otra vez no te he tratado 1005 01:04:17,180 --> 01:04:18,590 con el respeto que te mereces. 1006 01:04:19,390 --> 01:04:20,460 Estaba nervioso por parte m�a. 1007 01:04:21,890 --> 01:04:24,840 - Disculpa aceptada. - �Y? 1008 01:04:26,660 --> 01:04:28,810 Pero ahora vas a decirme por qu� me has hecho venir hasta ac�. 1009 01:04:30,030 --> 01:04:30,740 Porque, 1010 01:04:30,950 --> 01:04:34,140 en vista que la comisar�a es molesta, he tra�do el trabajo para ac�. 1011 01:04:38,820 --> 01:04:40,580 Luigi, lo ves. 1012 01:04:43,990 --> 01:04:44,880 Despu�s de esta noche 1013 01:04:45,510 --> 01:04:48,720 nunca lo has visto y nunca lo conociste. �Est� claro? 1014 01:04:50,860 --> 01:04:52,030 Nombre de fantas�a 1015 01:04:52,170 --> 01:04:53,210 Angelo. 1016 01:04:55,330 --> 01:04:57,940 Y ni siquiera puedes hablar con �l, porque �l no acepta. 1017 01:04:58,030 --> 01:04:59,140 Entiendo, Pisan�'. 1018 01:05:02,210 --> 01:05:03,110 Pero... 1019 01:05:04,870 --> 01:05:07,050 Podemos imaginar que pueden hablar 1020 01:05:07,130 --> 01:05:08,220 a trav�s m�o. 1021 01:05:10,730 --> 01:05:11,650 Angelo. 1022 01:05:19,960 --> 01:05:25,670 Puedes contarnos un poco en que consiste tu actividad y como conociste a Iaccarino. 1023 01:05:28,290 --> 01:05:30,650 A Nando lo conoc� hace tres a�os. 1024 01:05:30,760 --> 01:05:34,710 Lo acompa�aba un amigo m�o que trabaja en un banco. 1025 01:05:35,300 --> 01:05:38,300 Informaba de todos aquellos que no pod�an obtener un pr�stamo bancario. 1026 01:05:39,240 --> 01:05:43,920 - Pero no dar� el nombre. - Es una basura y no nos importa. 1027 01:05:45,850 --> 01:05:51,840 - Habla de tu relaci�n con Iaccarino. - Tomo bonos a plazo de una cifra pactada. 1028 01:05:51,850 --> 01:05:56,840 A un mes, dos o tres como m�ximo, pero debe haber una garant�a. 1029 01:05:56,850 --> 01:06:02,490 - �En nuestro caso de que cifra hablamos? - 50.000 iniciales. 1030 01:06:02,940 --> 01:06:05,040 Fueron ocupados para herramientas y todo lo dem�s. 1031 01:06:05,280 --> 01:06:11,270 - �Y en tres a�os cuanto te ha restituido? - 240 mil. 1032 01:06:11,280 --> 01:06:16,510 Pero para �l no era un problema, cuando venc�a pagaba los intereses y renovaba. 1033 01:06:17,200 --> 01:06:22,650 La noche del homicidio, �fuiste t� a buscar los 30.000 que hab�a sacado? 1034 01:06:23,370 --> 01:06:25,180 S�. Me dio el dinero para la renovaci�n del t�tulo. 1035 01:06:25,430 --> 01:06:27,070 Sac� un poco de un caj�n. 1036 01:06:27,340 --> 01:06:31,520 - �Y hubo alguna discusi�n? - �Cual discusi�n? 1037 01:06:32,210 --> 01:06:38,200 Nunca arm� cuentos, era preciso y puntual, casi nos hicimos amigos. 1038 01:06:39,210 --> 01:06:44,200 Y dime algo m�s, hablaste de garant�as. 1039 01:06:44,810 --> 01:06:46,600 �Te daba cheques? 1040 01:06:46,610 --> 01:06:50,200 Pagar�s. Era uno de los pocos que me daba pagar�s. 1041 01:06:50,210 --> 01:06:51,930 Todav�a se intercambian. 1042 01:06:52,210 --> 01:06:54,310 Los viejos h�bitos, doctor. 1043 01:06:54,390 --> 01:07:00,380 �Y adem�s de su firma, hab�a otra firma en garant�a? 1044 01:07:04,560 --> 01:07:07,070 Traje el pagar�. 1045 01:07:07,500 --> 01:07:09,700 Lamentablemente ya no me sirve m�s. Nando est� muerto. 1046 01:07:10,480 --> 01:07:11,760 Y ciertamente no puedo cobrarlo. 1047 01:07:12,710 --> 01:07:13,620 Adi�s. 1048 01:07:24,940 --> 01:07:27,180 Esta noche, t� y yo tampoco estuvimos aqu�. 1049 01:07:33,670 --> 01:07:34,720 Est�s loco, Pisane'. 1050 01:07:38,080 --> 01:07:38,870 Agente secreto. 1051 01:07:46,010 --> 01:07:49,580 - Mismos gustos que tu padre, �eh? - S�. 1052 01:07:53,480 --> 01:07:54,940 �Sabes? Esta noche lo so��. 1053 01:07:56,330 --> 01:07:58,180 Estaba corriendo por la calle con su casaca azul. 1054 01:07:59,540 --> 01:08:01,130 Por supuesto que lo he seguido, 1055 01:08:02,680 --> 01:08:05,270 pero cuando lo alcanc�, me di cuenta que no era �l. 1056 01:08:10,390 --> 01:08:13,050 No sabes que dar�a por verlo aunque solo sea un segundo. 1057 01:08:17,180 --> 01:08:21,070 A veces estar aqu� me hace sentir tan sola. 1058 01:08:55,280 --> 01:08:57,070 Bonita casa, �no? 1059 01:08:57,080 --> 01:09:03,070 Una buena vida tambi�n. 1060 01:09:15,190 --> 01:09:17,140 Amor, �c�mo me has respondido 1061 01:09:17,170 --> 01:09:17,990 as� de r�pido? 1062 01:09:18,090 --> 01:09:20,670 Hola amigo, estabas jugando con la tablet en vez de estudiar, �eh? 1063 01:09:20,890 --> 01:09:23,170 Y no te has salido de tu alimentaci�n. 1064 01:09:23,180 --> 01:09:25,690 Sabes que a mam� le importan mucho estas cosas y no bromea. 1065 01:09:26,920 --> 01:09:28,590 - �Te has lavado las manos antes de cenar? - S�. 1066 01:09:28,890 --> 01:09:30,020 Escucha a tu mam�, �eh? 1067 01:09:30,260 --> 01:09:32,590 Pero no quiero que ah� te metan ideas en la cabeza. 1068 01:09:33,530 --> 01:09:34,550 - �Est�s haciendo tus tareas? - S�. 1069 01:09:35,290 --> 01:09:39,060 - �Est�s en compa��a de las chicas. - S�. 