Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,517 --> 00:00:17,313
KATSU PRODUCTIONS
FUJI TELECASTING COMPANY
2
00:00:45,758 --> 00:00:50,304
Tosa Country - 1862
Tanizato Village
3
00:03:41,183 --> 00:03:43,519
Buy my armor.
4
00:03:48,607 --> 00:03:50,234
Not interested.
5
00:03:53,445 --> 00:03:54,947
How about this much?
6
00:03:55,155 --> 00:03:57,116
It's worthless.
7
00:04:39,283 --> 00:04:40,367
Sensei...
8
00:04:42,286 --> 00:04:44,455
...please help me.
9
00:04:45,330 --> 00:04:47,666
I'm deeply in debt!
10
00:04:47,875 --> 00:04:50,669
Creditors are hounding me!
11
00:04:57,384 --> 00:05:01,972
I have to sell my land and
my samurai birthright!
12
00:05:02,181 --> 00:05:04,850
It's the end !
13
00:05:05,434 --> 00:05:10,773
My troubles weigh down
on me like a coffin on my head!
14
00:05:12,232 --> 00:05:16,737
And these damn Tosa Loyalists
sitting on their butts!
15
00:05:18,614 --> 00:05:21,241
I want action! Action!
16
00:05:21,867 --> 00:05:25,537
Amano must have missed you.
17
00:05:27,998 --> 00:05:33,086
Master Takechi sent him
to find you.
18
00:05:36,256 --> 00:05:38,050
He sent for me?
19
00:05:38,258 --> 00:05:42,846
It's finally begun.
20
00:05:45,015 --> 00:05:50,771
Today we rise to
kill Yoshida Toyo.
21
00:05:51,188 --> 00:05:52,648
Yoshida Toyo?
22
00:05:52,856 --> 00:05:58,111
The oppressor who rules
this land, Yoshida Toyo.
23
00:05:58,445 --> 00:06:03,116
Nasu, Yasuoka and Oishi
will kill him tonight.
24
00:06:03,325 --> 00:06:05,827
Go and watch how they do it.
25
00:06:06,036 --> 00:06:07,204
Sensei...
26
00:06:08,372 --> 00:06:13,252
I'm glad we're finally
taking action, but how...?
27
00:06:15,003 --> 00:06:18,590
Your swordsmanship is in
need of discipline.
28
00:06:19,091 --> 00:06:22,678
You fight like a wild animal.
29
00:06:23,971 --> 00:06:26,557
But you've never killed
before tonight.
30
00:06:26,890 --> 00:06:28,725
Tonight, you just watch.
31
00:06:29,893 --> 00:06:33,605
But you watch closely
32
00:06:34,106 --> 00:06:36,024
Open your eyes wide
33
00:06:36,608 --> 00:06:39,444
and learn how to kill a man.
34
00:06:39,653 --> 00:06:42,656
Watch and learn.
35
00:07:27,909 --> 00:07:30,704
Toyo Yoshida !
Tenchu!
36
00:07:52,768 --> 00:07:54,352
Tenchu!
37
00:08:10,952 --> 00:08:11,745
Tenchu!
38
00:08:14,790 --> 00:08:16,541
Tenchu?
39
00:08:18,919 --> 00:08:21,046
Tenchu! Say it again... Tenchu!
40
00:08:21,254 --> 00:08:24,966
'Heaven's Punishment'! Tenchu!
41
00:12:13,319 --> 00:12:18,074
Damn, I could do better than that!
42
00:12:23,121 --> 00:12:25,290
I could kill.
43
00:12:26,958 --> 00:12:28,877
I could kill.
44
00:12:29,794 --> 00:12:31,504
Just give me a chance. I'll kill.
45
00:12:38,219 --> 00:12:42,015
TENCHU
46
00:12:56,279 --> 00:12:59,407
Produced by
GOSHA & KATSU
47
00:13:00,199 --> 00:13:03,494
Screenplay by HASHIMOTO SHINOBU
48
00:13:04,287 --> 00:13:06,581
Photography by
MORITA FUJIO
49
00:13:06,789 --> 00:13:08,833
Art Direction by
NISHIOKA YOSHINOBU
50
00:13:09,292 --> 00:13:12,253
Music by
SATO MASARU
51
00:13:14,672 --> 00:13:16,549
Starring
52
00:13:17,425 --> 00:13:20,553
KATSU SHINTARO
- Okada Izo -
53
00:13:21,095 --> 00:13:24,223
NAKADAl TATSUYA
- Takechi Hanpei -
54
00:13:25,099 --> 00:13:28,227
MISHIMA YUKIO
- Tanaka Shinbei -
55
00:13:28,770 --> 00:13:32,565
SHINJO TAKUMI
56
00:13:33,107 --> 00:13:37,570
BAISHO MITSUKO
57
00:13:38,112 --> 00:13:42,575
ISHIHARA YUJIRO
- Sakamoto Ryoma -
58
00:13:43,451 --> 00:13:47,747
NAKAYA NOBURO
59
00:14:14,482 --> 00:14:20,196
Directed by
HIDEO GOSHA
60
00:14:21,697 --> 00:14:26,160
Kyoto,summer, same year.
61
00:14:33,668 --> 00:14:35,253
Here they come !
62
00:14:35,461 --> 00:14:36,963
Here come the Tosa Samurai.
63
00:14:37,171 --> 00:14:39,632
Takechi Hanpei is walking in front
64
00:14:39,841 --> 00:14:41,968
He looks great
65
00:14:42,176 --> 00:14:46,097
Like a fierce dragon.
66
00:14:46,556 --> 00:14:51,811
It is said that they assassinated
Yoshida Toyo. And joined the loyalists.
67
00:14:52,019 --> 00:14:54,355
They made a big impression in Kyoto.
68
00:14:54,564 --> 00:14:58,401
They did a lot in only 2 months.
69
00:14:58,609 --> 00:15:00,236
That's Okada.
70
00:15:00,444 --> 00:15:02,321
Okada Izo ?
71
00:15:02,530 --> 00:15:03,364
He looks so proud.
72
00:15:03,573 --> 00:15:08,035
He is said to be as strong
as Tanaka Shinbei.
73
00:15:08,744 --> 00:15:10,413
What a long sword!
74
00:15:10,788 --> 00:15:14,792
It looks like scales !
Only the weights are missing.
75
00:15:15,167 --> 00:15:18,462
He looks confident.
How many did he kill ?
76
00:15:18,671 --> 00:15:22,049
He's killed many.
77
00:15:22,258 --> 00:15:25,303
He's killed Shimada, Murayama,
Kagawa, Bunkichi...
78
00:15:25,511 --> 00:15:27,597
Seven or eight, at least.
79
00:15:28,097 --> 00:15:30,641
Tanaka Shinbei may be a
better swordsman,
80
00:15:30,850 --> 00:15:34,478
but Izo gets all the attention.
81
00:15:34,687 --> 00:15:36,981
This is Izo
82
00:15:37,273 --> 00:15:40,192
He looks like a wolf.
83
00:15:48,075 --> 00:15:52,872
From Kyoto it's a hard
journey to Ishibe.
84
00:15:53,623 --> 00:15:58,127
So our best assistants
will leave
85
00:15:58,336 --> 00:16:00,630
the night before.
86
00:16:02,089 --> 00:16:08,554
There are at least ten inns in Ishibe.
87
00:16:08,763 --> 00:16:11,891
We need to know which ones
they're in.
88
00:16:12,099 --> 00:16:14,935
We'll know that by nightfall
89
00:16:16,562 --> 00:16:18,439
How many are they?
90
00:16:19,148 --> 00:16:22,360
There are three Kyoto Magistrates,
91
00:16:22,568 --> 00:16:25,196
Watanabe Genzaburo,
Mori, Ogawara...
92
00:16:25,863 --> 00:16:28,949
...plus their retainers.
93
00:16:29,158 --> 00:16:32,662
They will be 17 or 18 altogether.
94
00:16:34,038 --> 00:16:37,625
Who will meet out
Heaven's Punishment.
95
00:16:37,833 --> 00:16:41,671
We can send Okada Izo of Tosa.
96
00:16:41,879 --> 00:16:46,425
Right. But we, the Satsuma,
must share the glory.
97
00:16:46,634 --> 00:16:49,387
What about Tanaka Shinbei
of the Satsuma ?
98
00:16:49,595 --> 00:16:52,848
In Shoshu, we have no great killer.
99
00:16:54,517 --> 00:16:57,061
If we're meeting in Kyoto
100
00:16:57,269 --> 00:17:01,482
it was to organize
the attack in Ishibe
101
00:17:02,525 --> 00:17:04,151
and we had another matter to tend.
102
00:17:04,360 --> 00:17:07,738
Yes, Honma of Echigo.
103
00:17:07,947 --> 00:17:11,575
He's just a lone wolf.
No problem.
104
00:17:13,369 --> 00:17:15,413
Tosa's Okada Izo will handle it.
105
00:17:23,629 --> 00:17:26,632
I'm Takechi Hanpei of Tosa.
106
00:17:26,841 --> 00:17:29,385
Can I speak to you all today...
107
00:17:30,928 --> 00:17:35,182
...regarding Honma of Echigo?
108
00:17:37,393 --> 00:17:41,647
He was one of the
few Loyalists from that province.
109
00:17:41,856 --> 00:17:44,108
before anyone else.
110
00:17:45,025 --> 00:17:48,612
He was our friend.
A true pioneer.
111
00:17:49,780 --> 00:17:50,656
But now...
112
00:17:51,448 --> 00:17:57,037
we have come
to doubt his intentions
113
00:17:58,247 --> 00:18:01,917
He keeps company with
aristocrats.
114
00:18:02,126 --> 00:18:04,795
He spends lots of money.
115
00:18:05,212 --> 00:18:10,676
He makes grand speeches, but
wastes money on prostitutes.
116
00:18:12,219 --> 00:18:18,100
He's become a disgrace
to the Loyalist's cause.
117
00:18:23,647 --> 00:18:27,234
Aren't you friends with
Tanaka Shinbei?
118
00:18:27,860 --> 00:18:29,820
Yeah, he's a good guy.
119
00:18:30,029 --> 00:18:32,573
Why do you want him here?
120
00:18:32,781 --> 00:18:35,117
It would be great publicity.
121
00:18:35,326 --> 00:18:36,577
Publicity?
122
00:18:36,785 --> 00:18:40,915
Tanaka Shinbei is the
most famous man in Kyoto...
123
00:18:41,123 --> 00:18:44,168
...The next most famous man is
- Otaki !
124
00:18:46,378 --> 00:18:47,755
You mean...
125
00:18:48,589 --> 00:18:50,633
Shinbei is more famous than me?
126
00:18:50,841 --> 00:18:53,260
What are you talking about?
127
00:18:55,179 --> 00:18:57,473
You and Shinbei are equal.
128
00:18:57,681 --> 00:19:01,685
You're both champions.
129
00:19:02,811 --> 00:19:05,856
Kawama from Higo is famous, too.
130
00:19:07,232 --> 00:19:11,862
But he hasn't killed as many
as you have.
131
00:19:13,447 --> 00:19:19,119
Just by sitting here you
attract customers.
132
00:19:21,330 --> 00:19:25,668
Fine, I'll bring him by
one of these days.
133
00:19:25,876 --> 00:19:27,836
Here we are !
134
00:19:28,837 --> 00:19:29,755
Minagawa-san !
135
00:19:29,963 --> 00:19:31,840
Do sit down.
136
00:19:34,843 --> 00:19:37,054
Honma's been found.
137
00:19:40,641 --> 00:19:41,975
Care for a drink?
138
00:19:42,184 --> 00:19:44,103
No thanks.
139
00:19:44,770 --> 00:19:46,980
You're too nervous to
kill anybody.
140
00:19:49,233 --> 00:19:51,318
Two champions...
