Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:31,080
Temporada 4
Episodio 3
2
00:01:29,800 --> 00:01:30,580
Aqu� est� la doctora.
3
00:01:31,810 --> 00:01:32,670
Perfecto. Est� bien.
4
00:01:34,330 --> 00:01:35,170
�Qu� pas�?
5
00:01:35,420 --> 00:01:36,240
Parec�a urgente.
6
00:01:37,370 --> 00:01:38,290
Por favor.
7
00:01:39,570 --> 00:01:40,550
Acom�dese.
8
00:01:44,370 --> 00:01:45,080
Yo tengo...
9
00:01:46,150 --> 00:01:48,680
los resultados de los an�lisis
forenses sobre las huellas dactilares
10
00:01:49,870 --> 00:01:50,570
de Carmine Satta.
11
00:01:51,320 --> 00:01:52,100
Adivine qu�.
12
00:01:53,170 --> 00:01:59,160
Son de Lojacono.
13
00:01:59,170 --> 00:02:05,160
�C�mo es posible?
14
00:02:05,170 --> 00:02:08,340
Lojacono est� vivo.
15
00:02:10,450 --> 00:02:13,850
Al parecer est� involucrado
en la muerte de Satta.
16
00:02:14,400 --> 00:02:17,860
No puedo creerlo.
�Estamos seguros de
17
00:02:18,270 --> 00:02:21,160
que estas huellas
no son anteriores?
18
00:02:22,870 --> 00:02:26,350
Es una hip�tesis
verdaderamente remota.
19
00:02:28,480 --> 00:02:30,290
�Qu� intenta hacer?
20
00:02:30,980 --> 00:02:32,910
Quiero hacer lo que har�a
con cualquier otro criminal.
21
00:02:33,010 --> 00:02:34,040
Encontrarlo.
22
00:02:34,780 --> 00:02:35,480
Y meterlo adentro.
23
00:02:37,390 --> 00:02:40,510
Pero para ello necesito de su ayuda.
24
00:02:40,860 --> 00:02:41,950
Lo conoce bien.
25
00:02:42,110 --> 00:02:46,350
- Conoce sus movimientos y h�bitos.
- Cierto. S�.
26
00:02:46,410 --> 00:02:49,490
Nadie debe saber nada.
27
00:02:50,520 --> 00:02:52,330
Esta noticia no
debe salir a la luz.
28
00:02:52,440 --> 00:02:54,160
Tambi�n la cuesti�n de Satta.
29
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
De lo contrario...
30
00:02:56,070 --> 00:02:59,380
Lojacono entender�a que fue descubierto
y tomar�a medidas defensivas.
31
00:03:00,890 --> 00:03:03,880
Puede confiar en m�.
32
00:03:07,710 --> 00:03:08,480
Piras.
33
00:03:08,580 --> 00:03:09,580
�S�?
34
00:03:10,860 --> 00:03:12,060
Me mantiene informado.
35
00:04:39,220 --> 00:04:44,310
Es lindo, est� motivado, �eh?
Parece una esponja que lo absorbe todo.
36
00:04:44,390 --> 00:04:48,380
Ricardo, vamos, ap�rate, deja ese piano,
llegaremos tarde a la escuela, vamos.
37
00:04:50,450 --> 00:04:51,760
Ricardo.
38
00:04:55,340 --> 00:04:59,710
O�ste que tenemos que
ir a la escuela.
39
00:04:59,730 --> 00:05:00,990
- Ricardo.
- �D�jame!
40
00:05:06,060 --> 00:05:09,550
Ricardo, dije que basta, basta.
Esc�chame...
41
00:05:09,640 --> 00:05:10,960
Esc�chame.
Ahora vamos a ir a la escuela.
42
00:05:11,020 --> 00:05:12,480
No pas� nada. M�rame.
43
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
M�rame.
44
00:05:15,090 --> 00:05:17,730
Amor, esc�chame, despacio,
ahora tenemos que
45
00:05:18,030 --> 00:05:19,600
arreglarnos porque
tenemos que ir a la escuela, �eh?
46
00:05:24,570 --> 00:05:25,570
Alex.
47
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Dime.
48
00:05:28,740 --> 00:05:30,852
�D�nde encontraron el cuer...?
49
00:05:33,180 --> 00:05:34,600
Est� bien. S�.
50
00:05:34,840 --> 00:05:36,970
S�, vayan los dos,
t� y Romano, est� bien.
51
00:05:37,200 --> 00:05:39,400
Y avisa por tel�fono que encuentran.
52
00:05:41,100 --> 00:05:42,100
Gracias.
53
00:05:49,890 --> 00:05:51,160
Estamos dentro.
54
00:05:51,570 --> 00:05:53,800
Ahora describe lo que est�s viendo.
55
00:05:53,820 --> 00:05:59,160
El cuerpo est� en el suelo,
fue golpeado en la cabeza.
56
00:05:59,200 --> 00:06:00,190
�Edad?
57
00:06:00,390 --> 00:06:02,350
Probablemente cincuenta o sesenta.
58
00:06:03,880 --> 00:06:09,160
Pero lo m�s raro es que
aqu� dentro todo est� en orden.
59
00:06:09,270 --> 00:06:13,460
- Parece una boutique.
- Parece una boutique, dice Romano.
60
00:06:13,470 --> 00:06:19,460
- S�, s�, lo escuch�. Av�same, �eh?
- Vamos con el testigo, te aviso. Adi�s
61
00:06:22,070 --> 00:06:28,060
�NGELES
* Traducci�n y subt�tulos de Wittosky *
62
00:06:33,630 --> 00:06:35,130
Disculpe.
63
00:06:36,090 --> 00:06:40,520
- Me recuerda su nombre.
- Gianluigi Maltese, me dicen Gigi.
64
00:06:40,580 --> 00:06:43,770
Gigi, esta ma�ana cuando llam� a la
comisar�a, dijo que es cirujano.
65
00:06:43,850 --> 00:06:47,560
- Soy Jefe de cirug�a card�aca.
- �Y c�mo conoci� a la v�ctima?
66
00:06:47,750 --> 00:06:51,580
Ah, pero �qui�n no lo conoc�a?
Nando Iaccarino era una leyenda viviente.
67
00:06:51,610 --> 00:06:54,700
�Vieron c�mo manten�a el taller?
Mejor que un quir�fano.
68
00:06:54,870 --> 00:06:59,230
Trabajaba un coche o una moto a la vez.
Por eso ven�a aqu� todas las ma�anas
69
00:06:59,300 --> 00:07:01,660
para ver si acaso estaba libre.
70
00:07:01,940 --> 00:07:03,280
Y as� dejarle a mi peque�a aqu�.
71
00:07:03,790 --> 00:07:04,850
�Cual peque�a? Disculpa.
72
00:07:07,650 --> 00:07:10,790
Escucha, �recuerdas a qu� hora
llegaste esta ma�ana?
73
00:07:11,170 --> 00:07:13,390
Llegu� a la apertura.
Debe haber sido como a las 7.
74
00:07:13,450 --> 00:07:14,840
�Qu� cosa viste?
75
00:07:14,930 --> 00:07:17,380
La cortina estaba bajada
casi hasta la mitad.
76
00:07:17,450 --> 00:07:20,760
Not� la luz que ven�a
del interior, pens� que
77
00:07:20,810 --> 00:07:23,750
Nando estaba dentro,
toqu� un par de veces y
78
00:07:23,800 --> 00:07:25,980
al ver que no respond�a
entr� y lo encontr� as�.
79
00:07:26,510 --> 00:07:29,730
- No toc� nada, espero.
- No, sal� inmediatamente y los llam�.
80
00:07:30,840 --> 00:07:32,920
Est� bien, gracias por la informaci�n.
Puede irse.
81
00:07:34,180 --> 00:07:35,740
- Buen d�a.
- Buen d�a.
82
00:07:37,560 --> 00:07:38,860
Aqu� est�n, �eh?
83
00:07:39,810 --> 00:07:40,810
Entremos. Vamos.
84
00:07:48,580 --> 00:07:51,770
- �Ya puedes decir algo?
- Sabes que a�n es pronto.
85
00:07:51,980 --> 00:07:56,370
Lo s�. No digas la causa de muerte,
pero al menos la hora.
86
00:07:56,380 --> 00:08:00,570
Mira, lo �nico que puedo hacer por �l,
87
00:08:00,580 --> 00:08:05,070
es pensar en voz alta como siempre.
Dos golpes, tal vez incluso m�s,
88
00:08:05,080 --> 00:08:08,770
pero a�n tengo que verificarlo.
El cuerpo contundente era pesado, pero no
89
00:08:08,780 --> 00:08:13,170
pero no hay rastros materiales, y con
respecto a la hora, estoy casi segura
90
00:08:13,180 --> 00:08:14,570
que fue hace unas 10 horas.
91
00:08:15,380 --> 00:08:20,170
- Eso resulta... como la medianoche.
- S�, s�, m�s o menos.
92
00:08:24,580 --> 00:08:30,570
Chicos miren aqu�.
93
00:08:31,380 --> 00:08:34,090
Las incrustaciones en la llave.
94
00:08:34,110 --> 00:08:35,750
La llave inglesa, la n�mero 27.
95
00:08:35,780 --> 00:08:37,510
Del mismo color que el panel.
96
00:08:38,200 --> 00:08:39,690
Parece pintura...
97
00:08:42,800 --> 00:08:44,190
pero no lo es.
98
00:08:44,200 --> 00:08:46,720
Quiz�s tengamos
el arma homicida.
99
00:08:47,700 --> 00:08:49,590
Pero por qu� dejarla aqu�...
100
00:08:49,700 --> 00:08:53,690
- por qu� no llev�rsela.
- Quien sabe.
101
00:09:21,100 --> 00:09:23,410
Creo que tambi�n
tenemos el motivo.
102
00:09:24,060 --> 00:09:24,950
Mira aqu�.
103
00:09:29,530 --> 00:09:31,290
30.000 euros.
104
00:09:31,740 --> 00:09:32,620
�Y por qu�?
105
00:09:35,080 --> 00:09:36,550
Es mucho dinero.
106
00:09:40,460 --> 00:09:44,190
Ferdinando Iaccarino conocido
como Nando, 59 a�os.
107
00:09:44,350 --> 00:09:47,060
Veo a una hija de 28 a�os, Giulia,
108
00:09:47,150 --> 00:09:48,870
que vive y trabaja en Mil�n,
desde hace 10 a�os.
109
00:09:49,990 --> 00:09:52,020
El taller lo abri� hace tres a�os,
110
00:09:52,320 --> 00:09:53,330
y el local es arrendado,
111
00:09:53,370 --> 00:09:57,210
revis� la facturaci�n,
nada especial, �pero trabajaba?
112
00:09:57,560 --> 00:09:58,630
S�. Una o dos m�quinas a la vez,
nos dijo el testigo
113
00:09:58,690 --> 00:10:02,620
con el que hab�amos hablado.
Trabajaba, s�.
114
00:10:03,770 --> 00:10:05,800
Sin redes sociales, sin internet.
Pero era muy
115
00:10:05,860 --> 00:10:09,230
conocido entre los coleccionistas
de veh�culos antiguos.
116
00:10:09,540 --> 00:10:10,810
Parec�a tener manos de oro.
117
00:10:11,420 --> 00:10:14,990
Constru�a con sus propias manos repuestos
que no se encontraban en el mercado.
118
00:10:15,340 --> 00:10:16,720
Disculpa.
119
00:10:16,840 --> 00:10:19,710
Iaccarino ten�a 60 a�os
y abri� el taller hace tres.
120
00:10:20,510 --> 00:10:21,930
- S�.
- Si era tan bueno,
121
00:10:22,590 --> 00:10:24,810
- �antes d�nde trabajaba?
- Tambi�n me lo pregunt�,
122
00:10:24,840 --> 00:10:29,780
de hecho investigu� un poco,
y parece que desde que ten�a 17 a�os,
123
00:10:29,810 --> 00:10:31,900
en esta familia Alagna de Roccaforte,
124
00:10:31,940 --> 00:10:33,570
�l pagaba las contribuciones,
125
00:10:33,930 --> 00:10:36,530
hasta hace 3 a�os cuando abri� el taller,
ahora,
126
00:10:36,800 --> 00:10:39,900
no sabemos qu� trabajo hac�a
en la casa de Roccaforte.
127
00:10:41,010 --> 00:10:43,090
�Ah, bueno! �Y quienes son estos Alagna?
128
00:10:43,530 --> 00:10:46,830
S�lo sabemos que viven en Posillipo.
Investigar� m�s ahora.
129
00:10:47,510 --> 00:10:51,360
- �Y el recibo que encontramos en la caja?
- No, del recibo me ocupo yo.
130
00:10:52,290 --> 00:10:55,050
La �nica rareza es el arma homicida,
una llave inglesa,
131
00:10:55,090 --> 00:10:56,850
que luego fue dejada ah� en el panel.
132
00:10:59,110 --> 00:11:01,840
- Le pedir� las huellas a Martone.
- Muy bien, Alex.
133
00:11:02,220 --> 00:11:08,210
Ahora Alex y Romano a la cient�fica, yo me
ocupo del recibo, Otta' avisa a la hija.
134
00:11:09,970 --> 00:11:10,970
�Jefe?
135
00:11:11,270 --> 00:11:12,270
�Jefe?
136
00:11:12,370 --> 00:11:13,870
- �S�?
- �Qu� hago?
137
00:11:14,280 --> 00:11:15,080
Espera,
138
00:11:15,130 --> 00:11:16,510
�qu� quieres?
139
00:11:16,590 --> 00:11:18,160
- �Y yo qu� hago?
- Eh... t�... eres...
140
00:11:19,390 --> 00:11:21,700
Responsable de todo.
141
00:11:21,760 --> 00:11:23,060
Y al mando.
�Todav�a no lo entiendes?
142
00:11:24,030 --> 00:11:26,070
Cecere. �Pero por qu� me
llamas al celular? �Qu� pasa?
143
00:11:31,560 --> 00:11:33,950
Laura. Est� llegando Laura. �Anda, ve!
Est� llegando Laura.
144
00:11:37,620 --> 00:11:38,820
He recibido una noticia.
145
00:11:39,880 --> 00:11:40,790
Lojacono est� vivo.
146
00:11:48,260 --> 00:11:49,250
�Eh! Si es as�...
147
00:11:49,660 --> 00:11:50,820
es una cosa maravillosa.
148
00:11:54,740 --> 00:11:55,840
Disculpe doctora pero...
149
00:11:56,320 --> 00:11:57,150
a usted, �qui�n le dijo?
150
00:11:57,250 --> 00:11:58,270
Poggiari.
151
00:11:58,830 --> 00:12:00,950
Hay huellas de Lojacono en
la ropa de Satta.
152
00:12:01,670 --> 00:12:05,040
Y el descubrimiento lo ha hecho Martone.
153
00:12:08,970 --> 00:12:10,190
No. A mi no me ha dicho nada.
154
00:12:10,760 --> 00:12:11,630
Extra�o, pero...
155
00:12:12,280 --> 00:12:16,560
- No hemos recibido ninguna noticia...
- Pero estamos investigando a cada minuto.
156
00:12:16,730 --> 00:12:18,600
- Son pat�ticos.
- Pero doctora...
157
00:12:18,690 --> 00:12:19,470
yo pienso que...
158
00:12:19,520 --> 00:12:20,770
si Martone... Alex...
159
00:12:20,950 --> 00:12:24,040
- si te hubiese dicho algo, t� habr�as...
- Pero s�, cierto...
160
00:12:25,030 --> 00:12:26,290
Ni siquiera saben fingir.
161
00:12:26,410 --> 00:12:28,000
Pero tambi�n puede ser que quiz�s sea
162
00:12:28,100 --> 00:12:32,520
- una noticia que reci�n est� llegando.
- �Basta, suficiente!
163
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
Basta.
164
00:13:23,850 --> 00:13:26,720
Perd�name.
165
00:13:37,160 --> 00:13:38,100
Estaba tan enfermo.
166
00:13:40,420 --> 00:13:41,210
�Y c�mo est�s ahora?
167
00:13:43,030 --> 00:13:44,110
No tiemblo m�s.
168
00:13:46,450 --> 00:13:47,630
Duermo mal.
169
00:13:51,310 --> 00:13:53,290
Gracias por haberte ocupado de Marinella.
170
00:13:55,290 --> 00:13:56,380
Gracias, gracias.
171
00:13:58,060 --> 00:13:59,450
Nos hicimos fuertes.
172
00:14:02,240 --> 00:14:06,300
- La vigilaba y cre�a verte.
- Lo s�.
173
00:14:12,820 --> 00:14:15,320
No s� por qu� las ve�a,
y me ve�a a mi mismo.
174
00:14:21,630 --> 00:14:24,090
Ottavia ha puesto una peque�a
c�mara en mi casa.
175
00:14:24,830 --> 00:14:30,820
�Pusiste una c�mara! �Pero qu� demonios!
��Qu� diantres buscabas?!
176
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
�Pero qu� diablos! �Maldici�n!
177
00:14:33,380 --> 00:14:34,880
��No pensaste en nosotras?!
178
00:14:35,580 --> 00:14:37,180
Quer�a sentirme cerca.
179
00:14:37,270 --> 00:14:38,270
Cerca.
180
00:14:38,320 --> 00:14:39,740
Lo siento,
181
00:14:39,760 --> 00:14:40,690
lo siento,
182
00:14:40,710 --> 00:14:41,500
lo siento,
183
00:14:41,600 --> 00:14:42,500
lo siento.
184
00:14:48,400 --> 00:14:51,900
- Perd�name, has sufrido.
- Tu tambi�n.
185
00:14:52,000 --> 00:14:53,900
Tu tambi�n.
186
00:15:17,210 --> 00:15:19,700
�Ah Giuliana! Escucha,
187
00:15:19,960 --> 00:15:23,310
lo m�s probable es que encuentres socios
188
00:15:23,410 --> 00:15:24,860
que intenten poner freno al proceso.
189
00:15:25,290 --> 00:15:26,100
Lo s�
190
00:15:26,350 --> 00:15:27,920
Pero les har� entender
que con la fusi�n habr�
191
00:15:28,020 --> 00:15:30,550
una ampliaci�n de la base de
clientes, y las oportunidades
192
00:15:30,610 --> 00:15:34,440
de venta cruzada
representar�n nuevas palancas
193
00:15:34,540 --> 00:15:36,020
para acelerar el crecimiento del grupo.
194
00:15:36,550 --> 00:15:38,581
Eso. El habitual juego de ajedrez.
195
00:15:38,590 --> 00:15:39,510
No, disculpa. Debo responder.
196
00:15:39,760 --> 00:15:42,630
- Te espero dentro.
- Anda, ve. Te alcanzar�.
197
00:15:44,230 --> 00:15:46,510
- Al�.
- �Giulia Iaccarino?
198
00:15:46,940 --> 00:15:47,740
�Qui�n habla?
199
00:15:48,100 --> 00:15:49,890
Se�ora, disculpe la molestia.
200
00:15:49,900 --> 00:15:54,090
Soy Ottavia Calabrese, superintendente
de la comisar�a di Pizzofalcone, N�poles.