1070 01:09:39,530 --> 01:09:41,330 - Eso. P�same a tu t�a. - Por cierto 1071 01:09:43,580 --> 01:09:44,470 - Debo tomarme un momento. - Anda. 1072 01:09:47,330 --> 01:09:48,550 Hola, tesoro. 1073 01:09:48,650 --> 01:09:49,380 Hola. 1074 01:09:49,400 --> 01:09:50,220 �Como est�s? 1075 01:09:50,300 --> 01:09:53,910 - Mira, espero que no te est� molestando. - No. En absoluto. 1076 01:09:54,540 --> 01:09:57,580 Excelente, porque sabes que aqu� se han complicado un poco las cosas 1077 01:09:57,640 --> 01:09:59,280 y necesito otra semana. 1078 01:09:59,300 --> 01:10:00,280 Esa es la verdad. 1079 01:10:00,900 --> 01:10:01,790 Otra semana. 1080 01:10:05,260 --> 01:10:06,840 Est� bien, est� bien. 1081 01:10:07,240 --> 01:10:08,910 Pero ya hablaremos, as� que aqu� est� la mam�, chao... 1082 01:10:22,210 --> 01:10:24,000 Menos mal que quer�as tener un hijo. 1083 01:10:24,530 --> 01:10:25,420 Cuanta paciencia. 1084 01:10:26,160 --> 01:10:27,030 Mira quien habla. 1085 01:10:27,830 --> 01:10:29,070 Yo al menos no digo mentiras. 1086 01:10:30,600 --> 01:10:32,070 Ahora con esta historia, Rosa'. 1087 01:10:32,160 --> 01:10:34,990 te lo dije mil veces, no te pod�a decir lo de Lojacono. 1088 01:10:35,300 --> 01:10:36,740 No te lo pod�a decir. 1089 01:10:45,850 --> 01:10:46,980 �Sientes culpa? 1090 01:10:49,040 --> 01:10:49,940 �El punto sabes cual es? 1091 01:10:51,710 --> 01:10:53,190 Que ya no estamos m�s juntas. 1092 01:10:54,900 --> 01:10:55,920 No hacemos m�s el amor. 1093 01:10:56,350 --> 01:10:57,050 Ese es el punto. 1094 01:10:58,180 --> 01:11:01,140 Alex, si quieres Rosaria puede dormir conmigo. 1095 01:11:02,680 --> 01:11:06,010 Creo que aqu�, el m�s maduro es un ni�o de 6 a�os. 1096 01:12:02,850 --> 01:12:04,360 �Hey! �Luigi! 1097 01:12:07,950 --> 01:12:09,460 �Qu� haces aqu�? 1098 01:12:15,550 --> 01:12:16,460 Quer�a ir... 1099 01:12:18,100 --> 01:12:18,840 a mi casa. 1100 01:12:21,680 --> 01:12:23,740 Pero me ha venido la angustia. 1101 01:12:25,500 --> 01:12:26,310 Como te entiendo. 1102 01:12:28,450 --> 01:12:29,890 Y tambi�n es inc�modo. 1103 01:12:38,710 --> 01:12:39,800 �Qui�n es? 1104 01:12:41,910 --> 01:12:43,400 Es Romano. 1105 01:12:44,010 --> 01:12:44,800 Oh, jefe. 1106 01:12:46,646 --> 01:12:47,646 Disculpe. 1107 01:12:49,050 --> 01:12:49,810 �Pero que est�s haciendo? 1108 01:12:52,040 --> 01:12:53,820 - No s� si puedo volver a mi casa. - �Y por qu�? 1109 01:12:53,920 --> 01:12:55,000 �Qu� ha pasado? 1110 01:12:56,540 --> 01:12:57,360 Malos pensamientos. 1111 01:12:58,100 --> 01:12:59,390 Dime alguna novedad. 1112 01:12:59,900 --> 01:13:01,040 No, esta vez es diferente. 1113 01:13:02,610 --> 01:13:03,360 Centrado en ellos. 1114 01:13:06,880 --> 01:13:07,700 No, no lo centro en ellos. 1115 01:13:09,130 --> 01:13:10,450 Esta vez soy solo yo. 1116 01:13:14,880 --> 01:13:16,760 �Puedo decirte algo que entend�? 1117 01:13:19,590 --> 01:13:21,510 La fuerza de voluntad por s� sola es in�til. 1118 01:13:22,840 --> 01:13:26,490 Cuando Squillace me liber�, si ustedes no hubieran estado, no lo habr�a logrado. 1119 01:13:26,700 --> 01:13:27,800 Solo, no lo habr�a logrado. 1120 01:13:28,960 --> 01:13:31,420 Tienes que conseguir la ayuda de alguien. 1121 01:13:32,980 --> 01:13:36,580 S�, lo s�, incluso me han sugerido unirme a un grupo de apoyo. 1122 01:13:36,700 --> 01:13:38,030 �Por qu� no vas? 1123 01:13:38,610 --> 01:13:39,710 Porque no lo creo. 1124 01:13:41,340 --> 01:13:43,500 No creo en esta cosa. 1125 01:13:48,420 --> 01:13:49,940 Quien nace redondo 1126 01:13:50,660 --> 01:13:53,500 no muere cuadrado. 1127 01:13:53,530 --> 01:13:54,240 Romano, frente a ti 1128 01:13:54,260 --> 01:13:54,960 tienes a uno 1129 01:13:54,990 --> 01:13:56,940 que en su vida ha tomado todas las formas imaginables, 1130 01:13:56,990 --> 01:13:58,840 sin embargo, estoy todav�a aqu�. 1131 01:13:58,910 --> 01:14:02,000 Soy un prisionero, pero he triunfado, �o no? Estoy aqu�. 1132 01:14:08,740 --> 01:14:10,100 Dale una oportunidad. 1133 01:14:15,536 --> 01:14:17,856 Sin embargo hay una soluci�n. 1134 01:14:18,986 --> 01:14:20,858 Nadie, nadie duerme. 1135 01:14:22,616 --> 01:14:24,126 Vamos por el caf�. 1136 01:14:25,316 --> 01:14:26,316 Caf�. 1137 01:14:57,326 --> 01:14:58,376 Entonces, 1138 01:14:58,496 --> 01:14:59,846 �que se dice de esta se�ora? 1139 01:15:00,386 --> 01:15:01,886 La hemos seguido de la ma�ana a la noche. 1140 01:15:01,986 --> 01:15:03,256 Parece que todo es del trabajo. 1141 01:15:03,776 --> 01:15:05,006 Esta noche quedo frente a nosotros, 1142 01:15:05,546 --> 01:15:06,816 y ten�a compa��a. 1143 01:15:06,836 --> 01:15:07,766 No era �l, 1144 01:15:07,826 --> 01:15:08,686 �verdad? 1145 01:15:08,726 --> 01:15:10,116 Por lo menos no. 1146 01:15:21,626 --> 01:15:23,976 Centr�monos en el caso del taller. 