141
00:19:54,113 --> 00:19:55,698
Otaki !
142
00:19:56,323 --> 00:19:57,950
Put this on my tab.
143
00:19:58,158 --> 00:20:01,662
Right, I'll charge it to your clan.
144
00:20:14,258 --> 00:20:16,218
Honma, Tenchu!
Punishment !
145
00:20:24,810 --> 00:20:26,270
Sakamoto?
146
00:20:26,854 --> 00:20:29,022
We're mistaken!
147
00:20:29,731 --> 00:20:34,445
Honma isn't here!
He's in town!
148
00:20:39,408 --> 00:20:41,702
Sorry, gotta go!
149
00:21:34,254 --> 00:21:35,631
Honma of Echigo?
150
00:21:37,007 --> 00:21:39,635
Okada Izo of Tosa?
151
00:21:41,595 --> 00:21:43,013
Draw your sword.
152
00:21:43,639 --> 00:21:46,225
Go down like a man.
153
00:21:47,559 --> 00:21:49,394
Why do you want to kill me ?
154
00:21:50,771 --> 00:21:52,564
Did Takechi Hanpei
order this?
155
00:21:57,945 --> 00:21:59,071
Tenchu!
156
00:24:11,077 --> 00:24:14,664
I thought I hit something hard.
Nicked the blade.
157
00:24:15,123 --> 00:24:16,708
Nicked the blade?
158
00:24:22,380 --> 00:24:27,010
You did so well in such
a narrow alley.
159
00:24:28,845 --> 00:24:30,805
Okada-san, teach me
160
00:24:31,139 --> 00:24:33,600
how to kill men like that.
161
00:24:35,936 --> 00:24:38,188
It's 'Heaven's Punishment'.
162
00:24:39,314 --> 00:24:41,233
Tenchu?
163
00:24:42,567 --> 00:24:44,736
Yeah, Tenchu.
164
00:24:45,320 --> 00:24:50,659
There's no other knack to it.
Tenchu.
165
00:24:59,209 --> 00:25:01,127
Thank you very much.
166
00:25:26,736 --> 00:25:28,279
Look.
167
00:25:37,706 --> 00:25:39,457
Nicked the blade, eh?
168
00:26:05,525 --> 00:26:06,401
What's wrong?
169
00:26:07,235 --> 00:26:11,781
I have to send my sword
to the polisher.
170
00:26:11,990 --> 00:26:13,950
I borrowed Master Takechi's.
171
00:26:14,159 --> 00:26:17,328
You have to use another man's
sword, huh?
172
00:26:20,165 --> 00:26:23,918
A couple of suspicious
Tosa samurai just showed up.
173
00:26:24,127 --> 00:26:25,462
Who?
174
00:26:25,670 --> 00:26:29,215
Inspectors Inishe and Iwasaki.
175
00:26:29,966 --> 00:26:32,552
They were asking about
Yoshida Toyo's death...
176
00:26:32,761 --> 00:26:37,056
Their chief won't rest until
he finds out who killed him.
177
00:26:37,265 --> 00:26:42,812
He's got a hunch,
178
00:26:43,021 --> 00:26:44,981
but can't
prove anything.
179
00:26:45,190 --> 00:26:48,902
Now those two are sniffing around.
180
00:26:49,110 --> 00:26:54,073
Those two are undesirable
persons for us.
181
00:26:54,824 --> 00:26:58,661
But, your sword is at
the polisher's.
182
00:27:09,214 --> 00:27:12,509
Takechi decides. He doesn't !
183
00:27:12,717 --> 00:27:15,970
Undesirable persons!
Gimme a break!
184
00:27:16,179 --> 00:27:19,224
Why not just ask me
to kill him?
185
00:27:19,432 --> 00:27:20,767
Idiot!
186
00:27:23,561 --> 00:27:25,813
Without me
187
00:27:26,898 --> 00:27:29,776
the Tosa Loyalists
would be nothing!
188
00:27:42,914 --> 00:27:44,290
Matsuda...
189
00:27:45,875 --> 00:27:48,002
It's no use talking.
190
00:27:48,544 --> 00:27:50,922
Try and convince Takeshi.
191
00:27:51,589 --> 00:27:55,093
You're his adviser, aren't you ?
- Convince him of what ?
192
00:27:56,886 --> 00:27:58,638
You know what.
193
00:27:59,514 --> 00:28:02,475
We keep going over the
same subject.
194
00:28:04,602 --> 00:28:06,813
Why are you making Izo
195
00:28:07,355 --> 00:28:10,275
such a cold-blooded killer.
196
00:28:18,825 --> 00:28:21,035
I understand your position.
197
00:28:22,495 --> 00:28:27,667
In Tosa, the Satsuma Clan joined
the Loyalists after Satsuma and Choshu
198
00:28:28,918 --> 00:28:31,838
To prove your loyalty,
199
00:28:32,046 --> 00:28:36,801
you allied with Anjoku, the
fiercest of all the aristocrats.
200
00:28:37,510 --> 00:28:40,888
To compete with Tanaka Shinbei
of Satsuma,
201
00:28:41,931 --> 00:28:43,433
Anyway...
202
00:28:45,018 --> 00:28:46,352
Okada Izo kills too many people.
203
00:28:46,561 --> 00:28:47,937
Sakamoto!
204
00:28:48,479 --> 00:28:49,897
That's enough!
205
00:28:51,024 --> 00:28:55,862
You think more about yourself
than other people.
206
00:28:56,070 --> 00:28:58,197
You used to be a Loyalist
207
00:28:58,406 --> 00:29:02,660
but now you're here, protecting
Katsu, an officer of the Shogunate.
208
00:29:03,369 --> 00:29:07,415
Beware Tenchu !
209
00:29:12,253 --> 00:29:13,546
Takechi,
210
00:29:14,422 --> 00:29:16,424
are you going to have
211
00:29:17,008 --> 00:29:19,052
Okada Izo kill me too?
212
00:29:27,810 --> 00:29:30,730
I wouldn't order that, now.
213
00:29:31,647 --> 00:29:35,151
Anyway, I'd leave Kyoto if
I were you.
214
00:29:35,693 --> 00:29:37,987
From our standpoint,
215
00:29:38,738 --> 00:29:42,366
you're nothing but a traitor.
216
00:29:51,292 --> 00:29:53,503
It's so hot.
217
00:29:58,257 --> 00:30:03,596
It will probably rot fast
in this heat.
218
00:30:03,930 --> 00:30:05,807
What are you speaking about?
219
00:30:09,018 --> 00:30:11,687
The head and body
220
00:30:13,105 --> 00:30:16,359
exposed for public viewing.
221
00:30:18,236 --> 00:30:23,199
The sign said : 'Honma of Echigo'.
222
00:30:25,034 --> 00:30:27,036
You saw it ?
223
00:30:27,245 --> 00:30:28,621
Rumor has it
224
00:30:30,373 --> 00:30:33,834
that Tanaka Shinbei
of Satsuma or
225
00:30:34,669 --> 00:30:37,797
Okada Izo of Tosa did it.
226
00:30:41,008 --> 00:30:42,635
Shinbei Tanaka...
227
00:30:43,636 --> 00:30:45,054
or me?
228
00:30:47,848 --> 00:30:50,351
But I know who Killed him.
229
00:30:51,269 --> 00:30:52,979
You did.
230
00:30:56,023 --> 00:30:57,358
Why me?
231
00:31:01,028 --> 00:31:05,449
Because when you come here
at noon,
232
00:31:05,658 --> 00:31:08,703
it means you worked the
night before.
233
00:31:09,870 --> 00:31:13,916
And then you stay the night
or longer.
234
00:31:21,882 --> 00:31:23,426
Again?
235
00:31:23,843 --> 00:31:26,679
We've got plenty of time.
You'll spend the night.
236
00:31:29,348 --> 00:31:32,268
No, we won't.
I'm going away.
237
00:31:32,476 --> 00:31:33,936
Away?
238
00:31:36,022 --> 00:31:38,107
Yeah, tonight.
239
00:31:38,524 --> 00:31:43,779
I'm taking the ferry to Osaka.
240
00:31:44,780 --> 00:31:47,408
Osaka?
What for?
241
00:31:53,497 --> 00:31:57,376
What are you laughing to
yourself about?
242
00:31:59,754 --> 00:32:01,839
It's like a dream.
243
00:32:11,140 --> 00:32:13,809
The world is changing.
244
00:32:15,311 --> 00:32:17,605
thanks to Lord Takeshi.
245
00:32:19,440 --> 00:32:24,987
Takechi will be a Feudal Lord
with immeasurable wealth.
246
00:32:29,658 --> 00:32:31,243
As for me...
247
00:32:32,203 --> 00:32:34,622
As I worked hard for him....
248
00:32:37,291 --> 00:32:38,042
Omino...
249
00:32:38,834 --> 00:32:43,839
if that comes true,
I'll make you happy.
250
00:32:44,048 --> 00:32:47,426
You mean you'd marry me?
251
00:32:47,927 --> 00:32:50,387
No I can't do that.
252
00:32:50,596 --> 00:32:52,306
I'll buy you a house.
253
00:32:52,515 --> 00:32:55,017
You won't have to see
anyone else.
254
00:32:55,226 --> 00:32:58,521
Then I'll just be a mistress.
255
00:32:59,063 --> 00:33:02,566
Are you engaged to someone?
256
00:33:03,234 --> 00:33:05,694
No not really.
257
00:33:24,088 --> 00:33:30,761
Brother Anekoji,
is this the killer Okada Izo?
258
00:33:34,682 --> 00:33:36,851
How rude.
259
00:33:37,226 --> 00:33:39,728
Okada, please forgive my sister.
260
00:33:41,188 --> 00:33:44,400
Princess Aya has a
strong character like her brother.
261
00:33:54,326 --> 00:33:55,369
Hey!
262
00:33:57,246 --> 00:34:01,458
Are you thinking about
another woman, you drooling fool?
263
00:34:14,597 --> 00:34:17,057
She's way beyond my reach, but
264
00:34:19,101 --> 00:34:23,606
if I kill as many people as I can...
265
00:34:25,858 --> 00:34:27,484
it will make me
266
00:34:27,985 --> 00:34:33,490
a hero in the New World Order...
267
00:34:36,994 --> 00:34:40,581
...she might be within my reach then.
268
00:34:41,415 --> 00:34:45,210
What are you mumbling about
you big headed man?
269
00:34:45,419 --> 00:34:49,214
A prize beyond your reach...!
270
00:34:51,592 --> 00:34:55,721
You're such a pig after you've
killed someone!
271
00:34:55,929 --> 00:34:58,015
You like it, don'tyou ?
272
00:35:42,184 --> 00:35:43,644
I've been waiting for you.
273
00:35:44,394 --> 00:35:46,313
Izo, come here.
274
00:35:48,273 --> 00:35:50,526
I'm busy.
275
00:35:52,528 --> 00:35:55,364
O-kami. We'll be in there.
276
00:36:03,205 --> 00:36:06,458
Let him pick a fight with you.
277
00:36:09,002 --> 00:36:11,672
But, today I've got this sword.
- Matsuda told us.
278
00:36:11,880 --> 00:36:14,925
The tool is not important.
The craftsman is. Just go ahead.
279
00:36:16,468 --> 00:36:17,886
All right.
280
00:36:18,262 --> 00:36:20,430
Have a drink.
281
00:36:30,983 --> 00:36:32,568
Have a drink !
282
00:36:35,445 --> 00:36:37,823
I have something important
to tell you.
283
00:36:38,657 --> 00:36:42,369
Make it quick.
I'm going out.
284
00:36:42,578 --> 00:36:43,787
Where?
285
00:36:46,582 --> 00:36:49,042
None of your business!
286
00:36:49,877 --> 00:36:51,753
Don't interfere!
287
00:37:05,434 --> 00:37:06,602
Izo...