201
00:15:54,540 --> 00:15:56,330
�Qu� ocurre?
202
00:15:56,360 --> 00:15:58,200
Se�ora, �d�nde se encuentra ahora?
203
00:15:58,220 --> 00:16:01,230
En Mil�n, en la sede de la empresa
para la que trabajo.
204
00:16:01,270 --> 00:16:02,650
�Puede decirme, por favor, qu� ocurre?
205
00:16:02,940 --> 00:16:03,860
S�, se�ora.
206
00:16:04,190 --> 00:16:08,510
Lamentablemente esta ma�ana fue
encontrado su padre, el se�or Ferdinando.
207
00:16:09,400 --> 00:16:12,020
Sin vida dentro de su taller.
208
00:16:17,510 --> 00:16:20,400
Pero anoche habl� con �l.
209
00:16:20,410 --> 00:16:25,300
De hecho no muri� de causas naturales,
�l fue asesinado.
210
00:16:27,710 --> 00:16:31,300
- �C�mo asesinado?
- S�. Lo lamentamos much�simo,
211
00:16:31,310 --> 00:16:33,800
y haremos todo lo posible por
atrapar al culpable.
212
00:16:33,890 --> 00:16:35,060
Pero ahora necesitamos
213
00:16:35,160 --> 00:16:36,900
hablar urgentemente con usted.
214
00:16:37,310 --> 00:16:39,400
Ma�ana estar� en N�poles.
215
00:16:39,610 --> 00:16:43,300
Le agradezco, se�ora.
La esperamos aqu� en la comisar�a.
216
00:17:10,400 --> 00:17:13,730
Podr�amos definirla como la cama m�s
inc�moda de la historia de los tiempos.
217
00:17:13,800 --> 00:17:15,630
Absolutamente. S�.
218
00:17:21,950 --> 00:17:23,960
Poggiari te est� dando caza.
219
00:17:26,450 --> 00:17:28,540
Incluso me pidi� que lo ayudara.
220
00:17:29,150 --> 00:17:31,940
Significa que debo quedarme escondido
aqu� por un tiempo m�s.
221
00:17:32,050 --> 00:17:34,010
Para continuar durmiendo inc�modo.
222
00:17:37,470 --> 00:17:39,880
Entonces t� no tienes nada que ver con
la muerte de Carmine Satta.
223
00:17:40,560 --> 00:17:42,990
S�, lo s�, pero est� mi huella sobre �l.
224
00:17:45,770 --> 00:17:49,890
Por el momento tu nombre no se ha
divulgado para proteger la investigaci�n.
225
00:17:51,830 --> 00:17:53,030
Pero...
226
00:17:53,430 --> 00:17:55,330
Si eso sucediera, ser�a un desastre.
227
00:17:57,940 --> 00:18:02,000
- Squillace se vengar�a.
- Lo s�.
228
00:18:10,280 --> 00:18:11,820
Buen d�a.
229
00:18:12,100 --> 00:18:12,810
Buen d�a.
230
00:18:13,220 --> 00:18:14,080
Buen d�a.
231
00:18:15,520 --> 00:18:16,880
Hola.
232
00:18:17,820 --> 00:18:18,800
�Pero t� qu� haces aqu�?
233
00:18:19,400 --> 00:18:21,040
Hoy en la escuela hab�a una huelga.
234
00:18:22,140 --> 00:18:23,200
�Y este ni�o qui�n es?
235
00:18:23,680 --> 00:18:25,740
Soy Serafino, me dicen Sefi.
236
00:18:26,770 --> 00:18:28,140
Hola, un placer, soy Francesco.
237
00:18:30,510 --> 00:18:31,820
Serafino, Sefi.
238
00:18:31,850 --> 00:18:32,570
Disc�lpame.
239
00:18:32,580 --> 00:18:33,590
�Qu� est�s haciendo?
240
00:18:33,870 --> 00:18:35,140
Estaba dibujando.
241
00:18:35,590 --> 00:18:37,240
Oh, est� muy bueno.
242
00:18:38,350 --> 00:18:39,270
- As� que t� lo hiciste.
- S�.
243
00:18:40,530 --> 00:18:41,740
Sabes que eres realmente bueno.
244
00:18:42,860 --> 00:18:44,230
Porque ser�s un polic�a cuando grande.
245
00:18:44,450 --> 00:18:45,330
No lo s�.
246
00:18:45,400 --> 00:18:49,550
Me gustar�a ver un cad�ver primero.
Mi t�a no me lo permite.
247
00:18:50,780 --> 00:18:53,660
T�a, pero como no le permite
ver un cad�ver.
248
00:18:54,030 --> 00:18:55,520
Serafino, es la t�a mala.
249
00:18:57,000 --> 00:19:00,270
Roma', mientras tanto necesito preguntarle
algo a Rosaria, y sigues aqu�. Gracias.
250
00:19:01,040 --> 00:19:01,870
Ahora, Sefi...
251
00:19:02,920 --> 00:19:04,850
Podr�amos ir a tomar un buen chocolate.
252
00:19:05,330 --> 00:19:09,650
Aqu� hay un distribuidor con el que
so�amos en la comisar�a.
253
00:19:09,940 --> 00:19:13,150
Yo y mi colega vamos a resolver
el caso del distribuidor.
254
00:19:13,590 --> 00:19:15,900
- Gracias, buen trabajo.
- Vamos, agente Sefi.
255
00:19:18,340 --> 00:19:19,250
Entonces...
256
00:19:19,330 --> 00:19:20,390
�Novedades sobre Iaccarino?
257
00:19:21,820 --> 00:19:24,310
En el taller no se encontraron
otras huellas
258
00:19:24,320 --> 00:19:27,010
que las del fallecido
y las del tipo que lo encontr�.
259
00:19:27,070 --> 00:19:30,670
Quiere decir que quien lo mat� limpi� todo
a la perfecci�n, incluso el arma homicida.
260
00:19:31,030 --> 00:19:32,260
Excepto la parte ensangrentada.
261
00:19:33,710 --> 00:19:34,450
Que desastre.
262
00:19:39,140 --> 00:19:39,850
Y entonces, �por qu�...
263
00:19:40,910 --> 00:19:42,550
matar a alguien y quedarse a limpiar todo
264
00:19:42,970 --> 00:19:44,750
con el riesgo de ser descubierto?
265
00:19:45,110 --> 00:19:46,630
A menos que est� usando guantes.
266
00:19:47,560 --> 00:19:48,730
Pero eso es asunto tuyo.
267
00:19:51,600 --> 00:19:52,450
Amor, �qu� pasa?
268
00:19:53,140 --> 00:19:54,160
�Por qu� me respondes as�?
269
00:19:55,400 --> 00:19:57,390
Lo siento, hay un poco de
tensi�n aqu� hoy.
270
00:19:57,650 --> 00:20:01,040
Ni siquiera he encontrado una ni�era,
de hecho, si la pr�xima vez
271
00:20:01,050 --> 00:20:03,640
- te quedaras con �l ser�a estupendo.
- Pero, �yo c�mo lo hago?
272
00:20:03,650 --> 00:20:05,530
Ando por ah� resolviendo casos,
y t� est�s aqu�,
273
00:20:05,630 --> 00:20:07,000
para quien ser�a m�s f�cil, �no?
274
00:20:07,500 --> 00:20:10,840
- De todos modos, la pr�xima vez hablamos.
- S�.
275
00:20:15,560 --> 00:20:21,550
�Qu� te pasa Rosaria?
276
00:20:27,560 --> 00:20:33,550
- Alex, t� debes saber una cosa.
- �Qu� cosa?
277
00:20:33,560 --> 00:20:39,550
Lojacono est� vivo.
278
00:20:39,560 --> 00:20:45,550
Se encontraba en el lugar de la muerte
de un hombre, Carmine Satta.
279
00:20:48,500 --> 00:20:49,270
Ya lo sab�a.
280
00:20:52,380 --> 00:20:53,190
- �Qu� cosa?
- Ya lo sab�a.
281
00:20:54,460 --> 00:20:56,270
�C�mo que ya lo sab�as y
no me has dicho nada?
282
00:20:58,530 --> 00:21:01,810
- Lo s�, jur� no decirlo.
- Tambi�n jur� no decirlo pero te lo dije.
283
00:21:01,850 --> 00:21:04,280
- Disculpa, �hace cu�nto tiempo lo sabes?
- Pero eso no es importante.
284
00:21:04,350 --> 00:21:06,180
S� que es importante.
Se trata del caso de Lojacono.
285
00:21:06,250 --> 00:21:07,190
Yo te digo todo.
286
00:21:07,410 --> 00:21:10,220
- Conf�o ciegamente en ti, Alex.
- Rosaria te juro...
287
00:21:10,240 --> 00:21:13,890
Ya paran o no...
si parecen dos ni�itas.
288
00:21:14,310 --> 00:21:16,130
Tambi�n les compr� chocolate, �eh?
289
00:21:16,750 --> 00:21:17,720
Tiene raz�n.
290
00:21:17,990 --> 00:21:19,080
Y estoy de acuerdo con �l.
291
00:21:20,180 --> 00:21:20,890
Vamos colega.
292
00:21:36,420 --> 00:21:37,430
Ese ni�o es fuerte.
293
00:21:39,620 --> 00:21:41,060
Parec�a hijo tuyo, �sab�as?
294
00:21:42,112 --> 00:21:43,912
- �Pero qu� haces? �Bromeas?
- No, no.
295
00:21:44,122 --> 00:21:45,362
Es en serio.
296
00:21:46,102 --> 00:21:48,452
En mi opini�n ser�as buena como madre.
297
00:21:50,092 --> 00:21:51,577
Ah� lo estamos pensando.
298
00:21:52,492 --> 00:21:54,152
�En qu� sentido?
299
00:21:54,802 --> 00:21:55,882
Ya es complicado tener
300
00:21:56,182 --> 00:21:58,172
un sobrino en casa, Roma'.
301
00:22:00,262 --> 00:22:01,262
Jefe.
302
00:22:01,552 --> 00:22:02,552
Alex.
303
00:22:02,594 --> 00:22:04,042
- �Han encontrado algo?
- Poco...
304
00:22:04,162 --> 00:22:05,602
la escena se limpi� a fondo,
305
00:22:05,782 --> 00:22:08,602
y por lo tanto no tenemos huellas,
aparte de aquellas de los dos que sabemos.
306
00:22:08,902 --> 00:22:10,132
Y tambi�n en la llave inglesa.
307
00:22:10,372 --> 00:22:12,152
Especialmente sobre esa.
308
00:22:12,310 --> 00:22:13,080
Me parece extra�o.
309
00:22:13,117 --> 00:22:14,042
S�.
310
00:22:14,482 --> 00:22:15,572
�Y usted?
311
00:22:15,620 --> 00:22:18,540
Estoy tratando de hablar con el director
del banco, Gianni De Caro,
312
00:22:18,610 --> 00:22:21,850
pero est� en una reuni�n en la sede
central en Roma y vuelve esta noche.
313
00:22:21,910 --> 00:22:25,350
- �Y qu� hacemos? �Vamos para all�?
- No, no, �ndate a casa.
314
00:22:25,410 --> 00:22:27,950
De todos modos te presentas aqu�
ma�ana en la ma�ana al alba.
315
00:22:28,010 --> 00:22:29,230
Est� bien.
Hasta ma�ana entonces.
316
00:22:30,310 --> 00:22:31,830
- Chao.
- Chao.
317
00:22:40,042 --> 00:22:40,852
Hab�amos dicho ocho misterios,
ocho inc�gnitas,
318
00:22:41,182 --> 00:22:44,312
tenemos la
inc�gnita n�mero uno.
319
00:22:45,682 --> 00:22:46,682
Aqu�.
320
00:22:47,122 --> 00:22:49,402
Un accesorio particular
que nos puede ayudar,
321
00:22:49,502 --> 00:22:51,952
pero mientras tanto
escuchemos la presentaci�n.
322
00:22:52,220 --> 00:22:53,660
Buenas tardes. Me llamo Elisa,
323
00:22:53,950 --> 00:22:55,450
tengo 30 a�os y vengo de Roma.
324
00:22:57,202 --> 00:22:58,202
Elisa.
325
00:22:59,032 --> 00:23:00,032
Entonces, bueno, muy joven.
326
00:23:01,132 --> 00:23:02,432
Muy joven.
327
00:23:03,022 --> 00:23:03,832
�La vestimenta?
328
00:23:04,160 --> 00:23:04,860
Oste�pata.
329
00:23:05,360 --> 00:23:06,100
Oste�pata.
330
00:23:07,162 --> 00:23:08,162
�Por el uniforme, entonces?
331
00:23:25,402 --> 00:23:26,402
Al�.
332
00:23:26,662 --> 00:23:29,492
�Por qu� no me llam� despu�s
de lo que pas�, doctor?
333
00:23:29,510 --> 00:23:31,100
Pero no se debe sorprender.
334
00:23:33,330 --> 00:23:37,260
La rueda gira, y cuando gira,
gira muy r�pido.
335
00:23:38,000 --> 00:23:38,930
Me imagino.
336
00:23:42,760 --> 00:23:45,860
Ahora ser� verdaderamente dif�cil
localizar a nuestro amigo.
337
00:23:47,590 --> 00:23:53,580
Recorrer un largo camino para volver al
punto de partida, significa efectuar
338
00:23:53,590 --> 00:23:56,260
un gran viaje, con un gran esfuerzo,
339
00:23:56,980 --> 00:23:58,220
pero sin resultado.
340
00:23:59,392 --> 00:24:00,692
Henri Bergson.
341
00:24:02,060 --> 00:24:03,130
No lo conozco.
342
00:24:05,080 --> 00:24:06,380
Era un fil�sofo franc�s.
343
00:24:06,820 --> 00:24:11,350
Esta vez, sin embargo,
no lo podr� ayudar, doctor.
344
00:24:12,590 --> 00:24:17,510
Pero usted es ingenioso y seguramente
encontrar� una manera por s� solo.
345
00:24:18,200 --> 00:24:20,660
Pero lo encuentra r�pidamente,
o de lo contrario,
346
00:24:20,750 --> 00:24:26,740
nuestro amigo inventar� algo m�s,
y desaparecer� por otros 10 a�os.
347
00:24:56,732 --> 00:24:57,492
Jefe.
348
00:24:57,532 --> 00:24:58,312
�Qu�?
349
00:24:58,332 --> 00:24:59,232
Es el director.
350
00:24:59,332 --> 00:25:00,182
Hazlo entrar.
351
00:25:00,470 --> 00:25:01,970
- Por favor.
- Gracias.
352
00:25:03,610 --> 00:25:05,820
Director, buenos d�as, gracias por venir.
353
00:25:06,380 --> 00:25:09,600
Perd�neme por madrugar pero el trabajo
en el banco es as�, se imagina.
354
00:25:09,830 --> 00:25:11,350
Por favor, tome asiento.
355
00:25:14,130 --> 00:25:15,650
Y lo siento mucho.
356
00:25:16,210 --> 00:25:17,140
Pobre Iaccarino.
357
00:25:17,350 --> 00:25:18,330
�Pero qui�n podr�a haber sido?
358
00:25:18,800 --> 00:25:20,420
A�n es demasiado pronto para decirlo.
359
00:25:20,990 --> 00:25:22,830
Pero ya sabe que los primeros d�as
son fundamentales,
360
00:25:22,890 --> 00:25:24,930
por eso intentamos adquirir la mayor
cantidad de elementos posibles.
361
00:25:25,130 --> 00:25:29,120
En ese sentido debo advertirles que no
podr� facilitarles ninguna documentaci�n,
362
00:25:29,360 --> 00:25:31,370
son procedimientos gestionados
a nivel central.
363
00:25:31,870 --> 00:25:35,000
S�, si necesitamos algo haremos
364
00:25:35,570 --> 00:25:36,440
una petici�n formal.
365
00:25:36,870 --> 00:25:39,060
Estoy bastante interesado en
366
00:25:40,040 --> 00:25:43,020
su impresi�n sobre �l,
y cuanto tiempo que lo conoc�a.
367
00:25:44,010 --> 00:25:46,440
Desde el inicio de su relaci�n
con nuestro banco
368
00:25:46,870 --> 00:25:50,000
soy el director desde hace 10 a�os, y �l
ha abierto el taller creo que hace tres.
369
00:25:50,960 --> 00:25:51,780
�Y qu� tipo de persona era?
370
00:25:53,570 --> 00:25:54,510
Una persona pac�fica.
371
00:25:55,290 --> 00:25:56,280
Nunca exagerado.
372
00:25:57,140 --> 00:25:59,080
Me gustaba pasar por ah�, y admirar
373
00:25:59,140 --> 00:26:01,980
aquellas fant�sticas maquinas antiguas
que los clientes le llevaban.
374
00:26:03,090 --> 00:26:04,540
Estuve all� hace apenas tres d�as.
375
00:26:05,330 --> 00:26:08,400
Y estaba trabajando
en un Opel GT del 1970.
376
00:26:09,050 --> 00:26:09,900
Hace tres d�as.
377
00:26:10,040 --> 00:26:11,740
Pr�cticamente el d�a anterior
del retiro del dinero.
378
00:26:13,020 --> 00:26:15,510
S�, de hecho cuando lo vi
en el banco al d�a siguiente,
379
00:26:15,520 --> 00:26:18,510
me sorprendi� que no me hubiera
dicho que pasar�a.
380
00:26:19,340 --> 00:26:22,060
- Iba a menudo a pedir una transacci�n.
- Exacto.
381
00:26:23,290 --> 00:26:26,470
Su colega me ha dicho por tel�fono
que han encontrado el recibo.
382
00:26:26,620 --> 00:26:27,810
Entonces ya conoce la cifra.
383
00:26:29,970 --> 00:26:30,890
30.000 euros.
384
00:26:31,550 --> 00:26:32,710
Una bella cifra, director.
385
00:26:33,290 --> 00:26:34,890
S�, pero no era la primera vez.
386
00:26:35,460 --> 00:26:38,110
Son peque�os empresarios
que saldando facturas,
387
00:26:38,180 --> 00:26:39,700
respaldan la compra de mercader�as.
388
00:26:41,420 --> 00:26:43,110
A�n as�, ese dinero no lo hemos
389
00:26:43,370 --> 00:26:44,430
encontrado en el taller.
390
00:26:47,200 --> 00:26:48,580
Buscaremos en su casa.
391
00:26:50,220 --> 00:26:51,060
A prop�sito,
392
00:26:51,220 --> 00:26:53,910
�alguna vez ha estado
en la casa de Iaccarino?
393
00:26:55,090 --> 00:26:58,780
El taller era su casa,
s� que ten�a un cuarto peque�o arriba,
394
00:26:58,990 --> 00:27:01,080
as� que pr�cticamente no sal�a.
395
00:27:04,060 --> 00:27:05,120
Hola, Alex.
396
00:27:05,260 --> 00:27:06,110
Hola.
397
00:27:06,200 --> 00:27:07,920
Pero ya est�s en el tablet a esta hora.