1147 01:15:24,266 --> 01:15:27,566 Me ha llamado al fiscal que estaba muy contento 1148 01:15:27,666 --> 01:15:28,606 porque me dijo que ustedes 1149 01:15:28,616 --> 01:15:29,669 - hab�an sido muy discretos. - S�, doctora, 1150 01:15:29,726 --> 01:15:33,456 nos hizo ir a la villa del novio y resulta que es un personaje muy particular. 1151 01:15:33,926 --> 01:15:36,726 Que siento, por lo sucedido, que quiere protegerse. 1152 01:15:36,826 --> 01:15:38,196 S�. Adem�s dijo mentiras sobre que 1153 01:15:38,246 --> 01:15:41,766 ninguno de los miembros de la familia tuvo contacto con Iaccarino. 1154 01:15:41,776 --> 01:15:43,716 Ahora, de las tabulaciones... 1155 01:15:44,336 --> 01:15:47,446 Result� que la hija claramente estaba llamando a Iaccarino, 1156 01:15:47,546 --> 01:15:49,716 pero luego hay otro n�mero de tel�fono, ahora este n�mero 1157 01:15:49,766 --> 01:15:54,996 llamaba a Iaccarino, �l no respond�a y luego volv�a a llamar 1158 01:15:55,330 --> 01:15:56,910 y las llamadas duraban como una hora. 1159 01:15:56,930 --> 01:15:59,410 �Y era uno de los tres registrados a nombre de Cortese? 1160 01:15:59,670 --> 01:16:03,600 S�, s�, los tres se ubican al interior de la villa, pero lo extra�o es que 1161 01:16:03,650 --> 01:16:05,220 este n�mero, en espec�fico, 1162 01:16:05,860 --> 01:16:08,100 llamaba exclusivamente a Iaccarino. 1163 01:16:08,460 --> 01:16:12,600 Bueno, trabaj� all� por m�s de 30 a�os, y tal vez ten�a otras amistades. 1164 01:16:12,800 --> 01:16:13,770 Pero depende. 1165 01:16:14,260 --> 01:16:17,120 Me concentrar�a m�s en qu� pas� finalmente con este dinero. 1166 01:16:17,940 --> 01:16:20,710 S�. Tenemos otro elemento para suministrar. 1167 01:16:21,440 --> 01:16:25,810 Pero es informaci�n que hemos obtenido sobre el terreno, as� que deber�as fiarte. 1168 01:16:26,260 --> 01:16:28,180 Iaccarino desde hace 3 a�os, 1169 01:16:28,230 --> 01:16:29,560 frecuentaba a estos 1170 01:16:29,600 --> 01:16:30,840 usureros emergentes, 1171 01:16:30,860 --> 01:16:33,510 dig�moslo as�, a los que les pagaba regularmente 1172 01:16:33,720 --> 01:16:36,880 - intereses considerables. - �Pero debo fiarme sin una prueba? 1173 01:16:37,420 --> 01:16:41,980 No, no, tenemos este pagar�, que es el �ltimo recibo del usurero. 1174 01:16:42,140 --> 01:16:45,730 Que lleva la firma en garant�a de la madre de Roberto Cortese. 1175 01:16:45,840 --> 01:16:47,720 - �C�mo se llama, Otta'...? - Aqu� est�... 1176 01:16:47,870 --> 01:16:49,930 Adelaide Alagna di Roccaforte. 1177 01:16:51,056 --> 01:16:52,176 Est� bien. 1178 01:16:56,426 --> 01:16:58,826 El doctor Cortese se ha informado sobre las �ltimas novedades. 1179 01:16:58,896 --> 01:17:02,076 Imaginando que necesita m�s informaci�n, 1180 01:17:02,116 --> 01:17:05,176 �l mismo ha solicitado una reuni�n con usted, en mi presencia. 1181 01:17:05,716 --> 01:17:07,076 Fiscal, si me lo permite, 1182 01:17:07,196 --> 01:17:08,886 - me gustar�a resumirlos nuevamente. - Por favor. 1183 01:17:08,966 --> 01:17:14,076 La forma en que se produjo el asesinato, nos hizo descartar la hip�tesis del robo. 1184 01:17:14,216 --> 01:17:19,026 Adem�s, de los registros telef�nicos del Sr. Iaccarino, 1185 01:17:19,116 --> 01:17:21,746 se desprende que muchas llamadas telef�nicas 1186 01:17:21,926 --> 01:17:23,466 proced�an de un n�mero que parece pertenecer a 1187 01:17:23,726 --> 01:17:25,227 a la casa del Sr. Cortese. 1188 01:17:26,276 --> 01:17:27,896 S�, este es el n�mero privado de mi madre. 1189 01:17:28,436 --> 01:17:29,486 No me imaginaba que lo usara 1190 01:17:29,630 --> 01:17:30,476 para hablar con Nando. 1191 01:17:31,136 --> 01:17:33,195 Se las arregl� para ocult�rmelo. 1192 01:17:33,566 --> 01:17:36,066 No cre� que fuera capaz de guardarme un secreto. 1193 01:17:36,258 --> 01:17:41,166 Tampoco crey� que ella fuera capaz de firmar como aval los pagar�s de Iaccarino. 1194 01:17:41,336 --> 01:17:42,536 Es decir, ella pudo estar 1195 01:17:43,166 --> 01:17:46,226 en grado de entender que los pagar�s eran 1196 01:17:46,346 --> 01:17:47,346 resultado de una extorsi�n. 1197 01:17:47,876 --> 01:17:49,116 Si soy honesto, 1198 01:17:49,146 --> 01:17:52,296 no creo que Nando pudiera extorsionar a nadie. 1199 01:17:52,916 --> 01:17:54,906 S�. De vez en cuando ven�a a visitar a mi madre, despu�s 1200 01:17:55,006 --> 01:17:57,786 de todo, pasaron la mayor parte de sus vidas juntos. 1201 01:17:58,196 --> 01:18:00,826 Pero no s� si en alguna ocasi�n �l la hizo firmar pagar�s. 1202 01:18:01,466 --> 01:18:04,506 Entiende que debemos interrogar a la se�ora Adelaide. 1203 01:18:04,516 --> 01:18:07,076 Obviamente iremos a la villa, 1204 01:18:07,256 --> 01:18:08,256 y todo suceder� en su presencia. 1205 01:18:11,126 --> 01:18:12,246 Est� bien. 1206 01:18:12,986 --> 01:18:15,066 S�lo les pido que tengan mucha precauci�n. 1207 01:18:15,176 --> 01:18:18,336 Y pasar por la entrada secundaria, por donde acceden los proveedores. 1208 01:18:18,776 --> 01:18:20,646 Para evitar miradas inapropiadas. 1209 01:18:21,056 --> 01:18:22,296 Dios no lo quiera. 