All language subtitles for Hierro.S02E05.SPANISH.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,727 --> 00:01:02,257
It's time for a little chat.
2
00:01:02,328 --> 00:01:03,328
What about?
3
00:01:04,564 --> 00:01:05,874
About how long it's taking you.
4
00:01:09,702 --> 00:01:13,342
You've had days to
sign the contract.
5
00:01:13,406 --> 00:01:14,566
Time's running out.
6
00:01:16,342 --> 00:01:18,182
I've been meaning to
call to negotiate.
7
00:01:18,244 --> 00:01:19,244
Yeah?
8
00:01:22,549 --> 00:01:24,519
Well, consider this
the negotiation.
9
00:01:30,089 --> 00:01:31,289
Are you left-handed?
10
00:01:33,359 --> 00:01:34,359
No, why?
11
00:01:36,262 --> 00:01:39,372
No, no, no!
12
00:03:18,631 --> 00:03:21,601
Hey! I want that one!
You're an artist.
13
00:03:26,105 --> 00:03:28,035
Be careful, DĂĄcil! Don't fall.
14
00:03:28,107 --> 00:03:29,437
I won't.
15
00:03:42,555 --> 00:03:45,855
Hello, Candela. I've come
to pick the girls up.
16
00:03:46,392 --> 00:03:47,392
Come in.
17
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Thank you.
18
00:03:53,433 --> 00:03:54,473
Are you ready?
19
00:03:54,534 --> 00:03:55,534
Yeah.
20
00:03:55,568 --> 00:03:56,668
Shall we go then?
21
00:03:56,736 --> 00:03:57,736
Okay.
22
00:03:59,906 --> 00:04:01,866
They can't be away for too long.
23
00:04:01,941 --> 00:04:03,311
I know, don't worry.
24
00:04:05,712 --> 00:04:07,652
Well...
25
00:04:08,715 --> 00:04:09,715
See you later.
26
00:04:57,397 --> 00:04:58,897
It looks like a
crime of passion:
27
00:04:58,965 --> 00:05:01,225
LucĂa, Alfredo's confession...
28
00:05:01,300 --> 00:05:03,300
His confession is full of holes.
29
00:05:03,369 --> 00:05:05,239
There's also the
way he was killed...
30
00:05:05,304 --> 00:05:07,374
A blow to the head
with an ornament
31
00:05:07,440 --> 00:05:09,610
doesn't seem like
a professional job.
32
00:05:09,676 --> 00:05:11,176
Yeah...
33
00:05:19,686 --> 00:05:22,016
Lord, may your
boundless benevolence
34
00:05:22,088 --> 00:05:25,318
provide solace for the pain
of this unexpected death.
35
00:05:25,391 --> 00:05:27,561
And please ease our sadness
36
00:05:27,627 --> 00:05:29,857
in the hope that
your son, Gaspar,
37
00:05:29,929 --> 00:05:31,659
is already in your presence.
38
00:05:32,131 --> 00:05:34,531
In Jesus' name we pray...
39
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Amen.
40
00:05:36,235 --> 00:05:37,765
Righteous Father,
41
00:05:37,837 --> 00:05:40,837
We entrust you with the
soul of our brother, Gaspar,
42
00:05:40,907 --> 00:05:44,437
in the firm belief that he will
rise again on the final day
43
00:05:44,510 --> 00:05:46,680
with all those who
have died in Christ.
44
00:05:47,113 --> 00:05:51,583
We thank you for all the gifts
with which you enriched his life
45
00:05:52,185 --> 00:05:53,745
and in which we can see
46
00:05:53,820 --> 00:05:56,460
a sign of your love and
the community of saints.
47
00:05:57,090 --> 00:06:01,030
God of mercy, please
accept our prayers
48
00:06:01,094 --> 00:06:04,334
for this brother of ours
whose soul has departed.
49
00:06:04,397 --> 00:06:06,967
And open the doors
of your kingdom
50
00:06:07,033 --> 00:06:09,903
to our brother and
everyone else...
51
00:06:09,969 --> 00:06:10,969
Wait for me outside.
52
00:06:11,003 --> 00:06:13,573
Who has left behind
in this world.
53
00:06:13,639 --> 00:06:16,479
Let us find words of
faith and consolation
54
00:06:17,143 --> 00:06:21,053
until we are reunited with him
55
00:06:21,614 --> 00:06:22,954
next to you,
56
00:06:23,015 --> 00:06:25,445
in the glow of
your eternal light.
57
00:06:25,518 --> 00:06:27,418
In Jesus' name we pray.
58
00:06:27,487 --> 00:06:28,487
Amen.
59
00:06:28,988 --> 00:06:30,788
Rest in eternal peace.
60
00:06:31,190 --> 00:06:33,990
And may he shine in
your eternal light.
61
00:06:34,060 --> 00:06:35,330
Rest in peace.
62
00:06:35,394 --> 00:06:36,394
Amen.
63
00:06:36,929 --> 00:06:40,269
May his soul rest in peace
with all other faithful souls,
64
00:06:40,333 --> 00:06:43,473
by the grace of God.
65
00:06:43,536 --> 00:06:44,566
Amen.
66
00:06:44,637 --> 00:06:45,967
Go in peace.
67
00:06:46,038 --> 00:06:47,838
Thanks be to God.
68
00:07:03,422 --> 00:07:04,592
PASSED AWAY AT THE AGE OF 41
69
00:07:08,728 --> 00:07:10,498
My deepest condolences.
70
00:07:11,764 --> 00:07:13,274
My deepest condolences.
71
00:07:14,333 --> 00:07:15,033
My deepest condolences.
72
00:07:15,101 --> 00:07:18,101
Can we have a quick
chat? I'm Fadi Najjar.
73
00:07:18,871 --> 00:07:20,041
I know who you are.
74
00:07:20,973 --> 00:07:24,913
I was in business with Gaspar.
Did you know that as well?
75
00:07:27,380 --> 00:07:28,550
Yes.
76
00:07:29,015 --> 00:07:32,415
He was difficult to
please. It's a shame...
77
00:07:32,952 --> 00:07:34,092
Now Gaspar's gone,
78
00:07:34,153 --> 00:07:36,493
I'm going to take
over his project.
79
00:07:37,023 --> 00:07:38,093
Good luck to you.
80
00:07:38,691 --> 00:07:41,231
He had a fully-fledged project.
81
00:07:41,994 --> 00:07:45,804
It'd be a shame to throw it
away and start from scratch.
82
00:07:46,632 --> 00:07:47,632
And?
83
00:07:48,467 --> 00:07:50,937
How much do you
think it's worth?
84
00:07:52,572 --> 00:07:54,972
I don't know. I'd
have to look into it.
85
00:07:55,041 --> 00:07:58,011
Well, keep an open mind.
86
00:07:58,678 --> 00:08:01,048
I just want us all to win here.
87
00:08:01,981 --> 00:08:04,051
Gaspar didn't stick
with the idea.