398
00:27:07,940 --> 00:27:10,740
Mam� me dio l�mite de tiempo,
no de horario.
399
00:27:11,380 --> 00:27:12,600
Pero t� no le dices nada.
400
00:27:13,720 --> 00:27:15,020
�Por qu� no juegas conmigo?
401
00:27:15,090 --> 00:27:16,770
Estoy haciendo un castillo de lava.
402
00:27:17,080 --> 00:27:19,380
Cari�o, s�lo debo ir a trabajar,
ma�ana, �ah?
403
00:27:19,890 --> 00:27:21,600
Siempre dices lo mismo.
404
00:27:21,820 --> 00:27:25,950
- �Puedo ir contigo al trabajo hoy?
- No, hoy no. �Pero qu� cosa es esto?
405
00:27:26,590 --> 00:27:28,890
Es un peritaje que lleg� reci�n,
lo he pedido al m�dico forense.
406
00:27:29,452 --> 00:27:30,452
�Por qu�?
407
00:27:30,712 --> 00:27:33,682
En el bolsillo de Satta se encontr�
un f�rmaco para enfermedades terminales.
408
00:27:33,712 --> 00:27:34,872
El Xintomin.
409
00:27:34,912 --> 00:27:37,772
Pero aparentemente �l no ten�a
ning�n problema de salud.
410
00:27:38,032 --> 00:27:40,502
- Entonces, �por qu� lo tomaba?
- Y yo qu� s�.
411
00:27:40,610 --> 00:27:42,080
Eres t� la que anda resolviendo casos.
412
00:27:43,720 --> 00:27:45,340
No ser� porque no me dices nada.
413
00:27:45,370 --> 00:27:46,240
Pero, para.
414
00:27:46,340 --> 00:27:47,330
Disculpa.
415
00:27:47,880 --> 00:27:49,740
- �Has dicho Xintomin?
- S�. Xintomin.
416
00:27:50,910 --> 00:27:52,550
Est� bien. Chao. Nos vemos esta tarde.
417
00:27:56,230 --> 00:27:57,580
Besito al mono.
418
00:27:59,960 --> 00:28:01,110
Gracias, monito.
419
00:28:01,390 --> 00:28:02,330
Gracias a ti tambi�n, monito.
420
00:28:31,690 --> 00:28:35,480
El pedido.
Finalmente.
421
00:28:35,490 --> 00:28:39,180
Trajiste el ketchup, mayonesa...
422
00:28:39,190 --> 00:28:45,180
- Y de inmediato la salsa barbacoa.
- Falt� la mermelada, Roma'.
423
00:28:46,020 --> 00:28:47,000
Trabajemos.
424
00:28:47,970 --> 00:28:49,240
Ya voy, Loja'.
425
00:29:19,980 --> 00:29:21,130
Ey, ven aqu�.
426
00:29:23,480 --> 00:29:24,430
Mira esto.
427
00:29:26,370 --> 00:29:27,930
Esto lo ha puesto en todas partes.
428
00:29:28,630 --> 00:29:29,590
Giulia.
429
00:29:41,230 --> 00:29:42,190
La hija, �eh, Roma'?
430
00:29:49,120 --> 00:29:55,110
Ven aqu�. Mira aqu�.
431
00:29:55,120 --> 00:29:59,310
- Est� apagado.
- Llev�moslo.
432
00:30:01,120 --> 00:30:05,310
Mientras tanto,
�por qu� no sacas el s�ndwich...
433
00:30:05,520 --> 00:30:07,110
que no trajiste?
434
00:30:23,070 --> 00:30:25,920
Marine', �todo bien?
435
00:30:27,770 --> 00:30:31,120
- He dormido poco esta noche.
- Est�s hermosa igual, como una rosa.
436
00:30:32,440 --> 00:30:33,250
Pero cuando no, �eh?
437
00:30:37,540 --> 00:30:38,750
�Qu� pasa?
438
00:30:41,840 --> 00:30:44,930
- �Qu� es?
- Ese hombre me est� observando.
439
00:30:45,240 --> 00:30:48,830
- Es la segunda vez que lo encuentro.
- �Segura?
440
00:30:49,140 --> 00:30:50,730
- Estoy muy segura.
- Espera un momento aqu�.
441
00:30:53,720 --> 00:30:56,910
�Guapo! �Hey!
442
00:31:00,020 --> 00:31:01,310
�Amigo! �Es con usted!
443
00:31:03,120 --> 00:31:05,710
�Estoy hablando contigo! �T�!
444
00:31:05,720 --> 00:31:08,910
- ��Qui�n demonios eres?!
- ��Pero qu� haces?!
445
00:31:08,920 --> 00:31:11,710
- �Claro, no la est�s siguiendo, �eh?!
- ��A qui�n demonios estoy siguiendo?!
446
00:31:11,720 --> 00:31:13,310
�T� no est�s bien y baja las manos!
447
00:31:13,320 --> 00:31:16,810
No te quiero volver a ver, �est� claro?
�Ahora l�rgate! �Vamos, maldici�n!
448
00:31:22,290 --> 00:31:23,580
No era nadie.
449
00:31:24,190 --> 00:31:26,980
S�lo un maldito mir�n.
450
00:31:27,690 --> 00:31:29,580
V�monos de ac�.
451
00:31:33,860 --> 00:31:39,850
- Buenos d�as. Hay pasteles dulces.
- �Qu� bello, Pisane', h�bitos del pasado!
452
00:31:40,640 --> 00:31:42,330
Y como estamos de elegantes, �eh?
453
00:31:42,470 --> 00:31:43,670
�Elegante?
454
00:31:44,200 --> 00:31:46,490
No. Me pongo un abrigo,
el d�a est� fresco.
455
00:31:46,500 --> 00:31:49,190
Luigi, �en qu� est�n trabajando?
456
00:31:49,970 --> 00:31:50,740
No...
457
00:31:50,910 --> 00:31:52,770
Es el caso de un mec�nico
458
00:31:52,830 --> 00:31:55,010
del barrio, no s� si lo conoc�as.
459
00:31:55,760 --> 00:31:57,750
Lo han asesinado, se llamaba Iaccarino.
460
00:31:57,950 --> 00:31:58,850
Nando Iaccarino.
461
00:31:59,980 --> 00:32:02,100
Hac�a poco que ten�a
su taller por estos lados.
462
00:32:02,880 --> 00:32:05,960
Lo hab�a visto un par de veces.
Pero, si sirve, estoy disponible.
463
00:32:06,100 --> 00:32:08,300
Si lo necesitamos, te lo har� saber.
464
00:32:08,370 --> 00:32:09,260
Gracias.
465
00:32:10,290 --> 00:32:11,500
- �Y qu� pas� con las flores?
- �No toques! �Eh?
466
00:32:13,150 --> 00:32:14,880
�Qu� pelaje florentino!
467
00:32:16,448 --> 00:32:18,348
�Y la cita con la viuda?
468
00:32:18,608 --> 00:32:21,428
�Eh? No. No ha habido...
469
00:32:21,438 --> 00:32:22,278
�Cual?
470
00:32:22,478 --> 00:32:23,478
- No.
- �Cual viuda?
471
00:32:23,668 --> 00:32:24,564
Pero qu�...
472
00:32:24,648 --> 00:32:25,355
Yo...
473
00:32:25,358 --> 00:32:26,138
pero que tengo que de...
474
00:32:26,408 --> 00:32:27,648
�Pero qu� pasa?
475
00:32:29,018 --> 00:32:30,389
El pastel que les traje...
476
00:32:30,488 --> 00:32:31,478
que est�n bien.
477
00:32:31,628 --> 00:32:32,628
Giorgio.
478
00:32:32,768 --> 00:32:33,918
Se ofendi�.
479
00:32:33,968 --> 00:32:35,568
- Giorgio.
- Pisane'.
480
00:32:37,310 --> 00:32:39,500
Buen d�a.
Pero, �qu� pas�?
481
00:32:39,590 --> 00:32:44,480
Nada, nada, las habituales
discusiones de la pareja extra�a.
482
00:32:44,490 --> 00:32:46,310
- Otta', �puedo llevar uno...?
- Puedes.
483
00:32:46,410 --> 00:32:52,400
Gracias.
484
00:33:00,000 --> 00:33:01,820
Loja', te he tra�do un poco de caf�.
485
00:33:01,900 --> 00:33:03,420
- Gracias.
- Por nada.
486
00:33:04,000 --> 00:33:04,790
�Hay novedades para m�?
487
00:33:06,100 --> 00:33:07,690
S�. En la ropa de Carmine Satta,
488
00:33:07,750 --> 00:33:10,050
se encontr� un paquete de Xintomin.
489
00:33:10,220 --> 00:33:12,090
Un f�rmaco para enfermos terminales,
s�lo que... Satta...
490
00:33:13,580 --> 00:33:14,490
era sano como un pez.
491
00:33:14,570 --> 00:33:15,610
�Pero est�s segura?
492
00:33:15,710 --> 00:33:16,440
Me lo ha dicho Rosaria.
493
00:33:20,860 --> 00:33:21,950
�Est� despejado?
494
00:33:21,990 --> 00:33:23,710
- S�, estamos s�lo nosotros.
- Bueno, vamos.
495
00:33:29,890 --> 00:33:35,880
Debes hacerme un favor, averiguar sobre
un f�rmaco que se llama...
496
00:33:36,030 --> 00:33:37,550
Xintomin.
497
00:33:38,560 --> 00:33:39,990
Trata de encontrar
498
00:33:40,020 --> 00:33:41,310
para qu� patolog�as est� indicado.
499
00:33:43,590 --> 00:33:44,630
�Qu� est�s pensando, Loja'?
500
00:33:46,280 --> 00:33:49,350
Si estoy en lo cierto, tal vez encontramos
otra pista para volver sobre Squillace.
501
00:33:53,810 --> 00:33:56,500
Xintomin con x.
502
00:34:00,610 --> 00:34:04,340
- Doctor.
- �Alguna novedad?
503
00:34:05,490 --> 00:34:09,280
Segu� a la chica como me pidi�,
pero hoy lo not� este novio.
504
00:34:09,390 --> 00:34:11,480
- Hasta se enfrent� conmigo.
- �Problemas?
505
00:34:11,490 --> 00:34:14,580
No, no hubo ning�n problema,
la cosa se resolvi� ah�.
506
00:34:14,590 --> 00:34:17,480
Pero la chica recibi� unas llamadas
extra�as, �se encontr� con alguien?
507
00:34:17,490 --> 00:34:20,480
No se ha encontrado con nadie,
aparte de ese chico, obviamente.
508
00:34:20,490 --> 00:34:23,480
A menudo camina sola, muy triste.
509
00:34:23,490 --> 00:34:25,580
Esta ma�ana, por ejemplo,
510
00:34:25,590 --> 00:34:29,480
estaba sentada en un banco llorando,
estrechando su mochila.
511
00:34:29,490 --> 00:34:35,480
- �Piensas que sabe algo del padre?
- No, eso lo excluyo al 100%.
512
00:34:35,490 --> 00:34:41,480
- Gracias.
- Cualquier cosa, a disposici�n.
513
00:34:59,490 --> 00:35:02,620
Ahora, hagamos un balance
del caso del taller.
514
00:35:03,060 --> 00:35:05,830
El asesino no actu� con premeditaci�n,
eso es seguro.
515
00:35:06,100 --> 00:35:08,790
Si vas con la intenci�n de matar,
llevas un arma contigo.
516
00:35:09,150 --> 00:35:10,010
En vez de eso, �qu� hace?
517
00:35:10,380 --> 00:35:11,500
Usa una herramienta del mec�nico.
518
00:35:11,930 --> 00:35:14,670
Y al final no se deshace de ella,
la limpia mal,
519
00:35:14,720 --> 00:35:15,630
y la devuelve al panel.
520
00:35:16,140 --> 00:35:16,900
Absurdo, �no?
521
00:35:16,940 --> 00:35:20,650
Entonces, tratemos de encontrar
si hab�a discutido
522
00:35:20,730 --> 00:35:23,100
de mala manera con alguien.
Si ten�a asuntos pendientes.
523
00:35:23,450 --> 00:35:27,600
Con Romano fuimos a dar un vistazo
al agujero donde viv�a sobre el taller.
524
00:35:28,270 --> 00:35:29,500
Un lugar muy triste, debo decir.
525
00:35:30,260 --> 00:35:34,240
Todo lo que encontramos fueron
fotos de la hija desde que era peque�a
526
00:35:34,800 --> 00:35:35,790
hasta cuando fue a la universidad.
527
00:35:35,970 --> 00:35:38,390
A prop�sito de la hija, desde que la han
528
00:35:38,410 --> 00:35:40,890
contactado, he recibido un par
de llamadas desde arriba.
529
00:35:41,810 --> 00:35:43,810
Parece que est� comprometida
con Roberto Cortese.
530
00:35:44,270 --> 00:35:45,700
�Cortese el financiero?
531
00:35:46,260 --> 00:35:48,710
Tambi�n industrial, lobbista
y animador de tv en Capri.
532
00:35:49,730 --> 00:35:50,570
Nada m�s.
533
00:35:50,980 --> 00:35:52,520
Parece que estamos pr�ximos a la boda,
534
00:35:52,640 --> 00:35:53,900
que para �l ser�a la segunda.
535
00:35:55,000 --> 00:35:57,240
�Aqu� est� qui�n es Alagna de Roccaforte!
536
00:35:58,350 --> 00:35:59,510
La madre de Cortese.
537
00:35:59,960 --> 00:36:01,860
Con ellos hay que andar con pies de plomo.
538
00:36:01,970 --> 00:36:03,940
Adem�s a Giulia Iaccarino
la hab�amos convocado aqu�.
539
00:36:04,120 --> 00:36:05,960
No, ser� mejor que nosotros vayamos all�.
540
00:36:06,400 --> 00:36:09,650
M�ximo respeto, m�xima discreci�n,
porque sino aqu� nos bloquear�n.
541
00:36:10,110 --> 00:36:11,690
- Los extra�aremos.
- Cierto.
542
00:36:12,980 --> 00:36:14,240
La buena vida de Capri, �no?
543
00:36:29,100 --> 00:36:30,460
- �S�?
- �No ser� que te est�s enamorando?
544
00:36:30,870 --> 00:36:34,610
�Qu� cosa? No, pero qu�, no, no,
para m� es s�lo trabajo.
545
00:36:34,640 --> 00:36:38,030
- �Novedades?
- Todo est� bien. La chica no sabe nada.
546
00:36:38,040 --> 00:36:40,630
- El no se ha acercado. Yo lo hice.
- �Seguro?
547
00:36:40,640 --> 00:36:43,930
Aparte de m�, no ve a nadie,
excepto a una se�ora.
548
00:36:43,940 --> 00:36:45,630
- �Qu� se�ora?
- Se llama Laura.
549
00:36:45,640 --> 00:36:47,530
Pienso que es amiga de la familia.
550
00:36:49,480 --> 00:36:50,660
Sigue controlando.
551
00:36:51,170 --> 00:36:57,160
Que si lo haces bien, ser�s recompensado
como acordamos, de otro modo te mando
552
00:36:57,170 --> 00:37:00,460
a hacer compa��a a tu padre y tu madre.
553
00:37:00,528 --> 00:37:02,118
Que como sabes, est�n muertos.
554
00:37:02,318 --> 00:37:03,764
Yo lo s� todo.
555
00:37:03,970 --> 00:37:09,160
No olvides nuestro acuerdo.
556
00:37:09,170 --> 00:37:15,160
Te pago bien, �no? Porque sobre el futuro
de tu hermana puedo cambiar de idea.
557
00:37:15,170 --> 00:37:21,160
- Por supuesto que s�.
- Muy bien.
558
00:37:21,170 --> 00:37:25,160
No quieres que lo hagamos.
559
00:37:55,040 --> 00:37:56,630
Hermoso aqu�, �ah?
560
00:37:58,950 --> 00:38:01,850
- Reserva del 2009.
- Fino.
561
00:38:02,860 --> 00:38:05,530
No es demasiado pronto para... un vino.
562
00:38:05,560 --> 00:38:08,630
No, cuando quiero atrapar al hombre
que me est� cambiando la vida.
563
00:38:08,690 --> 00:38:12,980
Buen�simo, �y cu�ndo llega este se�or?
564
00:38:26,760 --> 00:38:31,150
- �Qu�? �Cornflakes...?
- �Te puedo preguntar?
565
00:38:31,230 --> 00:38:33,000
S�. De todo lo que quieras.
566
00:38:35,330 --> 00:38:36,800
�Puedes venir a vivir aqu�?
567
00:38:38,330 --> 00:38:39,900
- �Aqu�?
- S�.
568
00:38:40,160 --> 00:38:41,830
Nunca se lo pregunt� a nadie.
569
00:38:43,180 --> 00:38:49,170
No s� que decir... no no no no...
No he dicho que no. No, no lo he dicho...
570
00:38:50,540 --> 00:38:51,750
Es decir,
deber�a ordenar
571
00:38:51,990 --> 00:38:54,520
bastantes de mis
cosas personales.
572
00:38:55,040 --> 00:38:57,060
Pero la cosa importante,
es decir, que si
573
00:38:58,480 --> 00:38:59,710
quieres que vivamos juntos...
t� no puedes...
574
00:38:59,790 --> 00:39:01,500
Lo dej�.
575
00:39:06,460 --> 00:39:07,570
�Te f�as de m�?
576
00:39:10,060 --> 00:39:11,110
�Te f�as o no?
577
00:39:12,890 --> 00:39:14,980
�Como has dicho...?
578
00:39:15,030 --> 00:39:17,310
Conf�a en m�.
579
00:39:25,260 --> 00:39:28,350
Entonces me pregunto, �esta casa ser�
lo suficientemente grande para los dos?
580
00:39:28,360 --> 00:39:30,520
No, s�lo para entender.
581
00:39:38,530 --> 00:39:39,780
Buen d�a, Gregorio.
582
00:39:41,190 --> 00:39:43,390
Querido Giorgio, �c�mo est�s?
583
00:39:44,450 --> 00:39:46,280
Siempre en actividad.
584
00:39:46,350 --> 00:39:49,580
�Ah, s�! Desde que me jubil�,
soy un voluntario.
585
00:39:49,840 --> 00:39:51,140
Se hacen muchas cosas.
586
00:39:51,510 --> 00:39:52,710
Extra�as el oficio.
587
00:39:52,740 --> 00:39:55,050
�Oh, s�! Extra�o el olor a pegamento.
588
00:39:55,390 --> 00:39:58,810
- Y a San Marcello...
- �Ah! Al que nunca extra�ar� despu�s,
589
00:39:59,570 --> 00:40:01,450
y todav�a lo encuentro en todas partes.
590
00:40:03,350 --> 00:40:05,420
Ciertamente viniste por Iaccarino.
591
00:40:05,890 --> 00:40:06,970
Que mala cosa.
592
00:40:07,850 --> 00:40:09,000
Es malo, s�.
593
00:40:09,360 --> 00:40:10,950
Quer�a algo de informaci�n tuya.
594
00:40:12,340 --> 00:40:13,240
Que puedo decirte.