1210 01:18:23,066 --> 01:18:26,576 Ser�a buena idea saber cuando volver� la se�ora Giulia. 1211 01:18:26,936 --> 01:18:28,716 Para que podamos entender algunas cosas 1212 01:18:28,886 --> 01:18:30,336 sobre este pagar�. 1213 01:18:31,226 --> 01:18:33,726 Les aseguro que ella sab�a poco sobre su padre. 1214 01:18:34,916 --> 01:18:38,366 Y luego, si fuera posible, quisiera pedirles que la mantengan 1215 01:18:38,466 --> 01:18:40,626 alejada de esta situaci�n que le causa mucho sufrimiento. 1216 01:18:41,356 --> 01:18:42,256 �Hemos terminado? 1217 01:18:42,386 --> 01:18:43,236 Por cierto. 1218 01:18:43,346 --> 01:18:44,396 Doctora, gracias, adi�s. 1219 01:18:44,846 --> 01:18:46,956 - Gracias, jefe adjunto. - Fiscal. 1220 01:18:47,336 --> 01:18:48,816 Hasta pronto. 1221 01:19:07,950 --> 01:19:13,940 Ah� est�, esa es la furgoneta que transporta la medicina de Squillace. 1222 01:19:14,530 --> 01:19:15,810 Ah� est�. 1223 01:19:17,230 --> 01:19:20,210 Y el env�o sali� de la empresa farmac�utica de San Marino. 1224 01:19:20,960 --> 01:19:23,960 Tan pronto llegue cerca de N�poles, la seguimos. 1225 01:19:24,560 --> 01:19:27,190 Escucha, voy para all�, deber�an haber llegado a la villa de Cortese. 1226 01:19:28,060 --> 01:19:29,550 - Muy bien. - Gracias. 1227 01:19:52,370 --> 01:19:53,460 Mam�. 1228 01:19:53,570 --> 01:19:55,060 Estas son las personas de las que te habl�. 1229 01:19:55,670 --> 01:19:56,930 Que quieren hacerte algunas preguntas. 1230 01:19:57,630 --> 01:19:58,350 S�, lo s�. 1231 01:19:59,720 --> 01:20:01,220 Quieren preguntarme por lo de Nando. 1232 01:20:03,520 --> 01:20:04,400 Muri� bien. 1233 01:20:05,840 --> 01:20:06,790 Lo entiendo. 1234 01:20:08,110 --> 01:20:09,620 Encantada, soy Laura Piras. 1235 01:20:09,700 --> 01:20:11,200 - Encargada de la investigaci�n. - Buen d�a. 1236 01:20:12,540 --> 01:20:13,690 Ella es la agente di Nardo. 1237 01:20:13,940 --> 01:20:14,920 - Buen d�a. - Buen d�a. 1238 01:20:15,450 --> 01:20:16,820 Disculpe por los inconvenientes. 1239 01:20:17,350 --> 01:20:19,940 �Le gustar�a contarnos algo sobre el se�or Iaccarino? 1240 01:20:22,690 --> 01:20:23,900 Vamos a sentarnos. 1241 01:20:37,820 --> 01:20:43,810 Cuando Nando lleg� aqu� no ten�a veinte a�os. 1242 01:20:45,502 --> 01:20:46,742 El era amable. 1243 01:20:47,812 --> 01:20:48,812 Respetuoso. 1244 01:20:50,632 --> 01:20:52,512 Con grandes ojos. 1245 01:20:52,972 --> 01:20:54,152 Y una sonrisa... 1246 01:20:55,672 --> 01:20:56,672 buena. 1247 01:21:00,330 --> 01:21:02,750 Yo estaba sola la mayor parte del tiempo. 1248 01:21:03,700 --> 01:21:06,070 Siempre he estado muy sola aqu� dentro. 1249 01:21:09,280 --> 01:21:11,370 Nos volvimos grandes amigos. 1250 01:21:12,020 --> 01:21:14,380 Mi marido nunca estaba aqu�. 1251 01:21:15,190 --> 01:21:16,550 E incluso cuando estaba, 1252 01:21:16,730 --> 01:21:18,670 era como si no estuviese. 1253 01:21:19,440 --> 01:21:23,160 As�, despu�s de muchos a�os y de haber ganado el derecho a jubilar, 1254 01:21:23,240 --> 01:21:25,260 el se�or Iaccarino se march�. 1255 01:21:25,640 --> 01:21:26,390 Y ha abierto el taller. 1256 01:21:28,280 --> 01:21:30,810 S�. Pero el pobre Nando no ten�a dinero. 1257 01:21:31,360 --> 01:21:32,960 Y entonces lo ayud� 1258 01:21:33,410 --> 01:21:35,330 firmando el primer pagar�. 1259 01:21:36,880 --> 01:21:37,610 Mam�, �pero por qu�? 1260 01:21:38,302 --> 01:21:39,322 Se lo podr�amos haber dado nosotros. 1261 01:21:39,952 --> 01:21:41,132 Pero no... 1262 01:21:41,452 --> 01:21:44,912 �l nunca lo habr�a aceptado y menos de ti. 1263 01:21:45,532 --> 01:21:47,312 No estaba en su car�cter. 1264 01:21:49,372 --> 01:21:51,662 El se encargaba de todo aqu�. 1265 01:21:52,612 --> 01:21:55,202 Y Giulia le echaba una mano a menudo. 1266 01:21:55,552 --> 01:21:57,002 Era su ayudante. 1267 01:21:58,582 --> 01:21:59,732 La llamaba... 1268 01:22:00,112 --> 01:22:01,516 mi peque�a asistente. 1269 01:22:02,600 --> 01:22:03,430 Gracias se�ora, 1270 01:22:03,900 --> 01:22:06,080 lo que nos ha contado es muy �til. 1271 01:22:06,740 --> 01:22:08,370 Por otro lado, doctor Cortese, 1272 01:22:09,070 --> 01:22:12,880 �usted sabe que el arma con la que mataron al se�or Iaccarino era una llave inglesa? 1273 01:22:13,520 --> 01:22:16,540 �Y que despu�s del asesinato fue repuesta en su espacio en la pared? 1274 01:22:19,040 --> 01:22:20,350 Los peri�dicos no hablaron de eso. 1275 01:22:21,000 --> 01:22:22,520 Pero, �qu� tiene que ver con esto ahora? 1276 01:22:25,672 --> 01:22:27,682 Se�oras, creo que nuestra reuni�n deber�a 1277 01:22:27,692 --> 01:22:29,507 terminar aqu�. No quiero que mi madre 1278 01:22:29,582 --> 01:22:31,112 - escuche estas cosas. - Cierto. Comprensible. 1279 01:22:31,252 --> 01:22:32,612 - Muchas gracias, adi�s. - Adi�s. 1280 01:22:34,162 --> 01:22:35,602 Espera un momento, la cortina, 1281 01:22:35,672 --> 01:22:37,802 �c�mo Giulia sab�a que estaba medio cerrada? 