88
00:08:04,116 --> 00:08:06,646
Well, he was a
crappy negotiator.
89
00:08:06,719 --> 00:08:09,589
A cretin. I hope
you're not as well...
90
00:08:10,323 --> 00:08:14,293
Sorry, this isn't really
the time or the place.
91
00:08:14,360 --> 00:08:17,500
Yes, sorry. I'm a
bit too brash, baby.
92
00:08:18,064 --> 00:08:21,074
- Don't disrespect me.
- Your little fuck buddy...
93
00:08:21,467 --> 00:08:23,737
- Okay, calm down.
- Please...
94
00:08:23,803 --> 00:08:27,373
I won't be spoken to like that.
I'm closing the door now, okay?
95
00:08:27,440 --> 00:08:31,610
You have ten hours. That's all.
96
00:09:04,110 --> 00:09:06,610
It wasn't him. He said
it to help me out.
97
00:09:08,247 --> 00:09:09,577
That's what you think.
98
00:09:11,217 --> 00:09:12,987
Why won't they let me go, then?
99
00:09:13,386 --> 00:09:15,316
You're still a suspect.
100
00:09:17,723 --> 00:09:21,493
You could help yourself by
remembering what you did.
101
00:09:29,001 --> 00:09:31,701
I remember going to the club.
102
00:09:32,605 --> 00:09:36,635
I bought stuff, took it
and then bought some more.
103
00:09:36,709 --> 00:09:40,379
But I can't remember!
I don't know.
104
00:09:40,446 --> 00:09:42,206
And when you left the club?
105
00:09:45,051 --> 00:09:47,851
I wanted to go to the airport
to say goodbye to my girls.
106
00:09:47,920 --> 00:09:50,360
Can you not remember
anything before that?
107
00:09:53,526 --> 00:09:57,096
It's all a blur... I don't know.
108
00:10:03,102 --> 00:10:04,972
Perhaps you went to the Parador?
109
00:10:07,239 --> 00:10:08,309
No.
110
00:10:15,748 --> 00:10:17,648
Try to remember, LucĂa.
111
00:10:42,975 --> 00:10:43,975
DĂĄcil...
112
00:10:47,146 --> 00:10:48,146
Are you okay?
113
00:10:52,585 --> 00:10:54,185
How are you getting
on with the judge?
114
00:10:56,756 --> 00:10:58,286
Is she asking you
a lot of questions?
115
00:10:59,992 --> 00:11:01,062
Not that many.
116
00:11:02,862 --> 00:11:06,632
You're doing well,
DĂĄcil. Really well.
117
00:11:22,348 --> 00:11:23,348
Hello?
118
00:11:23,382 --> 00:11:24,382
I wanted to talk to DĂaz.
119
00:11:24,850 --> 00:11:26,420
He's not in right now.
120
00:11:26,485 --> 00:11:28,645
- Are you his daughter, Pilar?
- Yes, who's this?
121
00:11:29,622 --> 00:11:30,622
Fadi Najjar.
122
00:11:32,958 --> 00:11:33,958
Hello.
123
00:11:34,026 --> 00:11:35,456
You do me a favor.
124
00:11:35,528 --> 00:11:37,528
Your dad's not signed
the contract yet
125
00:11:37,596 --> 00:11:39,596
and we're in a rush.
126
00:11:40,266 --> 00:11:42,196
Do you know which
contract I mean?
127
00:11:42,868 --> 00:11:44,168
Yes, I know.
128
00:11:44,236 --> 00:11:46,266
Tell him I'll be in
El Hierro on Sunday.
129
00:11:47,006 --> 00:11:50,406
I'll pick up the
signed contract then.
130
00:11:51,744 --> 00:11:53,214
If I see him, I'll let him know.
131
00:11:53,279 --> 00:11:54,749
Thanks, my dear.
132
00:11:55,147 --> 00:11:57,017
It's in everyone's
best interest.
133
00:11:57,416 --> 00:12:00,216
Don't forget. Bye, love.
134
00:12:01,620 --> 00:12:02,620
Bye.
135
00:12:10,796 --> 00:12:11,796
Fadi Najjar?
136
00:12:12,665 --> 00:12:13,765
Civil Guard.
137
00:12:14,567 --> 00:12:17,967
Could you come to the station
and answer a few questions?
138
00:12:18,370 --> 00:12:19,870
About Gaspar Cabrera.
139
00:12:19,939 --> 00:12:21,869
We're catching the next flight.
140
00:12:21,941 --> 00:12:23,541
Don't worry, it'll be quick.
141
00:12:29,949 --> 00:12:32,589
- I nodded off.
- That's good.
142
00:12:40,359 --> 00:12:42,089
- Everything okay?
- Good.
143
00:12:42,161 --> 00:12:43,301
Good...
144
00:12:44,096 --> 00:12:46,126
Who's going to help
me in the kitchen?
145
00:12:46,198 --> 00:12:48,698
I can take some
work off your hands.
146
00:12:48,767 --> 00:12:50,037
It's alright.
147
00:12:50,102 --> 00:12:51,102
You sure? I can stay.
148
00:12:51,170 --> 00:12:53,740
Don't worry, it's fine.
149
00:12:53,806 --> 00:12:55,976
- As you wish.
- Thank you.
150
00:12:57,910 --> 00:12:58,910
Okay, DĂĄcil...
151
00:13:01,847 --> 00:13:03,577
- Idaira...
- What?
152
00:13:03,649 --> 00:13:05,949
- Can I ask you a question?
- Of course.
153
00:13:30,776 --> 00:13:32,106
What makes you say that?
154
00:13:32,178 --> 00:13:34,378
Because they think
she killed him
155
00:13:34,446 --> 00:13:36,576
and she won't be let out.
156
00:13:38,150 --> 00:13:39,850
Everything will be just fine.
157
00:13:40,452 --> 00:13:42,322
Your mommy would
never do such a thing,
158
00:13:42,388 --> 00:13:45,358
nor your uncle Alfredo, okay?
159
00:13:45,424 --> 00:13:47,264
Let's go inside.
160
00:13:52,231 --> 00:13:54,671
You were the last person
to see Gaspar Cabrera
161
00:13:54,733 --> 00:13:57,703
before he returned to the hotel.
162
00:13:57,770 --> 00:14:00,440
Perhaps, I've no idea
what he did afterwards.
163
00:14:01,373 --> 00:14:04,813
And what did you do
after the meeting?
164
00:14:05,444 --> 00:14:07,054
I went back to the hotel.
165
00:14:07,846 --> 00:14:10,676
Then I went to a
pizzeria in Frontera.
166
00:14:11,183 --> 00:14:13,493
I think it was
called El Pomodoro.
167
00:14:13,552 --> 00:14:15,992
Ask around if you
don't believe me.
168
00:14:16,455 --> 00:14:18,485
What did you talk
about with Gaspar?
169
00:14:18,991 --> 00:14:20,561
Stuff...
