All language subtitles for Goosebumps Season 1 Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:02,757 I'm telling you, he's back. 2 00:00:03,842 --> 00:00:06,302 Help me find him. 3 00:00:06,972 --> 00:00:07,972 Yes! 4 00:00:11,226 --> 00:00:13,437 What? Is this a joke? 5 00:00:13,687 --> 00:00:16,231 Where is he? 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,193 Previously on Goosebumps... 7 00:00:18,652 --> 00:00:21,071 How do we get you to stop with this ghost nonsense? 8 00:00:21,155 --> 00:00:24,450 Lucas could spend his last years in high school without a mom. 9 00:00:24,533 --> 00:00:25,635 That's a lot coming from you. 10 00:00:25,659 --> 00:00:27,619 You used to tell me everything. 11 00:00:31,083 --> 00:00:33,210 This all has to do with the ghost of a dead kid. 12 00:00:33,294 --> 00:00:35,212 Why is nobody listening to me? 13 00:00:35,296 --> 00:00:36,630 I'll take care of her now. 14 00:00:36,714 --> 00:00:37,965 If you want to get out of here, 15 00:00:38,049 --> 00:00:39,761 you have to stop taking the pills 16 00:00:39,844 --> 00:00:41,471 and stop talking crazy. 17 00:00:41,554 --> 00:00:43,139 The eye, where'd you find it? 18 00:00:43,222 --> 00:00:45,558 - What's your name again? - Lucas Parker. 19 00:00:45,641 --> 00:00:47,870 - I ended things with Allison. - Have you told Margot yet? 20 00:00:47,894 --> 00:00:49,481 You know that Lucas is 21 00:00:49,564 --> 00:00:51,083 staying at her house right now, right? 22 00:00:51,107 --> 00:00:53,401 I'm just kinda like rambling and... 23 00:00:53,485 --> 00:00:57,572 You don't think I got, like, anything to worry about, do you? 24 00:00:57,655 --> 00:00:59,550 - People will know you're not me. - No, they won't. 25 00:00:59,574 --> 00:01:01,119 They won't even know you're missing. 26 00:01:01,787 --> 00:01:04,081 Back to work. 27 00:01:04,164 --> 00:01:05,850 I was cleaning out my basement the other day 28 00:01:05,874 --> 00:01:08,335 - and found this scrapbook. - The Biddle basement? 29 00:01:08,418 --> 00:01:10,188 I thought maybe you could show it to your mom. 30 00:01:10,212 --> 00:01:12,534 - And you could look at it, too. - Hey, Harold. 31 00:01:13,509 --> 00:01:14,903 I see the past. So all the information 32 00:01:14,927 --> 00:01:16,678 that we need is in the scrapbook. 33 00:01:16,762 --> 00:01:18,281 - This ends badly. - This is the one chance 34 00:01:18,305 --> 00:01:19,681 to finally know the truth. 35 00:01:21,308 --> 00:01:23,020 Mom? 36 00:01:23,104 --> 00:01:24,704 I can't go to jail. Okay? Grab the case. 37 00:01:26,690 --> 00:01:27,959 There's gotta be way more to the story. 38 00:01:27,983 --> 00:01:29,944 Like, what the hell was in that case? 39 00:01:30,027 --> 00:01:31,987 You guys wanna know what's in the case? 40 00:01:32,073 --> 00:01:33,991 Come inside, I'll tell you. 41 00:01:34,075 --> 00:01:35,827 Oh, my God! 42 00:01:35,910 --> 00:01:38,121 I found him in the basement. 43 00:01:38,204 --> 00:01:39,431 We think it would be a good idea 44 00:01:39,455 --> 00:01:41,666 if you spent more time with your real friends 45 00:01:41,749 --> 00:01:44,838 - instead of your dummy. - His name is Slappy. 46 00:01:44,921 --> 00:01:46,398 It's the puppet. We're in serious danger. 