595
00:40:13,440 --> 00:40:14,940
No era de Pizzofalcone.
596
00:40:15,560 --> 00:40:17,040
El era una buena persona.
597
00:40:17,900 --> 00:40:18,940
Pero a veces no es suficiente.
598
00:40:20,370 --> 00:40:21,150
�En qu� sentido?
599
00:40:21,390 --> 00:40:27,380
Cuando ten�a la tienda,
a veces me tra�a botas de marca,
600
00:40:27,390 --> 00:40:32,790
eran pasadas de moda,
y a�n les gustaban a quienes las ten�an.
601
00:40:32,900 --> 00:40:37,740
Entonces me las tra�a para restaurarlas,
pero eso lo puedes hacer con los zapatos.
602
00:40:38,170 --> 00:40:44,160
Resultaba conveniente, ahorraba y
aparentaba que ten�a las de marca.
603
00:40:44,540 --> 00:40:50,530
Pero necesitaba mucho m�s,
y tal vez no tener que pagar.
604
00:40:50,540 --> 00:40:52,610
�Y con qui�n iba a conseguirlo?
605
00:40:57,630 --> 00:40:59,270
- Gracias, Gregorio.
- De nada.
606
00:41:00,240 --> 00:41:05,430
�D�nde vas? Inscr�bete de voluntario
y haremos muchas cosas.
607
00:41:05,440 --> 00:41:07,390
Te lo har� saber uno de estos d�as.
608
00:41:07,680 --> 00:41:08,650
Esc�chame.
609
00:41:08,930 --> 00:41:11,840
Aseg�rate de prestar atenci�n,
cen� aqu� hace un rato.
610
00:41:11,930 --> 00:41:14,940
- Tranquilo, tranquilo.
- Chao. Perfecto.
611
00:41:29,940 --> 00:41:32,130
Ahora hagamos un balance
de la situaci�n.
612
00:41:32,140 --> 00:41:38,130
Entonces, Roberto Cortese,
hijo de un industrial rico.
613
00:41:38,140 --> 00:41:40,730
Se dio la buena vida hasta
la muerte del padre.
614
00:41:40,740 --> 00:41:44,130
Luego se hizo cargo de la empresa,
y se cas� con la hija de otro industrial,
615
00:41:44,140 --> 00:41:47,530
con quien tuvo un hijo,
que ahora tiene ocho a�os.
616
00:41:47,540 --> 00:41:50,130
El matrimonio dur� solo tres a�os.
617
00:41:50,140 --> 00:41:52,730
El peque�o Giovanni se qued� con el padre.
618
00:41:52,740 --> 00:41:56,130
La noticia de su compromiso
con Giulia Iaccarino
619
00:41:56,140 --> 00:41:58,630
ha circulado con discreci�n,
y mientras tanto Cortese,
620
00:41:58,640 --> 00:42:02,130
est� preparando el camino para
hacer su ingreso a la pol�tica.
621
00:42:02,140 --> 00:42:04,030
Un camino que parece allanado.
622
00:42:10,010 --> 00:42:10,720
Buen d�a.
623
00:42:11,070 --> 00:42:13,520
Buen d�a, soy Giulia Iaccarino.
624
00:42:13,730 --> 00:42:16,380
Soy Laura Piras,
magistrada a cargo de la investigaci�n.
625
00:42:16,570 --> 00:42:17,670
Asistente Romano.
626
00:42:18,510 --> 00:42:19,790
Agente di Nardo, buen d�a.
627
00:42:20,090 --> 00:42:21,350
Por favor, acom�dense.
628
00:42:22,210 --> 00:42:23,610
Lamentamos mucho lo que
629
00:42:23,650 --> 00:42:24,440
le sucedi� a su padre.
630
00:42:24,810 --> 00:42:26,860
Hubi�ramos querido mantenerlo
en reserva, pero...
631
00:42:26,900 --> 00:42:29,370
No se preocupe. Lo entiendo muy bien.
632
00:42:29,850 --> 00:42:31,280
Y quisiera ayudar.
633
00:42:31,690 --> 00:42:32,590
Si puedo.
634
00:42:33,090 --> 00:42:34,050
Incluso en este momento.
635
00:42:35,810 --> 00:42:37,380
�Hace cuanto tiempo que
no ve�a a su padre?
636
00:42:38,220 --> 00:42:39,230
Desde la Navidad pasada.
637
00:42:39,830 --> 00:42:40,820
La hab�amos pasado aqu�,
638
00:42:41,240 --> 00:42:43,420
en casa de mi novio,
fue una hermosa fiesta.
639
00:42:44,430 --> 00:42:45,780
Entonces ha pasado casi un a�o.
640
00:42:46,650 --> 00:42:48,740
S�, s�, yo estoy casi siempre
en Mil�n por trabajo.
641
00:42:50,390 --> 00:42:51,570
�Al menos se llamaban?
642
00:42:51,890 --> 00:42:52,910
Cada noche.
643
00:42:53,660 --> 00:42:55,890
Despu�s del trabajo lo llamaba siempre,
644
00:42:55,920 --> 00:42:57,240
�l esperaba mi llamada.
645
00:42:57,680 --> 00:42:58,720
Eramos muy cercanos.
646
00:42:59,390 --> 00:43:00,350
Y fue aumentando por s� solo.
647
00:43:02,440 --> 00:43:05,290
Giulia sabemos que la noche anterior
al homicidio lo escuchaste.
648
00:43:06,750 --> 00:43:08,300
�Recuerda que hora era m�s o menos?
649
00:43:08,800 --> 00:43:10,410
Ser�an como las 22:30...
650
00:43:11,930 --> 00:43:15,370
Todav�a estaba en el taller, me dijo que
estaba haciendo una reparaci�n complicada.
651
00:43:16,180 --> 00:43:17,210
Y lo rega��.
652
00:43:18,190 --> 00:43:20,090
Porque estaba realmente
obsesionado con ese trabajo.
653
00:43:20,950 --> 00:43:22,500
�Le ha mencionado alg�n problema,
654
00:43:22,840 --> 00:43:26,260
disputa con un cliente, con alguien
del vecindario, o deudas?
655
00:43:26,360 --> 00:43:28,580
No. Si ten�a problemas se
los guardaba para s�.
656
00:43:29,260 --> 00:43:30,100
Para protegerme.
657
00:43:30,880 --> 00:43:31,620
El siempre fue as�.
658
00:43:32,440 --> 00:43:34,320
Sin embargo, �l no ten�a problemas
de naturaleza econ�mica.
659
00:43:34,900 --> 00:43:36,280
�Y como puede estar as� de segura?
660
00:43:37,660 --> 00:43:39,540
Bueno, tenemos gran disponibilidad.
661
00:43:41,660 --> 00:43:43,400
Le habr�amos ayudado
si lo hubiera necesitado.
662
00:43:44,350 --> 00:43:46,400
Entonces, �qu� cree que pudo haber pasado?
663
00:43:48,980 --> 00:43:51,170
Mi padre era una persona muy reservada.
664
00:43:51,830 --> 00:43:52,530
Tranquila.
665
00:43:53,990 --> 00:43:56,990
Simplemente no puedo imaginar
a nadie queriendo lastimarlo.
666
00:43:57,450 --> 00:43:59,500
Pienso m�s bien incluso en
cualquier delincuente.
667
00:43:59,550 --> 00:44:03,110
Le atrajo la cortina entreabierta,
y ese es un barrio muy dif�cil.
668
00:44:03,130 --> 00:44:04,580
Ustedes lo saben bien.
669
00:44:05,600 --> 00:44:06,490
Giulia.
670
00:44:07,440 --> 00:44:08,170
Giovanni.
671
00:44:10,250 --> 00:44:13,540
- �Qu� haces aqu�? �Y la tarea?
- Cuando haya terminado,
672
00:44:13,790 --> 00:44:16,270
�puedo venir aqu�?
No quiero estar solo.
673
00:44:17,580 --> 00:44:18,350
�Qu� pasa?
674
00:44:18,580 --> 00:44:20,740
�Tus compa�eros te han vuelto a escribir?
675
00:44:22,850 --> 00:44:25,040
�Sacaste otra vez el celular de mi bolso!
676
00:44:25,560 --> 00:44:26,940
Te lo hab�a prohibido.
677
00:44:27,920 --> 00:44:29,540
- Lo quer�a solo para jugar.
- �D�melo!
678
00:44:32,640 --> 00:44:35,230
Disculpen, es que Giovanni dej� la escuela
679
00:44:35,240 --> 00:44:37,530
porque ha tenido problemas
con algunos compa�eros,
680
00:44:37,540 --> 00:44:39,830
y no ha querido salir desde entonces.
681
00:44:39,930 --> 00:44:40,880
Pero, por fortuna,
682
00:44:41,230 --> 00:44:44,250
�l confi� en m�, y ahora estamos
solucionando juntos el asunto.
683
00:44:44,670 --> 00:44:49,110
Sin embargo, quedo a su disposici�n, me
quedar� aqu� hasta cuando sea necesario.
684
00:44:49,220 --> 00:44:51,280
Gracias. Un sirviente los acompa�ar�.
685
00:44:51,350 --> 00:44:52,990
- S�.
- Gracias.
686
00:44:56,700 --> 00:44:57,600
Tom� un poco de tiempo...
687
00:44:57,830 --> 00:45:00,680
No hay mucha informaci�n
sobre esto en las redes.
688
00:45:00,700 --> 00:45:01,400
Este Xintomin...
689
00:45:01,480 --> 00:45:03,170
Era un f�rmaco que vendr�a prescrito
690
00:45:03,190 --> 00:45:05,110
en casos raros de tumor a la hip�fisis.
691
00:45:05,610 --> 00:45:06,560
�Por qu� dices vendr�a?
692
00:45:07,140 --> 00:45:09,020
Vendr�a, porque ha sido
retirado del mercado.
693
00:45:09,080 --> 00:45:13,890
Era un f�rmaco experimental, muy costoso
y con muchas contraindicaciones.
694
00:45:15,040 --> 00:45:17,480
Los s�ntomas eran fuertes
dolores de cabeza,
695
00:45:17,540 --> 00:45:19,980
alteraciones oculares y
reducci�n del campo visual.
696
00:45:20,550 --> 00:45:22,240
Reducci�n del campo visual.
697
00:45:31,240 --> 00:45:34,900
Si es as�, es probable que este
f�rmaco salve a Squillace.
698
00:45:36,500 --> 00:45:37,560
Entonces,
699
00:45:37,600 --> 00:45:41,210
�es probable que Squillace tenga
un tumor a la hip�fisis?
700
00:45:41,240 --> 00:45:44,840
Es muy probable...
y que de esto surjan m�s cosas.
701
00:45:46,780 --> 00:45:48,120
�Qui�n fabricaba este f�rmaco?
702
00:45:49,060 --> 00:45:53,350
S�lo una peque�a casa farmac�utica
con sede en San Marino.
703
00:45:53,360 --> 00:45:55,550
- Esta es una buena noticia.
- �Y por qu�?
704
00:45:55,640 --> 00:45:59,130
Porque estos no son f�rmacos que
se tomen s�lo de vez en cuando,
705
00:45:59,140 --> 00:46:01,630
son para toda la vida y
por lo tanto si logramos
706
00:46:01,640 --> 00:46:02,900
seguir los env�os...
707
00:46:03,770 --> 00:46:06,290
es probable que podamos
rastrearlo hasta Squillace.
708
00:46:06,410 --> 00:46:12,400
- Tienes raz�n.
- Muy bien, Ottavia.
709
00:46:12,410 --> 00:46:18,400
Seguir� buscando.
710
00:46:36,480 --> 00:46:38,010
- Arago'.
- Jefe.
711
00:46:40,060 --> 00:46:41,160
�Pas� algo?
712
00:46:41,280 --> 00:46:42,080
Y no lo s�...
713
00:46:42,110 --> 00:46:43,200
�Ha pasado algo?
714
00:46:43,380 --> 00:46:44,470
Son m�s de 3 horas que llevas...
715
00:46:44,500 --> 00:46:45,570
�Qu� pasa?
716
00:46:55,770 --> 00:46:57,590
Esta cosa de que vivo
en casa de Pisanelli.
717
00:46:58,780 --> 00:46:59,730
He estado por mucho tiempo.
718
00:47:01,260 --> 00:47:02,960
�Cree que si me voy vaya a quedar mal?
719
00:47:03,160 --> 00:47:04,860
- �Pisanelli?
- �Eh!
720
00:47:05,310 --> 00:47:09,150
Temo que se ponga triste,
se le acumula con lo de la jubilaci�n,
721
00:47:09,170 --> 00:47:10,020
si me deja ir.
722
00:47:11,470 --> 00:47:12,980
Tranquilo, no ve la hora que te vayas.
723
00:47:15,310 --> 00:47:16,980
Y tal vez no tiene el coraje de dec�rtelo.
724
00:47:18,710 --> 00:47:19,980
�Usted dice?
725
00:47:31,300 --> 00:47:35,510
Mar�a, gracias, disculpa el atraso.
Amor, disculpa el atraso,
726
00:47:35,640 --> 00:47:37,090
- ahora vamos a casa.
- Luigi.
727
00:47:38,100 --> 00:47:40,730
Luigi no puede venir porque ahora
est� en el trabajo, �eh?
728
00:47:40,800 --> 00:47:41,630
Luigi.
729
00:47:41,730 --> 00:47:44,920
�Sabes qu� haremos? Ahora iremos a comer
ese s�ndwich de salchicha
730
00:47:44,930 --> 00:47:46,720
- que tanto te gusta, �est� bien?
- Luigi.
731
00:47:47,300 --> 00:47:49,130
Por favor, esc�chame, Ricardo.
732
00:47:49,180 --> 00:47:51,490
Mam� tiene que hacer muchas cosas,
te lo ruego.
733
00:47:52,570 --> 00:47:56,060
Ahora debes comer el s�ndwich
y despu�s nos vamos a casa, �est� bien?
734
00:47:56,070 --> 00:47:58,060
Vamos. Te lo ruego, Ricardo.
735
00:48:10,500 --> 00:48:11,450
Ottavia.
736
00:48:14,210 --> 00:48:15,220
�Qu� significa...
737
00:48:15,610 --> 00:48:16,380
que no se quiere ir?
738
00:48:18,230 --> 00:48:19,430
No, no, no, qu�date...
739
00:48:20,470 --> 00:48:21,830
Ya llego. Dame tiempo, �s�?
740
00:48:24,300 --> 00:48:25,090
�Todo bien, jefe?
741
00:48:25,400 --> 00:48:26,310
No todo.
742
00:48:30,290 --> 00:48:31,740
- �Riccardino?
- Es Riccardino.
743
00:48:33,570 --> 00:48:35,530
La situaci�n se hace insostenible.
744
00:48:36,190 --> 00:48:39,430
Tambi�n me agrada que me busque
continuamente, pero
745
00:48:39,460 --> 00:48:41,330
ni siquiera s� si eso es una cosa sana.
746
00:48:42,580 --> 00:48:44,190
Jefe, disculpe si se lo digo, pero...
747
00:48:45,060 --> 00:48:46,210
hay un padre si lo busca.
748
00:48:47,660 --> 00:48:48,570
Tienes raz�n.
749
00:48:52,710 --> 00:48:54,160
- �Sabes que har�?
- �Eh?
750
00:48:54,590 --> 00:48:55,620
Llamo al padre.
751
00:48:56,380 --> 00:48:57,620
Y le digo, anda t�.
752
00:48:57,970 --> 00:48:58,770
Eso es.
753
00:48:58,930 --> 00:48:59,920
�Eso es, jefe!
754
00:49:05,030 --> 00:49:06,820
- �Y qu� m�s?
- �Eh? S�, s�... me voy.
755
00:49:08,380 --> 00:49:09,930
- �Estar� bien?
- S�.
756
00:49:14,410 --> 00:49:16,670
�Y qu� me pueden decir
de la hija de la v�ctima?
757
00:49:17,150 --> 00:49:19,240
Bueno, nos dijo que no ve�a
a su padre desde Navidad.
758
00:49:19,820 --> 00:49:21,070
No sab�a casi nada de �l.
759
00:49:21,500 --> 00:49:24,980
Entiendo, pero si le hicieron preguntas,
habr� formulado alguna hip�tesis.
760
00:49:25,300 --> 00:49:27,220
Un delincuente, un robo que termin� mal.
761
00:49:28,480 --> 00:49:29,730
Por lo que entend�...
762
00:49:29,820 --> 00:49:33,510
Un delincuente entra al taller exactamente
mientras el padre est� contando el dinero,
763
00:49:33,520 --> 00:49:35,810
puede tomar una llave inglesa y golpearlo.
764
00:49:35,820 --> 00:49:38,750
Y tal vez est� usando guantes
de motorista para no dejar huellas.
765
00:49:39,010 --> 00:49:41,070
En mi opini�n es demasiado
preciso, perfecto,
766
00:49:41,330 --> 00:49:42,370
poco casual.
767
00:49:42,430 --> 00:49:43,570
- �Est�n de acuerdo?
- S�.
768
00:49:43,630 --> 00:49:44,610
Buen d�a.
769
00:49:44,870 --> 00:49:45,940
- Pisanelli.
- Pisan�'.
770
00:49:47,330 --> 00:49:48,600
Los veo muy concentrados.
771
00:49:50,030 --> 00:49:51,570
�Estaban hablando del caso de Iaccarino?
772
00:49:52,840 --> 00:49:54,420
Si me permiten, me sentar� ac�.
773
00:49:55,510 --> 00:49:57,460
- Y les dir� algunas cosas sobre �l.
- S�. Claro. Gracias.
774
00:49:59,970 --> 00:50:01,570
Iaccarino no era de Pizzofalcone.
775
00:50:02,750 --> 00:50:07,250
Despu�s de jubilar abri� el taller aqu�,
porque encontr� el local a bajo costo.
776
00:50:07,590 --> 00:50:08,520
�Pero de qu� est�s hablando?
777
00:50:09,360 --> 00:50:11,370
He recopilado informaci�n sobre Iaccarino.
778
00:50:12,030 --> 00:50:12,990
Fui muy dr�stico sobre esto.
779
00:50:13,760 --> 00:50:16,150
Te dije que si era necesario
te llamar�a yo.
780
00:50:17,310 --> 00:50:18,220
Pero bueno, contin�a.
781
00:50:20,400 --> 00:50:21,720
Entonces,
782
00:50:22,590 --> 00:50:25,380
Iaccarino solo trabajaba
en autos antiguos,
783
00:50:25,490 --> 00:50:28,580
no quer�a un ayudante,
no quer�a un practicante.
784
00:50:28,590 --> 00:50:30,600
Ganaba poco y siempre estaba a p�rdida.
785
00:50:32,410 --> 00:50:37,120
La hija no sab�a que viv�a en dos
habitaciones peque�as
786
00:50:37,190 --> 00:50:38,910
porque �l no quer�a que lo supiera.
787
00:50:39,670 --> 00:50:41,980
Y menos siquiera sab�a que ten�a
788
00:50:42,020 --> 00:50:43,590
grandes dificultades econ�micas.