288
00:37:07,603 --> 00:37:10,188
why do you kill so
many people?
289
00:37:12,357 --> 00:37:13,650
Sakamoto.
290
00:37:14,359 --> 00:37:16,570
Don't you understand anything?
291
00:37:20,907 --> 00:37:23,660
I do it for our nation!
292
00:37:24,369 --> 00:37:26,997
- For our nation?
- That�s right!
293
00:37:27,456 --> 00:37:31,752
Will killing
people help the nation?
294
00:37:35,881 --> 00:37:39,134
I don't want to argue.
295
00:37:39,551 --> 00:37:41,803
Takechi says so.
296
00:37:42,346 --> 00:37:46,683
Is Takechi always right?
- Yes he is!
297
00:37:47,726 --> 00:37:49,144
Just compare
298
00:37:49,936 --> 00:37:52,522
what I am right now
299
00:37:52,731 --> 00:37:55,150
with what I was in Tosa,
300
00:37:55,400 --> 00:38:00,322
and things are going to get
even better!
301
00:38:03,617 --> 00:38:08,288
Where Takechi of Tosa goes,
I will follow him!
302
00:38:18,340 --> 00:38:22,386
Izo, do you know the story of
the hunter and his dog?
303
00:38:23,261 --> 00:38:24,846
The hunter
304
00:38:25,263 --> 00:38:27,933
and his dog chased animals
305
00:38:28,141 --> 00:38:30,310
all day in vain.
306
00:38:30,811 --> 00:38:35,315
My grandfather told me that
story a million times.
307
00:38:35,816 --> 00:38:40,904
The hunter got mad and yelled
at the dog.
308
00:38:41,738 --> 00:38:46,535
The dog ran back into the forest
until he found a rabbit.
309
00:38:47,661 --> 00:38:49,663
He danced with joy.
310
00:38:49,871 --> 00:38:53,375
He attacked the rabbit furiously
311
00:38:53,583 --> 00:38:56,378
thinking it would please
his master.
312
00:38:56,711 --> 00:38:59,923
But the dog bit into the
rabbit's liver.
313
00:39:00,132 --> 00:39:02,509
The bile went into the blood
314
00:39:02,717 --> 00:39:05,512
and made the meat inedible.
315
00:39:05,720 --> 00:39:08,014
Haste makes waste...
Right?
316
00:39:08,223 --> 00:39:11,601
Heard it a million times!
317
00:39:13,228 --> 00:39:14,354
Izo...
318
00:39:15,272 --> 00:39:17,399
there's more to the story.
319
00:39:19,109 --> 00:39:19,901
More?
320
00:39:22,737 --> 00:39:25,574
Yes. The hunter got furious
at the dog,
321
00:39:26,449 --> 00:39:28,451
that no-good dog,
322
00:39:28,660 --> 00:39:32,372
he killed him,
then boiled and ate him.
323
00:39:32,914 --> 00:39:34,916
Killed the dog?
324
00:39:35,417 --> 00:39:37,168
Boiled and ate him?
325
00:39:40,213 --> 00:39:41,965
I don't know that part.
326
00:39:45,969 --> 00:39:47,512
Sakamoto.
327
00:39:49,264 --> 00:39:51,766
Are you saying Takechi is a hunter
328
00:39:53,059 --> 00:39:55,604
and I'm his dog?
329
00:40:00,108 --> 00:40:02,152
That's ridiculous!
330
00:40:04,404 --> 00:40:08,950
Listen you don't know what's
going on here.
331
00:40:09,701 --> 00:40:11,995
The reason the Tosa Clan is
332
00:40:12,203 --> 00:40:15,290
so influential here in Kyoto
333
00:40:15,498 --> 00:40:17,334
is all because of me!
334
00:40:18,418 --> 00:40:23,632
Takechi treats me with respect.
Why would he kill me ?
335
00:40:27,218 --> 00:40:31,097
The Tosa Loyalists need me!
While you...
336
00:40:34,100 --> 00:40:35,977
listen to me...
337
00:40:37,103 --> 00:40:39,522
You're a traitor.
You're the one in danger.
338
00:40:42,484 --> 00:40:45,028
Worry about yourself first!
339
00:40:45,236 --> 00:40:46,237
Wait!
340
00:40:46,780 --> 00:40:52,744
I'm tired of your stupid talking.
I'm busy!
341
00:40:55,538 --> 00:41:00,043
He's a good guy,
but what a blockhead!
342
00:41:04,172 --> 00:41:07,384
What a blockhead!
343
00:41:08,593 --> 00:41:12,180
And he thinks too much !
344
00:41:15,350 --> 00:41:17,769
Don't worry about that fool !
345
00:41:19,020 --> 00:41:20,814
Put this on my tab.
346
00:41:21,022 --> 00:41:23,358
I'll charge it to the Tosa Clan.
347
00:41:23,566 --> 00:41:25,819
What about him?
348
00:41:27,654 --> 00:41:31,116
He's a Tosa man, more or less.
Include him.
349
00:41:31,324 --> 00:41:33,576
Thank you. Good bye.
350
00:41:35,787 --> 00:41:37,080
Going out?
351
00:41:37,288 --> 00:41:39,666
Yeah, so...?
- Need help ?
352
00:41:39,874 --> 00:41:41,793
No. The Tosa Clan will
handle it.
353
00:41:42,001 --> 00:41:43,920
Just the Tosa Clan?
I see.
354
00:41:46,756 --> 00:41:49,384
There's one in Satsuma too.
355
00:41:50,802 --> 00:41:52,387
In a few days,
356
00:41:53,096 --> 00:41:56,015
I'll take care of it.
357
00:41:57,142 --> 00:41:59,769
When that happens,
don't get in my way.
358
00:42:01,187 --> 00:42:02,897
What are you talking about?
359
00:42:03,773 --> 00:42:07,360
There's a traitor named
Sakamoto Ryoma.
360
00:42:10,989 --> 00:42:14,325
He's mine.
361
00:42:26,671 --> 00:42:29,174
O-kami, my bill.
362
00:42:33,052 --> 00:42:34,470
Okada paid.
363
00:42:51,154 --> 00:42:52,363
Wait!
364
00:42:54,199 --> 00:42:57,368
What's your name
and clan?
365
00:43:00,622 --> 00:43:03,958
Tosa Clan, Sakamoto Ryoma.
366
00:43:05,543 --> 00:43:07,253
What do you want?
367
00:43:10,256 --> 00:43:12,300
So you're the one.
368
00:43:13,885 --> 00:43:16,512
From Satsuma, I'm Tanaka Shinbei.
369
00:43:17,597 --> 00:43:22,977
Call me 'Hito-Kiri' Shinbei.
370
00:43:28,232 --> 00:43:30,109
Satsuma's 'Killer' Shinbei.
371
00:43:31,653 --> 00:43:32,987
I'll remember that.
372
00:43:53,049 --> 00:43:54,676
Shinbei,
373
00:43:55,635 --> 00:43:58,137
Sakamoto is no traitor.
374
00:43:58,346 --> 00:43:59,889
He's a born scatterbrain.
375
00:44:00,098 --> 00:44:03,267
If people say right,
he goes left.
376
00:44:03,476 --> 00:44:05,603
He's just a damn fool.
377
00:44:06,479 --> 00:44:10,024
He doesn't know what he's saying.
378
00:44:16,406 --> 00:44:19,534
You shouldn't take him
too seriously.
379
00:44:20,618 --> 00:44:23,037
You Tosa people stick together.
380
00:44:23,246 --> 00:44:26,541
You even cover for traitors.
381
00:44:43,433 --> 00:44:45,059
You're wrong
382
00:44:45,268 --> 00:44:47,145
Sakamoto isn't a traitor.
383
00:44:47,353 --> 00:44:52,608
I've known him since we were kids.
384
00:44:53,276 --> 00:44:55,903
He's a true Loyalist.
385
00:44:56,320 --> 00:44:58,573
He introduced me to Takechi.
386
00:44:59,407 --> 00:45:04,162
He'd never betray us.
I guarantee it.
387
00:45:05,580 --> 00:45:06,789
Shinbei...
388
00:45:06,998 --> 00:45:08,332
try to be understanding.
389
00:45:10,793 --> 00:45:12,462
Well...
390
00:45:13,963 --> 00:45:15,548
I'll see
391
00:45:15,756 --> 00:45:18,468
who he really is.
392
00:45:26,392 --> 00:45:29,437
The wind is picking up.
393
00:45:34,400 --> 00:45:38,279
Things will be easier on our 50 men
394
00:45:39,405 --> 00:45:41,782
sailing to Osaka.
395
00:45:46,287 --> 00:45:47,830
Matsuda.
396
00:45:53,669 --> 00:45:59,383
I'm taking Izo
off the Ishibe squad.
397
00:45:59,800 --> 00:46:01,260
Why?
398
00:46:01,469 --> 00:46:08,100
The four clans will raid Ishibe
without Okada Izo.
399
00:46:08,309 --> 00:46:11,479
Why? He's our best fighter...
400
00:46:12,939 --> 00:46:14,523
Tosa has gone too far!
401
00:46:15,149 --> 00:46:17,443
You're too violent !
402
00:46:19,403 --> 00:46:22,198
We originally invited you here
403
00:46:22,406 --> 00:46:24,492
to act as a buffer
404
00:46:24,700 --> 00:46:28,704
between the bickering
Satsuma and Choshu clans.
405
00:46:29,330 --> 00:46:31,874
But instead you've become
406
00:46:32,083 --> 00:46:35,795
the most hard-headed!
407
00:46:39,465 --> 00:46:40,883
Takechi,
408
00:46:41,509 --> 00:46:44,178
The Emperor is very unhappy!
409
00:46:45,763 --> 00:46:48,307
I'll tell it straight.
410
00:46:48,683 --> 00:46:53,688
In the name of Heaven's
Punishment, Izo kills too many!
411
00:46:54,397 --> 00:46:56,983
He's become a royal headache!
412
00:46:58,484 --> 00:47:01,779
So the Emperor has issued
413
00:47:01,988 --> 00:47:04,198
an Imperial Edict,
414
00:47:04,407 --> 00:47:07,201
calling your Lord Yamanuchi
to Kyoto.
415
00:47:12,790 --> 00:47:14,917
He's calling him in Kyoto !
416
00:47:16,502 --> 00:47:20,339
Yoshida was his favorite.
417
00:47:20,548 --> 00:47:23,509
The death infuriated him.
418
00:47:25,720 --> 00:47:28,723
Plus, he hates anything radical.
419
00:47:31,434 --> 00:47:38,315
He can't stand Izo's killings.
420
00:47:41,902 --> 00:47:44,238
Chances are,
421
00:47:45,197 --> 00:47:47,783
he might even send us
422
00:47:48,492 --> 00:47:50,786
all back to Tosa.
423
00:47:55,040 --> 00:47:58,294
I see now. I get it.
424
00:47:58,627 --> 00:48:00,921
If Izo kills at Ishibe,
425
00:48:01,130 --> 00:48:05,092
Tosa will be blamed again.
426
00:48:05,301 --> 00:48:09,388
So that's why you took him
off the squad.
427
00:48:10,222 --> 00:48:13,809
Izo has done a good job.
428
00:48:15,060 --> 00:48:17,480
After he takes care of Inouye,
429
00:48:18,230 --> 00:48:20,107
let him rest for a while.
430
00:48:36,499 --> 00:48:41,879
Seems Loyalists have their
own problems.
431
00:48:42,087 --> 00:48:45,633
Let's go drink some more.
I'll tell you all about it.
432
00:48:45,841 --> 00:48:47,843
I've had enough.
433
00:48:48,886 --> 00:48:50,804
No more. Let's go.
434
00:48:52,348 --> 00:48:55,017
I've had enough.
435
00:48:55,226 --> 00:48:57,728
Oh, come on.
436
00:48:57,937 --> 00:48:59,855
I can't drink anymore.