47 00:01:46,422 --> 00:01:48,102 Ever since he found the dummy, he changed. 48 00:01:48,133 --> 00:01:49,733 - Let's get that dummy. - Tomorrow night? 49 00:01:54,474 --> 00:01:56,226 We can never, ever talk about 50 00:01:56,309 --> 00:01:57,894 what happened here tonight again. 51 00:01:57,978 --> 00:01:59,372 Yeah, but this Harold Biddle kid, 52 00:01:59,396 --> 00:02:01,940 our parents were probably trying to help him. 53 00:02:02,023 --> 00:02:04,736 Um, what? No. 54 00:02:04,820 --> 00:02:06,530 That's the whole point of this story. 55 00:02:12,578 --> 00:02:14,329 Listen to me! 56 00:02:14,413 --> 00:02:18,794 Your parents bullied Harold. You understand? 57 00:02:18,878 --> 00:02:20,462 They bullied him constantly! 58 00:02:20,546 --> 00:02:22,798 They bullied him and bullied him and bullied him 59 00:02:22,882 --> 00:02:24,383 and then they broke into his house 60 00:02:24,466 --> 00:02:26,304 and they stole his best friend! 61 00:02:26,387 --> 00:02:28,723 - Best friend? - Yes! His best friend! 62 00:02:28,806 --> 00:02:31,350 And they ended up killing him in the process! 63 00:02:33,060 --> 00:02:34,520 So, yeah, they're murderers! 64 00:02:36,399 --> 00:02:38,401 Weren't you even listening? 65 00:02:38,484 --> 00:02:40,111 I gotta spell it out for you? 66 00:02:53,293 --> 00:02:54,336 Mr. Bratt? 67 00:02:54,419 --> 00:02:55,754 What? 68 00:02:57,380 --> 00:02:59,551 How do you know all of this? 69 00:03:01,011 --> 00:03:03,305 Right. 70 00:03:03,388 --> 00:03:04,473 The twist. 71 00:03:06,308 --> 00:03:08,687 I know all this because... 72 00:03:10,231 --> 00:03:11,482 I'm not Mr. Bratt. 73 00:03:13,901 --> 00:03:15,110 I'm Harold Biddle. 74 00:03:15,194 --> 00:03:17,738 And it's time to get Slappy back. 75 00:03:20,117 --> 00:03:22,161 - Bratt's gone. - You mean Biddle's gone. 76 00:03:22,245 --> 00:03:24,205 - Where'd he go? - Uh, door! 77 00:03:24,288 --> 00:03:25,724 Door, door, door, door, door, door, door! 78 00:03:25,748 --> 00:03:27,458 Yeah, yeah, yeah, okay! 79 00:03:27,541 --> 00:03:29,043 Is it not opening? 80 00:03:29,126 --> 00:03:31,106 - I'm trying, I think I can get it. - Try pushing. 81 00:03:31,130 --> 00:03:32,298 - Ready? - Go! 82 00:03:32,382 --> 00:03:33,424 - Hey, hey! - What? 83 00:03:33,508 --> 00:03:34,693 - Count of three, yeah? - Okay. 84 00:03:34,717 --> 00:03:36,427 One, two, three! 85 00:03:36,511 --> 00:03:39,180 Whoa! 86 00:03:39,264 --> 00:03:41,059 Oh, my God! 87 00:04:05,170 --> 00:04:06,171 Whoa! 88 00:04:07,589 --> 00:04:10,092 I'm gonna vote for not opening things anymore. 89 00:04:10,175 --> 00:04:11,302 - Yeah. - Cool? 90 00:04:15,766 --> 00:04:18,269 So much for democracy. 91 00:04:27,155 --> 00:04:28,656 Oh, my God. 92 00:04:28,740 --> 00:04:30,199 We're trapped in the scrapbook. 93 00:04:38,626 --> 00:04:41,087 I'm gonna find us a way out of here. Okay? 94 00:04:41,171 --> 00:04:42,422 I'm gonna try the basement. 95 00:04:42,505 --> 00:04:44,382 No... Isaiah! 96 00:04:45,344 --> 00:04:47,637 It's locked. 97 00:04:47,721 --> 00:04:49,264 Thank God. 98 00:04:49,348 --> 00:04:52,017 Okay, so Biddle must have drawn a picture of us 99 00:04:52,100 --> 00:04:53,420 in the scrapbook to trap us here. 100 00:04:54,519 --> 00:04:55,520 Great. 