789
00:50:44,800 --> 00:50:46,920
Esta podr�a ser una pista, pero...
790
00:50:47,660 --> 00:50:52,390
En vista que no soy bienvenido, me voy.
791
00:50:52,460 --> 00:50:53,890
- Chao.
- Chao.
792
00:50:53,960 --> 00:50:55,390
�Jefe!
793
00:50:55,450 --> 00:50:56,390
Arag�'.
794
00:50:56,910 --> 00:50:57,870
�A trabajar!
795
00:50:58,500 --> 00:51:00,890
Necesitaban a Pisanelli para saber
todas estas cosas.
796
00:51:02,200 --> 00:51:03,690
- Hola, Otta'.
- Hola, Pisane'.
797
00:51:09,470 --> 00:51:11,540
Pero como te permites
llamar a mi marido. �eh?
798
00:51:11,570 --> 00:51:13,410
Si lo necesitara, lo llamaba yo.
799
00:51:13,490 --> 00:51:15,870
S�, tienes raz�n, disc�lpame, Ottavia.
800
00:51:17,240 --> 00:51:19,400
Que es... una vida en que estoy solo, �eh?
801
00:51:20,060 --> 00:51:21,930
vengo de un matrimonio infernal,
802
00:51:21,960 --> 00:51:23,650
sabes que pienso siempre en el trabajo,
803
00:51:23,660 --> 00:51:26,650
ahora me he hecho cargo de una familia
que no es la m�a.
804
00:51:26,860 --> 00:51:28,810
Aunque me gustar�a que lo fuese.
805
00:51:32,290 --> 00:51:33,550
Pero no puedo hacerlo.
806
00:51:34,290 --> 00:51:35,750
�Ah! No puedes hacerlo.
807
00:51:37,290 --> 00:51:38,920
Entonces debiste pensarlo primero.
808
00:51:39,760 --> 00:51:42,750
Porque no se juega con los
sentimientos de la gente.
809
00:51:59,410 --> 00:52:01,100
Doctor, disculpe.
810
00:52:01,110 --> 00:52:02,240
Hay una denuncia que tomar.
811
00:52:03,600 --> 00:52:05,440
- Y t�mala t�.
- Nunca me lo permitir�a.
812
00:52:05,600 --> 00:52:07,280
Se trata de un conde, un conde de verdad.
813
00:52:07,580 --> 00:52:08,280
Ha preguntado por usted.
814
00:52:10,350 --> 00:52:12,270
- Hazlo pasar.
- �Eh! S�, s�.
815
00:52:20,870 --> 00:52:22,620
Me llamo Adalberto Guerri di Moncalvo.
816
00:52:24,120 --> 00:52:27,470
Nos ha dicho que est� aqu� por Camilla,
�pero qui�n es?
817
00:52:27,570 --> 00:52:28,740
�Su mujer, su hija?
818
00:52:29,220 --> 00:52:30,240
�Est� secuestrada por casualidad?
819
00:52:31,260 --> 00:52:33,570
- Camilla es mi GT.
- �Y?
820
00:52:34,320 --> 00:52:35,610
Es un coche.
821
00:52:36,040 --> 00:52:36,900
Es un GT.
822
00:52:37,600 --> 00:52:40,810
Estaba en reparaciones en el taller,
donde ha estallado lo del se�or Iaccarino.
823
00:52:41,490 --> 00:52:42,890
He venido
824
00:52:43,060 --> 00:52:45,760
para informarme sobre sus t�rminos
y las condiciones para poder
825
00:52:45,960 --> 00:52:46,820
recuperarlo.
826
00:52:47,120 --> 00:52:49,370
Claro, cierto, pero mientras
le explicamos el procedimiento,
827
00:52:49,420 --> 00:52:51,370
�podemos hacerle algunas preguntas
828
00:52:51,390 --> 00:52:52,200
m�s sobre Iaccarino?
829
00:52:52,420 --> 00:52:53,370
Por cierto.
830
00:52:53,930 --> 00:52:55,780
�Ah! Para m� ha sido una gran p�rdida.
831
00:52:56,210 --> 00:52:58,290
Conoc�a a Iaccarino por m�s
de treinta a�os.
832
00:52:58,760 --> 00:53:01,010
Era el �nico al que le hab�a
confiado mi Camilla.
833
00:53:02,790 --> 00:53:05,250
Pero Iaccarino ten�a el taller
desde s�lo hace tres a�os.
834
00:53:06,040 --> 00:53:07,260
�D�nde se conocieron?
835
00:53:07,680 --> 00:53:09,930
Frecuentaba la casa Alagna de Roccaforte.
836
00:53:10,520 --> 00:53:12,170
Soy amigo de la se�ora Adelaide.
837
00:53:14,780 --> 00:53:16,930
Disculpe, �qui�n es la se�ora Adelaide?
838
00:53:17,030 --> 00:53:18,880
Es la mam� de Roberto Cortese.
839
00:53:19,110 --> 00:53:21,340
El novio de la hija del se�or Iaccarino.
840
00:53:22,270 --> 00:53:23,910
Y gracias a ella conoc� a Nando.
841
00:53:24,820 --> 00:53:26,400
Era el "hacelotodo" de la Villa.
842
00:53:26,630 --> 00:53:30,130
Se ocupaba un poco de todo, mantenci�n,
e instalaci�n de antenas.
843
00:53:30,410 --> 00:53:33,040
Y sobretodo de la flota
de coches de la familia.
844
00:53:33,740 --> 00:53:34,560
Es el �nico
845
00:53:35,200 --> 00:53:36,860
que se hizo cargo del cuidado
de mi Camilla.
846
00:53:37,090 --> 00:53:37,960
Desde cuando lo tuve.
847
00:53:38,850 --> 00:53:44,290
Sabemos que Iaccarino trabajaba
con un auto o una moto a la vez.
848
00:53:44,960 --> 00:53:45,710
Entonces el �ltimo auto
849
00:53:46,310 --> 00:53:47,640
con el cual trabaj� fue el suyo.
850
00:53:49,240 --> 00:53:50,800
S�. Pero se estaba tardando mucho tiempo,
851
00:53:50,880 --> 00:53:51,580
m�s de lo usual.
852
00:53:52,080 --> 00:53:54,910
Por eso iba al taller de vez en cuando,
853
00:53:55,120 --> 00:53:57,210
para ver en que punto
estaba la reparaci�n.
854
00:53:58,420 --> 00:54:00,130
Me parec�a siempre tenso.
855
00:54:00,320 --> 00:54:02,030
- Distra�do.
- �Y por qu�?
856
00:54:02,830 --> 00:54:08,820
Estaba constantemente revisando
su tel�fono, como si esperara una llamada.
857
00:54:08,830 --> 00:54:10,900
�Alguna vez lo escuch�
hablar por tel�fono?
858
00:54:11,060 --> 00:54:17,050
S�, un par de veces, quiz�s tres. Una vez
hablaba seguramente con su hija Giulia,
859
00:54:17,060 --> 00:54:23,050
una chica que pr�cticamente vi crecer.
Otras veces, en cambio, seguramente
860
00:54:23,060 --> 00:54:29,050
hablaba con una mujer, porque se alejaba
y por el tono de las conversaciones.
861
00:54:29,060 --> 00:54:35,050
Parec�an llamadas tiernas,
digamos cari�osas, eso.
862
00:54:36,270 --> 00:54:42,260
Bien, pid�mosle a Piras estos
registros telef�nicos.
863
00:54:42,270 --> 00:54:45,260
Mientras tanto, ha sido de ayuda,
le agradecemos,
864
00:54:45,270 --> 00:54:48,260
y no se preocupe,
que le haremos recuperar su m�quina.
865
00:54:49,040 --> 00:54:50,840
- Camilla.
- �Eh? S�, Camilla.
866
00:54:50,890 --> 00:54:53,400
- Aragona, acomp��alo.
- S�.
867
00:54:54,776 --> 00:54:55,869
Encantado.
868
00:54:59,816 --> 00:55:00,816
Aqu� estamos. Gracias.
869
00:55:06,160 --> 00:55:08,590
- Est� bien, Jefe, seguir� adelante.
- Eh... s� anda, adelante.
870
00:55:14,480 --> 00:55:15,600
No quiero angustiarte,
871
00:55:17,050 --> 00:55:20,420
por si alguna vez habl� de cosas
m�s alegres y esperanzadoras,
872
00:55:21,840 --> 00:55:22,920
pero este no es un buen momento,
873
00:55:25,090 --> 00:55:26,230
y por otro lado
874
00:55:27,380 --> 00:55:28,240
si no lo hablo contigo,
875
00:55:29,150 --> 00:55:30,090
�con qui�n lo hago?
876
00:55:31,300 --> 00:55:32,330
Hola, Gio.
877
00:55:35,470 --> 00:55:36,430
Hola, Teresa.
878
00:55:37,860 --> 00:55:39,740
Estaba ordenando un poco.
879
00:55:41,580 --> 00:55:47,370
Como me sobr� algo de cambio, le compr�
unas flores a Pablo y pens� tra�rtelas.
880
00:55:52,260 --> 00:55:53,830
- Para hacerme perdonar.
- Gracias.
881
00:55:56,970 --> 00:55:58,140
�Pero qu� tienes?
882
00:55:58,220 --> 00:55:59,910
Tienes una cara que no me gusta.
883
00:56:03,130 --> 00:56:05,620
No estoy acostumbrado a hablar
de m� con los dem�s.
884
00:56:06,910 --> 00:56:08,330
Pero quiero hacerte una confesi�n.
885
00:56:08,860 --> 00:56:10,790
Desde hace un tiempo que me siento...
886
00:56:12,130 --> 00:56:13,130
in�til. Eso.
887
00:56:14,540 --> 00:56:15,350
�Pero qu� dices?
888
00:56:15,720 --> 00:56:20,180
As� que tambi�n te har� una confesi�n,
desde que te he conocido tengo
889
00:56:20,750 --> 00:56:25,810
un motivo para despertar por la ma�ana,
y un motivo para ir a dormir por la noche.
890
00:56:25,840 --> 00:56:27,690
As� que ya ves, para m� eres �til.
891
00:56:28,150 --> 00:56:31,600
Me alegra o�r eso.
892
00:56:31,950 --> 00:56:35,950
Pero fuiste muy dulce con tu mujer.
893
00:56:36,580 --> 00:56:39,350
Mucho.
894
00:56:39,880 --> 00:56:42,860
Pero menos de lo que me hubiera gustado.
895
00:56:43,110 --> 00:56:46,100
Yo con Pablo a veces no...
896
00:56:46,420 --> 00:56:52,410
- Le pegaba. S�. Y no sabes cuanto, �eh?
- Es el efecto del tofu que comes.
897
00:56:54,320 --> 00:56:57,900
Eres muy dulce.
898
00:56:59,160 --> 00:57:01,000
�Por qu� no vamos a tomar una copa?
899
00:57:01,580 --> 00:57:02,310
�A esta hora?
900
00:57:02,840 --> 00:57:05,540
Siempre es buen momento para beber.
901
00:57:05,630 --> 00:57:07,600
Debo dejar arreglado.
902
00:57:08,620 --> 00:57:09,690
Te ayudo.
903
00:57:10,286 --> 00:57:11,996
No, yo puedo solo... ordenar un poco.
No te preocupes.
904
00:57:12,446 --> 00:57:13,866
- Est� bien.
- No, deja...
905
00:57:15,926 --> 00:57:19,212
Tuve una alforja as�
en el jard�n de infantes.
906
00:57:20,275 --> 00:57:21,895
Sigue siendo buena.
907
00:57:22,796 --> 00:57:25,556
Yo me ocupar� del taburete.
908
00:57:26,456 --> 00:57:28,266
Yo pienso... que... yo me encargar�.
909
00:57:30,866 --> 00:57:33,246
Por cierto que tuviste una paciencia...
910
00:57:37,640 --> 00:57:38,790
Disculpen la demora.
911
00:57:39,200 --> 00:57:40,840
Veo que ya les sirvieron caf�.
912
00:57:42,470 --> 00:57:44,690
- Roberto Cortese, un placer.
- Asistente Romano.
913
00:57:44,840 --> 00:57:45,720
Agente di Nardo.
914
00:57:45,960 --> 00:57:47,790
Giulia se disculpa,
pero debi� volver a Mil�n.
915
00:57:47,860 --> 00:57:50,290
Est� siguiendo en persona la fusi�n
con una multinacional.
916
00:57:50,850 --> 00:57:51,690
Pero volver� pronto.
917
00:57:51,840 --> 00:57:52,550
Tal vez est� ma�ana.
918
00:57:54,480 --> 00:57:56,750
Uno de nosotros debe quedarse siempre
en la villa con mi hijo Giovanni.
919
00:57:57,290 --> 00:57:58,260
Es un ni�o muy sensible.
920
00:57:59,240 --> 00:58:01,790
�Puede decirnos el motivo por el cual
quer�a que vini�semos aqu�?
921
00:58:02,110 --> 00:58:04,090
Mi novia tiene un car�cter muy particular.
922
00:58:04,900 --> 00:58:08,800
Digamos que en su vida privada no muestra
la misma locuacidad�que en su trabajo.
923
00:58:10,250 --> 00:58:12,130
Pero en realidad la
conversaci�n fue buena.
924
00:58:13,810 --> 00:58:15,470
Bueno, si la �ltima vez
me hubieran esperado
925
00:58:15,510 --> 00:58:17,870
en lugar de hablar con ella a solas,
les habr�a explicado todo.
926
00:58:18,880 --> 00:58:20,700
- Buenas tardes.
- Madre.
927
00:58:21,010 --> 00:58:23,100
- Buenas tardes.
- Roberto.
928
00:58:23,160 --> 00:58:25,050
�Puedo pedirte un peque�o favor?
929
00:58:25,650 --> 00:58:28,000
Deber�as llamar a Nando.
930
00:58:28,450 --> 00:58:30,060
Son tres d�as que no lo escucho.
931
00:58:31,130 --> 00:58:31,900
Y tengo que hablarle.
932
00:58:32,320 --> 00:58:33,230
Est� bien, lo har�.
933
00:58:33,500 --> 00:58:34,420
Pero ahora...
934
00:58:35,840 --> 00:58:37,050
Janet.
935
00:58:46,160 --> 00:58:48,600
Como pueden ver,
esta es una de las razones
936
00:58:48,660 --> 00:58:51,200
por las que Giulia y yo no podemos
desplazarnos juntos.
937
00:58:51,830 --> 00:58:53,710
�Cu�nto tiempo hace que se conocen?
938
00:58:54,960 --> 00:58:55,820
Yo dir�a de siempre.
939
00:58:56,820 --> 00:58:59,540
El padre, Nando, nos ha prestado servicio
desde cuando yo era un ni�o.
940
00:59:01,630 --> 00:59:02,630
Cuando yo nac�,
941
00:59:04,210 --> 00:59:04,910
�l ya estaba trabajando aqu�.
942
00:59:06,300 --> 00:59:07,980
Luego se cas� con una chica
y tuvo a Giulia.
943
00:59:09,020 --> 00:59:10,230
Pero enviud� casi de inmediato.
944
00:59:10,680 --> 00:59:12,090
�Entonces Giulia creci� con �l?
945
00:59:14,320 --> 00:59:16,040
S�. Hasta que sali� a estudiar.
946
00:59:16,700 --> 00:59:18,640
Hizo estudios importantes de alto nivel.
947
00:59:19,240 --> 00:59:21,650
Y cuando me hice cargo
de la empresa de mi padre,
948
00:59:21,740 --> 00:59:23,750
buscaba un colaborador
y entre tantos la eleg�.
949
00:59:24,960 --> 00:59:26,830
�Entonces ya estaban juntos
cuando la contrat�?
950
00:59:27,770 --> 00:59:28,780
No, en aquel momento no.
951
00:59:29,620 --> 00:59:31,710
Pero inmediatamente nos llevamos bien.
952
00:59:31,910 --> 00:59:33,590
Me ha dado una gran mano con los negocios.
953
00:59:33,700 --> 00:59:37,490
Y sobretodo con Giovanni,
ella ha sido un verdadero �ngel.
954
00:59:37,610 --> 00:59:38,820
Nos casaremos pronto.
955
00:59:39,150 --> 00:59:41,310
Ahora perd�nenme, pero debo
volver con mi madre.
956
00:59:41,350 --> 00:59:43,110
Solo una cosa...
957
00:59:43,360 --> 00:59:48,330
Antes su madre dijo que no sab�a nada
del se�or Nando desde hac�a tres d�as.
958
00:59:48,470 --> 00:59:54,460
�Iaccarino hab�a tenido contacto con ella
o con otras personas de esta casa?
959
00:59:54,470 --> 00:59:58,460
Mi madre es una se�ora muy confundida
por la enfermedad y los medicamentos,
960
00:59:58,470 --> 01:00:00,460
creo que lo habr� notado, pero no.
961
01:00:00,470 --> 01:00:03,360
Nando no se comunicaba
con ninguno de nosotros,
962
01:00:03,370 --> 01:00:06,460
s�lo hablaba con Giulia todas las noches
despu�s del trabajo.
963
01:00:09,070 --> 01:00:11,160
Giulia est� muy angustiada
por esta situaci�n,
964
01:00:11,170 --> 01:00:13,760
pero si les puedo servir
de algo, ll�menme.
965
01:00:13,770 --> 01:00:17,860
- Los har� acompa�ar por un sirviente.
- Conocemos el camino.
966
01:00:28,410 --> 01:00:29,370
Antonio.
967
01:00:30,810 --> 01:00:32,550
- Gracias por venir.
- No. �Qu� va!
968
01:00:32,650 --> 01:00:35,290
Por supuesto lamento hacerte venir aqu�,
pero en la oficina era un poco arriesgado.
969
01:00:36,820 --> 01:00:38,630
No s� si te he hecho perder alguna cosa.
970
01:00:38,810 --> 01:00:40,390
No, nada que valiera la pena.
971
01:00:40,960 --> 01:00:42,990
Ah, entonces no habr�
una reacci�n importante.
972
01:00:44,030 --> 01:00:46,190
Trabajar con Poggiari es un compromiso
de tiempo completo,
973
01:00:46,420 --> 01:00:48,270
sobretodo ahora que quiere
convertirse en fiscal.
974
01:00:49,390 --> 01:00:51,270
- Pero da sus frutos.
- �Qu� pas�?
975
01:00:52,330 --> 01:00:53,990
Ese cargamento de droga
que llega a N�poles.
976
01:00:54,020 --> 01:00:55,070
Hay novedades.
977
01:00:55,390 --> 01:00:56,480
�Cuales novedades?
978
01:00:57,770 --> 01:01:00,820
Las investigaciones de qu� hay detr�s
de la organizaci�n de Giacomo Caruso
979
01:01:03,340 --> 01:01:04,160
�Est�s seguro?
980
01:01:04,550 --> 01:01:05,580
Estamos seguros, Laura.
981
01:01:06,030 --> 01:01:09,120
- Lojacono est� adentro hasta el cuello.
- �En que sentido?
982
01:01:09,230 --> 01:01:12,020
- No me hagas decir m�s.
- No, Antonio, por favor.