Good night.
437
00:49:02,149 --> 00:49:03,609
Inouye...
438
00:49:04,777 --> 00:49:07,863
you're about to find
out who killed Yoshida Toyo.
439
00:49:19,208 --> 00:49:22,461
Ask him yourself in the hereafter.
440
00:49:54,118 --> 00:49:58,330
Izo, you're a brilliant killer.
441
00:49:58,789 --> 00:50:01,208
You can do it any time,
any place.
442
00:50:02,668 --> 00:50:07,506
Even in broad daylight.
443
00:50:09,550 --> 00:50:11,135
Yeah, but I slipped up yesterday.
444
00:50:12,344 --> 00:50:16,265
I forgot to say Tenchu
when I killed Inouye.
445
00:50:17,433 --> 00:50:19,351
What a joker!
446
00:50:23,522 --> 00:50:25,441
Master....
447
00:50:27,067 --> 00:50:29,987
take a look at my sword.
448
00:50:31,613 --> 00:50:33,907
It's as good as new.
449
00:50:34,575 --> 00:50:37,578
By the way, about...
450
00:50:37,786 --> 00:50:41,582
the Ishibe raid
on Watanabe and his men...
451
00:50:42,750 --> 00:50:44,334
When is it?
452
00:50:45,002 --> 00:50:47,004
It's been postponed.
453
00:50:47,212 --> 00:50:50,716
We're putting it off for a while.
454
00:50:52,634 --> 00:50:56,847
You've worked hard.
Take a rest.
455
00:51:00,642 --> 00:51:02,019
A rest?
456
00:51:04,313 --> 00:51:05,856
Might be a good idea...
457
00:51:06,064 --> 00:51:08,358
in this heat.
458
00:51:39,973 --> 00:51:42,351
I love octopus.
459
00:51:47,064 --> 00:51:49,816
Yeah, it's all squishy when
you chew it.
460
00:51:51,944 --> 00:51:56,156
I couldn't afford it a few
years ago.
461
00:51:56,365 --> 00:52:00,702
But I'm rich now, and
everything keeps getting better.
462
00:52:02,579 --> 00:52:04,498
Heaven's reward.
463
00:52:05,332 --> 00:52:07,209
Excuse me.
464
00:52:12,172 --> 00:52:15,884
This is from Sakamoto-san from Tosa..
465
00:52:20,055 --> 00:52:23,141
He's waiting for you downstairs.
466
00:52:23,350 --> 00:52:24,810
Thanks.
467
00:52:27,437 --> 00:52:30,941
Thank you. Sorry to bother you.
468
00:52:47,666 --> 00:52:49,459
Come here!
469
00:52:50,711 --> 00:52:52,587
I'm eating.
470
00:52:52,796 --> 00:52:54,923
Eat after I'm done.
471
00:52:55,132 --> 00:52:56,800
We can do it later, can't we ?
472
00:52:57,009 --> 00:52:59,303
I can't wait until later.
473
00:53:00,137 --> 00:53:02,723
You shouldn't screw before work.
474
00:53:02,931 --> 00:53:03,515
Why not?
475
00:53:04,182 --> 00:53:07,686
You're a killer. You'll sweat
out all of your strength.
476
00:53:08,186 --> 00:53:09,563
What?
477
00:53:53,565 --> 00:53:58,987
Are you sure about this?
If Lord Takechi finds out...
478
00:53:59,196 --> 00:54:02,657
Why would the Prince tell Takechi?
479
00:54:02,866 --> 00:54:06,995
Just tell him you brought me
along on his orders.
480
00:54:10,707 --> 00:54:14,628
It's only way for you
to get inside.
481
00:54:38,860 --> 00:54:42,239
Just open your eyes
482
00:54:46,326 --> 00:54:49,037
and look at yourself.
483
00:54:50,372 --> 00:54:52,415
Nowadays...
484
00:54:52,916 --> 00:54:55,085
Japan's situation
485
00:54:55,794 --> 00:54:58,588
must consider the world's situation.
486
00:55:24,447 --> 00:55:25,657
'Kedamono'!
487
00:55:36,418 --> 00:55:39,212
Beast, huh?
488
00:55:47,053 --> 00:55:49,848
Yes, you are. In bed.
489
00:55:53,393 --> 00:55:58,523
Your body is unusual.
490
00:56:08,283 --> 00:56:10,201
Stop it!
491
00:56:11,786 --> 00:56:13,204
Don't! Stop it!
492
00:56:16,041 --> 00:56:18,126
I'm exhausted !
493
00:56:18,335 --> 00:56:20,628
What do you think ?Bitch!
494
00:56:20,962 --> 00:56:23,340
I was having this nice dream.
495
00:56:23,673 --> 00:56:27,218
Your body is mine!
I'll do as I please.
496
00:56:29,929 --> 00:56:31,848
Don't brag!
497
00:56:32,057 --> 00:56:32,724
What?
498
00:56:33,767 --> 00:56:37,604
I often helped you too.
499
00:56:37,812 --> 00:56:39,230
So what?
500
00:56:39,856 --> 00:56:42,525
I spend all my money on you!
501
00:56:42,734 --> 00:56:44,569
It's the least you can do!
502
00:56:48,573 --> 00:56:51,409
It's the least I can do, huh?!
503
00:56:52,535 --> 00:56:56,664
Then spare me all the hot air
about Okada Izo of Tosa!
504
00:56:58,124 --> 00:56:59,167
What?
505
00:57:00,668 --> 00:57:03,838
You talk big, but all you can buy
506
00:57:04,047 --> 00:57:06,091
is a cheap whore like me!
507
00:57:06,966 --> 00:57:11,221
Tell your Master to pay you
508
00:57:11,429 --> 00:57:13,765
enough for a fancy courtesan!
509
00:57:15,475 --> 00:57:20,563
How much I get paid is none
of your business!
510
00:57:21,898 --> 00:57:26,110
I bought your body!
511
00:57:26,319 --> 00:57:28,822
I can do as I please!
512
00:57:29,030 --> 00:57:30,406
You fool !
513
00:57:41,042 --> 00:57:42,627
You can buy everything ? Is that so?
514
00:57:45,922 --> 00:57:48,216
That's fine! Do as you like!
515
00:57:48,758 --> 00:57:49,425
Bitch!
516
00:58:47,775 --> 00:58:49,235
They left.
517
00:58:50,737 --> 00:58:52,447
For Ishibe?
518
00:58:54,282 --> 00:58:55,325
Last night?
519
00:58:55,950 --> 00:58:58,995
I waited for you all night at the
meeting place, but you didn't come.
520
00:58:59,787 --> 00:59:04,667
When I said I'd find you,
they left me behind.
521
00:59:04,876 --> 00:59:05,752
Damn them!
522
00:59:08,046 --> 00:59:10,214
They left me out!
523
00:59:12,759 --> 00:59:15,720
They left me out!
524
00:59:16,179 --> 00:59:18,556
They left me out!
525
00:59:18,765 --> 00:59:20,641
It's too late !
526
00:59:20,850 --> 00:59:25,063
The raid will start this
evening and Ishibe is too far.
527
00:59:25,271 --> 00:59:26,773
It's too late!
528
00:59:27,106 --> 00:59:28,566
Okada !
529
00:59:30,068 --> 00:59:31,194
Darling !
530
01:00:14,153 --> 01:00:15,822
Move,
531
01:00:16,030 --> 01:00:17,907
or Okada Izo of Tosa
will kill you!
532
01:00:18,116 --> 01:00:19,867
Move !
533
01:01:40,740 --> 01:01:42,450
Ishibe 4 km
534
01:02:18,152 --> 01:02:20,488
Okada Izo is here!
535
01:02:27,161 --> 01:02:28,746
I am Okada Izo!
536
01:02:51,644 --> 01:02:53,187
I am Okada Izo of Tosa!
537
01:03:13,916 --> 01:03:16,293
Watanabe Genzaburo?
538
01:03:16,669 --> 01:03:18,587
Okada Izo?
539
01:04:05,050 --> 01:04:07,219
I'm Okada Izo!
540
01:04:09,763 --> 01:04:11,599
Okada-no-Izo!
541
01:04:11,807 --> 01:04:13,601
Okada Izo is here!
542
01:04:22,568 --> 01:04:25,195
It's Okada Izo!
543
01:04:46,133 --> 01:04:47,676
I am Okada Izo!
544
01:04:49,929 --> 01:04:52,848
Where is Okawara?
545
01:05:29,051 --> 01:05:31,136
Are you Okawara?
546
01:05:40,062 --> 01:05:43,399
I killed Watanabe Genzaburo
and Okawara !
547
01:05:43,607 --> 01:05:46,819
I'm a dedicated Loyalist!
548
01:05:47,027 --> 01:05:49,905
My name is Okada Izo!
549
01:05:50,864 --> 01:05:54,201
Okada Izo has killed them!
550
01:06:15,139 --> 01:06:20,894
You yelled out your clan's
name and your own name, too!
551
01:06:22,479 --> 01:06:23,939
You know that you must never
552
01:06:24,148 --> 01:06:27,359
reveal that even under torture.
553
01:06:35,325 --> 01:06:37,786
But, Master...
554
01:06:39,246 --> 01:06:43,375
Why did you leave me out?
555
01:06:43,584 --> 01:06:45,294
I, Takechi Hanpei so ordered!
556
01:06:47,421 --> 01:06:50,090
You will follow my orders.
557
01:06:53,385 --> 01:06:55,554
If you ever do this again,
558
01:06:56,346 --> 01:07:00,767
I'll send you back to your village !
Be more discreet.
559
01:07:11,653 --> 01:07:13,822
What about my pay?
560
01:07:14,031 --> 01:07:18,076
You dare ask for money after that?
561
01:07:19,119 --> 01:07:21,872
What unbelievable gall!
562
01:07:23,248 --> 01:07:25,042
He's crazy !
563
01:07:25,959 --> 01:07:27,586
Fool !
564
01:07:39,973 --> 01:07:41,183
Welcome.
565
01:07:41,391 --> 01:07:44,728
Okada-san.
You're earlier than usual.
566
01:07:44,937 --> 01:07:46,480
Give me some water.
567
01:07:58,450 --> 01:08:01,453
You look depressed, Izo.
What's wrong?
568
01:08:10,045 --> 01:08:14,049
Listen, I want you to do me
a favor.
569
01:08:15,634 --> 01:08:17,260
That Anenokoji ?
570
01:08:17,469 --> 01:08:22,683
No, thanks to you,
I can visit him any time now.
571
01:08:23,392 --> 01:08:25,602
The problem is you.
572
01:08:28,605 --> 01:08:31,358
Your coming was the problem.
573
01:08:32,943 --> 01:08:34,277
What's that?
574
01:08:35,112 --> 01:08:38,782
At Ishibe, you and Tanaka Shinbei
killed so many.
575
01:08:39,700 --> 01:08:42,285
The show you two put on,
shouting your names,
576
01:08:42,494 --> 01:08:44,454
You made the other clans look bad.
577
01:08:45,038 --> 01:08:48,875
Because of Ishibe,
Choshu is trying to kill me.
578
01:08:50,544 --> 01:08:52,713
That's not my problem.
579
01:08:52,921 --> 01:08:56,216
Look, I don't care who is
after me.
580
01:08:56,425 --> 01:08:59,428
But there is someone else who
must not be killed.
581
01:08:59,636 --> 01:09:01,471
Tonight, there's danger.
582
01:09:02,472 --> 01:09:06,810
I have to go to Kobe tonight,
and leave him alone.
583
01:09:07,394 --> 01:09:12,065
Will you be his bodyguard for me
just for tonight?
584
01:09:16,236 --> 01:09:17,904
Who is he?
585
01:09:19,781 --> 01:09:21,616
It's Katsu Kaishu.
586
01:09:24,828 --> 01:09:26,705
Give me a break!