101 00:04:58,108 --> 00:04:59,485 I'm too young to die. 102 00:04:59,568 --> 00:05:01,737 Dude... we're all the same age. 103 00:05:01,820 --> 00:05:03,180 Look, my mom will realize I'm gone 104 00:05:03,238 --> 00:05:04,424 and she'll start freaking out soon enough. 105 00:05:04,448 --> 00:05:05,949 No, she's right. 106 00:05:06,033 --> 00:05:07,703 Our parents are gonna figure this out. 107 00:05:07,787 --> 00:05:09,867 Yeah, but we have been here all night, so... 108 00:05:10,414 --> 00:05:11,975 I'm sure they'll be here any minute now. 109 00:05:11,999 --> 00:05:13,584 I don't know, will they? 110 00:05:13,667 --> 00:05:15,187 Our parents haven't exactly done the best job 111 00:05:15,211 --> 00:05:17,090 of figuring things out. 112 00:05:41,451 --> 00:05:43,620 "K." Thanks, Mom. 113 00:05:43,703 --> 00:05:45,122 You're up, Isabella. 114 00:05:48,208 --> 00:05:49,795 Great. 115 00:05:49,878 --> 00:05:51,296 Thank you. 116 00:05:51,380 --> 00:05:53,215 "Hey, Mom, 117 00:05:53,298 --> 00:05:55,551 not gonna make it for dinner, 118 00:05:55,634 --> 00:06:00,015 but I love you, and save me some leftovers." 119 00:06:01,016 --> 00:06:03,727 Kissy face, kissy face, 120 00:06:03,811 --> 00:06:06,147 spaghetti emoji. 121 00:06:09,066 --> 00:06:10,067 The end. 122 00:06:15,616 --> 00:06:18,953 Look, by law, I can't keep you here any longer. 123 00:06:19,036 --> 00:06:21,666 But if you wanted to stay voluntarily, I can arrange that. 124 00:06:21,749 --> 00:06:24,169 It could be really good for you to get the extra rest. 125 00:06:24,252 --> 00:06:25,795 Mm, that's very kind. 126 00:06:25,879 --> 00:06:27,130 I don't think that's necessary. 127 00:06:31,970 --> 00:06:34,681 I'm starting to feel a lot more clear now, you know? 128 00:06:34,764 --> 00:06:38,268 I don't feel as fuzzy and sleepy all the time. 129 00:06:38,351 --> 00:06:40,061 You know anything about that? 130 00:06:40,145 --> 00:06:42,248 Drowsiness is a common side effect of many medications. 131 00:06:42,272 --> 00:06:43,817 Getting the dosage right is tricky... 132 00:06:43,901 --> 00:06:45,360 You drugged me, Victoria. 133 00:06:45,444 --> 00:06:47,404 You were agitated and upset 134 00:06:47,488 --> 00:06:49,615 and we didn't want you doing anything you regretted. 135 00:06:49,698 --> 00:06:52,242 - It was for your own good. - Oh. 136 00:06:52,326 --> 00:06:54,330 Now, okay, I see. But, well, maybe 137 00:06:54,413 --> 00:06:55,474 I should have a quick conversation 138 00:06:55,498 --> 00:06:56,999 with my lawyer. 139 00:06:57,082 --> 00:06:58,562 Or the state medical board, you know? 140 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 - For my own good. - Nora, let's not get carried away. 141 00:07:02,254 --> 00:07:04,800 How about let's do get carried away, Victoria? 142 00:07:04,884 --> 00:07:07,470 You know, I mean... There's a ghost 143 00:07:07,553 --> 00:07:10,264 coming after our children! 144 00:07:10,348 --> 00:07:12,367 If now's not a good time to get a little carried away, 145 00:07:12,391 --> 00:07:14,143 I don't know when is! 146 00:07:14,227 --> 00:07:15,563 What's that supposed to mean? 147 00:07:18,358 --> 00:07:20,902 I'm trusting my own instincts. 