983
01:01:12,030 --> 01:01:17,720
- Lo encontr�.
- �A qui�n? �Lojacono? No, no.
984
01:01:18,430 --> 01:01:19,260
Laura...
985
01:01:19,350 --> 01:01:22,500
Acabo de confiarte algo que puede meterme
en problemas, pero puedes fiarte.
986
01:01:23,430 --> 01:01:24,550
Te lo agradezco.
987
01:01:25,460 --> 01:01:29,520
- �Sientes algo por �l?
- Vamos, Antonio, no me preguntes...
988
01:01:30,870 --> 01:01:33,280
Es un periodo de mi vida
un poco complicado.
989
01:01:35,230 --> 01:01:36,360
No. Lo entiendo.
Disc�lpame.
990
01:01:38,710 --> 01:01:41,360
S�lo quiero que sepas que puedes
confiar en m�, siempre.
991
01:01:44,090 --> 01:01:45,710
Podemos comenzar por convertirnos
en buenos amigos.
992
01:01:46,230 --> 01:01:47,570
Nosotros ya somos buenos amigos.
993
01:02:00,120 --> 01:02:00,850
Hola, guapo.
994
01:02:00,870 --> 01:02:01,860
Buen d�a.
995
01:02:03,380 --> 01:02:05,390
Oh, hermosa dama.
996
01:02:05,420 --> 01:02:06,660
Mil gracias.
997
01:02:06,740 --> 01:02:10,530
Muchas gracias. Un beso grande. Buen d�a.
998
01:02:55,710 --> 01:03:01,700
Otta', te envi� los registros telef�nicos
de Iaccarino que van hasta 4 meses atr�s.
999
01:03:01,710 --> 01:03:07,640
Adem�s de los nombres, tambi�n quiero
saber con que frecuencia se llamaron.
1000
01:03:08,020 --> 01:03:09,400
Cual era la habitualidad. De todo.
1001
01:03:12,540 --> 01:03:13,880
Intentemos entender algo.
1002
01:03:14,470 --> 01:03:15,370
Est� bien, jefe.
1003
01:04:11,130 --> 01:04:14,420
Pisane', primero que todo,
tengo que pedirte disculpas
1004
01:04:14,430 --> 01:04:16,560
porque la otra vez no te he tratado
1005
01:04:17,180 --> 01:04:18,590
con el respeto que te mereces.
1006
01:04:19,390 --> 01:04:20,460
Estaba nervioso por parte m�a.
1007
01:04:21,890 --> 01:04:24,840
- Disculpa aceptada.
- �Y?
1008
01:04:26,660 --> 01:04:28,810
Pero ahora vas a decirme por qu�
me has hecho venir hasta ac�.
1009
01:04:30,030 --> 01:04:30,740
Porque,
1010
01:04:30,950 --> 01:04:34,140
en vista que la comisar�a es molesta,
he tra�do el trabajo para ac�.
1011
01:04:38,820 --> 01:04:40,580
Luigi, lo ves.
1012
01:04:43,990 --> 01:04:44,880
Despu�s de esta noche
1013
01:04:45,510 --> 01:04:48,720
nunca lo has visto y nunca lo conociste.
�Est� claro?
1014
01:04:50,860 --> 01:04:52,030
Nombre de fantas�a
1015
01:04:52,170 --> 01:04:53,210
Angelo.
1016
01:04:55,330 --> 01:04:57,940
Y ni siquiera puedes hablar con �l,
porque �l no acepta.
1017
01:04:58,030 --> 01:04:59,140
Entiendo, Pisan�'.
1018
01:05:02,210 --> 01:05:03,110
Pero...
1019
01:05:04,870 --> 01:05:07,050
Podemos imaginar que pueden hablar
1020
01:05:07,130 --> 01:05:08,220
a trav�s m�o.
1021
01:05:10,730 --> 01:05:11,650
Angelo.
1022
01:05:19,960 --> 01:05:25,670
Puedes contarnos un poco en que consiste
tu actividad y como conociste a Iaccarino.
1023
01:05:28,290 --> 01:05:30,650
A Nando lo conoc� hace tres a�os.
1024
01:05:30,760 --> 01:05:34,710
Lo acompa�aba un amigo m�o
que trabaja en un banco.
1025
01:05:35,300 --> 01:05:38,300
Informaba de todos aquellos que no pod�an
obtener un pr�stamo bancario.
1026
01:05:39,240 --> 01:05:43,920
- Pero no dar� el nombre.
- Es una basura y no nos importa.
1027
01:05:45,850 --> 01:05:51,840
- Habla de tu relaci�n con Iaccarino.
- Tomo bonos a plazo de una cifra pactada.
1028
01:05:51,850 --> 01:05:56,840
A un mes, dos o tres como m�ximo,
pero debe haber una garant�a.
1029
01:05:56,850 --> 01:06:02,490
- �En nuestro caso de que cifra hablamos?
- 50.000 iniciales.
1030
01:06:02,940 --> 01:06:05,040
Fueron ocupados para herramientas
y todo lo dem�s.
1031
01:06:05,280 --> 01:06:11,270
- �Y en tres a�os cuanto te ha restituido?
- 240 mil.
1032
01:06:11,280 --> 01:06:16,510
Pero para �l no era un problema, cuando
venc�a pagaba los intereses y renovaba.
1033
01:06:17,200 --> 01:06:22,650
La noche del homicidio, �fuiste t� a
buscar los 30.000 que hab�a sacado?
1034
01:06:23,370 --> 01:06:25,180
S�. Me dio el dinero para
la renovaci�n del t�tulo.
1035
01:06:25,430 --> 01:06:27,070
Sac� un poco de un caj�n.
1036
01:06:27,340 --> 01:06:31,520
- �Y hubo alguna discusi�n?
- �Cual discusi�n?
1037
01:06:32,210 --> 01:06:38,200
Nunca arm� cuentos, era preciso
y puntual, casi nos hicimos amigos.
1038
01:06:39,210 --> 01:06:44,200
Y dime algo m�s, hablaste de garant�as.
1039
01:06:44,810 --> 01:06:46,600
�Te daba cheques?
1040
01:06:46,610 --> 01:06:50,200
Pagar�s. Era uno de los pocos
que me daba pagar�s.
1041
01:06:50,210 --> 01:06:51,930
Todav�a se intercambian.
1042
01:06:52,210 --> 01:06:54,310
Los viejos h�bitos, doctor.
1043
01:06:54,390 --> 01:07:00,380
�Y adem�s de su firma,
hab�a otra firma en garant�a?
1044
01:07:04,560 --> 01:07:07,070
Traje el pagar�.
1045
01:07:07,500 --> 01:07:09,700
Lamentablemente ya no me sirve m�s.
Nando est� muerto.
1046
01:07:10,480 --> 01:07:11,760
Y ciertamente no puedo cobrarlo.
1047
01:07:12,710 --> 01:07:13,620
Adi�s.
1048
01:07:24,940 --> 01:07:27,180
Esta noche, t� y yo tampoco
estuvimos aqu�.
1049
01:07:33,670 --> 01:07:34,720
Est�s loco, Pisane'.
1050
01:07:38,080 --> 01:07:38,870
Agente secreto.
1051
01:07:46,010 --> 01:07:49,580
- Mismos gustos que tu padre, �eh?
- S�.
1052
01:07:53,480 --> 01:07:54,940
�Sabes? Esta noche lo so��.
1053
01:07:56,330 --> 01:07:58,180
Estaba corriendo por la calle
con su casaca azul.
1054
01:07:59,540 --> 01:08:01,130
Por supuesto que lo he seguido,
1055
01:08:02,680 --> 01:08:05,270
pero cuando lo alcanc�,
me di cuenta que no era �l.
1056
01:08:10,390 --> 01:08:13,050
No sabes que dar�a por verlo
aunque solo sea un segundo.
1057
01:08:17,180 --> 01:08:21,070
A veces estar aqu� me hace
sentir tan sola.
1058
01:08:55,280 --> 01:08:57,070
Bonita casa, �no?
1059
01:08:57,080 --> 01:09:03,070
Una buena vida tambi�n.
1060
01:09:15,190 --> 01:09:17,140
Amor, �c�mo me has respondido
1061
01:09:17,170 --> 01:09:17,990
as� de r�pido?
1062
01:09:18,090 --> 01:09:20,670
Hola amigo, estabas jugando con
la tablet en vez de estudiar, �eh?
1063
01:09:20,890 --> 01:09:23,170
Y no te has salido de tu alimentaci�n.
1064
01:09:23,180 --> 01:09:25,690
Sabes que a mam� le importan
mucho estas cosas y no bromea.
1065
01:09:26,920 --> 01:09:28,590
- �Te has lavado las manos antes de cenar?
- S�.
1066
01:09:28,890 --> 01:09:30,020
Escucha a tu mam�, �eh?
1067
01:09:30,260 --> 01:09:32,590
Pero no quiero que ah� te metan
ideas en la cabeza.
1068
01:09:33,530 --> 01:09:34,550
- �Est�s haciendo tus tareas?
- S�.
1069
01:09:35,290 --> 01:09:39,060
- �Est�s en compa��a de las chicas.
- S�.
1070
01:09:39,530 --> 01:09:41,330
- Eso. P�same a tu t�a.
- Por cierto
1071
01:09:43,580 --> 01:09:44,470
- Debo tomarme un momento.
- Anda.
1072
01:09:47,330 --> 01:09:48,550
Hola, tesoro.
1073
01:09:48,650 --> 01:09:49,380
Hola.
1074
01:09:49,400 --> 01:09:50,220
�Como est�s?
1075
01:09:50,300 --> 01:09:53,910
- Mira, espero que no te est� molestando.
- No. En absoluto.
1076
01:09:54,540 --> 01:09:57,580
Excelente, porque sabes que aqu� se han
complicado un poco las cosas
1077
01:09:57,640 --> 01:09:59,280
y necesito otra semana.
1078
01:09:59,300 --> 01:10:00,280
Esa es la verdad.
1079
01:10:00,900 --> 01:10:01,790
Otra semana.
1080
01:10:05,260 --> 01:10:06,840
Est� bien, est� bien.
1081
01:10:07,240 --> 01:10:08,910
Pero ya hablaremos, as� que aqu�
est� la mam�, chao...
1082
01:10:22,210 --> 01:10:24,000
Menos mal que quer�as tener un hijo.
1083
01:10:24,530 --> 01:10:25,420
Cuanta paciencia.
1084
01:10:26,160 --> 01:10:27,030
Mira quien habla.
1085
01:10:27,830 --> 01:10:29,070
Yo al menos no digo mentiras.
1086
01:10:30,600 --> 01:10:32,070
Ahora con esta historia, Rosa'.
1087
01:10:32,160 --> 01:10:34,990
te lo dije mil veces,
no te pod�a decir lo de Lojacono.
1088
01:10:35,300 --> 01:10:36,740
No te lo pod�a decir.
1089
01:10:45,850 --> 01:10:46,980
�Sientes culpa?
1090
01:10:49,040 --> 01:10:49,940
�El punto sabes cual es?
1091
01:10:51,710 --> 01:10:53,190
Que ya no estamos m�s juntas.
1092
01:10:54,900 --> 01:10:55,920
No hacemos m�s el amor.
1093
01:10:56,350 --> 01:10:57,050
Ese es el punto.
1094
01:10:58,180 --> 01:11:01,140
Alex, si quieres Rosaria
puede dormir conmigo.
1095
01:11:02,680 --> 01:11:06,010
Creo que aqu�, el m�s maduro
es un ni�o de 6 a�os.
1096
01:12:02,850 --> 01:12:04,360
�Hey! �Luigi!
1097
01:12:07,950 --> 01:12:09,460
�Qu� haces aqu�?
1098
01:12:15,550 --> 01:12:16,460
Quer�a ir...
1099
01:12:18,100 --> 01:12:18,840
a mi casa.
1100
01:12:21,680 --> 01:12:23,740
Pero me ha venido la angustia.
1101
01:12:25,500 --> 01:12:26,310
Como te entiendo.
1102
01:12:28,450 --> 01:12:29,890
Y tambi�n es inc�modo.
1103
01:12:38,710 --> 01:12:39,800
�Qui�n es?
1104
01:12:41,910 --> 01:12:43,400
Es Romano.
1105
01:12:44,010 --> 01:12:44,800
Oh, jefe.
1106
01:12:46,646 --> 01:12:47,646
Disculpe.
1107
01:12:49,050 --> 01:12:49,810
�Pero que est�s haciendo?
1108
01:12:52,040 --> 01:12:53,820
- No s� si puedo volver a mi casa.
- �Y por qu�?
1109
01:12:53,920 --> 01:12:55,000
�Qu� ha pasado?
1110
01:12:56,540 --> 01:12:57,360
Malos pensamientos.
1111
01:12:58,100 --> 01:12:59,390
Dime alguna novedad.
1112
01:12:59,900 --> 01:13:01,040
No, esta vez es diferente.
1113
01:13:02,610 --> 01:13:03,360
Centrado en ellos.
1114
01:13:06,880 --> 01:13:07,700
No, no lo centro en ellos.
1115
01:13:09,130 --> 01:13:10,450
Esta vez soy solo yo.
1116
01:13:14,880 --> 01:13:16,760
�Puedo decirte algo que entend�?
1117
01:13:19,590 --> 01:13:21,510
La fuerza de voluntad
por s� sola es in�til.
1118
01:13:22,840 --> 01:13:26,490
Cuando Squillace me liber�, si ustedes
no hubieran estado, no lo habr�a logrado.
1119
01:13:26,700 --> 01:13:27,800
Solo, no lo habr�a logrado.
1120
01:13:28,960 --> 01:13:31,420
Tienes que conseguir la ayuda de alguien.
1121
01:13:32,980 --> 01:13:36,580
S�, lo s�, incluso me han sugerido
unirme a un grupo de apoyo.
1122
01:13:36,700 --> 01:13:38,030
�Por qu� no vas?
1123
01:13:38,610 --> 01:13:39,710
Porque no lo creo.
1124
01:13:41,340 --> 01:13:43,500
No creo en esta cosa.
1125
01:13:48,420 --> 01:13:49,940
Quien nace redondo
1126
01:13:50,660 --> 01:13:53,500
no muere cuadrado.
1127
01:13:53,530 --> 01:13:54,240
Romano, frente a ti
1128
01:13:54,260 --> 01:13:54,960
tienes a uno
1129
01:13:54,990 --> 01:13:56,940
que en su vida ha tomado todas
las formas imaginables,
1130
01:13:56,990 --> 01:13:58,840
sin embargo, estoy todav�a aqu�.
1131
01:13:58,910 --> 01:14:02,000
Soy un prisionero, pero he triunfado,
�o no? Estoy aqu�.
1132
01:14:08,740 --> 01:14:10,100
Dale una oportunidad.
1133
01:14:15,536 --> 01:14:17,856
Sin embargo hay una soluci�n.
1134
01:14:18,986 --> 01:14:20,858
Nadie, nadie duerme.
1135
01:14:22,616 --> 01:14:24,126
Vamos por el caf�.
1136
01:14:25,316 --> 01:14:26,316
Caf�.
1137
01:14:57,326 --> 01:14:58,376
Entonces,
1138
01:14:58,496 --> 01:14:59,846
�que se dice de esta se�ora?
1139
01:15:00,386 --> 01:15:01,886
La hemos seguido
de la ma�ana a la noche.
1140
01:15:01,986 --> 01:15:03,256
Parece que todo es del trabajo.
1141
01:15:03,776 --> 01:15:05,006
Esta noche quedo frente a nosotros,
1142
01:15:05,546 --> 01:15:06,816
y ten�a compa��a.
1143
01:15:06,836 --> 01:15:07,766
No era �l,
1144
01:15:07,826 --> 01:15:08,686
�verdad?
1145
01:15:08,726 --> 01:15:10,116
Por lo menos no.
1146
01:15:21,626 --> 01:15:23,976
Centr�monos en
el caso del taller.
1147
01:15:24,266 --> 01:15:27,566
Me ha llamado al fiscal
que estaba muy contento
1148
01:15:27,666 --> 01:15:28,606
porque me dijo que ustedes
1149
01:15:28,616 --> 01:15:29,669
- hab�an sido muy discretos.
- S�, doctora,
1150
01:15:29,726 --> 01:15:33,456
nos hizo ir a la villa del novio y resulta
que es un personaje muy particular.
1151
01:15:33,926 --> 01:15:36,726
Que siento, por lo sucedido,
que quiere protegerse.
1152
01:15:36,826 --> 01:15:38,196
S�. Adem�s dijo mentiras sobre que
1153
01:15:38,246 --> 01:15:41,766
ninguno de los miembros de la
familia tuvo contacto con Iaccarino.
1154
01:15:41,776 --> 01:15:43,716
Ahora, de las tabulaciones...
1155
01:15:44,336 --> 01:15:47,446
Result� que la hija claramente
estaba llamando a Iaccarino,
1156
01:15:47,546 --> 01:15:49,716
pero luego hay otro n�mero
de tel�fono, ahora este n�mero
1157
01:15:49,766 --> 01:15:54,996
llamaba a Iaccarino, �l no
respond�a y luego volv�a a llamar
1158
01:15:55,330 --> 01:15:56,910
y las llamadas duraban como una hora.
1159
01:15:56,930 --> 01:15:59,410
�Y era uno de los tres registrados
a nombre de Cortese?
1160
01:15:59,670 --> 01:16:03,600
S�, s�, los tres se ubican al interior de
la villa, pero lo extra�o es que
1161
01:16:03,650 --> 01:16:05,220
este n�mero, en espec�fico,
1162
01:16:05,860 --> 01:16:08,100
llamaba exclusivamente a Iaccarino.
1163
01:16:08,460 --> 01:16:12,600
Bueno, trabaj� all� por m�s de 30 a�os,
y tal vez ten�a otras amistades.
1164
01:16:12,800 --> 01:16:13,770
Pero depende.
1165
01:16:14,260 --> 01:16:17,120
Me concentrar�a m�s en qu� pas�
finalmente con este dinero.
1166
01:16:17,940 --> 01:16:20,710
S�. Tenemos otro elemento
para suministrar.
1167
01:16:21,440 --> 01:16:25,810
Pero es informaci�n que hemos obtenido
sobre el terreno, as� que deber�as fiarte.
1168
01:16:26,260 --> 01:16:28,180
Iaccarino desde hace 3 a�os,
1169
01:16:28,230 --> 01:16:29,560
frecuentaba a estos
1170
01:16:29,600 --> 01:16:30,840
usureros emergentes,
1171
01:16:30,860 --> 01:16:33,510
dig�moslo as�, a los que les
pagaba regularmente
1172
01:16:33,720 --> 01:16:36,880
- intereses considerables.
- �Pero debo fiarme sin una prueba?
1173
01:16:37,420 --> 01:16:41,980
No, no, tenemos este pagar�,
que es el �ltimo recibo del usurero.
1174
01:16:42,140 --> 01:16:45,730
Que lleva la firma en garant�a de
la madre de Roberto Cortese.
1175
01:16:45,840 --> 01:16:47,720
- �C�mo se llama, Otta'...?