170
00:14:20,626 --> 00:14:22,126
Can you be more specific?
171
00:14:26,232 --> 00:14:30,502
It was a business meeting.
A collaboration opportunity.
172
00:14:30,569 --> 00:14:33,709
He wanted to build a resort
on a banana plantation.
173
00:14:34,139 --> 00:14:35,979
On Antonio DĂaz's plantation?
174
00:14:36,041 --> 00:14:37,581
It's the perfect location.
175
00:14:40,446 --> 00:14:42,076
Did he tell you anything
176
00:14:42,147 --> 00:14:44,677
that might help us find
out who killed him?
177
00:14:44,750 --> 00:14:46,390
We talked business.
178
00:14:46,852 --> 00:14:47,992
I hardly knew him,
179
00:14:48,053 --> 00:14:51,563
but I know he was in a
mess over the custody...
180
00:14:51,624 --> 00:14:52,734
That's not what I'm asking.
181
00:14:52,791 --> 00:14:54,461
What are you asking, then?
182
00:14:56,528 --> 00:14:57,528
Mr. Najjar...
183
00:14:57,596 --> 00:14:59,526
I don't get what's
going on here.
184
00:14:59,598 --> 00:15:03,498
I had a business meeting
with Gaspar. So what?
185
00:15:04,069 --> 00:15:05,269
That's not a crime.
186
00:15:06,071 --> 00:15:07,671
I'd never dealt with him before.
187
00:15:07,740 --> 00:15:09,710
I was with people
when he was killed.
188
00:15:09,775 --> 00:15:11,435
And you're treating
me like a criminal.
189
00:15:11,510 --> 00:15:13,410
You don't let me
catch my flight...
190
00:15:13,479 --> 00:15:16,249
Don't you think you're
getting obsessed with me?
191
00:15:17,750 --> 00:15:19,620
Are you done, Mr. Najjar?
192
00:15:22,054 --> 00:15:23,594
I have, what about you?
193
00:15:24,923 --> 00:15:28,463
Yes, we have to print out the
statement for you to sign.
194
00:15:28,527 --> 00:15:29,557
Very well.
195
00:15:29,962 --> 00:15:32,302
If you're thinking about
leaving the islands,
196
00:15:32,364 --> 00:15:34,134
please, let us know.
197
00:15:34,199 --> 00:15:37,869
You'll be the first to know.
If you give me your number.
198
00:15:54,286 --> 00:15:55,846
We meet again, Your Honor.
199
00:15:55,921 --> 00:15:56,921
Good morning.
200
00:15:57,656 --> 00:15:58,856
Here.
201
00:15:58,924 --> 00:15:59,924
What's this?
202
00:15:59,958 --> 00:16:01,228
Tickets.
203
00:16:01,293 --> 00:16:03,833
We've got a fight coming up
this Sunday in El Hierro.
204
00:16:03,896 --> 00:16:05,696
Have you heard of
Canarian wrestling?
205
00:16:05,764 --> 00:16:07,874
Yes, but I don't
think I'll make it.
206
00:16:07,933 --> 00:16:09,403
Don't be silly.
Keep hold of them.
207
00:16:09,468 --> 00:16:10,498
You may change your mind.
208
00:16:12,671 --> 00:16:14,571
We started off on
the wrong foot.
209
00:16:14,640 --> 00:16:16,510
I want to put things right.
210
00:16:16,575 --> 00:16:18,905
Are you willing to cooperate?
211
00:16:18,977 --> 00:16:20,247
Precisely.
212
00:16:20,312 --> 00:16:23,552
Assuming the cooperation
is mutual, of course.
213
00:16:23,615 --> 00:16:26,285
Getting along might be very
beneficial for both of us.
214
00:16:26,352 --> 00:16:27,892
You know what I mean.
215
00:16:27,953 --> 00:16:29,793
Counselor, please,
explain to your client
216
00:16:29,855 --> 00:16:31,455
what he'll be
getting himself into
217
00:16:31,523 --> 00:16:33,563
if he carries on down that path.
218
00:16:34,026 --> 00:16:35,186
Have the tickets.
219
00:16:35,794 --> 00:16:37,334
I told you to keep them.
220
00:16:47,339 --> 00:16:50,179
You don't want to miss
the show, Your Honor!
221
00:16:53,879 --> 00:16:55,309
Brave bitch...
222
00:16:57,983 --> 00:16:59,593
DĂaz's plantation?
223
00:16:59,651 --> 00:17:00,891
That's what he said.
224
00:17:00,953 --> 00:17:02,523
Unbelievable...
225
00:17:02,588 --> 00:17:04,358
Do you think DĂaz is involved?
226
00:17:04,423 --> 00:17:07,793
I don't think there's anything
DĂaz isn't involved in.
227
00:17:07,860 --> 00:17:09,290
What else have we got?
228
00:17:11,029 --> 00:17:13,229
There was something I noticed.
229
00:17:13,298 --> 00:17:14,368
He got angry
230
00:17:14,433 --> 00:17:17,843
and said he was at a restaurant
when Gaspar was killed.
231
00:17:18,237 --> 00:17:19,767
It's the perfect alibi.
232
00:17:22,007 --> 00:17:24,607
When Daniel died,
I was with him.
233
00:17:24,676 --> 00:17:25,706
Exactly.
234
00:17:25,778 --> 00:17:29,148
Two violent deaths and
he's with people each time.
235
00:17:30,516 --> 00:17:32,316
Is there any news on
LucĂa and Alfredo?
236
00:17:32,384 --> 00:17:34,624
- Braulio found something.
- What?
237
00:17:34,686 --> 00:17:38,216
Someone who was at the club
and hasn't been questioned yet.
238
00:18:03,549 --> 00:18:04,549
Hello...
239
00:18:05,384 --> 00:18:08,224
Can I have a quiet word
with your colleague, please?
240
00:18:08,620 --> 00:18:10,220
Go on...
241
00:18:11,023 --> 00:18:12,193
Thank you.
242
00:18:16,628 --> 00:18:19,498
What's up, Rafa? Do
you know why I'm here?
243
00:18:19,898 --> 00:18:21,898
No, I don't know... Why?
244
00:18:23,035 --> 00:18:26,605
No one's spoken to you yet
about the night LucĂa was...
245
00:18:28,006 --> 00:18:31,006
Partying at Oasis.
246
00:18:31,443 --> 00:18:33,213
You were there,
too, weren't you?
247
00:18:33,645 --> 00:18:34,975
Yes, I was there.
248
00:18:36,615 --> 00:18:40,585
Did you know I was the
one who arrested her?
249
00:18:43,522 --> 00:18:45,622
We found her in her car.
250
00:18:46,158 --> 00:18:48,188
She couldn't remember a thing.
251
00:18:49,895 --> 00:18:53,265
I know LucĂa is a bit
of a handful, but...
252
00:18:54,099 --> 00:18:56,569
I can't see her killing anyone.
253
00:18:57,336 --> 00:18:58,566
What do you think?