148 00:07:21,861 --> 00:07:24,155 It's something I should have done a long time ago. 149 00:07:45,013 --> 00:07:47,393 - Oh. Hi. - Oh, hi. 150 00:07:47,476 --> 00:07:50,354 Heh. Just the person I was looking for. 151 00:07:50,437 --> 00:07:51,939 Why were you looking for me? 152 00:07:52,022 --> 00:07:53,899 You know... 153 00:07:53,983 --> 00:07:55,359 Our mutual friend. 154 00:07:57,069 --> 00:07:59,073 - We have a mutual friend? - Yes, we do. 155 00:07:59,156 --> 00:08:00,408 What are you talking about? 156 00:08:00,491 --> 00:08:01,534 You know. 157 00:08:01,617 --> 00:08:02,952 I don't. I don't know. 158 00:08:04,579 --> 00:08:06,414 - Harold. - You went to the mine. 159 00:08:06,497 --> 00:08:08,602 You took him out of the case. And I want him back now! 160 00:08:08,626 --> 00:08:10,587 - Help me! - Hey! Hey! 161 00:08:10,670 --> 00:08:12,171 - Whoa, whoa, hey. - Hey! 162 00:08:12,255 --> 00:08:14,299 - Excuse me, man. - Hey! Hey! 163 00:08:26,396 --> 00:08:27,606 Nora! 164 00:08:27,689 --> 00:08:28,857 What are you doing? 165 00:08:28,940 --> 00:08:30,485 Oh, my God, Colin. 166 00:08:30,902 --> 00:08:33,905 I was just checking your mail, I heard a noise and... 167 00:08:33,989 --> 00:08:35,549 You got discharged? You didn't call me? 168 00:08:35,616 --> 00:08:39,369 Yeah, no, um, it happened so fast. I'm sorry. 169 00:08:39,453 --> 00:08:40,890 Well, honey, I would have picked you up. 170 00:08:40,914 --> 00:08:42,291 Oh, no, um... 171 00:08:42,374 --> 00:08:44,043 There's just... 172 00:08:44,126 --> 00:08:46,021 There's just something that I need to do really quick 173 00:08:46,045 --> 00:08:47,171 before I see anyone. 174 00:08:48,380 --> 00:08:49,798 Even Lucas? 175 00:08:50,716 --> 00:08:53,304 I was thinking when you got out, we could celebrate 176 00:08:53,387 --> 00:08:55,431 or whatever is appropriate 177 00:08:55,514 --> 00:08:57,433 when people get out of a mental hospital. 178 00:08:57,516 --> 00:08:59,644 Maybe we could get a couples massage? 179 00:08:59,727 --> 00:09:01,187 That seems weird. 180 00:09:01,270 --> 00:09:04,984 But, God, I'm so excited to see you! Am I talking a lot? 181 00:09:05,068 --> 00:09:07,153 No. No, I'm just preoccupied. 182 00:09:07,862 --> 00:09:09,947 Yeah. What are you doing back here? 183 00:09:10,031 --> 00:09:12,869 There's just something that I need to do. 184 00:09:12,952 --> 00:09:17,582 It won't take long. We can celebrate however you want when I get back. Okay. 185 00:09:19,542 --> 00:09:21,127 Well, what's in the bag? 186 00:09:22,420 --> 00:09:26,635 No, wait. Look, I'm taking care of your kid and your fig tree 187 00:09:26,718 --> 00:09:28,905 and you can't tell me what you're doing with that duffel bag? 188 00:09:28,929 --> 00:09:31,765 - That's not how relationships work. - Look, I'm sorry, I can't. 189 00:09:31,848 --> 00:09:33,266 Well, I'm not okay with that! 190 00:09:33,350 --> 00:09:35,479 I literally just went through this with Sarah. 191 00:09:35,562 --> 00:09:37,189 My marriage broke up because of secrets. 192 00:09:37,272 --> 00:09:40,025 Okay. Colin, everybody has secrets. 193 00:09:40,109 --> 00:09:42,027 No, they don't. I have zero secrets. 