1282 01:22:38,962 --> 01:22:40,592 Lo siento, una �ltima cosa. 1283 01:22:40,822 --> 01:22:44,422 Durante nuestra entrevista, Giulia nos dijo que la noche 1284 01:22:44,522 --> 01:22:47,032 del asesinato la cortina del taller estaba entreabierta. 1285 01:22:47,392 --> 01:22:48,842 �C�mo lo supo? 1286 01:22:49,070 --> 01:22:50,740 Yo no lo s�, lo habr� imaginado. 1287 01:22:51,480 --> 01:22:53,540 Giulia llamaba a su padre todas las noches. 1288 01:22:53,730 --> 01:22:55,500 Y s� que tambi�n hablaron esa noche. 1289 01:22:57,140 --> 01:22:59,820 Le debe haber dicho algo sobre lo que estaba haciendo, yo no lo s�. 1290 01:22:59,930 --> 01:23:00,690 Esc�chame. 1291 01:23:01,580 --> 01:23:05,670 El tel�fono de Iaccarino estaba apagado cuando fuimos a su casa. 1292 01:23:05,680 --> 01:23:07,570 Esto quiere decir que no esperaba una llamada. 1293 01:23:07,580 --> 01:23:10,680 Debi� haber abierto en ese momento. 1294 01:23:11,360 --> 01:23:12,330 Yo, por otro lado, pienso 1295 01:23:12,680 --> 01:23:15,570 que esa noche, Giulia no tuvo noticias de su padre. 1296 01:23:15,940 --> 01:23:17,910 Y que no estaba en Mil�n como ella dice. 1297 01:23:18,340 --> 01:23:19,730 �Tiene la evidencia para demostrarlo? 1298 01:23:20,230 --> 01:23:26,030 No tomar� mucho ubicar un boleto de tren, de avi�n, el GPS de un coche, �no cree? 1299 01:23:26,110 --> 01:23:29,730 Giulia ha pr�cticamente desaparecido, ni siquiera en la empresa pueden ubicarla. 1300 01:23:29,990 --> 01:23:31,920 �Puede decirnos d�nde podemos encontrarla? 1301 01:23:35,062 --> 01:23:37,896 Desde ayer tampoco puedo comunicarme con ella. 1302 01:23:39,022 --> 01:23:41,132 Bueno, ella tom� el auto y se fue. 1303 01:23:42,082 --> 01:23:43,082 Gracias. 1304 01:23:43,402 --> 01:23:44,402 A ustedes. 1305 01:23:44,470 --> 01:23:48,560 Di Nardo, comunica el objetivo de la investigaci�n a todos. 1306 01:24:12,860 --> 01:24:14,620 Sabes que siempre te digo todo. 1307 01:24:15,420 --> 01:24:16,420 A riesgo que no me escuches nada. 1308 01:24:21,550 --> 01:24:23,830 Me estoy viendo con una mujer. 1309 01:24:24,090 --> 01:24:27,300 Un poco extra�a, pero es simp�tica, jovial y siempre alegre. 1310 01:24:30,830 --> 01:24:31,990 Te debo decir una cosa... 1311 01:24:33,020 --> 01:24:34,600 disculpa la espalda, pero... 1312 01:24:35,440 --> 01:24:36,430 tengo un poco de verg�enza. 1313 01:24:38,480 --> 01:24:40,610 Estoy viendo a un polic�a. 1314 01:24:41,550 --> 01:24:42,620 Bebe un poco. Bebe. 1315 01:24:44,320 --> 01:24:45,450 Pero no lo s�. 1316 01:24:45,490 --> 01:24:47,360 Me alegra verla, 1317 01:24:48,820 --> 01:24:51,270 hablar, as�... 1318 01:24:51,360 --> 01:24:53,490 Serio, confiable... 1319 01:24:54,790 --> 01:24:55,960 lo contrario de ti. 1320 01:24:57,620 --> 01:24:59,250 S�lo lo pens�, pero... 1321 01:25:00,510 --> 01:25:01,660 si acaso te disgusta. 1322 01:25:03,710 --> 01:25:04,820 S�lo lo pens�, tambi�n... 1323 01:25:06,600 --> 01:25:08,430 me la has mandado t�. 1324 01:25:08,740 --> 01:25:09,910 Tambi�n tiene bigote. 1325 01:25:10,950 --> 01:25:13,990 No tan bello como el tuyo. No, as�, eh... 1326 01:25:15,670 --> 01:25:18,300 De hecho, si alguna vez quisiera besarme, 1327 01:25:18,870 --> 01:25:20,060 yo har� que se los corte. 1328 01:25:21,030 --> 01:25:23,640 Siempre entiendes todo. 1329 01:25:23,730 --> 01:25:25,110 Siempre eres la primera para m�. 1330 01:25:29,810 --> 01:25:31,180 Tranquilo, Pablo, 1331 01:25:31,780 --> 01:25:35,850 siempre has sido y siempre ser�s mi �nico barbudo. 1332 01:25:38,490 --> 01:25:39,560 �Hasta la victoria siempre! 1333 01:25:50,550 --> 01:25:54,830 Se�ores, comencemos a tomar asiento que en dos minutos iniciamos, �eh? 1334 01:26:03,680 --> 01:26:05,400 - Buen d�a. - Buen d�a. 1335 01:26:08,010 --> 01:26:09,920 �Este es el grupo para la cura de la agresividad? 1336 01:26:10,010 --> 01:26:11,020 Es este. 1337 01:26:15,610 --> 01:26:18,620 La quiero. Est� personalizada. Busca otra. 1338 01:26:18,970 --> 01:26:20,060 �Ah, s�? 1339 01:26:20,300 --> 01:26:22,700 - No leo ning�n nombre. - �Y por qu� tendr�a uno? 1340 01:26:30,810 --> 01:26:34,500 - Al menos gracias, gracias. - No se las ped� a nadie. 1341 01:26:34,510 --> 01:26:36,800 Eso. Buen d�a. Bienvenidos todos. 1342 01:26:36,810 --> 01:26:39,770 Est� bien, veo una cara nueva hoy. 1343 01:26:39,820 --> 01:26:41,640 Entonces vamos, que estamos empezando. 1344 01:26:42,010 --> 01:26:43,570 Luigi, est�s con nosotros. 1345 01:26:45,790 --> 01:26:46,800 �C�mo te llamas? 1346 01:26:49,520 --> 01:26:50,610 - Francesco - Bien. 1347 01:26:51,460 --> 01:26:55,540 - Una bienvenida a Francesco. - Hola. Hola. Hola... 1348 01:26:56,640 --> 01:27:00,190 Entonces, Francesco, �te gustar�a contarnos algo sobre ti? 1349 01:27:04,450 --> 01:27:06,970 Francesco tiene miedo de ser juzgado. 1350 01:27:08,580 --> 01:27:09,690 Pero espera, que lo entiendo, �eh? 1351 01:27:10,510 --> 01:27:12,300 Mejor no confiarse de nadie que no se conoce. 1352 01:27:13,460 --> 01:27:15,870 Y puede que todos pasamos un poco por eso, �verdad? 