254
00:18:59,004 --> 00:19:00,374
Me neither.
255
00:19:00,439 --> 00:19:02,909
Tell me what happened.
256
00:19:05,344 --> 00:19:08,254
Rafa, it's important.
257
00:19:09,348 --> 00:19:13,118
I bumped into her at
the club. That's all.
258
00:19:13,185 --> 00:19:15,945
She left, then I left a
bit later and I found her.
259
00:19:16,021 --> 00:19:17,291
Where did you find her?
260
00:19:17,356 --> 00:19:20,986
She was inside her car, parked.
I went over and saw her.
261
00:19:21,059 --> 00:19:24,329
She was snorting a line.
262
00:19:25,063 --> 00:19:27,903
She offered me some and
one thing led to another.
263
00:19:27,966 --> 00:19:29,326
How long did you stay with her?
264
00:19:30,669 --> 00:19:33,169
Until at least 5:00 or 6:00 a.m.
265
00:19:33,739 --> 00:19:35,609
And you've kept your mouth shut?
266
00:19:36,475 --> 00:19:38,035
I went to La Palma the next day.
267
00:19:38,110 --> 00:19:39,950
You've been back
for two days now.
268
00:19:40,012 --> 00:19:43,122
But I'd just got back
from my honeymoon.
269
00:20:14,379 --> 00:20:17,279
- LucĂa, how are things?
- Good.
270
00:20:17,816 --> 00:20:19,886
I'll take you home.
271
00:20:27,326 --> 00:20:28,686
Where are my girls?
272
00:20:28,760 --> 00:20:31,900
They're fine. They will stay
with Idaira for the time being.
273
00:20:31,964 --> 00:20:33,534
They'll be with you soon.
274
00:20:34,366 --> 00:20:38,736
Let's behave ourselves and
keep out of trouble, okay?
275
00:20:38,804 --> 00:20:40,214
Come on, let's go.
276
00:20:41,974 --> 00:20:43,444
There's still Alfredo.
277
00:20:44,109 --> 00:20:45,939
All we've got is a confession
278
00:20:46,011 --> 00:20:48,581
put together to
cover for his sister.
279
00:20:49,348 --> 00:20:51,618
I've got a witness
statement now.
280
00:20:51,683 --> 00:20:53,243
He might give us
something to work with.
281
00:20:55,020 --> 00:20:58,760
You're waiving your right to
legal counsel. Are you sure?
282
00:20:59,257 --> 00:21:01,087
People say a lawyer
who defends himself
283
00:21:01,159 --> 00:21:03,129
needs a better lawyer,
284
00:21:03,195 --> 00:21:05,355
but it's the best option.
285
00:21:05,797 --> 00:21:07,067
Great.
286
00:21:07,132 --> 00:21:11,272
When did you discover
that Mr. Gaspar Cabrera
287
00:21:11,336 --> 00:21:14,136
had hired a killer to
take out Mr. Antonio DĂaz?
288
00:21:14,606 --> 00:21:15,606
I never did.
289
00:21:18,677 --> 00:21:23,577
I would not have associated
myself with my client if I knew.
290
00:21:23,649 --> 00:21:25,879
But he was more than a client.
291
00:21:30,522 --> 00:21:31,722
I don't know what you mean.
292
00:21:31,790 --> 00:21:32,920
You were lovers.
293
00:21:34,960 --> 00:21:36,030
Sporadically.
294
00:21:38,697 --> 00:21:41,227
I didn't care enough
about him to kill him,
295
00:21:41,900 --> 00:21:44,270
if that's what you're asking...
296
00:21:46,972 --> 00:21:48,612
Your client shared an interest
297
00:21:48,674 --> 00:21:51,144
in Antonio DĂaz's
banana plantation
298
00:21:51,209 --> 00:21:55,949
with another
businessman, Fadi Najjar.
299
00:21:57,049 --> 00:21:59,919
What does Mr. Najjar
have to do with this?
300
00:21:59,985 --> 00:22:02,515
I'd love to find out.
Please, do explain.
301
00:22:04,022 --> 00:22:09,132
They only saw each other once:
The day Gaspar was killed.
302
00:22:09,194 --> 00:22:10,764
Do you think Fadi Najjar
303
00:22:10,829 --> 00:22:14,099
might have had reasons
to kill Mr. Cabrera?
304
00:22:15,067 --> 00:22:16,667
I never had the impression.
305
00:22:18,070 --> 00:22:19,970
What about Antonio DĂaz?
306
00:22:20,038 --> 00:22:21,038
What?
307
00:22:21,073 --> 00:22:22,873
Your client tried to kill him.
308
00:22:24,943 --> 00:22:26,983
I don't think there's a link.
309
00:22:27,045 --> 00:22:28,045
None at all?
310
00:22:29,481 --> 00:22:32,381
I think Gaspar died
because of his ex-wife.
311
00:22:32,784 --> 00:22:34,054
Even if she's not responsible.
312
00:22:34,119 --> 00:22:35,189
What do you mean?
313
00:22:38,356 --> 00:22:41,626
Gaspar could have left the
island with his daughters
314
00:22:41,693 --> 00:22:43,763
on the day he arrived.
315
00:22:43,829 --> 00:22:45,429
Easily.
316
00:22:45,897 --> 00:22:49,797
But you insisted on
entertaining an aimless request.
317
00:22:50,202 --> 00:22:51,342
Right?
318
00:22:51,970 --> 00:22:55,440
You got the little junkie
319
00:22:55,841 --> 00:22:58,841
and her crazy
brother all wound up.
320
00:22:58,910 --> 00:23:00,050
And now the girls
321
00:23:00,112 --> 00:23:01,812
are in the hands
of Social Services.
322
00:23:01,880 --> 00:23:04,780
And Gaspar is dead.
323
00:23:10,222 --> 00:23:11,462
What day did he say?
324
00:23:12,758 --> 00:23:13,758
Was that him?
325
00:23:14,860 --> 00:23:16,090
What day?
326
00:23:16,161 --> 00:23:19,001
Sunday. Won't you
tell the police?
327
00:23:19,698 --> 00:23:21,268
If you don't, I will.
328
00:23:22,834 --> 00:23:24,544
What have you got to gain?
329
00:23:25,303 --> 00:23:26,873
So, now what?
330
00:23:27,339 --> 00:23:29,639
So, that's it. It's done.
331
00:23:30,809 --> 00:23:32,339
What do you mean?
332
00:23:32,410 --> 00:23:34,410
I'm going to sell up.
333
00:23:34,479 --> 00:23:38,019
A new chapter on another
island. Or even further away.
334
00:23:38,617 --> 00:23:40,517
- You're not selling up.
- Yes I am.
335
00:23:40,585 --> 00:23:42,145
You're not selling up, Dad.
336
00:23:42,220 --> 00:23:46,630
Fadi is crazier than his mom.
You can't risk it with him.
337
00:23:46,691 --> 00:23:48,991
Today, he's calling
you and tomorrow...