587
01:09:27,372 --> 01:09:30,292
He's the Shogunate's guard-dog
here in Kyoto.
588
01:09:31,835 --> 01:09:34,880
Lord Takechi is mad at me.
- Why's Takechi mad at you?
589
01:09:38,967 --> 01:09:42,095
Never mind. It's none of
your business.
590
01:09:44,181 --> 01:09:45,140
- Hey! Waitress!
- Yes!
591
01:09:46,683 --> 01:09:48,310
Let's go outside.
592
01:09:58,695 --> 01:10:02,032
Izo, why do you kiss Takechi's
rear end all the time?
593
01:10:03,909 --> 01:10:07,454
Takechi Hanpei this, Takechi
Hanpei that. Okada Izo delivers.
594
01:10:08,330 --> 01:10:12,876
Guarding Katsu will
benefit Takechi Hanpei, too.
595
01:10:14,586 --> 01:10:16,129
Lord Takechi will benefit?
596
01:10:16,338 --> 01:10:18,882
That's right, he will.
597
01:10:21,676 --> 01:10:25,722
Thanks for your trouble.
Am I really in such big danger?
598
01:10:25,931 --> 01:10:29,517
I don't see any monsters
or wolves around.
599
01:10:29,976 --> 01:10:31,561
You can leave me.
600
01:11:32,497 --> 01:11:34,040
Let's go.
601
01:11:37,669 --> 01:11:40,839
The Choshu Clan is furious!
602
01:11:41,047 --> 01:11:43,133
They went for Katsu last night
603
01:11:43,341 --> 01:11:47,095
but his bodyguard killed 2 of them!
604
01:11:48,304 --> 01:11:52,350
One fellow that got away said
605
01:11:52,559 --> 01:11:55,895
the body guard looked exactly like Izo!
606
01:11:56,104 --> 01:11:59,899
I told him that he is
surely mistaken.
607
01:12:03,278 --> 01:12:05,530
Izo, was it really you?
608
01:12:06,781 --> 01:12:08,324
Yes, it was.
609
01:12:08,533 --> 01:12:10,910
Why did you do such a thing?
610
01:12:14,038 --> 01:12:17,083
Because Sakamoto asked me.
611
01:12:17,792 --> 01:12:19,377
Sakamoto asked you?
612
01:12:19,711 --> 01:12:25,383
You did it just because
that traitor asked you to?
613
01:12:27,802 --> 01:12:32,849
He said guarding Katsu would
benefit you too.
614
01:12:36,019 --> 01:12:38,521
What exactly did Sakamoto say?
615
01:12:38,897 --> 01:12:41,983
Takechi is plotting to
overthrow the Shogunate
616
01:12:42,192 --> 01:12:43,985
and restore the Emperor to power,
617
01:12:44,194 --> 01:12:48,448
in order to become a Daimyo Lord.
618
01:12:49,449 --> 01:12:51,868
Good, I'll rise with him.
619
01:12:53,036 --> 01:12:54,537
No, you won't.
620
01:12:55,413 --> 01:12:56,206
Why not?
621
01:12:57,415 --> 01:13:01,544
There will be no Daimy� in
the New Age.
622
01:13:01,753 --> 01:13:05,673
Farmers, merchants and
samurai... ...All will be equal.
623
01:13:08,968 --> 01:13:11,930
Nonsense! You're dreaming.
It will never happen.
624
01:13:13,223 --> 01:13:17,602
If it does happen, the
Loyalists will only end up
625
01:13:17,810 --> 01:13:20,730
replacing the Shogun with
the Emperor.
626
01:13:20,939 --> 01:13:22,565
What good will that do?
627
01:13:22,774 --> 01:13:24,943
You don't believe him ?
628
01:13:27,862 --> 01:13:32,825
Absurd! And you believed that traitor ?
629
01:13:33,034 --> 01:13:33,910
No, I didn't.
630
01:13:34,661 --> 01:13:36,287
No I didn't.
631
01:13:36,496 --> 01:13:37,497
No I didn't.
632
01:13:45,046 --> 01:13:46,547
For some unknown reason
633
01:13:46,756 --> 01:13:48,883
Lord Takechi is mad at me
634
01:13:49,634 --> 01:13:53,805
about Ishibe.
635
01:13:54,639 --> 01:13:56,432
He didn't even pay me.
636
01:13:57,684 --> 01:13:59,978
I thought I was doing good.
637
01:14:01,187 --> 01:14:05,650
I'd do anything to regain
his favor.
638
01:14:07,402 --> 01:14:12,156
And I do like one thing
you said...
639
01:14:12,365 --> 01:14:13,741
What's that?
640
01:14:14,325 --> 01:14:17,954
If the world changes like you said,
641
01:14:18,705 --> 01:14:23,459
then we'll be equal
with aristocrat's daughters.
642
01:14:25,336 --> 01:14:27,005
I like the idea.
643
01:14:28,798 --> 01:14:30,883
I hope it will happen soon.
644
01:14:32,635 --> 01:14:36,055
I've killed so many for our
nation.
645
01:14:36,597 --> 01:14:41,686
It might be fun for a change...
not to kill anyone!
646
01:14:41,894 --> 01:14:43,229
I like that.
647
01:15:06,836 --> 01:15:08,379
Izo,
648
01:15:09,088 --> 01:15:11,174
you don't understand a thing!
649
01:15:11,758 --> 01:15:13,843
You fool!
650
01:15:14,635 --> 01:15:17,305
You God-damn idiot!
651
01:15:18,222 --> 01:15:19,682
Idiot?
652
01:15:52,173 --> 01:15:54,884
You don't understand a thing
but it doesn't matter.
653
01:15:57,720 --> 01:15:59,597
All you have to do
654
01:16:00,348 --> 01:16:03,267
is what I tell you to do.
655
01:16:03,851 --> 01:16:06,687
Never do anything without my telling you.
656
01:16:23,871 --> 01:16:25,164
Do you have a problem with that?
657
01:16:32,922 --> 01:16:34,632
Dissatisfied, are you?
658
01:16:36,259 --> 01:16:37,718
Then go home to Tosa!
659
01:16:43,349 --> 01:16:44,934
At once !
660
01:16:45,142 --> 01:16:48,437
Do as I order you to.
And only as I order you.
661
01:16:48,646 --> 01:16:50,064
Else... go back to your village !
662
01:16:57,405 --> 01:16:59,323
I'm not your dog!
Don't talk big!
663
01:17:00,324 --> 01:17:01,617
What?
664
01:17:04,370 --> 01:17:06,414
'Do what I order you,
665
01:17:07,873 --> 01:17:09,959
and only as I order you !
666
01:17:10,167 --> 01:17:13,462
Who do you think you are?
667
01:17:13,671 --> 01:17:17,633
I'm a true Loyalist!
668
01:17:18,092 --> 01:17:20,386
Screw you!
669
01:17:21,095 --> 01:17:24,765
Plenty
of people would love to hire me.
670
01:17:25,182 --> 01:17:27,852
From now on, you're no longer
my Master !
671
01:17:29,937 --> 01:17:32,315
I'm leaving you!
Bastard!
672
01:17:48,080 --> 01:17:50,416
He can't talk to me like that!
673
01:17:51,125 --> 01:17:54,378
He's nothing without me!
674
01:18:12,813 --> 01:18:13,981
Fool !
675
01:19:00,152 --> 01:19:01,654
I am Okada Izo. I'm trying
to find work as an assassin.
676
01:19:02,112 --> 01:19:05,825
If you want to hire me,
make an offer.
677
01:19:06,700 --> 01:19:08,702
I'm free.
678
01:19:08,911 --> 01:19:11,789
Speaking for Choshu Clan,
I'd like to hire you right now,
679
01:19:11,997 --> 01:19:16,210
but I have to check with
my supervisor.
680
01:19:17,002 --> 01:19:18,879
Let me get back to you.
681
01:19:36,438 --> 01:19:40,234
We checked with Tosa.
682
01:19:41,151 --> 01:19:44,947
They said they decided to send
you home
683
01:19:45,155 --> 01:19:47,366
because you caused
such a ruckus.
684
01:19:48,033 --> 01:19:49,994
That's absurd!
685
01:19:51,036 --> 01:19:53,205
Whatever, but...
686
01:19:54,456 --> 01:20:01,255
Bottom line, if we hire you now,
it might cause trouble between
687
01:20:01,463 --> 01:20:04,216
us and Takechi,
and we don't want that.
688
01:20:10,681 --> 01:20:14,143
Tanaka Shinbei, and Okada Izo.
689
01:20:14,351 --> 01:20:17,104
We'd be the strongest clan.
690
01:20:19,064 --> 01:20:20,065
But there's a problem ;
691
01:20:20,274 --> 01:20:24,278
Are you sure you've left Takechi?
692
01:20:26,488 --> 01:20:29,908
Yes. Takechi Hanpei and I had
a clean break.
693
01:20:30,117 --> 01:20:34,538
The Tosa Clan is nothing to me.
694
01:20:34,747 --> 01:20:36,707
Nothing at all.
695
01:20:56,435 --> 01:20:58,479
Takechi was very clear.
696
01:20:58,687 --> 01:21:01,398
He's not letting you go.
697
01:21:03,484 --> 01:21:06,361
No, he fired me.
698
01:21:06,570 --> 01:21:09,114
That's all I know.
699
01:21:09,323 --> 01:21:11,325
Look, I want you here,
700
01:21:11,700 --> 01:21:15,954
but we don't want any trouble.
701
01:21:16,163 --> 01:21:21,251
Especially not with the famous
Takechi Hanpei.
702
01:21:23,879 --> 01:21:25,756
As I told you this morning,
703
01:21:26,715 --> 01:21:31,261
the Kumamoto Clan must avoid
any trouble with Takechi.
704
01:21:38,435 --> 01:21:40,062
Please don't take it personally.
705
01:21:43,774 --> 01:21:48,737
Of course, I can afford to
hire you,
706
01:21:49,363 --> 01:21:54,451
but I'm a noble man.
I don't need your services.
707
01:21:55,661 --> 01:22:00,457
You should put away your sword
to work for me.
708
01:22:01,834 --> 01:22:04,586
The best thing for you
709
01:22:04,795 --> 01:22:07,589
is to go home to Tosa and farm.
710
01:22:08,757 --> 01:22:10,676
With Okada Izo gone,
711
01:22:10,884 --> 01:22:13,053
Kyoto will probably quiet down a bit.
712
01:22:15,931 --> 01:22:20,769
But you can never leave Takechi.
713
01:22:22,437 --> 01:22:24,982
Of course, I can!
714
01:22:25,649 --> 01:22:28,360
I'll never go back to him!
Never!
715
01:22:41,540 --> 01:22:43,333
Sake! Bring more sake!
716
01:22:45,460 --> 01:22:47,379
Okada Izo is furious.
717
01:22:47,588 --> 01:22:49,965
Bring more sak� !
718
01:22:52,968 --> 01:22:54,970
What are you waiting for ?
719
01:23:01,768 --> 01:23:03,353
Good evening.
720
01:23:12,654 --> 01:23:14,239
Sak� !
721
01:23:16,908 --> 01:23:18,410
Quick !
722
01:23:59,451 --> 01:24:02,871
Mr. Okada,
you better stop drinking.
723
01:24:04,331 --> 01:24:05,207
What?
724
01:24:09,378 --> 01:24:14,716
Takechi of Tosa came a few
days ago.
725
01:24:14,925 --> 01:24:19,471
He said that Okada Izo's bill won't
be paid by the Tosa Clan anymore.
726
01:24:19,679 --> 01:24:22,933
You have to pay for your
sak� yourself.
727
01:24:48,166 --> 01:24:49,709
Waitress !
728
01:24:52,170 --> 01:24:53,588
Shinbei !
729
01:25:00,846 --> 01:25:03,014
You know...
730
01:25:14,901 --> 01:25:17,779
I know. I won't say anything.