- Aqu� est�...
1176
01:16:47,870 --> 01:16:49,930
Adelaide Alagna di Roccaforte.
1177
01:16:51,056 --> 01:16:52,176
Est� bien.
1178
01:16:56,426 --> 01:16:58,826
El doctor Cortese se ha informado
sobre las �ltimas novedades.
1179
01:16:58,896 --> 01:17:02,076
Imaginando que necesita m�s informaci�n,
1180
01:17:02,116 --> 01:17:05,176
�l mismo ha solicitado una reuni�n con
usted, en mi presencia.
1181
01:17:05,716 --> 01:17:07,076
Fiscal, si me lo permite,
1182
01:17:07,196 --> 01:17:08,886
- me gustar�a resumirlos nuevamente.
- Por favor.
1183
01:17:08,966 --> 01:17:14,076
La forma en que se produjo el asesinato,
nos hizo descartar la hip�tesis del robo.
1184
01:17:14,216 --> 01:17:19,026
Adem�s, de los registros telef�nicos
del Sr. Iaccarino,
1185
01:17:19,116 --> 01:17:21,746
se desprende que muchas
llamadas telef�nicas
1186
01:17:21,926 --> 01:17:23,466
proced�an de un n�mero
que parece pertenecer a
1187
01:17:23,726 --> 01:17:25,227
a la casa del Sr. Cortese.
1188
01:17:26,276 --> 01:17:27,896
S�, este es el n�mero privado de mi madre.
1189
01:17:28,436 --> 01:17:29,486
No me imaginaba que lo usara
1190
01:17:29,630 --> 01:17:30,476
para hablar con Nando.
1191
01:17:31,136 --> 01:17:33,195
Se las arregl� para ocult�rmelo.
1192
01:17:33,566 --> 01:17:36,066
No cre� que fuera capaz
de guardarme un secreto.
1193
01:17:36,258 --> 01:17:41,166
Tampoco crey� que ella fuera capaz de
firmar como aval los pagar�s de Iaccarino.
1194
01:17:41,336 --> 01:17:42,536
Es decir, ella pudo estar
1195
01:17:43,166 --> 01:17:46,226
en grado de entender que
los pagar�s eran
1196
01:17:46,346 --> 01:17:47,346
resultado de una extorsi�n.
1197
01:17:47,876 --> 01:17:49,116
Si soy honesto,
1198
01:17:49,146 --> 01:17:52,296
no creo que Nando pudiera
extorsionar a nadie.
1199
01:17:52,916 --> 01:17:54,906
S�. De vez en cuando ven�a a
visitar a mi madre, despu�s
1200
01:17:55,006 --> 01:17:57,786
de todo, pasaron la mayor
parte de sus vidas juntos.
1201
01:17:58,196 --> 01:18:00,826
Pero no s� si en alguna ocasi�n
�l la hizo firmar pagar�s.
1202
01:18:01,466 --> 01:18:04,506
Entiende que debemos interrogar
a la se�ora Adelaide.
1203
01:18:04,516 --> 01:18:07,076
Obviamente iremos a la villa,
1204
01:18:07,256 --> 01:18:08,256
y todo suceder� en su presencia.
1205
01:18:11,126 --> 01:18:12,246
Est� bien.
1206
01:18:12,986 --> 01:18:15,066
S�lo les pido que
tengan mucha precauci�n.
1207
01:18:15,176 --> 01:18:18,336
Y pasar por la entrada secundaria,
por donde acceden los proveedores.
1208
01:18:18,776 --> 01:18:20,646
Para evitar miradas
inapropiadas.
1209
01:18:21,056 --> 01:18:22,296
Dios no lo quiera.
1210
01:18:23,066 --> 01:18:26,576
Ser�a buena idea saber cuando
volver� la se�ora Giulia.
1211
01:18:26,936 --> 01:18:28,716
Para que podamos entender algunas cosas
1212
01:18:28,886 --> 01:18:30,336
sobre este pagar�.
1213
01:18:31,226 --> 01:18:33,726
Les aseguro que ella sab�a
poco sobre su padre.
1214
01:18:34,916 --> 01:18:38,366
Y luego, si fuera posible, quisiera
pedirles que la mantengan
1215
01:18:38,466 --> 01:18:40,626
alejada de esta situaci�n que
le causa mucho sufrimiento.
1216
01:18:41,356 --> 01:18:42,256
�Hemos terminado?
1217
01:18:42,386 --> 01:18:43,236
Por cierto.
1218
01:18:43,346 --> 01:18:44,396
Doctora, gracias, adi�s.
1219
01:18:44,846 --> 01:18:46,956
- Gracias, jefe adjunto.
- Fiscal.
1220
01:18:47,336 --> 01:18:48,816
Hasta pronto.
1221
01:19:07,950 --> 01:19:13,940
Ah� est�, esa es la furgoneta que
transporta la medicina de Squillace.
1222
01:19:14,530 --> 01:19:15,810
Ah� est�.
1223
01:19:17,230 --> 01:19:20,210
Y el env�o sali� de la empresa
farmac�utica de San Marino.
1224
01:19:20,960 --> 01:19:23,960
Tan pronto llegue cerca
de N�poles, la seguimos.
1225
01:19:24,560 --> 01:19:27,190
Escucha, voy para all�, deber�an haber
llegado a la villa de Cortese.
1226
01:19:28,060 --> 01:19:29,550
- Muy bien.
- Gracias.
1227
01:19:52,370 --> 01:19:53,460
Mam�.
1228
01:19:53,570 --> 01:19:55,060
Estas son las personas
de las que te habl�.
1229
01:19:55,670 --> 01:19:56,930
Que quieren hacerte algunas preguntas.
1230
01:19:57,630 --> 01:19:58,350
S�, lo s�.
1231
01:19:59,720 --> 01:20:01,220
Quieren preguntarme por lo de Nando.
1232
01:20:03,520 --> 01:20:04,400
Muri� bien.
1233
01:20:05,840 --> 01:20:06,790
Lo entiendo.
1234
01:20:08,110 --> 01:20:09,620
Encantada, soy Laura Piras.
1235
01:20:09,700 --> 01:20:11,200
- Encargada de la investigaci�n.
- Buen d�a.
1236
01:20:12,540 --> 01:20:13,690
Ella es la agente di Nardo.
1237
01:20:13,940 --> 01:20:14,920
- Buen d�a.
- Buen d�a.
1238
01:20:15,450 --> 01:20:16,820
Disculpe por los inconvenientes.
1239
01:20:17,350 --> 01:20:19,940
�Le gustar�a contarnos algo
sobre el se�or Iaccarino?
1240
01:20:22,690 --> 01:20:23,900
Vamos a sentarnos.
1241
01:20:37,820 --> 01:20:43,810
Cuando Nando lleg� aqu�
no ten�a veinte a�os.
1242
01:20:45,502 --> 01:20:46,742
El era amable.
1243
01:20:47,812 --> 01:20:48,812
Respetuoso.
1244
01:20:50,632 --> 01:20:52,512
Con grandes ojos.
1245
01:20:52,972 --> 01:20:54,152
Y una sonrisa...
1246
01:20:55,672 --> 01:20:56,672
buena.
1247
01:21:00,330 --> 01:21:02,750
Yo estaba sola la mayor parte del tiempo.
1248
01:21:03,700 --> 01:21:06,070
Siempre he estado muy sola aqu� dentro.
1249
01:21:09,280 --> 01:21:11,370
Nos volvimos grandes amigos.
1250
01:21:12,020 --> 01:21:14,380
Mi marido nunca estaba aqu�.
1251
01:21:15,190 --> 01:21:16,550
E incluso cuando estaba,
1252
01:21:16,730 --> 01:21:18,670
era como si no estuviese.
1253
01:21:19,440 --> 01:21:23,160
As�, despu�s de muchos a�os y de haber
ganado el derecho a jubilar,
1254
01:21:23,240 --> 01:21:25,260
el se�or Iaccarino se march�.
1255
01:21:25,640 --> 01:21:26,390
Y ha abierto el taller.
1256
01:21:28,280 --> 01:21:30,810
S�. Pero el pobre Nando no ten�a dinero.
1257
01:21:31,360 --> 01:21:32,960
Y entonces lo ayud�
1258
01:21:33,410 --> 01:21:35,330
firmando el primer pagar�.
1259
01:21:36,880 --> 01:21:37,610
Mam�, �pero por qu�?
1260
01:21:38,302 --> 01:21:39,322
Se lo podr�amos haber dado nosotros.
1261
01:21:39,952 --> 01:21:41,132
Pero no...
1262
01:21:41,452 --> 01:21:44,912
�l nunca lo habr�a
aceptado y menos de ti.
1263
01:21:45,532 --> 01:21:47,312
No estaba en su car�cter.
1264
01:21:49,372 --> 01:21:51,662
El se encargaba de todo aqu�.
1265
01:21:52,612 --> 01:21:55,202
Y Giulia le echaba
una mano a menudo.
1266
01:21:55,552 --> 01:21:57,002
Era su ayudante.
1267
01:21:58,582 --> 01:21:59,732
La llamaba...
1268
01:22:00,112 --> 01:22:01,516
mi peque�a asistente.
1269
01:22:02,600 --> 01:22:03,430
Gracias se�ora,
1270
01:22:03,900 --> 01:22:06,080
lo que nos ha contado es muy �til.
1271
01:22:06,740 --> 01:22:08,370
Por otro lado, doctor Cortese,
1272
01:22:09,070 --> 01:22:12,880
�usted sabe que el arma con la que mataron
al se�or Iaccarino era una llave inglesa?
1273
01:22:13,520 --> 01:22:16,540
�Y que despu�s del asesinato fue
repuesta en su espacio en la pared?
1274
01:22:19,040 --> 01:22:20,350
Los peri�dicos no hablaron de eso.
1275
01:22:21,000 --> 01:22:22,520
Pero, �qu� tiene que ver con esto ahora?
1276
01:22:25,672 --> 01:22:27,682
Se�oras, creo que nuestra
reuni�n deber�a
1277
01:22:27,692 --> 01:22:29,507
terminar aqu�. No quiero que mi madre
1278
01:22:29,582 --> 01:22:31,112
- escuche estas cosas.
- Cierto. Comprensible.
1279
01:22:31,252 --> 01:22:32,612
- Muchas gracias, adi�s.
- Adi�s.
1280
01:22:34,162 --> 01:22:35,602
Espera un momento, la cortina,
1281
01:22:35,672 --> 01:22:37,802
�c�mo Giulia sab�a que estaba
medio cerrada?
1282
01:22:38,962 --> 01:22:40,592
Lo siento, una �ltima cosa.
1283
01:22:40,822 --> 01:22:44,422
Durante nuestra entrevista,
Giulia nos dijo que la noche
1284
01:22:44,522 --> 01:22:47,032
del asesinato la cortina
del taller estaba entreabierta.
1285
01:22:47,392 --> 01:22:48,842
�C�mo lo supo?
1286
01:22:49,070 --> 01:22:50,740
Yo no lo s�, lo habr� imaginado.
1287
01:22:51,480 --> 01:22:53,540
Giulia llamaba a su padre
todas las noches.
1288
01:22:53,730 --> 01:22:55,500
Y s� que tambi�n hablaron esa noche.
1289
01:22:57,140 --> 01:22:59,820
Le debe haber dicho algo sobre lo que
estaba haciendo, yo no lo s�.
1290
01:22:59,930 --> 01:23:00,690
Esc�chame.
1291
01:23:01,580 --> 01:23:05,670
El tel�fono de Iaccarino estaba apagado
cuando fuimos a su casa.
1292
01:23:05,680 --> 01:23:07,570
Esto quiere decir que no
esperaba una llamada.
1293
01:23:07,580 --> 01:23:10,680
Debi� haber abierto en ese momento.
1294
01:23:11,360 --> 01:23:12,330
Yo, por otro lado, pienso
1295
01:23:12,680 --> 01:23:15,570
que esa noche, Giulia no tuvo
noticias de su padre.
1296
01:23:15,940 --> 01:23:17,910
Y que no estaba en Mil�n como ella dice.
1297
01:23:18,340 --> 01:23:19,730
�Tiene la evidencia para demostrarlo?
1298
01:23:20,230 --> 01:23:26,030
No tomar� mucho ubicar un boleto de tren,
de avi�n, el GPS de un coche, �no cree?
1299
01:23:26,110 --> 01:23:29,730
Giulia ha pr�cticamente desaparecido,
ni siquiera en la empresa pueden ubicarla.
1300
01:23:29,990 --> 01:23:31,920
�Puede decirnos d�nde podemos encontrarla?
1301
01:23:35,062 --> 01:23:37,896
Desde ayer tampoco
puedo comunicarme con ella.
1302
01:23:39,022 --> 01:23:41,132
Bueno, ella tom� el auto y se fue.
1303
01:23:42,082 --> 01:23:43,082
Gracias.
1304
01:23:43,402 --> 01:23:44,402
A ustedes.
1305
01:23:44,470 --> 01:23:48,560
Di Nardo, comunica el objetivo
de la investigaci�n a todos.
1306
01:24:12,860 --> 01:24:14,620
Sabes que siempre te digo todo.
1307
01:24:15,420 --> 01:24:16,420
A riesgo que no me escuches nada.
1308
01:24:21,550 --> 01:24:23,830
Me estoy viendo con una mujer.
1309
01:24:24,090 --> 01:24:27,300
Un poco extra�a, pero es simp�tica,
jovial y siempre alegre.
1310
01:24:30,830 --> 01:24:31,990
Te debo decir una cosa...
1311
01:24:33,020 --> 01:24:34,600
disculpa la espalda, pero...
1312
01:24:35,440 --> 01:24:36,430
tengo un poco de verg�enza.
1313
01:24:38,480 --> 01:24:40,610
Estoy viendo a un polic�a.
1314
01:24:41,550 --> 01:24:42,620
Bebe un poco. Bebe.
1315
01:24:44,320 --> 01:24:45,450
Pero no lo s�.
1316
01:24:45,490 --> 01:24:47,360
Me alegra verla,
1317
01:24:48,820 --> 01:24:51,270
hablar, as�...
1318
01:24:51,360 --> 01:24:53,490
Serio, confiable...
1319
01:24:54,790 --> 01:24:55,960
lo contrario de ti.
1320
01:24:57,620 --> 01:24:59,250
S�lo lo pens�, pero...
1321
01:25:00,510 --> 01:25:01,660
si acaso te disgusta.
1322
01:25:03,710 --> 01:25:04,820
S�lo lo pens�, tambi�n...
1323
01:25:06,600 --> 01:25:08,430
me la has mandado t�.
1324
01:25:08,740 --> 01:25:09,910
Tambi�n tiene bigote.
1325
01:25:10,950 --> 01:25:13,990
No tan bello como el tuyo. No, as�, eh...
1326
01:25:15,670 --> 01:25:18,300
De hecho, si alguna vez quisiera besarme,
1327
01:25:18,870 --> 01:25:20,060
yo har� que se los corte.
1328
01:25:21,030 --> 01:25:23,640
Siempre entiendes todo.
1329
01:25:23,730 --> 01:25:25,110
Siempre eres la primera para m�.
1330
01:25:29,810 --> 01:25:31,180
Tranquilo, Pablo,
1331
01:25:31,780 --> 01:25:35,850
siempre has sido y siempre ser�s
mi �nico barbudo.
1332
01:25:38,490 --> 01:25:39,560
�Hasta la victoria siempre!
1333
01:25:50,550 --> 01:25:54,830
Se�ores, comencemos a tomar asiento que
en dos minutos iniciamos, �eh?
1334
01:26:03,680 --> 01:26:05,400
- Buen d�a.
- Buen d�a.
1335
01:26:08,010 --> 01:26:09,920
�Este es el grupo para la cura
de la agresividad?
1336
01:26:10,010 --> 01:26:11,020
Es este.
1337
01:26:15,610 --> 01:26:18,620
La quiero. Est� personalizada.
Busca otra.
1338
01:26:18,970 --> 01:26:20,060
�Ah, s�?
1339
01:26:20,300 --> 01:26:22,700
- No leo ning�n nombre.
- �Y por qu� tendr�a uno?
1340
01:26:30,810 --> 01:26:34,500
- Al menos gracias, gracias.
- No se las ped� a nadie.
1341
01:26:34,510 --> 01:26:36,800
Eso. Buen d�a. Bienvenidos todos.
1342
01:26:36,810 --> 01:26:39,770
Est� bien, veo una cara nueva hoy.
1343
01:26:39,820 --> 01:26:41,640
Entonces vamos, que estamos empezando.
1344
01:26:42,010 --> 01:26:43,570
Luigi, est�s con nosotros.
1345
01:26:45,790 --> 01:26:46,800
�C�mo te llamas?
1346
01:26:49,520 --> 01:26:50,610
- Francesco
- Bien.
1347
01:26:51,460 --> 01:26:55,540
- Una bienvenida a Francesco.
- Hola. Hola. Hola...
1348
01:26:56,640 --> 01:27:00,190
Entonces, Francesco,
�te gustar�a contarnos algo sobre ti?
1349
01:27:04,450 --> 01:27:06,970
Francesco tiene miedo de ser juzgado.
1350
01:27:08,580 --> 01:27:09,690
Pero espera, que lo entiendo, �eh?
1351
01:27:10,510 --> 01:27:12,300
Mejor no confiarse de nadie
que no se conoce.
1352
01:27:13,460 --> 01:27:15,870
Y puede que todos pasamos
un poco por eso, �verdad?
1353
01:27:16,260 --> 01:27:17,270
- �Eh, Paola?
- Cierto.
1354
01:27:17,360 --> 01:27:18,370
- �Eh, Geoa?
- Es verdad.
1355
01:27:19,320 --> 01:27:22,460
Este es un c�rculo donde
nadie juzga a nadie.
1356
01:27:22,710 --> 01:27:25,130
Y sobretodo quien tiene la pelota, habla.
1357
01:27:25,710 --> 01:27:27,830
Term�nalo.
1358
01:27:39,810 --> 01:27:41,230
Bueno, te toca a ti.
1359
01:27:46,170 --> 01:27:47,300
Caballero.
1360
01:27:47,800 --> 01:27:50,320
- El caf� est� listo.
- S�, s�, s�, ya va.
1361
01:27:58,860 --> 01:28:00,760
�S�?
S�, casa de Aragona.
1362
01:28:01,180 --> 01:28:02,010
De Pisanelli-Aragona.
1363
01:28:02,950 --> 01:28:03,810
�Ah! Hay un paquete para m�.
1364
01:28:04,430 --> 01:28:05,400
�Y qu� hago? �Bajo?
1365
01:28:06,100 --> 01:28:08,920
�Ah! Grande, cuando llegue, le abro.
1366
01:28:11,400 --> 01:28:12,820
Paquete para m�.
1367
01:28:15,951 --> 01:28:18,212
Apura la cosa que se enfr�a el caf�.
1368
01:28:21,590 --> 01:28:24,250
Aqu� est� su paquete, me deja una...
1369
01:28:24,280 --> 01:28:25,850
firma aqu�, gentilmente.