338
00:23:49,828 --> 00:23:51,598
Besides, I'm tired of all this.
339
00:23:53,965 --> 00:23:56,025
This is no place for you.
340
00:23:56,101 --> 00:23:57,371
I'm fine here.
341
00:23:57,435 --> 00:23:59,235
I'll have a word with Bernardo.
342
00:24:00,806 --> 00:24:02,236
You're not selling up!
343
00:24:03,575 --> 00:24:05,305
I know you. You won't sell up!
344
00:24:13,919 --> 00:24:15,189
Do you notice anything strange?
345
00:24:19,257 --> 00:24:21,927
It's only half as much as
what Gaspar was offering.
346
00:24:21,993 --> 00:24:23,203
The rest is fine.
347
00:24:23,261 --> 00:24:24,261
Great.
348
00:24:26,398 --> 00:24:27,998
What do you mean, "great"?
349
00:24:28,066 --> 00:24:30,336
It's less than
half! It's bullshit!
350
00:24:31,570 --> 00:24:32,770
Give me a pen.
351
00:24:32,838 --> 00:24:34,738
You're not going to sign that.
352
00:24:34,806 --> 00:24:35,806
A pen, Bernardo.
353
00:24:35,874 --> 00:24:36,874
DĂaz, please...
354
00:24:42,647 --> 00:24:44,277
What the hell are you doing?
355
00:24:45,784 --> 00:24:48,494
Paying for my sins, I guess...
356
00:25:13,979 --> 00:25:15,109
What?
357
00:25:18,917 --> 00:25:21,247
I'd like your expert
opinion on something...
358
00:25:54,386 --> 00:25:55,386
DĂaz?
359
00:25:55,687 --> 00:25:56,917
I have to speak to you.
360
00:25:58,423 --> 00:25:59,423
Here?
361
00:25:59,658 --> 00:26:02,158
I know you've got
visitors at home,
362
00:26:02,227 --> 00:26:04,127
and the courthouse
is always full.
363
00:26:05,430 --> 00:26:06,430
What do you want?
364
00:26:08,099 --> 00:26:09,629
To talk about Fadi Najjar.
365
00:26:10,235 --> 00:26:11,235
What about him?
366
00:26:12,737 --> 00:26:16,407
You asked me for help.
367
00:26:16,474 --> 00:26:17,944
And you said you
would help me, too.
368
00:26:18,009 --> 00:26:19,039
Did he do that?
369
00:26:21,313 --> 00:26:22,583
He's out of control.
370
00:26:26,618 --> 00:26:28,048
I want to talk to
you about money.
371
00:26:30,388 --> 00:26:31,788
You know that,
372
00:26:31,856 --> 00:26:33,956
if you say anything
that incriminates you...
373
00:26:34,025 --> 00:26:36,355
I've just been
speaking to my lawyer.
374
00:26:36,428 --> 00:26:39,058
He'll negotiate with
the public prosecutor,
375
00:26:39,130 --> 00:26:40,830
but I'll pay my dues.
376
00:26:41,700 --> 00:26:44,470
Here, all the information
about Fadi's accounts
377
00:26:44,536 --> 00:26:45,896
on the Isle of Man.
378
00:26:45,971 --> 00:26:48,541
And about his front
man, Ăngel CuĂ©llar.
379
00:26:54,612 --> 00:26:56,452
And what about Gaspar?
380
00:26:58,249 --> 00:26:59,949
Was he killed by Fadi Najjar?
381
00:27:02,120 --> 00:27:04,160
I don't know. I
wouldn't be surprised.
382
00:27:05,023 --> 00:27:06,323
Why's that?
383
00:27:07,559 --> 00:27:08,889
The resort on my plantation
384
00:27:08,960 --> 00:27:11,600
might be a money
laundering scheme.
385
00:27:12,731 --> 00:27:14,701
That's what Fadi needs the most.
386
00:27:18,870 --> 00:27:19,940
Sergeant?
387
00:27:20,939 --> 00:27:22,609
No, quite the opposite.
388
00:27:23,141 --> 00:27:26,441
I think we've got solid
evidence against Fadi Najjar.
389
00:27:54,939 --> 00:27:56,039
Is your boss in?
390
00:28:30,341 --> 00:28:32,211
- What do you want?
- Ăngel CuĂ©llar?
391
00:28:34,345 --> 00:28:36,175
- Who's asking?
- Is that you?
392
00:28:38,049 --> 00:28:39,049
Yes, that's me.
393
00:28:39,451 --> 00:28:41,151
Judicial Police.
394
00:28:41,553 --> 00:28:42,953
We'd like to have
a word with you.
395
00:28:43,388 --> 00:28:44,718
Can you come down
to the station?
396
00:29:05,543 --> 00:29:07,053
Come on! Go! Go!
397
00:29:08,012 --> 00:29:12,052
Put your back into it,
man! Get stuck into him!
398
00:29:15,286 --> 00:29:17,416
Come on! Back! Back!
399
00:29:19,290 --> 00:29:21,190
Jonay, come here.
400
00:29:23,461 --> 00:29:24,701
What's up with ArĂłn?
401
00:29:29,067 --> 00:29:30,137
He still looks weak to me.
402
00:29:30,201 --> 00:29:32,041
He'll be fit for El Hierro.
403
00:29:32,103 --> 00:29:33,343
You sure?
404
00:29:33,838 --> 00:29:35,708
We have to win.
405
00:29:36,474 --> 00:29:37,914
And we will. Don't worry.
406
00:29:45,283 --> 00:29:46,283
Hello, Auntie.
407
00:29:47,919 --> 00:29:49,319
I've got bad news.
408
00:29:49,754 --> 00:29:51,164
What's happened?
409
00:29:51,222 --> 00:29:52,792
Ăngel CuĂ©llar's been arrested.
410
00:29:55,160 --> 00:29:58,060
Fadi? Fadi!
411
00:30:22,520 --> 00:30:23,690
What are you doing?
412
00:30:24,556 --> 00:30:26,116
My Math homework.
413
00:30:27,292 --> 00:30:29,032
Do you like it?
414
00:30:29,093 --> 00:30:30,093
No.
415
00:30:31,329 --> 00:30:33,529
But you have to do it.
416
00:30:33,965 --> 00:30:34,965
Yeah.
417
00:30:38,336 --> 00:30:40,636
Auntie, you're putting me off.
418
00:31:08,266 --> 00:31:09,626
Thank you for coming.
419
00:31:10,802 --> 00:31:12,142
Please...
420
00:31:20,945 --> 00:31:21,945
Here.
421
00:31:23,047 --> 00:31:25,747
This is my business card.
Please, give it to Ăgata.
422
00:31:27,151 --> 00:31:30,121
Now they've let LucĂa out,
I'm worried about the girls.
423
00:31:31,222 --> 00:31:32,592
They'll be fine.
424
00:31:33,258 --> 00:31:36,358
You know them better
than me. But Ăgata...