731
01:25:18,613 --> 01:25:22,200
Takechi won't pay your tab anymore?
What a jerk!
732
01:25:24,244 --> 01:25:26,830
We should help each other.
733
01:25:27,372 --> 01:25:31,751
I'll pay for your drinks any time.
734
01:25:34,629 --> 01:25:35,755
Shinbei,
735
01:25:42,971 --> 01:25:45,056
oh, you're a great guy.
736
01:25:49,853 --> 01:25:51,271
I...
737
01:25:56,359 --> 01:25:58,028
I know. I know.
738
01:25:58,486 --> 01:26:00,322
Don't say anything.
739
01:26:03,783 --> 01:26:05,368
Let me talk.
740
01:26:15,545 --> 01:26:17,297
Let me speak.
741
01:26:18,173 --> 01:26:21,343
Let me get it off my chest!
742
01:26:24,095 --> 01:26:26,556
I am such a fool!
Damn.
743
01:26:27,599 --> 01:26:30,310
Takechi told me,
744
01:26:32,771 --> 01:26:35,899
'Kill that one
for the sake of the nation'.
745
01:26:36,483 --> 01:26:38,318
Kill that guy !
746
01:26:39,235 --> 01:26:42,072
For the good of the country !
747
01:26:45,241 --> 01:26:47,869
Izo, kill that guy !
748
01:26:49,079 --> 01:26:53,291
Every time, Izo go right,
Izo go left...
749
01:26:53,500 --> 01:26:57,921
What should I do now?
What am I? A damn fool!
750
01:26:59,381 --> 01:27:01,883
What is Okada Izo?
A giant-size fool!
751
01:27:02,092 --> 01:27:03,802
It's your own fault.
752
01:27:04,010 --> 01:27:06,471
My fault, why?
753
01:27:06,679 --> 01:27:11,142
There are some things you
just can't change.
754
01:27:12,018 --> 01:27:14,896
Do you know how much I owe?
755
01:27:16,731 --> 01:27:18,942
Thirty ryo!
756
01:27:19,150 --> 01:27:21,194
Thirty ryo?
757
01:27:21,778 --> 01:27:24,572
No matter how hard I work,
758
01:27:24,781 --> 01:27:27,367
I'll never get out of debt!
759
01:27:27,575 --> 01:27:29,577
Once you're bound by money...
760
01:27:29,786 --> 01:27:33,415
No, you're wrong.
761
01:27:56,020 --> 01:27:59,399
You and I are the same.
762
01:28:01,901 --> 01:28:04,028
I'm tied to money.
763
01:28:04,779 --> 01:28:09,284
You're tied to the Tosa Clan
and Takechi.
764
01:28:11,494 --> 01:28:13,997
We're both tied down,
unable to move.
765
01:28:21,212 --> 01:28:24,174
There's nothing we can
do about it.
766
01:28:24,382 --> 01:28:26,342
But, I owe so much.
767
01:28:26,551 --> 01:28:28,178
Let's go to bed.
768
01:28:36,019 --> 01:28:37,353
No, damn you!
769
01:28:38,021 --> 01:28:42,358
Tomorrow you apologize
to Takechi.
770
01:28:42,567 --> 01:28:43,318
No!
771
01:28:43,526 --> 01:28:48,239
If you apologize...
he'll forgive...
772
01:28:48,448 --> 01:28:50,742
He will !
773
01:28:51,075 --> 01:28:52,327
No way!
I can't do that, unless...
774
01:29:48,341 --> 01:29:51,928
If you really have changed
your mind,
775
01:29:52,136 --> 01:29:54,597
that's very good.
776
01:29:55,181 --> 01:29:59,435
For me as well as for all
the Tosa Loyalists.
777
01:30:02,355 --> 01:30:07,276
I'll never oppose you again.
778
01:30:08,486 --> 01:30:12,740
That's enough.
You don't have to beg.
779
01:30:19,414 --> 01:30:20,915
By the way,
780
01:30:22,166 --> 01:30:28,589
there's a very undesirable person
I want you to take care of.
781
01:30:31,259 --> 01:30:34,637
This job is top secret.
782
01:30:35,221 --> 01:30:37,640
I want you to do it alone.
783
01:30:39,267 --> 01:30:40,560
Master...
784
01:30:42,019 --> 01:30:45,481
it's not Sakamoto, is it?
785
01:30:47,942 --> 01:30:50,153
Izo, you impress me.
786
01:30:51,028 --> 01:30:52,196
You have a sixth sense.
787
01:30:58,786 --> 01:31:01,789
Don't worry. It's not Sakamoto.
788
01:31:01,998 --> 01:31:04,125
I'd never ask you to
kill Sakamoto.
789
01:31:09,922 --> 01:31:13,634
Master. You're mean!
You made me sweat.
790
01:31:14,010 --> 01:31:17,889
Tell me who it is.
I'll kill him at once.
791
01:31:18,097 --> 01:31:19,515
Prince Anenokoji.
792
01:31:27,815 --> 01:31:29,358
What's wrong?
793
01:31:29,901 --> 01:31:31,235
Why are you so shocked?
794
01:31:31,777 --> 01:31:33,279
But Master...
795
01:31:34,197 --> 01:31:38,576
Anenokoji-sama is
our strongest ally.
796
01:31:38,784 --> 01:31:40,119
Izo...
797
01:31:40,661 --> 01:31:46,959
didn't you just swear to do
exactly as I ordered from now on?
798
01:31:49,587 --> 01:31:52,798
Now, listen...
There's a trick to this job.
799
01:31:53,466 --> 01:31:58,262
Don't use your own sword.
Use this.
800
01:31:59,096 --> 01:32:01,223
After you're done,
801
01:32:01,432 --> 01:32:04,101
leave it near the body.
802
01:32:21,077 --> 01:32:24,622
This design...
It's a Satsuma sword.
803
01:32:25,915 --> 01:32:28,042
I've seen this before.
804
01:32:28,542 --> 01:32:31,295
It's Tanaka Shinbei's of Satsuma.
805
01:32:39,136 --> 01:32:43,140
How did we get Shinbei's sword?
806
01:32:44,934 --> 01:32:47,520
No one will ever know.
807
01:32:49,855 --> 01:32:53,067
Hundreds of years from now
808
01:32:53,275 --> 01:32:56,153
people will still wonder what happened.
809
01:32:56,904 --> 01:33:00,825
It will be an unsolvable mystery.
810
01:33:03,994 --> 01:33:07,790
But Master...
Why must I use Shinbei's sword
811
01:33:09,083 --> 01:33:11,293
to kill Anenokoji-sama?
812
01:33:11,502 --> 01:33:13,587
I won't tell you.
813
01:33:14,588 --> 01:33:16,215
You wouldn't understand anyway.
814
01:33:16,424 --> 01:33:18,592
You swore you'd do exactly
as ordered!
815
01:33:19,468 --> 01:33:25,683
So do it!
And stop asking questions.
816
01:34:48,390 --> 01:34:50,142
It's you...?
817
01:35:41,568 --> 01:35:43,070
Okada-san! Okada-san!
818
01:35:45,572 --> 01:35:49,243
Anenokoji was assassinated!
Okada-san!
819
01:35:51,745 --> 01:35:57,042
Master Takechi went to see
what happened!
820
01:35:59,962 --> 01:36:01,380
Okada-san, please!
821
01:36:01,922 --> 01:36:05,175
Anenokoji has been assassinated!
That nobleman has been killed!
822
01:36:06,927 --> 01:36:08,345
Okada-san get up!
823
01:36:41,044 --> 01:36:43,714
Who did this?
824
01:36:45,716 --> 01:36:49,178
This is a great setback
for our nation.
825
01:36:51,555 --> 01:36:53,599
Who did it?
826
01:36:55,017 --> 01:36:57,186
Who could have done such a thing?
827
01:37:11,658 --> 01:37:14,786
I'm sorry about the other day.
828
01:37:16,246 --> 01:37:20,876
It was Tosa Clan's orders.
829
01:37:21,084 --> 01:37:23,128
I had no choice.
830
01:37:24,129 --> 01:37:25,881
Forgive me.
831
01:37:43,857 --> 01:37:45,567
Apparently
832
01:37:46,318 --> 01:37:51,490
Anenokoji was killed
by Tanaka Shinbei of Satsuma.
833
01:37:53,492 --> 01:37:56,161
Shinbei's been summoned to
the Magistrate.
834
01:37:56,370 --> 01:38:00,624
If I, Tanaka Shinbei did it,
I'd say so.
835
01:38:01,208 --> 01:38:07,673
That Nobleman Anenokoji
was a Loyalist. He was one of us.
836
01:38:08,590 --> 01:38:10,926
Why would I kill him?
837
01:38:11,510 --> 01:38:15,138
So you deny the charges?
838
01:38:24,064 --> 01:38:26,441
Whose sword is that?
839
01:38:27,067 --> 01:38:28,151
It's mine.
840
01:38:28,360 --> 01:38:30,028
It was found next to the body
841
01:38:30,237 --> 01:38:32,531
the body of Nobleman Anenokoji!
842
01:38:32,739 --> 01:38:34,366
Next to the body?
843
01:38:34,574 --> 01:38:35,909
That's right.
844
01:39:09,735 --> 01:39:13,405
The Emperor wasted no time
845
01:39:13,613 --> 01:39:16,908
in expelling the Satsuma Clan.
846
01:39:18,660 --> 01:39:22,539
We got rid of Anenokoji, that
nobleman was starting to go soft,
847
01:39:22,748 --> 01:39:24,458
and banished the Satsuma Clan
from Kyoto.
848
01:39:24,666 --> 01:39:26,877
All in one stroke.
849
01:39:27,085 --> 01:39:31,089
What a brilliant plan!
Now we'll influence imperial policy !
850
01:39:36,553 --> 01:39:41,516
But what happened to Izo?
He fled without finishing Anenokoji off.
851
01:39:42,392 --> 01:39:45,562
And he hasn't even come
for his pay.
852
01:39:46,980 --> 01:39:49,900
He's only human.
853
01:39:50,108 --> 01:39:53,612
I suppose his
work gets to him sometimes.
854
01:39:55,614 --> 01:39:58,784
Pay him double this time.
855
01:40:03,914 --> 01:40:06,708
Izo, wake up!
856
01:40:08,794 --> 01:40:11,713
Izo wake up!
This isn't like you.
857
01:40:11,922 --> 01:40:15,258
You fell asleep before
making me come.
858
01:40:17,135 --> 01:40:20,263
You look like a crying child.
859
01:40:25,268 --> 01:40:28,063
You're making me sad, too.
860
01:40:36,696 --> 01:40:38,114
We're coming in!
861
01:40:41,743 --> 01:40:43,703
Who's here? A merchant ?
862
01:40:43,912 --> 01:40:45,455
No, a samurai.
863
01:40:45,664 --> 01:40:47,374
Which clan?
864
01:40:51,628 --> 01:40:54,297
State your name
and where you're from !
865
01:40:55,257 --> 01:40:56,841
Wake up!
866
01:40:57,050 --> 01:41:01,680
He's drunk and asleep.
Please leave him alone.
867
01:41:01,888 --> 01:41:03,640
Shut up and let me do my job!
868
01:41:03,848 --> 01:41:04,808
Wake up!
869
01:41:15,610 --> 01:41:17,904
Ronin Patrol.
870
01:41:18,321 --> 01:41:19,990
State your name and clan!
871
01:41:25,704 --> 01:41:27,747
Ronin Patrol?
872
01:41:29,582 --> 01:41:31,710
Leave me alone, dogs!
873
01:41:32,836 --> 01:41:34,170
What's that?
874
01:41:35,005 --> 01:41:36,548
Go away!
875
01:41:36,923 --> 01:41:41,052
Why must I tell you my
name and clan?
876
01:41:41,261 --> 01:41:42,887
Get up!