1370
01:28:25,880 --> 01:28:26,950
- �D�nde?
- Aqu�.
1371
01:28:26,980 --> 01:28:27,990
Es que nunca recib� un paquete.
1372
01:28:28,480 --> 01:28:29,630
�Oh! Bueno, siempre hay una primera vez.
1373
01:28:29,680 --> 01:28:31,630
Gracias, esto es suyo.
Esto es m�o.
1374
01:28:32,660 --> 01:28:34,060
Adi�s y que tenga buen d�a.
1375
01:28:34,110 --> 01:28:35,170
A ti tambi�n, adi�s.
1376
01:28:43,010 --> 01:28:45,870
- �Pero qu� es?
- �C�mo qu� es? Un paquete.
1377
01:28:45,910 --> 01:28:49,270
- �S�! Un paquete. �Pero qu� hay en �l?
- Vamos. Mu�vete.
1378
01:28:51,190 --> 01:28:52,610
�Mamma mia! Est� helado, Pisan�'.
1379
01:28:53,160 --> 01:28:54,610
Ser� mejor que no te conteste.
1380
01:28:55,840 --> 01:28:56,800
Veamos, veamos.
1381
01:28:58,200 --> 01:28:59,210
�Oh! Trae una tarjeta.
1382
01:29:02,690 --> 01:29:05,600
"Al mejor polic�a de N�poles
y sus alrededores".
1383
01:29:07,010 --> 01:29:09,300
Pisan�', nunca hab�a conocido
una mujer as�.
1384
01:29:09,510 --> 01:29:12,800
Cuando los ricos van a la guerra
son los pobres los que mueren.
1385
01:29:14,910 --> 01:29:17,060
El sentimiento es de culpa, Arag�'.
1386
01:29:17,130 --> 01:29:20,350
Porque los ricos son calculadores
y no hacen algo por nada.
1387
01:29:20,550 --> 01:29:24,040
Acu�as palabras que no esperaba
y que son una perla de sabidur�a.
1388
01:29:24,050 --> 01:29:26,540
Disculpa, �c�mo era? Se cierra una puerta
y se abre un port�n de par en par.
1389
01:29:26,550 --> 01:29:28,850
�Se abre un port�n, Pisan�'!
1390
01:29:29,420 --> 01:29:31,780
- Y que port�n.
- S� es as�, me alegro por ti.
1391
01:29:32,620 --> 01:29:33,890
Tambi�n estoy contento por m�, Pisan�'.
1392
01:29:38,470 --> 01:29:39,220
Se abri� un port�n.
1393
01:29:40,330 --> 01:29:41,910
- �Est�s contento por m�?
- Mucho.
1394
01:29:45,060 --> 01:29:46,510
Pongo un caf� para ti.
1395
01:29:47,780 --> 01:29:48,530
Hasta m�s tarde.
1396
01:29:49,170 --> 01:29:52,650
Al mejor polic�a de N�poles
y sus alrededores.
1397
01:29:54,082 --> 01:29:55,562
Pobre ego.
1398
01:29:59,360 --> 01:30:01,110
Es �l que lo estropea todo.
1399
01:30:03,480 --> 01:30:05,440
Cuando era ni�o no ten�amos tanto dinero.
1400
01:30:07,470 --> 01:30:09,390
Quer�amos los zapatos que ten�an todos.
1401
01:30:12,270 --> 01:30:13,670
Solo que el director nos atrap�.
1402
01:30:16,180 --> 01:30:17,930
Solo se desquit� con mi amigo Davide.
1403
01:30:20,870 --> 01:30:22,540
Yo quer�a decir algo.
1404
01:30:25,390 --> 01:30:27,040
Pero tus padres te obligaron
a quedarte callado.
1405
01:30:29,190 --> 01:30:30,840
S�.
1406
01:30:32,480 --> 01:30:34,260
Dijeron que no pasar�a nada.
1407
01:30:36,690 --> 01:30:38,350
En vez de eso,
Davide fue expulsado de la escuela.
1408
01:30:41,980 --> 01:30:43,640
Cuando lo encontr� despu�s de 3 a�os.
1409
01:30:45,380 --> 01:30:46,760
Ya se hab�a convertido en un delincuente.
1410
01:30:49,910 --> 01:30:50,890
�Y t� c�mo te has sentido?
1411
01:30:52,590 --> 01:30:53,640
Utilizado.
1412
01:30:54,790 --> 01:30:55,840
Enojado.
1413
01:30:58,040 --> 01:30:59,070
Con culpa.
1414
01:31:00,250 --> 01:31:01,660
�Ten�as solo 11 a�os, no?
1415
01:31:03,300 --> 01:31:04,590
�Qu� m�s podr�as haber hecho?
1416
01:31:06,200 --> 01:31:07,490
Rebelarme.
1417
01:31:09,380 --> 01:31:10,760
A costa de ir contra todos.
1418
01:31:12,670 --> 01:31:14,990
�Ah! Rebelarte.
�Y es por eso que lo est�s haciendo hoy?
1419
01:31:17,820 --> 01:31:20,010
Y tengo que decirlo.
1420
01:31:20,720 --> 01:31:21,530
El rebelde.
1421
01:31:24,440 --> 01:31:25,620
�Cu�ntas veces nos hemos dicho esto?
1422
01:31:27,630 --> 01:31:28,870
El rebelde es aquel que...
1423
01:31:30,220 --> 01:31:31,720
combate contra la injusticia.
1424
01:31:32,380 --> 01:31:33,870
Aquel que quiere salvar al mundo.
1425
01:31:38,840 --> 01:31:39,860
Siempre nos decimos esto...
1426
01:31:40,250 --> 01:31:41,820
El pasado no se puede cambiar.
�Verdad?
1427
01:31:45,940 --> 01:31:47,770
S�lo importan las acciones
que tomamos aqu� y ahora.
1428
01:31:47,810 --> 01:31:49,290
En el presente.
1429
01:31:52,510 --> 01:31:54,270
Cuando Francesco era ni�o, fue enga�ado.
1430
01:31:56,060 --> 01:31:59,220
Estoy seguro que Francesco
no har�a da�o a nadie.
1431
01:32:03,380 --> 01:32:06,560
Dijiste que no eras mala persona.
1432
01:32:07,450 --> 01:32:09,520
Esta es la primera cosa de la
que debes convencerte
1433
01:32:09,530 --> 01:32:10,930
si quieres curarte de la rabia.
1434
01:32:12,280 --> 01:32:14,480
Todos hemos pasado por eso un poco.
�Verdad?
1435
01:32:19,620 --> 01:32:21,080
Vamos.
1436
01:32:27,020 --> 01:32:27,880
�Puedo beber agua?
1437
01:32:28,170 --> 01:32:29,170
Como no. Por cierto.
1438
01:32:30,270 --> 01:32:31,350
De hecho, gracias.
1439
01:32:31,750 --> 01:32:32,950
Puedes pasarle la pelota a otro.
1440
01:32:39,040 --> 01:32:40,370
Vamos Luigi, te toca.
1441
01:32:59,420 --> 01:33:01,090
Gracias. Disculpa el atraso.
1442
01:33:01,620 --> 01:33:04,990
�C�mo est�s? �Oh, que bonito!
1443
01:33:05,020 --> 01:33:08,390
Ven, que ahora vamos a casa, mi amor.
1444
01:33:08,420 --> 01:33:11,790
Toma la mochila. Esto para el pap�.
1445
01:33:12,320 --> 01:33:15,090
Esta es tuya.
Realmente bonito, mira.
1446
01:33:16,050 --> 01:33:18,000
Chicos, chicos, muchas gracias por hoy,
1447
01:33:18,050 --> 01:33:21,200
para la pr�xima vez recuerden traer algo
porque haremos unos ejercicios corporales.
1448
01:33:21,934 --> 01:33:23,394
Al menos si quieren quedarse,
1449
01:33:23,424 --> 01:33:25,904
qu�dense, pero les recomiendo limpiar.
Chao a todos.
1450
01:33:33,230 --> 01:33:34,120
Chao, Alfonso.
1451
01:33:59,890 --> 01:34:02,300
Para botar todo fuera en un instante,
me tom� seis meses.
1452
01:34:04,200 --> 01:34:05,410
Acumul� coraje primero.
1453
01:34:06,750 --> 01:34:09,720
Y cuando te hice el truco del asiento,
me equivoqu� contigo.
1454
01:34:12,570 --> 01:34:13,450
El truco del asiento.
1455
01:34:16,270 --> 01:34:18,270
Los m�s rabiosos son los que m�s caen.
1456
01:34:19,820 --> 01:34:21,710
Tengo la tarea de meterles
el aj� por el culo.
1457
01:34:26,770 --> 01:34:28,460
Pero en mi opini�n tuviste suerte.
1458
01:34:29,620 --> 01:34:31,390
Porque antes pudo haber
salido lo peor de m�.
1459
01:34:35,164 --> 01:34:37,844
Pude liquidarte, te habr�a
tirado al suelo.
1460
01:34:46,834 --> 01:34:48,284
�Sabes por qu� vienes?
1461
01:34:49,384 --> 01:34:51,248
He estado aqu� desde antes que t�.
1462
01:34:51,424 --> 01:34:53,134
Ser� mejor que conf�es en m�.
1463
01:34:55,150 --> 01:34:57,540
En fin, soy Alfonso.
1464
01:35:19,200 --> 01:35:19,920
- Buen d�a.
- Buen d�a.
1465
01:35:20,900 --> 01:35:21,720
�Super� alg�n l�mite?
1466
01:35:22,350 --> 01:35:23,720
Solamente un control fronterizo.
1467
01:35:24,390 --> 01:35:25,320
Documentos.
1468
01:35:25,610 --> 01:35:26,350
Y carta de circulaci�n, por favor.
1469
01:35:30,380 --> 01:35:36,370
Estaba en Suiza.
1470
01:35:42,380 --> 01:35:48,370
Abra el porta equipaje, por favor.
1471
01:36:15,560 --> 01:36:18,450
Por favor, �puede descender del coche?
1472
01:36:20,760 --> 01:36:22,150
Puede proceder.
1473
01:36:25,090 --> 01:36:27,880
G�rese y ponga las manos
sobre el veh�culo.
1474
01:37:08,540 --> 01:37:10,290
Sabemos que su novio
1475
01:37:10,410 --> 01:37:13,520
le ha puesto a su disposici�n a tres
de sus mejores abogados.
1476
01:37:14,360 --> 01:37:15,480
�Por qu� los ha rechazado?
1477
01:37:16,860 --> 01:37:18,000
Ya no quiere verme.
1478
01:37:19,040 --> 01:37:19,990
Entonces, nada,
1479
01:37:21,880 --> 01:37:23,440
he preferido ser defendida por el m�o.
1480
01:37:25,460 --> 01:37:28,430
Tambi�n sabemos que Roberto Cortese
ha suspendido
1481
01:37:28,460 --> 01:37:29,950
la fusi�n societaria de la que se ocupaba.
1482
01:37:31,490 --> 01:37:34,590
�Cu�nto tiempo perdido! �Cu�nta energ�a!
1483
01:37:36,570 --> 01:37:38,600
Volv� a ser la Cenicienta que era.
1484
01:37:38,780 --> 01:37:39,990
�Qu� quiere decir?
1485
01:37:41,910 --> 01:37:44,750
Me enamor� de Roberto
cuando ten�a 6 o 7 a�os.
1486
01:37:46,750 --> 01:37:48,170
Mi madre hab�a muerto hac�a poco.
1487
01:37:48,550 --> 01:37:51,410
Pas� tres d�as en la villa con mi padre.
1488
01:37:52,790 --> 01:37:55,190
Pero para Roberto era solo
la hija de su "hacelotodo".
1489
01:37:56,780 --> 01:37:59,180
El ten�a 18 a�os en ese momento.
1490
01:37:59,810 --> 01:38:03,200
Sus mujeres entraban y sal�an
constantemente de la villa.
1491
01:38:03,210 --> 01:38:04,800
Naturalmente que ni siquiera me ve�a.
1492
01:38:06,590 --> 01:38:08,060
Y aunque era solo una ni�a
1493
01:38:09,790 --> 01:38:11,180
comenc� a idear un plan.
1494
01:38:12,390 --> 01:38:13,210
�Qu� tipo de plan?
1495
01:38:15,550 --> 01:38:17,050
Quer�a conquistarlo a toda costa.
1496
01:38:19,270 --> 01:38:21,280
Pero sab�a que necesitaba
tiempo y paciencia.
1497
01:38:22,860 --> 01:38:24,980
Despu�s por el bachillerato estuve fuera.
1498
01:38:25,670 --> 01:38:27,790
Y continu� siguiendo la vida
de Roberto a la distancia.
1499
01:38:29,490 --> 01:38:30,400
El se cas�.
1500
01:38:31,240 --> 01:38:32,850
Pero sab�a que no durar�a.
1501
01:38:33,540 --> 01:38:34,880
Su esposa nunca estuvo all�.
1502
01:38:35,510 --> 01:38:37,730
Estaba llena de coca�na hasta el cuello.
1503
01:38:38,250 --> 01:38:40,470
Y luego tuvieron un ni�o, Giovanni.
1504
01:38:41,520 --> 01:38:43,650
Inteligente, pero problem�tico.
1505
01:38:43,980 --> 01:38:45,290
El resto lo sabemos.
1506
01:38:45,330 --> 01:38:47,250
Cuando regres� la contrataron.
1507
01:38:47,660 --> 01:38:50,450
Comenz� a dirigir la oficina de Mil�n
de la empresa de Cortese.
1508
01:38:51,300 --> 01:38:52,980
Luego se comprometi� con Roberto Cortese,
1509
01:38:53,000 --> 01:38:55,480
y empez� a cuidar de su hijo.
1510
01:38:56,670 --> 01:38:59,830
Pero a su padre no le pon�a
contento esta situaci�n.
1511
01:38:59,880 --> 01:39:03,570
Nunca hablamos sobre eso,
mientras tanto hab�a abierto el taller.
1512
01:39:04,910 --> 01:39:06,440
Tal vez deber�a haberme preocupado m�s.
1513
01:39:07,430 --> 01:39:11,120
Como logr� poner en marcha
la actividad por s� solo, no lo s�.
1514
01:39:12,100 --> 01:39:14,390
�Sab�a que te ibas a casar?
1515
01:39:14,690 --> 01:39:16,510
Se lo dije por tel�fono hace un mes.
1516
01:39:18,190 --> 01:39:21,560
Lo afect� mucho,
entr� pr�cticamente en p�nico.
1517
01:39:21,740 --> 01:39:24,590
Entonces le ped� que fuera
a la villa, pero se neg�.
1518
01:39:25,190 --> 01:39:26,850
Me pidi� que fuera al taller.
1519
01:39:28,820 --> 01:39:32,040
Y me confi� el motivo por
el cual quer�a verme.
1520
01:39:37,460 --> 01:39:38,840
No pod�a casarme con Roberto...
1521
01:39:40,770 --> 01:39:41,550
porque era mi hermano.
1522
01:39:45,560 --> 01:39:50,270
Y as� se vio obligado a contarme sobre
su larga historia de amor con Adelaide.
1523
01:39:50,940 --> 01:39:51,680
La mam� de Roberto.
1524
01:39:52,960 --> 01:39:54,350
Ya no lo escuch� m�s.
1525
01:39:56,260 --> 01:39:58,810
S�lo le pregunt� la cosa
que m�s me interesaba.
1526
01:39:58,860 --> 01:40:00,850
Saber de todos los otros que
estuviesen al corriente.
1527
01:40:01,110 --> 01:40:07,100
Solo Adelaide, me dijo, pero ella no me
preocupaba, es ya mayor y pasa medicada.
1528
01:40:07,110 --> 01:40:11,800
- El �nico obst�culo para m� era �l.
- As� que lo ha matado.
1529
01:40:12,820 --> 01:40:13,630
Cuando...
1530
01:40:16,330 --> 01:40:18,180
se volvi� para sacar del caj�n
1531
01:40:18,840 --> 01:40:19,540
una foto,
1532
01:40:20,950 --> 01:40:23,050
de Adelaide sosteni�ndome de peque�a,
1533
01:40:23,070 --> 01:40:29,060
lo he golpeado con la llave inglesa.
1534
01:40:29,070 --> 01:40:35,060
Y con los ojos cerrados
1535
01:40:35,070 --> 01:40:41,060
para no mirarlo, hablo de asegurarme
que no sufriera demasiado.
1536
01:40:41,070 --> 01:40:47,060
S�lo entonces me di cuenta de haber matado
a la persona que m�s me hab�a amado
1537
01:40:47,070 --> 01:40:53,060
- en la vida.
- �Y por qu� ha dejado la sangre?
1538
01:40:53,070 --> 01:40:57,290
No hac�a falta,
1539
01:40:57,440 --> 01:40:59,830
era todo lo que quedaba de �l...
1540
01:41:02,540 --> 01:41:04,630
y que no pod�a llevarme nada del taller.
1541
01:41:11,240 --> 01:41:15,430
Era el lugar que mi padre
m�s hab�a amado en la vida.
1542
01:41:19,840 --> 01:41:21,430
Bien.
1543
01:41:45,664 --> 01:41:46,364
�S�?
1544
01:41:46,384 --> 01:41:47,854
�D�nde has estado?
El medicamento lleg�.
1545
01:41:48,154 --> 01:41:49,574
S�. Llegar� de inmediato.
1546
01:41:57,970 --> 01:41:58,730
Mantente atento.
1547
01:42:01,670 --> 01:42:03,070
Qu�date tranquila.
Mantendr� la distancia.
1548
01:42:09,776 --> 01:42:11,294
Ya te perd� una vez.
1549
01:42:11,760 --> 01:42:12,560
No pasar�.
1550
01:44:08,170 --> 01:44:10,660
El bote ha llegado a un yate.
1551
01:44:11,870 --> 01:44:15,160
- �Ahora qu� hacemos?
- �Y qu� quieres hacer, nadar, Roma'?
1552
01:44:16,170 --> 01:44:18,860
P�same los binoculares, �eh?
1553
01:44:28,670 --> 01:44:33,660
�Maldito Squillace! Se hace traer
el medicamento a un yate.
1554
01:44:33,670 --> 01:44:35,160
Servicio a domicilio.
1555
01:44:35,270 --> 01:44:40,660
Espera, espera. Se acerca otro hombre,
Es robusto y alto.
1556
01:44:40,670 --> 01:44:46,660
De piel oscura, pero no lo veo bien.
�P�same la m�quina fotogr�fica!
1557
01:45:02,870 --> 01:45:04,660
- Este parece un �rabe.
- S�, pero no lo es.
1558
01:45:05,674 --> 01:45:06,964
�C�mo puedes estar tan seguro?
1559
01:45:07,324 --> 01:45:08,814
Porque es Idi Barak.
1560
01:45:10,670 --> 01:45:14,060
Pero qu� diablos dices,
a este lo busca medio mundo.
1561
01:45:14,070 --> 01:45:16,660
Y est� aqu� con Squillace.
1562
01:45:57,270 --> 01:45:59,860
* Traducci�n y subt�tulos de Wittosky *
122008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.