194 00:09:42,111 --> 00:09:45,199 You're the only secret I've ever had in my whole life! 195 00:09:45,282 --> 00:09:46,826 I'm going. 196 00:09:46,909 --> 00:09:48,035 Fine, go. 197 00:09:48,119 --> 00:09:51,163 But don't come back until you're ready to talk. 198 00:10:00,842 --> 00:10:03,219 It's not your fig tree's fault! 199 00:10:03,302 --> 00:10:07,559 So I will... water your plant. 200 00:10:10,019 --> 00:10:11,855 Find out what happens... 201 00:10:11,938 --> 00:10:14,482 When people stop being polite... 202 00:10:14,566 --> 00:10:16,568 This is the true story... 203 00:10:16,651 --> 00:10:18,822 ♪ A true story ♪ 204 00:10:18,905 --> 00:10:20,133 of seven strangers... 205 00:10:20,157 --> 00:10:21,259 picked to live in a house... 206 00:10:21,283 --> 00:10:22,743 Bill! 207 00:10:22,826 --> 00:10:24,220 And have their lives taped... 208 00:10:24,244 --> 00:10:25,804 to find out what happens... 209 00:10:25,871 --> 00:10:27,191 When people stop being polite... 210 00:10:28,834 --> 00:10:30,377 The true story... 211 00:10:30,461 --> 00:10:32,212 ♪ True story ♪ 212 00:10:32,296 --> 00:10:34,733 - Of seven strangers... - picked to live in a house... 213 00:10:34,757 --> 00:10:36,943 - Bill! - And have their lives taped... 214 00:10:36,967 --> 00:10:38,111 To find out what happens... 215 00:10:39,472 --> 00:10:41,116 When people stop being polite... 216 00:10:42,767 --> 00:10:45,519 Okay, um... 217 00:10:45,603 --> 00:10:47,523 Has anyone else considered the thought that maybe 218 00:10:47,605 --> 00:10:50,109 our parents won't save us? 219 00:10:50,193 --> 00:10:53,738 Um, but in the meantime, I think we have to do something 220 00:10:53,821 --> 00:10:55,782 other than just wait around here. 221 00:10:55,865 --> 00:10:57,509 - Like what? - I don't know, just, like, 222 00:10:57,533 --> 00:11:00,997 explore this whole thing, this world? I don't know. 223 00:11:01,080 --> 00:11:03,958 You do realize it's from your exploring that we're in this mess, right? 224 00:11:05,418 --> 00:11:06,628 Are... 225 00:11:06,711 --> 00:11:08,379 Are you saying that this is my fault? 226 00:11:08,463 --> 00:11:11,051 No. No. Forget it. 227 00:11:11,134 --> 00:11:12,886 - Mm-hm. - Okay. 228 00:11:12,969 --> 00:11:14,363 But if I had to pick somebody to blame... 229 00:11:14,387 --> 00:11:15,847 - Mm-mm. - My vote would be you. 230 00:11:15,931 --> 00:11:17,241 - Dude, come on. - James, chill. 231 00:11:17,265 --> 00:11:19,142 What? We came in to get her! Okay? 232 00:11:19,226 --> 00:11:21,498 Now I'm trapped in a scrapbook after being trapped in a mine 233 00:11:21,522 --> 00:11:23,291 after being trapped in a house by a cuckoo clock! 234 00:11:23,315 --> 00:11:24,584 - Okay, I get it. - Look, if you want to blame anyone, 235 00:11:24,608 --> 00:11:25,859 you blame our parents. 236 00:11:25,943 --> 00:11:27,420 They're the ones that made this ghost want to seek 237 00:11:27,444 --> 00:11:29,780 revenge on us for the sins of our parents, not Margot. 238 00:11:29,863 --> 00:11:31,573 Thank you. 239 00:11:31,657 --> 00:11:34,453 But we did tell you not to... 240 00:11:34,537 --> 00:11:36,056 - go inside the scrapbook. - Okay, wow. Okay. 241 00:11:36,080 --> 00:11:37,724 - Really backtracked on that. - I'm just trying 242 00:11:37,748 --> 00:11:39,834 to be fair to my best friend, okay? 243 00:11:39,917 --> 00:11:41,877 - Bros before... - Hm? 244 00:11:41,961 --> 00:11:43,816 - Homies. - What? Want to say that again? 