877
01:43:33,540 --> 01:43:35,708
What are you in for?
878
01:43:36,668 --> 01:43:38,962
What are you in for?
879
01:43:41,256 --> 01:43:45,176
Hey, can't you hear me?
What are you in for?
880
01:43:47,762 --> 01:43:49,180
Tell us!
881
01:43:50,014 --> 01:43:51,349
Tell us!
882
01:44:02,986 --> 01:44:05,697
You look like a samurai.
883
01:44:06,656 --> 01:44:09,325
Ronin Patrol get you?
884
01:44:12,495 --> 01:44:15,957
I'm no ronin!
- Who do you think you are ?
885
01:44:16,165 --> 01:44:17,792
You can't be arrogant in here !
886
01:44:18,001 --> 01:44:20,003
Are you an arrogant samurai?
887
01:44:20,878 --> 01:44:23,840
This damn splinter.
888
01:44:29,512 --> 01:44:33,600
We don't like samurai in here!
889
01:44:34,475 --> 01:44:35,852
They are too arrogant!
890
01:44:36,060 --> 01:44:39,981
Tell us now, arson? Robbery?
What?
891
01:44:40,732 --> 01:44:45,278
He looks stupid!
Maybe he's a petty thief?
892
01:44:47,030 --> 01:44:51,159
Pay your respects to the Boss
or we'll beat you up!
893
01:44:51,367 --> 01:44:52,994
Sounds good!
894
01:44:53,411 --> 01:44:57,081
Try and get me, all of you!
895
01:44:59,959 --> 01:45:01,753
I'm Okada Izo of Tosa!
896
01:45:05,757 --> 01:45:07,133
Warden!
897
01:45:08,426 --> 01:45:11,012
My clan will get me out of here!
898
01:45:11,429 --> 01:45:13,556
It's dark in here
899
01:45:14,724 --> 01:45:16,267
and it's stinky!
Hey!
900
01:45:18,269 --> 01:45:20,855
Let me wait in
the Magistrate's room!
901
01:45:21,939 --> 01:45:23,483
Warden!
902
01:45:25,109 --> 01:45:30,990
I explained everything to
the Aizu Inspectors.
903
01:45:32,408 --> 01:45:34,619
I'm a Tosa man, Okada Izo!
904
01:45:34,827 --> 01:45:36,829
If you mess with me,
905
01:45:37,830 --> 01:45:40,249
my Tosa brothers will come
906
01:45:41,584 --> 01:45:44,045
and chop off your heads!
907
01:45:48,466 --> 01:45:52,470
They say they'll release Okada
Izo, if it's really him.
908
01:45:52,678 --> 01:45:55,431
That's what the Aizu Clan
messenger said.
909
01:45:56,516 --> 01:45:58,684
Damn fools !
910
01:45:59,102 --> 01:46:02,522
Shall we send someone for him?
911
01:46:02,730 --> 01:46:03,606
No, wait !
912
01:46:05,108 --> 01:46:06,651
I'll go too.
913
01:46:09,779 --> 01:46:12,240
Aizu Clan is up to something fishy.
914
01:46:14,575 --> 01:46:17,078
I'll bring Okada Izo back.
915
01:46:24,168 --> 01:46:25,253
I'm impressed!
916
01:46:25,461 --> 01:46:27,380
How did you do this ?
917
01:46:27,588 --> 01:46:30,967
Money is the law here.
You pour me some.
918
01:46:34,595 --> 01:46:35,805
Huh, thanks.
919
01:46:36,013 --> 01:46:39,934
Now I can brag that I shared
a cup with a big Tosa samurai!
920
01:46:40,142 --> 01:46:42,270
Anything you need, just ask.
921
01:46:47,567 --> 01:46:54,198
Stay as long as you like!
922
01:46:55,616 --> 01:46:57,577
It won't be here too much longer!
923
01:47:02,290 --> 01:47:03,624
Ah, here they come.
924
01:47:18,723 --> 01:47:22,810
Hey, guys ! Here I am!
925
01:47:24,520 --> 01:47:28,733
Is this man Okada Izo?
926
01:47:34,030 --> 01:47:35,323
Amano !
927
01:47:35,615 --> 01:47:36,657
Kitazaki !
928
01:47:36,866 --> 01:47:38,492
Hey! What's the matter
with you guys?
929
01:47:38,701 --> 01:47:41,203
It's me! Okada Izo!
930
01:47:41,412 --> 01:47:45,291
Well, is he Okada Izo or isn't he?
931
01:47:47,043 --> 01:47:48,169
Hey, Amano...
932
01:47:53,382 --> 01:47:54,759
Kitazaki !
933
01:47:56,218 --> 01:47:57,803
Hey! It's me! It's Okada Izo!
Hey! Hey!
934
01:48:07,021 --> 01:48:08,522
Master Takechi!
935
01:48:14,653 --> 01:48:17,406
He even knows my face and name.
936
01:48:18,783 --> 01:48:21,410
He's a good actor.
937
01:48:26,332 --> 01:48:31,045
Takechi Hanpei, I'll ask again.
Is this man Izo?
938
01:48:31,253 --> 01:48:32,630
No,
939
01:48:33,339 --> 01:48:35,007
that is not Okada Izo.
940
01:48:37,760 --> 01:48:38,594
Master !
941
01:48:38,803 --> 01:48:42,181
This man is not Okada Izo.
942
01:48:46,268 --> 01:48:49,271
He is not from Tosa Clan.
943
01:48:56,320 --> 01:48:59,824
Okada Izo is a famous swordsman.
944
01:49:00,032 --> 01:49:04,537
He would not get drunk,
or go to brothels,
945
01:49:05,538 --> 01:49:09,083
or fight officials
and get thrown in jail!
946
01:49:10,960 --> 01:49:13,587
He's never been to prison !
947
01:49:14,130 --> 01:49:16,549
I, Hanpei Takechi,
948
01:49:17,091 --> 01:49:20,010
have never seen this man before.
949
01:49:21,262 --> 01:49:24,807
He's only pretending to
be Okada Izo. An imposter!
950
01:49:30,646 --> 01:49:33,899
Master! Get me out of here!
951
01:50:02,845 --> 01:50:06,765
Takechi certainly lives up
to his reputation.
952
01:50:06,974 --> 01:50:11,353
We thought we'd picked up Okada
Izo on a routine Ronin Patrol.
953
01:50:13,188 --> 01:50:15,774
We've tortured him to make him talk.
954
01:50:15,983 --> 01:50:18,694
But he won't say anything.
955
01:50:23,365 --> 01:50:27,786
He's not Okada Izo from Tosa
956
01:50:29,914 --> 01:50:33,751
He's just nobody from nowhere.
957
01:50:35,502 --> 01:50:39,298
But, he at least needs a name.
How about...
958
01:50:40,674 --> 01:50:42,468
'Torazo'?
959
01:50:43,844 --> 01:50:45,512
It suits him well.
960
01:50:45,888 --> 01:50:49,475
From now on, you're just a
vagrant called Torazo!
961
01:50:56,690 --> 01:50:59,610
Tosa Country - 1865
962
01:51:27,221 --> 01:51:31,266
Did 8 months in jail teach
you a lesson?
963
01:51:35,354 --> 01:51:36,814
You're free.
964
01:51:38,607 --> 01:51:41,318
You were granted a special pardon
965
01:51:41,527 --> 01:51:44,238
on the condition that
966
01:51:44,446 --> 01:51:46,448
you stay out of Kyoto forever.
967
01:51:52,329 --> 01:51:53,205
Hey, Okada.
968
01:51:54,706 --> 01:51:55,874
Izo!
969
01:52:01,088 --> 01:52:04,091
I tried to get you out sooner,
970
01:52:06,176 --> 01:52:08,971
but there were problems.
971
01:52:15,561 --> 01:52:17,688
The world has changed a lot
972
01:52:18,897 --> 01:52:22,317
since you were put away.
973
01:52:25,237 --> 01:52:30,784
Takechi and the other Loyalists
were sent away from Kyoto
974
01:52:30,993 --> 01:52:32,661
And that's not all.
975
01:52:34,288 --> 01:52:37,374
The Lord still wants
to know
976
01:52:38,500 --> 01:52:40,836
who killed Yoshida Toyo.
977
01:52:42,337 --> 01:52:45,966
Takechi and Matsuda
978
01:52:47,176 --> 01:52:49,219
are being interrogated
979
01:52:49,678 --> 01:52:51,555
at the castle in Tosa.
980
01:52:53,932 --> 01:52:55,225
Izo,
981
01:52:56,226 --> 01:52:58,770
there's no point in going
home now.
982
01:53:00,606 --> 01:53:03,942
Seems stupid to struggle
amongst ourselves
983
01:53:04,443 --> 01:53:06,236
when we're surrounded by
984
01:53:06,653 --> 01:53:09,948
English and
Dutch warships.
985
01:53:10,157 --> 01:53:12,326
Forget about the meanness of Tosa.
986
01:53:16,079 --> 01:53:17,789
I'm determined
987
01:53:18,415 --> 01:53:21,793
to unite Satsuma and Choshu.
988
01:53:24,838 --> 01:53:26,089
Hey, Izo...
989
01:53:28,508 --> 01:53:31,011
Why don't you come with me
to Kyushu?
990
01:53:32,471 --> 01:53:36,183
Come and see me when you
get out.
991
01:53:36,850 --> 01:53:39,061
I'm in Sanjo.
992
01:53:40,687 --> 01:53:41,939
All right?
993
01:55:06,606 --> 01:55:08,191
Okada! Hey, Okada!
994
01:55:19,286 --> 01:55:21,788
Have you decided?
995
01:55:24,458 --> 01:55:26,710
This is the third time.
996
01:55:27,335 --> 01:55:29,838
I want an answer today.
997
01:55:36,928 --> 01:55:40,932
The Lords of Tosa have nothing
to punish Takechi for.
998
01:55:41,141 --> 01:55:43,768
He'll get out soon,
999
01:55:44,394 --> 01:55:47,522
and the Loyalists
will come back to power.
1000
01:55:52,027 --> 01:55:55,155
If you don't make a decision
1001
01:55:55,530 --> 01:55:58,366
the clan will come after you.
1002
01:55:59,075 --> 01:56:04,915
They're still looking for
evidence against Takechi.
1003
01:56:07,918 --> 01:56:11,129
If you're caught,
1004
01:56:11,338 --> 01:56:14,591
Matsuda and Takechi will stay
in jail during the investigation.
1005
01:56:14,799 --> 01:56:17,510
The longer it takes,
1006
01:56:17,719 --> 01:56:20,680
the more our plans unravel.
1007
01:56:23,892 --> 01:56:27,312
It's not just for Matsuda, Takechi,
and the Loyalists.
1008
01:56:27,646 --> 01:56:29,898
It's for your sake, too.
1009
01:56:30,190 --> 01:56:32,859
We'll pay for your expenses.
1010
01:56:34,235 --> 01:56:36,363
Just stay out of Tosa for six,
1011
01:56:37,739 --> 01:56:39,074
no, three months.
1012
01:56:39,282 --> 01:56:41,493
Please, please.
1013
01:56:44,663 --> 01:56:45,747
I beg you!
1014
01:56:45,956 --> 01:56:48,583
Please, Okada !
1015
01:56:53,922 --> 01:56:56,758
I'm not Okada Izo.
1016
01:56:59,552 --> 01:57:02,514
I'm Torazo the Vagrant.
1017
01:57:04,683 --> 01:57:06,559
That fool!
1018
01:57:06,768 --> 01:57:09,396
He still bears a grudge
against us!
1019
01:57:10,939 --> 01:57:12,774
He's left us no choice.
1020
01:57:15,443 --> 01:57:17,987
Izo is my dog.
1021
01:57:19,823 --> 01:57:21,825
I'll take care of him.
1022
01:57:22,033 --> 01:57:27,455
He will be of use
after our release.