1353 01:27:16,260 --> 01:27:17,270 - �Eh, Paola? - Cierto. 1354 01:27:17,360 --> 01:27:18,370 - �Eh, Geoa? - Es verdad. 1355 01:27:19,320 --> 01:27:22,460 Este es un c�rculo donde nadie juzga a nadie. 1356 01:27:22,710 --> 01:27:25,130 Y sobretodo quien tiene la pelota, habla. 1357 01:27:25,710 --> 01:27:27,830 Term�nalo. 1358 01:27:39,810 --> 01:27:41,230 Bueno, te toca a ti. 1359 01:27:46,170 --> 01:27:47,300 Caballero. 1360 01:27:47,800 --> 01:27:50,320 - El caf� est� listo. - S�, s�, s�, ya va. 1361 01:27:58,860 --> 01:28:00,760 �S�? S�, casa de Aragona. 1362 01:28:01,180 --> 01:28:02,010 De Pisanelli-Aragona. 1363 01:28:02,950 --> 01:28:03,810 �Ah! Hay un paquete para m�. 1364 01:28:04,430 --> 01:28:05,400 �Y qu� hago? �Bajo? 1365 01:28:06,100 --> 01:28:08,920 �Ah! Grande, cuando llegue, le abro. 1366 01:28:11,400 --> 01:28:12,820 Paquete para m�. 1367 01:28:15,951 --> 01:28:18,212 Apura la cosa que se enfr�a el caf�. 1368 01:28:21,590 --> 01:28:24,250 Aqu� est� su paquete, me deja una... 1369 01:28:24,280 --> 01:28:25,850 firma aqu�, gentilmente. 1370 01:28:25,880 --> 01:28:26,950 - �D�nde? - Aqu�. 1371 01:28:26,980 --> 01:28:27,990 Es que nunca recib� un paquete. 1372 01:28:28,480 --> 01:28:29,630 �Oh! Bueno, siempre hay una primera vez. 1373 01:28:29,680 --> 01:28:31,630 Gracias, esto es suyo. Esto es m�o. 1374 01:28:32,660 --> 01:28:34,060 Adi�s y que tenga buen d�a. 1375 01:28:34,110 --> 01:28:35,170 A ti tambi�n, adi�s. 1376 01:28:43,010 --> 01:28:45,870 - �Pero qu� es? - �C�mo qu� es? Un paquete. 1377 01:28:45,910 --> 01:28:49,270 - �S�! Un paquete. �Pero qu� hay en �l? - Vamos. Mu�vete. 1378 01:28:51,190 --> 01:28:52,610 �Mamma mia! Est� helado, Pisan�'. 1379 01:28:53,160 --> 01:28:54,610 Ser� mejor que no te conteste. 1380 01:28:55,840 --> 01:28:56,800 Veamos, veamos. 1381 01:28:58,200 --> 01:28:59,210 �Oh! Trae una tarjeta. 1382 01:29:02,690 --> 01:29:05,600 "Al mejor polic�a de N�poles y sus alrededores". 1383 01:29:07,010 --> 01:29:09,300 Pisan�', nunca hab�a conocido una mujer as�. 1384 01:29:09,510 --> 01:29:12,800 Cuando los ricos van a la guerra son los pobres los que mueren. 1385 01:29:14,910 --> 01:29:17,060 El sentimiento es de culpa, Arag�'. 1386 01:29:17,130 --> 01:29:20,350 Porque los ricos son calculadores y no hacen algo por nada. 1387 01:29:20,550 --> 01:29:24,040 Acu�as palabras que no esperaba y que son una perla de sabidur�a. 1388 01:29:24,050 --> 01:29:26,540 Disculpa, �c�mo era? Se cierra una puerta y se abre un port�n de par en par. 1389 01:29:26,550 --> 01:29:28,850 �Se abre un port�n, Pisan�'! 1390 01:29:29,420 --> 01:29:31,780 - Y que port�n. - S� es as�, me alegro por ti. 1391 01:29:32,620 --> 01:29:33,890 Tambi�n estoy contento por m�, Pisan�'. 1392 01:29:38,470 --> 01:29:39,220 Se abri� un port�n. 1393 01:29:40,330 --> 01:29:41,910 - �Est�s contento por m�? - Mucho. 1394 01:29:45,060 --> 01:29:46,510 Pongo un caf� para ti. 1395 01:29:47,780 --> 01:29:48,530 Hasta m�s tarde. 1396 01:29:49,170 --> 01:29:52,650 Al mejor polic�a de N�poles y sus alrededores. 1397 01:29:54,082 --> 01:29:55,562 Pobre ego. 1398 01:29:59,360 --> 01:30:01,110 Es �l que lo estropea todo. 1399 01:30:03,480 --> 01:30:05,440 Cuando era ni�o no ten�amos tanto dinero. 1400 01:30:07,470 --> 01:30:09,390 Quer�amos los zapatos que ten�an todos. 1401 01:30:12,270 --> 01:30:13,670 Solo que el director nos atrap�. 1402 01:30:16,180 --> 01:30:17,930 Solo se desquit� con mi amigo Davide. 1403 01:30:20,870 --> 01:30:22,540 Yo quer�a decir algo. 1404 01:30:25,390 --> 01:30:27,040 Pero tus padres te obligaron a quedarte callado. 1405 01:30:29,190 --> 01:30:30,840 S�. 1406 01:30:32,480 --> 01:30:34,260 Dijeron que no pasar�a nada. 1407 01:30:36,690 --> 01:30:38,350 En vez de eso, Davide fue expulsado de la escuela. 1408 01:30:41,980 --> 01:30:43,640 Cuando lo encontr� despu�s de 3 a�os. 1409 01:30:45,380 --> 01:30:46,760 Ya se hab�a convertido en un delincuente. 1410 01:30:49,910 --> 01:30:50,890 �Y t� c�mo te has sentido? 1411 01:30:52,590 --> 01:30:53,640 Utilizado. 1412 01:30:54,790 --> 01:30:55,840 Enojado. 1413 01:30:58,040 --> 01:30:59,070 Con culpa. 1414 01:31:00,250 --> 01:31:01,660 �Ten�as solo 11 a�os, no? 1415 01:31:03,300 --> 01:31:04,590 �Qu� m�s podr�as haber hecho? 1416 01:31:06,200 --> 01:31:07,490 Rebelarme. 1417 01:31:09,380 --> 01:31:10,760 A costa de ir contra todos. 1418 01:31:12,670 --> 01:31:14,990 �Ah! Rebelarte. �Y es por eso que lo est�s haciendo hoy? 1419 01:31:17,820 --> 01:31:20,010 Y tengo que decirlo. 1420 01:31:20,720 --> 01:31:21,530 El rebelde. 1421 01:31:24,440 --> 01:31:25,620 �Cu�ntas veces nos hemos dicho esto? 1422 01:31:27,630 --> 01:31:28,870 El rebelde es aquel que... 1423 01:31:30,220 --> 01:31:31,720 combate contra la injusticia. 1424 01:31:32,380 --> 01:31:33,870 Aquel que quiere salvar al mundo. 1425 01:31:38,840 --> 01:31:39,860 Siempre nos decimos esto... 1426 01:31:40,250 --> 01:31:41,820 El pasado no se puede cambiar. �Verdad? 