425
00:31:38,997 --> 00:31:40,297
I don't know.
426
00:31:41,065 --> 00:31:42,225
Ăgata will be fine.
427
00:31:43,501 --> 00:31:45,471
I'm much more
worried about DĂĄcil.
428
00:31:45,536 --> 00:31:46,536
Yeah...
429
00:31:46,571 --> 00:31:48,071
But I think they'll be fine.
430
00:31:48,139 --> 00:31:49,809
If not, let me know.
431
00:31:51,809 --> 00:31:53,539
Are you leaving tomorrow?
432
00:31:53,611 --> 00:31:54,611
Yeah.
433
00:31:54,979 --> 00:31:57,379
I have to be contactable,
but I can go back to Madrid.
434
00:31:59,050 --> 00:32:00,320
Good.
435
00:32:06,691 --> 00:32:08,561
Things are going
to stay like this.
436
00:32:08,626 --> 00:32:09,656
Why?
437
00:32:10,061 --> 00:32:11,861
It's what Social Services says.
438
00:32:12,263 --> 00:32:13,803
But they've let her go.
439
00:32:13,865 --> 00:32:16,765
Exactly! So, let's celebrate.
440
00:32:18,169 --> 00:32:21,939
If they know it wasn't
mom, why can't we see her?
441
00:32:22,006 --> 00:32:23,436
I don't know, DĂĄcil.
442
00:32:23,875 --> 00:32:27,475
I'm sure things will
work out soon. Come on.
443
00:32:37,522 --> 00:32:39,292
COURTS
444
00:32:39,357 --> 00:32:41,227
So, nothing was true?
445
00:32:42,727 --> 00:32:43,997
No.
446
00:32:44,062 --> 00:32:46,232
Why did you say
you'd killed him?
447
00:32:46,898 --> 00:32:49,098
To protect my sister.
448
00:32:49,167 --> 00:32:50,467
If I may, Your Honor...
449
00:32:50,535 --> 00:32:52,035
All you have against my client
450
00:32:52,103 --> 00:32:54,573
is a confession that
he has just withdrawn.
451
00:32:57,208 --> 00:32:59,308
Do you know anything
452
00:32:59,377 --> 00:33:01,377
about the death
of Gaspar Cabrera?
453
00:33:01,879 --> 00:33:04,179
I don't know
anything... I swear.
454
00:33:04,248 --> 00:33:06,618
But knowing Gaspar
and his people,
455
00:33:07,418 --> 00:33:08,848
it could've been anyone.
456
00:33:32,243 --> 00:33:35,583
Ăngel, if you're not
sure, keep quiet.
457
00:33:35,646 --> 00:33:38,046
"I don't know", "I
don't remember".
458
00:33:38,516 --> 00:33:40,416
Just relax.
459
00:33:42,453 --> 00:33:44,363
Good morning. Sorry
about the wait.
460
00:33:44,422 --> 00:33:45,422
Shall we begin?
461
00:33:53,431 --> 00:33:54,671
I can't remember.
462
00:33:54,732 --> 00:33:55,902
You don't remember...
463
00:33:56,367 --> 00:33:59,237
What about a company
called Terrero Real Estate?
464
00:34:00,104 --> 00:34:02,244
I don't know.
465
00:34:02,306 --> 00:34:03,636
You're the CEO.
466
00:34:03,708 --> 00:34:05,008
I have a lot of companies.
467
00:34:05,076 --> 00:34:07,976
A great deal. Quite impressive.
468
00:34:08,045 --> 00:34:09,045
Thank you.
469
00:34:11,682 --> 00:34:14,122
Do the companies belong to
you or the Najjar family?
470
00:34:14,185 --> 00:34:17,755
They're mine, of course. The
Najjars are just friends.
471
00:34:27,665 --> 00:34:30,835
Pardelera Partners,
inactive for two years.
472
00:34:30,902 --> 00:34:31,902
Why's that?
473
00:34:32,870 --> 00:34:34,170
I can't remember.
474
00:34:35,072 --> 00:34:36,472
You can't remember...
475
00:35:01,466 --> 00:35:02,466
Hello...
476
00:35:03,201 --> 00:35:04,901
Mom!
477
00:35:05,837 --> 00:35:06,967
Mom!
478
00:35:07,038 --> 00:35:08,468
Mom!
479
00:35:08,539 --> 00:35:09,869
Mom!
480
00:35:09,941 --> 00:35:11,511
Mom!
481
00:35:11,576 --> 00:35:14,046
- Hi, love!
- Mom!
482
00:35:14,479 --> 00:35:15,809
It's over now, my love.
483
00:35:24,288 --> 00:35:26,588
Mommy's here, my
love. Mommy's here.
484
00:35:32,029 --> 00:35:34,369
I'm going to have a
word with your sister.
485
00:35:40,404 --> 00:35:42,114
My mom's here!
486
00:35:51,816 --> 00:35:53,986
- Hi, dear.
- Hello.
487
00:35:54,418 --> 00:35:55,748
Come here.
488
00:36:05,897 --> 00:36:07,197
Listen to me.
489
00:36:08,065 --> 00:36:10,965
I know I've made
a lot of mistakes
490
00:36:11,035 --> 00:36:12,835
and I've been a mess at times,
491
00:36:12,904 --> 00:36:15,844
but I swear it wasn't me.
492
00:36:15,907 --> 00:36:18,437
It wasn't me, Ăgata.
493
00:36:21,078 --> 00:36:23,578
I'm here to look after you.
494
00:36:24,482 --> 00:36:27,222
Mommy's here, my love.
495
00:36:31,589 --> 00:36:35,289
I love you so much.
496
00:36:40,898 --> 00:36:43,728
Let's take another look
at Pardelera Partners.
497
00:36:43,801 --> 00:36:45,001
Excuse me, Sergeant,
498
00:36:45,069 --> 00:36:48,039
are you going to ask
the same old questions?
499
00:36:51,142 --> 00:36:53,382
Perhaps this will
jog your memory.
500
00:36:56,280 --> 00:36:59,850
It's a current account
on the Isle of Man.
501
00:37:08,459 --> 00:37:09,889
Can we take a break?
502
00:37:16,367 --> 00:37:17,367
Have you gone mad?
503
00:37:18,035 --> 00:37:19,865
It's just a week or two.
504
00:37:20,271 --> 00:37:21,371
What's all this about?
505
00:37:21,872 --> 00:37:24,482
Didn't you want to take
her shopping in Madrid?
506
00:37:25,109 --> 00:37:27,209
And it has to be tomorrow?
507
00:37:27,278 --> 00:37:29,108
I've found cheap tickets.
508
00:37:30,982 --> 00:37:32,022
This is about Fadi, right?
509
00:37:33,150 --> 00:37:34,150
Listen...
510
00:37:34,552 --> 00:37:36,092
What have you done now?
511
00:37:36,487 --> 00:37:38,157
Nothing, I'm defending myself.