1023
01:57:27,664 --> 01:57:30,875
You no longer need a dog like him.
1024
01:57:35,880 --> 01:57:37,257
From now on,
1025
01:57:39,217 --> 01:57:41,845
the real killing begins.
1026
01:57:44,431 --> 01:57:46,266
...War...
1027
01:57:48,560 --> 01:57:54,649
...Rising Flames......Swirling Smoke...
...Rivers of Blood...
1028
01:57:54,858 --> 01:58:00,822
One dog like Okada Izo isn't enough!
We'll need thousands of mad dogs!
1029
01:58:03,908 --> 01:58:07,495
From small destruction
1030
01:58:07,704 --> 01:58:11,291
to the final complete destruction!
1031
01:58:12,959 --> 01:58:15,211
After that,
1032
01:58:16,296 --> 01:58:17,755
a new era will start
1033
01:58:18,339 --> 01:58:22,552
for our country.
1034
01:58:45,450 --> 01:58:47,243
It's been some time.
1035
01:58:48,828 --> 01:58:51,581
Tomorrow is the Summer Festival.
1036
01:59:09,307 --> 01:59:10,934
It's good to see you.
1037
01:59:21,110 --> 01:59:23,529
My family runs a brewery.
1038
01:59:28,117 --> 01:59:29,702
They make good sake.
1039
01:59:51,808 --> 01:59:54,519
Have some, Okada.
1040
02:00:00,024 --> 02:00:01,693
You drink it.
1041
02:00:08,616 --> 02:00:10,451
You drink it first.
1042
02:00:12,537 --> 02:00:14,747
I don't trust Takechi.
1043
02:01:00,209 --> 02:01:02,295
See, it's not poison.
1044
02:01:04,088 --> 02:01:06,883
Now do you trust me?
1045
02:01:08,301 --> 02:01:09,677
No.
1046
02:01:11,012 --> 02:01:12,430
One more cup.
1047
02:01:38,956 --> 02:01:40,750
It seems all right.
1048
02:01:42,752 --> 02:01:45,129
You're paranoid.
1049
02:01:47,381 --> 02:01:48,799
You suspect even me.
1050
02:01:50,676 --> 02:01:53,012
Anybody would be paranoid
1051
02:01:54,388 --> 02:01:56,307
after what I've been through.
1052
02:02:18,538 --> 02:02:19,580
And now,
1053
02:02:21,165 --> 02:02:23,459
what will you do?
1054
02:02:30,549 --> 02:02:32,927
After what happened in Kyoto,
1055
02:02:33,135 --> 02:02:35,638
I've severed my ties with Takeshi.
1056
02:02:40,309 --> 02:02:42,228
Nothing to do with you.
1057
02:02:49,902 --> 02:02:51,445
Anyway,
1058
02:02:55,992 --> 02:02:58,786
I'm leaving Tosa
after the festival.
1059
02:03:00,997 --> 02:03:02,707
Leaving?
1060
02:03:13,884 --> 02:03:16,012
Sakamoto is coming here.
1061
02:03:18,431 --> 02:03:19,932
I'm going to Satsuma with him.
1062
02:03:25,354 --> 02:03:27,732
I'll remain anonymous.
1063
02:03:29,316 --> 02:03:32,737
I'll be his bodyguard.
1064
02:03:36,824 --> 02:03:38,576
But of course,
1065
02:03:39,326 --> 02:03:41,704
I won't be his dog.
1066
02:03:43,414 --> 02:03:45,374
I'm no longer Okada Izo.
1067
02:03:49,045 --> 02:03:52,173
I'm Torazo the Vagrant,
and I'll stay that way.
1068
02:03:57,386 --> 02:03:59,221
Listen, Minakawa,
1069
02:04:01,348 --> 02:04:04,643
people are free.
1070
02:04:09,523 --> 02:04:10,858
From now on,
1071
02:04:11,984 --> 02:04:15,070
I'll live as I please.
1072
02:04:29,418 --> 02:04:31,086
What's wrong?
1073
02:04:33,631 --> 02:04:34,965
Okada-san...
1074
02:04:37,468 --> 02:04:39,428
Do you feel okay?
1075
02:04:46,519 --> 02:04:48,437
That's odd...
1076
02:04:49,313 --> 02:04:50,439
What's wrong?
1077
02:04:52,900 --> 02:04:54,944
The sak�
1078
02:04:58,614 --> 02:05:00,282
is poisoned.
1079
02:05:45,202 --> 02:05:47,204
It's odd...
1080
02:05:49,581 --> 02:05:51,583
It must me poisoned.
1081
02:05:55,796 --> 02:05:57,631
Takeshi told me so.
1082
02:06:04,179 --> 02:06:05,597
I understand.
1083
02:06:06,557 --> 02:06:08,350
It is not poisoned.
1084
02:06:10,978 --> 02:06:12,688
It is not poisoned.
1085
02:06:13,814 --> 02:06:18,110
He told me I had to convince you
to leave, no matter what.
1086
02:06:19,361 --> 02:06:21,196
It's a trick.
1087
02:06:21,905 --> 02:06:25,242
He said it just to encourage me.
1088
02:06:27,202 --> 02:06:29,621
No, Takechi is inhumane.
1089
02:06:29,830 --> 02:06:31,749
No he's not!
1090
02:06:32,791 --> 02:06:35,252
He will save Tosa,
1091
02:06:35,461 --> 02:06:37,254
and make Japan
1092
02:06:39,298 --> 02:06:41,216
a new...
1093
02:12:42,827 --> 02:12:45,121
Yoshida Toyo's assassination!
1094
02:12:45,330 --> 02:12:49,542
Are you saying that you know
1095
02:12:49,751 --> 02:12:52,337
who planned and carried it out?
1096
02:12:55,882 --> 02:12:57,425
Who was it?
1097
02:13:01,596 --> 02:13:03,306
I won't tell you for free.
1098
02:13:04,474 --> 02:13:06,017
Give me a reward.
1099
02:13:06,226 --> 02:13:07,477
Reward?
1100
02:13:07,852 --> 02:13:09,521
What are you talking about?
1101
02:13:12,148 --> 02:13:14,984
I want money. Thirty ryo.
1102
02:13:15,610 --> 02:13:16,778
All right.
1103
02:13:17,862 --> 02:13:21,449
You'll get them.
Now tell me who did it.
1104
02:13:24,536 --> 02:13:26,871
I won't breathe a word
1105
02:13:27,664 --> 02:13:29,165
until I get paid.
1106
02:13:33,461 --> 02:13:35,922
30 ryo. All right.
1107
02:13:36,381 --> 02:13:40,969
to be sent to Omino
at the Yamashiro Inn. Right?
1108
02:13:42,637 --> 02:13:43,888
Yes, at the Yamashiro House.
1109
02:13:44,097 --> 02:13:47,267
Make sure she's still there.
1110
02:13:47,475 --> 02:13:50,311
We'll send it off at once.
1111
02:13:51,104 --> 02:13:53,148
Okay. Write a letter, too.
1112
02:13:54,941 --> 02:13:56,442
A short one.
1113
02:14:12,876 --> 02:14:16,504
"Omino, use this money
1114
02:14:17,297 --> 02:14:19,048
to buy your freedom.
1115
02:14:22,218 --> 02:14:24,178
"I, too, today,
1116
02:14:28,141 --> 02:14:30,685
will free myself...
1117
02:14:34,063 --> 02:14:36,858
"...from the man who tied me down."
1118
02:14:37,984 --> 02:14:41,988
Sir Yoshida Toyo was assassinated
1119
02:14:42,196 --> 02:14:43,573
on the orders of Takechi Hanpei?
1120
02:14:44,490 --> 02:14:45,992
And the assassins were
1121
02:14:46,200 --> 02:14:47,577
Oishi,
1122
02:14:48,328 --> 02:14:50,079
Nasu,
1123
02:14:50,705 --> 02:14:52,373
and Yasuoka.
1124
02:14:52,916 --> 02:14:55,126
Those are the names ?
1125
02:14:57,462 --> 02:14:58,880
Exactly.
1126
02:15:00,256 --> 02:15:01,799
And the one
1127
02:15:02,383 --> 02:15:05,011
who strangled
1128
02:15:06,638 --> 02:15:09,182
Inspector Inouye Seiichiro in Osaka...
1129
02:15:11,017 --> 02:15:11,976
...was me.
1130
02:15:12,185 --> 02:15:13,519
What?
1131
02:15:15,021 --> 02:15:17,357
Those were Takechi's orders, too.
1132
02:15:18,274 --> 02:15:21,986
There were more, many, many more.
1133
02:15:24,572 --> 02:15:26,658
Detectives Bunkishi,
1134
02:15:27,075 --> 02:15:28,826
Muruyama,
1135
02:15:29,035 --> 02:15:30,286
and Tada.
1136
02:15:31,954 --> 02:15:34,916
Classical scholar Kagawa,
1137
02:15:36,084 --> 02:15:38,544
Shimada and Uno of Kujo.
1138
02:15:39,337 --> 02:15:41,130
I also killed
1139
02:15:43,424 --> 02:15:46,219
Honma of Echigo...
1140
02:15:46,427 --> 02:15:51,682
Watanabe Genzaburo and
Okawara...
1141
02:15:54,560 --> 02:15:56,270
and don't be surprised...
1142
02:15:58,106 --> 02:16:00,817
Anenokoji the Nobleman,
1143
02:16:01,692 --> 02:16:04,112
Tanaka Shinbei of Satsuma.
1144
02:16:05,446 --> 02:16:08,658
I killed them all on Takechi's
orders
1145
02:16:08,866 --> 02:16:09,784
with this sword!
1146
02:16:26,926 --> 02:16:29,470
Okada Izo, you've killed
1147
02:16:30,388 --> 02:16:35,643
so many people for no reason.
1148
02:16:37,812 --> 02:16:39,814
For that you shall be crucified!
1149
02:16:41,983 --> 02:16:44,193
Today's the Summer Festival.
1150
02:16:45,319 --> 02:16:47,905
I have plans to see someone.
1151
02:16:48,698 --> 02:16:50,533
Execute me after
1152
02:16:51,409 --> 02:16:52,869
I want to say good-bye to him.
1153
02:16:53,077 --> 02:16:54,453
No!
1154
02:17:12,054 --> 02:17:14,307
Any last words?
1155
02:17:15,474 --> 02:17:18,436
One question...
1156
02:17:19,103 --> 02:17:21,230
Will Takechi and I......
be executed...
1157
02:17:22,940 --> 02:17:27,195
...for the same crimes?
1158
02:17:27,987 --> 02:17:32,158
His are political crimes.
Yours are a ruffian's crimes.
1159
02:17:32,533 --> 02:17:34,702
You don't belong to the same world.
1160
02:17:34,911 --> 02:17:37,622
Your deaths will be different.
1161
02:17:38,164 --> 02:17:40,041
He'll be allowed to commit seppuku.
1162
02:17:40,249 --> 02:17:43,794
You are to be crucified like this.
1163
02:17:50,301 --> 02:17:53,846
I see. We won't be
together in heaven, then.
1164
02:17:55,973 --> 02:17:59,936
I'm free at last!
1165
02:18:00,478 --> 02:18:01,979
Free?
1166
02:18:06,400 --> 02:18:09,153
I cut my ties with Takechi in
this world.
1167
02:18:10,029 --> 02:18:12,031
But also in the next world.
1168
02:18:12,239 --> 02:18:16,702
I'm free from him for ever.
1169
02:18:19,497 --> 02:18:21,082
Do it!
1170
02:19:36,866 --> 02:19:39,535
THE END
1171
02:19:39,535 --> 02:19:44,123
English subtitles
adapted by Raleigh/Cinephage
1172
02:19:44,123 --> 02:19:46,625
Thanks to skura, original ripper
and steyskal at Karagarga
78146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.