1427 01:31:45,940 --> 01:31:47,770 S�lo importan las acciones que tomamos aqu� y ahora. 1428 01:31:47,810 --> 01:31:49,290 En el presente. 1429 01:31:52,510 --> 01:31:54,270 Cuando Francesco era ni�o, fue enga�ado. 1430 01:31:56,060 --> 01:31:59,220 Estoy seguro que Francesco no har�a da�o a nadie. 1431 01:32:03,380 --> 01:32:06,560 Dijiste que no eras mala persona. 1432 01:32:07,450 --> 01:32:09,520 Esta es la primera cosa de la que debes convencerte 1433 01:32:09,530 --> 01:32:10,930 si quieres curarte de la rabia. 1434 01:32:12,280 --> 01:32:14,480 Todos hemos pasado por eso un poco. �Verdad? 1435 01:32:19,620 --> 01:32:21,080 Vamos. 1436 01:32:27,020 --> 01:32:27,880 �Puedo beber agua? 1437 01:32:28,170 --> 01:32:29,170 Como no. Por cierto. 1438 01:32:30,270 --> 01:32:31,350 De hecho, gracias. 1439 01:32:31,750 --> 01:32:32,950 Puedes pasarle la pelota a otro. 1440 01:32:39,040 --> 01:32:40,370 Vamos Luigi, te toca. 1441 01:32:59,420 --> 01:33:01,090 Gracias. Disculpa el atraso. 1442 01:33:01,620 --> 01:33:04,990 �C�mo est�s? �Oh, que bonito! 1443 01:33:05,020 --> 01:33:08,390 Ven, que ahora vamos a casa, mi amor. 1444 01:33:08,420 --> 01:33:11,790 Toma la mochila. Esto para el pap�. 1445 01:33:12,320 --> 01:33:15,090 Esta es tuya. Realmente bonito, mira. 1446 01:33:16,050 --> 01:33:18,000 Chicos, chicos, muchas gracias por hoy, 1447 01:33:18,050 --> 01:33:21,200 para la pr�xima vez recuerden traer algo porque haremos unos ejercicios corporales. 1448 01:33:21,934 --> 01:33:23,394 Al menos si quieren quedarse, 1449 01:33:23,424 --> 01:33:25,904 qu�dense, pero les recomiendo limpiar. Chao a todos. 1450 01:33:33,230 --> 01:33:34,120 Chao, Alfonso. 1451 01:33:59,890 --> 01:34:02,300 Para botar todo fuera en un instante, me tom� seis meses. 1452 01:34:04,200 --> 01:34:05,410 Acumul� coraje primero. 1453 01:34:06,750 --> 01:34:09,720 Y cuando te hice el truco del asiento, me equivoqu� contigo. 1454 01:34:12,570 --> 01:34:13,450 El truco del asiento. 1455 01:34:16,270 --> 01:34:18,270 Los m�s rabiosos son los que m�s caen. 1456 01:34:19,820 --> 01:34:21,710 Tengo la tarea de meterles el aj� por el culo. 1457 01:34:26,770 --> 01:34:28,460 Pero en mi opini�n tuviste suerte. 1458 01:34:29,620 --> 01:34:31,390 Porque antes pudo haber salido lo peor de m�. 1459 01:34:35,164 --> 01:34:37,844 Pude liquidarte, te habr�a tirado al suelo. 1460 01:34:46,834 --> 01:34:48,284 �Sabes por qu� vienes? 1461 01:34:49,384 --> 01:34:51,248 He estado aqu� desde antes que t�. 1462 01:34:51,424 --> 01:34:53,134 Ser� mejor que conf�es en m�. 1463 01:34:55,150 --> 01:34:57,540 En fin, soy Alfonso. 1464 01:35:19,200 --> 01:35:19,920 - Buen d�a. - Buen d�a. 1465 01:35:20,900 --> 01:35:21,720 �Super� alg�n l�mite? 1466 01:35:22,350 --> 01:35:23,720 Solamente un control fronterizo. 1467 01:35:24,390 --> 01:35:25,320 Documentos. 1468 01:35:25,610 --> 01:35:26,350 Y carta de circulaci�n, por favor. 1469 01:35:30,380 --> 01:35:36,370 Estaba en Suiza. 1470 01:35:42,380 --> 01:35:48,370 Abra el porta equipaje, por favor. 1471 01:36:15,560 --> 01:36:18,450 Por favor, �puede descender del coche? 1472 01:36:20,760 --> 01:36:22,150 Puede proceder. 1473 01:36:25,090 --> 01:36:27,880 G�rese y ponga las manos sobre el veh�culo. 1474 01:37:08,540 --> 01:37:10,290 Sabemos que su novio 1475 01:37:10,410 --> 01:37:13,520 le ha puesto a su disposici�n a tres de sus mejores abogados. 1476 01:37:14,360 --> 01:37:15,480 �Por qu� los ha rechazado? 1477 01:37:16,860 --> 01:37:18,000 Ya no quiere verme. 1478 01:37:19,040 --> 01:37:19,990 Entonces, nada, 1479 01:37:21,880 --> 01:37:23,440 he preferido ser defendida por el m�o. 1480 01:37:25,460 --> 01:37:28,430 Tambi�n sabemos que Roberto Cortese ha suspendido 1481 01:37:28,460 --> 01:37:29,950 la fusi�n societaria de la que se ocupaba. 1482 01:37:31,490 --> 01:37:34,590 �Cu�nto tiempo perdido! �Cu�nta energ�a! 1483 01:37:36,570 --> 01:37:38,600 Volv� a ser la Cenicienta que era. 1484 01:37:38,780 --> 01:37:39,990 �Qu� quiere decir? 1485 01:37:41,910 --> 01:37:44,750 Me enamor� de Roberto cuando ten�a 6 o 7 a�os. 1486 01:37:46,750 --> 01:37:48,170 Mi madre hab�a muerto hac�a poco. 1487 01:37:48,550 --> 01:37:51,410 Pas� tres d�as en la villa con mi padre. 1488 01:37:52,790 --> 01:37:55,190 Pero para Roberto era solo la hija de su "hacelotodo". 1489 01:37:56,780 --> 01:37:59,180 El ten�a 18 a�os en ese momento. 1490 01:37:59,810 --> 01:38:03,200 Sus mujeres entraban y sal�an constantemente de la villa. 1491 01:38:03,210 --> 01:38:04,800 Naturalmente que ni siquiera me ve�a. 1492 01:38:06,590 --> 01:38:08,060 Y aunque era solo una ni�a 1493 01:38:09,790 --> 01:38:11,180 comenc� a idear un plan. 1494 01:38:12,390 --> 01:38:13,210 �Qu� tipo de plan? 1495 01:38:15,550 --> 01:38:17,050 Quer�a conquistarlo a toda costa. 1496 01:38:19,270 --> 01:38:21,280 Pero sab�a que necesitaba tiempo y paciencia. 