512
00:37:38,556 --> 00:37:40,356
Is there anyone who likes you?
513
00:37:40,424 --> 00:37:41,794
Have a word with Pilar.
514
00:37:44,495 --> 00:37:45,495
Be careful, okay?
515
00:37:47,198 --> 00:37:48,398
You, too.
516
00:38:02,046 --> 00:38:03,046
Hi, Mom.
517
00:38:09,053 --> 00:38:12,363
Mr. Cuéllar, are you a
front man for Fadi Najjar?
518
00:38:12,857 --> 00:38:17,857
If I cooperate, I expect
you to protect me.
519
00:38:17,928 --> 00:38:18,928
Mr. Cuéllar...
520
00:38:18,996 --> 00:38:20,426
Do you know them?
521
00:38:20,831 --> 00:38:25,471
I got on well with Mr. Najjar,
he was an honest man.
522
00:38:25,536 --> 00:38:28,466
But then his wife, and
his son's even worse.
523
00:38:28,539 --> 00:38:30,469
These people are bad news.
524
00:38:30,541 --> 00:38:34,151
Me and my family could end up
at the bottom of the ocean.
525
00:38:34,211 --> 00:38:35,611
I need your protection.
526
00:38:37,114 --> 00:38:39,654
Mr. Cuéllar, can you
answer my question, please?
527
00:38:39,717 --> 00:38:41,747
I'd like to request a
break in proceedings.
528
00:38:41,819 --> 00:38:45,659
My client is not in the
right frame of mind for this.
529
00:38:45,723 --> 00:38:48,393
Shut up! May I change lawyers?
530
00:38:48,459 --> 00:38:51,599
Of course. If you'd like
to do so now, you may.
531
00:38:53,364 --> 00:38:55,774
It doesn't matter.
What was your question?
532
00:38:55,833 --> 00:38:59,443
Are you a front man
for Fadi Najjar?
533
00:39:02,707 --> 00:39:03,707
Yes.
534
00:39:04,041 --> 00:39:07,181
I'm registered as the
owner of some companies,
535
00:39:07,244 --> 00:39:09,714
such as Pardelera
Partners and a few others,
536
00:39:09,780 --> 00:39:11,720
and as the account holder.
537
00:39:11,782 --> 00:39:15,322
But I've got nothing to
do with the business.
538
00:39:15,386 --> 00:39:16,846
I just do as I'm told.
539
00:39:29,967 --> 00:39:31,637
- Hello?
- Javier!
540
00:39:31,702 --> 00:39:32,702
Tell me.
541
00:39:41,045 --> 00:39:43,505
The judge isn't going
to make things easy.
542
00:39:43,581 --> 00:39:45,951
She'll probably
freeze our accounts.
543
00:39:46,350 --> 00:39:49,120
Fuck! Fuck!
544
00:39:49,186 --> 00:39:50,856
I can't believe it! Fuck!
545
00:39:50,921 --> 00:39:54,461
Calm down, Fadi. Now we
have to use our heads.
546
00:39:54,525 --> 00:39:57,595
I can't calm down!
547
00:39:58,062 --> 00:40:00,302
Here... Here...
548
00:40:02,533 --> 00:40:06,243
We have to keep him
quiet. What do we do now?
549
00:40:06,837 --> 00:40:09,067
It's impossible now.
He's under arrest.
550
00:40:09,140 --> 00:40:13,540
Damn it, everything is
impossible until it's done.
551
00:40:13,611 --> 00:40:14,951
He'll be transferred
to Tenerife 2
552
00:40:15,012 --> 00:40:17,052
under surveillance.
553
00:40:17,114 --> 00:40:19,384
And the whole incident
with your Mom's killer
554
00:40:19,450 --> 00:40:21,120
won't help us.
555
00:40:24,255 --> 00:40:27,285
What are you trying to
say? That it's my fault?
556
00:40:27,858 --> 00:40:28,928
That it's all my fault?
557
00:40:28,993 --> 00:40:31,633
No, I'm saying we have to think.
558
00:40:31,695 --> 00:40:34,465
All we ever do is fucking think!
559
00:40:34,532 --> 00:40:38,372
Just shut the hell up
and stop acting like...!
560
00:40:38,435 --> 00:40:41,235
Clara!
561
00:40:42,773 --> 00:40:45,883
Clara! Call an ambulance!
562
00:40:54,752 --> 00:40:55,752
Yes?
563
00:40:56,587 --> 00:40:57,717
May I come in?
564
00:40:58,422 --> 00:41:00,462
Have they processed
Alfredo's files?
565
00:41:01,292 --> 00:41:02,862
Yes, he's out.
566
00:41:02,927 --> 00:41:03,927
Good.
567
00:41:05,262 --> 00:41:07,832
I thought it was
them who'd done it.
568
00:41:09,266 --> 00:41:10,496
You just never know.
569
00:41:11,368 --> 00:41:12,468
That's right.
570
00:41:14,238 --> 00:41:15,668
Anything else?
571
00:41:16,607 --> 00:41:18,777
I've had a word with
my friend in Madrid.
572
00:41:18,843 --> 00:41:21,383
They'll take a look
at your request
573
00:41:21,445 --> 00:41:23,245
at next Thursday's meeting.
574
00:41:23,647 --> 00:41:24,647
Really?
575
00:41:25,382 --> 00:41:27,482
You're in with a good chance.
576
00:41:30,054 --> 00:41:31,564
It'd be good for everyone.
577
00:41:32,923 --> 00:41:35,493
I won't be happy to see you go.
578
00:41:36,327 --> 00:41:37,387
Really?
579
00:41:37,461 --> 00:41:41,471
No. We got off to a bad start.
580
00:41:41,532 --> 00:41:44,002
But we're not doing
too badly now, are we?
581
00:41:44,068 --> 00:41:45,798
No, we're not doing too badly.
582
00:41:50,541 --> 00:41:52,781
Tomato spaghetti.
583
00:41:53,878 --> 00:41:55,008
And bread?
584
00:41:55,079 --> 00:41:57,479
Lots of bread.
585
00:42:03,988 --> 00:42:05,288
My little girl...
586
00:42:08,325 --> 00:42:10,485
- Hello.
- Hello, Candela.
587
00:42:10,561 --> 00:42:12,431
- Hello.
- I was on my way out.
588
00:42:13,197 --> 00:42:14,567
If Idaira doesn't mind...
589
00:42:17,968 --> 00:42:19,668
Look, Nico.
590
00:42:23,040 --> 00:42:25,410
It's my first
photo ever printed.
591
00:42:26,377 --> 00:42:28,377
The first of many. You'll see.
592
00:42:29,847 --> 00:42:31,817
Candela, can we
have a quick chat?
593
00:42:32,249 --> 00:42:33,319
Yeah, of course.
594
00:42:38,455 --> 00:42:41,485
That's you with your mom.
595
00:42:41,959 --> 00:42:44,229
Will they let me take them back?