1497 01:38:22,860 --> 01:38:24,980 Despu�s por el bachillerato estuve fuera. 1498 01:38:25,670 --> 01:38:27,790 Y continu� siguiendo la vida de Roberto a la distancia. 1499 01:38:29,490 --> 01:38:30,400 El se cas�. 1500 01:38:31,240 --> 01:38:32,850 Pero sab�a que no durar�a. 1501 01:38:33,540 --> 01:38:34,880 Su esposa nunca estuvo all�. 1502 01:38:35,510 --> 01:38:37,730 Estaba llena de coca�na hasta el cuello. 1503 01:38:38,250 --> 01:38:40,470 Y luego tuvieron un ni�o, Giovanni. 1504 01:38:41,520 --> 01:38:43,650 Inteligente, pero problem�tico. 1505 01:38:43,980 --> 01:38:45,290 El resto lo sabemos. 1506 01:38:45,330 --> 01:38:47,250 Cuando regres� la contrataron. 1507 01:38:47,660 --> 01:38:50,450 Comenz� a dirigir la oficina de Mil�n de la empresa de Cortese. 1508 01:38:51,300 --> 01:38:52,980 Luego se comprometi� con Roberto Cortese, 1509 01:38:53,000 --> 01:38:55,480 y empez� a cuidar de su hijo. 1510 01:38:56,670 --> 01:38:59,830 Pero a su padre no le pon�a contento esta situaci�n. 1511 01:38:59,880 --> 01:39:03,570 Nunca hablamos sobre eso, mientras tanto hab�a abierto el taller. 1512 01:39:04,910 --> 01:39:06,440 Tal vez deber�a haberme preocupado m�s. 1513 01:39:07,430 --> 01:39:11,120 Como logr� poner en marcha la actividad por s� solo, no lo s�. 1514 01:39:12,100 --> 01:39:14,390 �Sab�a que te ibas a casar? 1515 01:39:14,690 --> 01:39:16,510 Se lo dije por tel�fono hace un mes. 1516 01:39:18,190 --> 01:39:21,560 Lo afect� mucho, entr� pr�cticamente en p�nico. 1517 01:39:21,740 --> 01:39:24,590 Entonces le ped� que fuera a la villa, pero se neg�. 1518 01:39:25,190 --> 01:39:26,850 Me pidi� que fuera al taller. 1519 01:39:28,820 --> 01:39:32,040 Y me confi� el motivo por el cual quer�a verme. 1520 01:39:37,460 --> 01:39:38,840 No pod�a casarme con Roberto... 1521 01:39:40,770 --> 01:39:41,550 porque era mi hermano. 1522 01:39:45,560 --> 01:39:50,270 Y as� se vio obligado a contarme sobre su larga historia de amor con Adelaide. 1523 01:39:50,940 --> 01:39:51,680 La mam� de Roberto. 1524 01:39:52,960 --> 01:39:54,350 Ya no lo escuch� m�s. 1525 01:39:56,260 --> 01:39:58,810 S�lo le pregunt� la cosa que m�s me interesaba. 1526 01:39:58,860 --> 01:40:00,850 Saber de todos los otros que estuviesen al corriente. 1527 01:40:01,110 --> 01:40:07,100 Solo Adelaide, me dijo, pero ella no me preocupaba, es ya mayor y pasa medicada. 1528 01:40:07,110 --> 01:40:11,800 - El �nico obst�culo para m� era �l. - As� que lo ha matado. 1529 01:40:12,820 --> 01:40:13,630 Cuando... 1530 01:40:16,330 --> 01:40:18,180 se volvi� para sacar del caj�n 1531 01:40:18,840 --> 01:40:19,540 una foto, 1532 01:40:20,950 --> 01:40:23,050 de Adelaide sosteni�ndome de peque�a, 1533 01:40:23,070 --> 01:40:29,060 lo he golpeado con la llave inglesa. 1534 01:40:29,070 --> 01:40:35,060 Y con los ojos cerrados 1535 01:40:35,070 --> 01:40:41,060 para no mirarlo, hablo de asegurarme que no sufriera demasiado. 1536 01:40:41,070 --> 01:40:47,060 S�lo entonces me di cuenta de haber matado a la persona que m�s me hab�a amado 1537 01:40:47,070 --> 01:40:53,060 - en la vida. - �Y por qu� ha dejado la sangre? 1538 01:40:53,070 --> 01:40:57,290 No hac�a falta, 1539 01:40:57,440 --> 01:40:59,830 era todo lo que quedaba de �l... 1540 01:41:02,540 --> 01:41:04,630 y que no pod�a llevarme nada del taller. 1541 01:41:11,240 --> 01:41:15,430 Era el lugar que mi padre m�s hab�a amado en la vida. 1542 01:41:19,840 --> 01:41:21,430 Bien. 1543 01:41:45,664 --> 01:41:46,364 �S�? 1544 01:41:46,384 --> 01:41:47,854 �D�nde has estado? El medicamento lleg�. 1545 01:41:48,154 --> 01:41:49,574 S�. Llegar� de inmediato. 1546 01:41:57,970 --> 01:41:58,730 Mantente atento. 1547 01:42:01,670 --> 01:42:03,070 Qu�date tranquila. Mantendr� la distancia. 1548 01:42:09,776 --> 01:42:11,294 Ya te perd� una vez. 1549 01:42:11,760 --> 01:42:12,560 No pasar�. 1550 01:44:08,170 --> 01:44:10,660 El bote ha llegado a un yate. 1551 01:44:11,870 --> 01:44:15,160 - �Ahora qu� hacemos? - �Y qu� quieres hacer, nadar, Roma'? 1552 01:44:16,170 --> 01:44:18,860 P�same los binoculares, �eh? 1553 01:44:28,670 --> 01:44:33,660 �Maldito Squillace! Se hace traer el medicamento a un yate. 1554 01:44:33,670 --> 01:44:35,160 Servicio a domicilio. 1555 01:44:35,270 --> 01:44:40,660 Espera, espera. Se acerca otro hombre, Es robusto y alto. 1556 01:44:40,670 --> 01:44:46,660 De piel oscura, pero no lo veo bien. �P�same la m�quina fotogr�fica! 1557 01:45:02,870 --> 01:45:04,660 - Este parece un �rabe. - S�, pero no lo es. 1558 01:45:05,674 --> 01:45:06,964 �C�mo puedes estar tan seguro? 1559 01:45:07,324 --> 01:45:08,814 Porque es Idi Barak. 1560 01:45:10,670 --> 01:45:14,060 Pero qu� diablos dices, a este lo busca medio mundo. 1561 01:45:14,070 --> 01:45:16,660 Y est� aqu� con Squillace. 1562 01:45:57,270 --> 01:45:59,860 * Traducci�n y subt�tulos de Wittosky * 122008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.