596
00:42:44,295 --> 00:42:46,895
All you have to do is
try not to relapse.
597
00:42:46,964 --> 00:42:49,004
And talk to Social Services.
598
00:42:49,566 --> 00:42:52,296
I really can't help
you. I'm sorry.
599
00:43:50,427 --> 00:43:52,727
Wouldn't she be better
off in a hospital?
600
00:43:55,199 --> 00:43:57,699
Has your aunt not
explained the situation?
601
00:43:58,335 --> 00:44:01,405
Yeah, she told me she had
a check-up coming up in...
602
00:44:01,472 --> 00:44:03,242
I can't remember when.
603
00:44:06,577 --> 00:44:09,207
She wasn't going to
have any more check-ups.
604
00:44:14,651 --> 00:44:17,991
Hang on... What's
this all about then?
605
00:44:19,757 --> 00:44:21,287
Palliative care.
606
00:44:23,727 --> 00:44:25,427
To stop her suffering.
607
00:44:27,498 --> 00:44:28,928
How long's she got left?
608
00:44:30,334 --> 00:44:31,334
Not long.
609
00:44:40,511 --> 00:44:42,651
Is Aunty Clara
going to get better?
610
00:44:42,713 --> 00:44:43,813
No.
611
00:44:58,595 --> 00:45:00,195
Are we going?
612
00:45:01,765 --> 00:45:03,425
Yeah, right away.
613
00:45:04,468 --> 00:45:05,468
Make your mind up.
614
00:45:05,502 --> 00:45:07,842
You couldn't wait
to get rid of me.
615
00:45:07,905 --> 00:45:09,535
I don't get you sometimes.
616
00:45:09,606 --> 00:45:12,636
Come, sit down. I want
to tell you something.
617
00:45:20,451 --> 00:45:22,491
When your mom first
brought me here,
618
00:45:23,220 --> 00:45:24,890
something caught my eye.
619
00:45:25,823 --> 00:45:27,793
It was completely barren.
620
00:45:30,694 --> 00:45:31,804
Except this.
621
00:45:34,465 --> 00:45:36,165
It was smaller back then.
622
00:45:38,302 --> 00:45:41,672
A pine tree in the
middle of a volcano.
623
00:45:43,440 --> 00:45:45,340
The only tree for miles.
624
00:45:46,310 --> 00:45:48,780
I thought, "If it's here,
there must be water.
625
00:45:50,047 --> 00:45:52,017
I could grow even more things".
626
00:45:57,754 --> 00:45:58,865
If it weren't for
this pine tree,
627
00:45:58,889 --> 00:46:00,759
I wouldn't have any of this.
628
00:46:02,126 --> 00:46:03,686
I've never expanded
the greenhouse
629
00:46:03,760 --> 00:46:05,900
because I didn't
want to cut it back.
630
00:46:06,730 --> 00:46:09,270
You could've made it wider.
631
00:46:09,766 --> 00:46:10,766
Do you know
632
00:46:10,801 --> 00:46:12,841
how much each meter of
this plantation costs?
633
00:46:19,776 --> 00:46:21,346
You should come with us.
634
00:46:22,746 --> 00:46:25,916
I can't. The judge
wants me here.
635
00:46:27,551 --> 00:46:28,851
Please, be careful.
636
00:46:29,653 --> 00:46:32,793
I don't think he'd dare
come looking for me now.
637
00:46:33,724 --> 00:46:35,964
I don't get why he's
not been arrested.
638
00:46:36,360 --> 00:46:38,530
They must be looking
for more evidence.
639
00:46:40,964 --> 00:46:42,534
Couldn't you tell
the judge anything
640
00:46:42,599 --> 00:46:44,199
without dragging you
through the dirt?
641
00:46:44,768 --> 00:46:46,498
I couldn't think of anything.
642
00:46:47,471 --> 00:46:48,511
Jesus...
643
00:46:49,139 --> 00:46:50,739
But I'm cooperating.
644
00:46:51,708 --> 00:46:53,119
They'll be giving
me the third degree
645
00:46:53,143 --> 00:46:54,953
over the next year.
646
00:46:55,712 --> 00:46:57,582
Let's go. You'll
miss your flight.
647
00:47:02,619 --> 00:47:04,789
You said you'd never
go back to prison.
648
00:47:07,124 --> 00:47:09,234
I suppose I didn't
learn my lesson.
649
00:47:10,394 --> 00:47:13,464
I might get lucky this time
and come out a new man.
650
00:47:14,498 --> 00:47:15,828
Yeah, right...
651
00:47:40,924 --> 00:47:42,564
They've frozen our accounts.
652
00:47:44,027 --> 00:47:48,667
It was that bastard, DĂaz. It
can't have been anyone else.
653
00:47:49,433 --> 00:47:51,643
He will answer for that.
654
00:47:51,702 --> 00:47:55,212
Fadi, it's fine. We've
got money tucked away.
655
00:47:55,272 --> 00:47:57,742
What do you mean, "We've
got money tucked away?"
656
00:47:57,808 --> 00:48:01,778
We can't just carry money
around until they stop.
657
00:48:02,179 --> 00:48:03,949
Do you have any better ideas?
658
00:48:07,851 --> 00:48:08,921
The judge.
659
00:48:08,986 --> 00:48:11,516
No, she won't give us an inch.
660
00:48:11,955 --> 00:48:13,655
I'm not talking
about bribing her.
661
00:48:13,724 --> 00:48:16,564
I'm talking about
making her disappear
662
00:48:16,627 --> 00:48:19,557
and they'll put a deputy on
the case who we can manage.
663
00:48:19,630 --> 00:48:20,930
- Fadi...
- What?
664
00:48:21,465 --> 00:48:24,465
- You can't kill a judge.
- Why not?
665
00:48:26,270 --> 00:48:28,270
Think of your
sister, your family.
666
00:48:28,338 --> 00:48:29,838
My sister...?
667
00:48:32,409 --> 00:48:36,049
All I ever do is think
of my damn family!
668
00:48:36,813 --> 00:48:38,683
And what my mom would have done!
669
00:48:40,384 --> 00:48:41,524
My sister...
670
00:48:57,567 --> 00:48:58,637
Hello?
671
00:48:58,702 --> 00:49:03,272
Brito, I need you to stay
and to go back to El Hierro.
672
00:49:03,674 --> 00:49:05,544
I want you to take
care of something.
673
00:49:06,777 --> 00:49:07,777
Understood.
674
00:49:44,047 --> 00:49:45,425
I don't know what
you're doing here,
675
00:49:45,449 --> 00:49:47,049
but leave me alone.
676
00:49:48,051 --> 00:49:49,691
My brother's here.
677
00:49:50,520 --> 00:49:52,490
I didn't lay a hand
on your cousin.
678
00:49:53,623 --> 00:49:54,663
I know.
679
00:49:55,625 --> 00:49:58,195
What do you want, then?
680
00:50:00,430 --> 00:50:02,030
To tell you what happened.46431