245 00:11:43,840 --> 00:11:44,924 - Say it. - Homies. 246 00:11:45,007 --> 00:11:47,718 Bros before homies. You guys are so tight and I respect that. 247 00:11:47,802 --> 00:11:49,345 Mm. 248 00:12:25,639 --> 00:12:28,392 Hey. It's Lucas. Can't come to the phone, or it's broken. 249 00:12:28,475 --> 00:12:31,103 Hi, honey, it's Mom. 250 00:12:31,186 --> 00:12:33,856 Listen, I'm sorry I didn't tell you I was getting out. 251 00:12:33,939 --> 00:12:37,320 There's just something I need to take care of. 252 00:12:38,195 --> 00:12:40,781 I'll call you when I'm on my way back home, okay? 253 00:12:40,865 --> 00:12:41,949 I love you. 254 00:12:57,928 --> 00:13:00,513 Yeah, this house is getting really small now. 255 00:13:00,597 --> 00:13:02,641 Mm. 256 00:13:02,724 --> 00:13:04,577 - Yeah, real small. - Oh, come on, Howard. 257 00:13:04,601 --> 00:13:06,728 - Don't touch me, Lucas. - Wait, guys. 258 00:13:06,811 --> 00:13:09,149 Do you hear that? 259 00:13:09,232 --> 00:13:10,734 There's someone else in the house. 260 00:13:12,736 --> 00:13:14,112 Uh, we're definitely not alone. 261 00:13:14,196 --> 00:13:17,199 Okay, that's coming from the dining room. 262 00:13:17,282 --> 00:13:19,954 - We need to hide. - Hide where? It's just one big room! 263 00:13:20,037 --> 00:13:21,431 - You're right. - Why are you all holding things? 264 00:13:21,455 --> 00:13:22,915 Grab something! 265 00:13:22,998 --> 00:13:24,583 I'm sick of hiding. We go on three. 266 00:13:24,667 --> 00:13:26,227 - On "three" or on "go"? - Dude, whoa, whoa, whoa. 267 00:13:26,251 --> 00:13:28,021 - We need to split up and... - Look, just kill it! 268 00:13:28,045 --> 00:13:29,397 Can we do it on five, six, seven, eight? 269 00:13:29,421 --> 00:13:31,634 - What if we do three, two, one? - Hey! 270 00:13:34,345 --> 00:13:36,263 Wait, wait, wait, wait, I'm not Biddle! 271 00:13:36,347 --> 00:13:38,265 I'm me! Bratt! 272 00:13:38,349 --> 00:13:40,520 - Mr. Bratt! - What? 273 00:13:40,603 --> 00:13:43,398 I'm the real Bratt. Bratt Bratt, not Biddle Bratt, I'm... 274 00:13:43,481 --> 00:13:46,901 Me, I'm your teacher, Mr. Bratt. 275 00:13:46,985 --> 00:13:48,528 Okay, wait, wait! 276 00:13:48,611 --> 00:13:50,697 This is gonna sound crazy. 277 00:13:50,780 --> 00:13:53,159 I think I was... 278 00:13:53,243 --> 00:13:55,412 - possessed by a ghost. - What? 279 00:13:55,495 --> 00:13:57,706 I, I can explain as much as I know. 280 00:13:57,789 --> 00:13:59,290 So, I... Okay, okay, so I was, 281 00:13:59,374 --> 00:14:01,209 I was here doing a crossword puzzle 282 00:14:01,292 --> 00:14:03,213 and just kicking it, you know? 283 00:14:03,296 --> 00:14:05,173 And I see this thing and it comes rushing at me 284 00:14:05,257 --> 00:14:07,217 and it's this flannel and body odor, 285 00:14:07,300 --> 00:14:10,387 and before I knew it, I was stuck here 286 00:14:10,470 --> 00:14:13,225 and that thing was me down there or wherever. 287 00:14:14,143 --> 00:14:15,144 Does that make sense? 288 00:14:16,437 --> 00:14:18,105 Yeah, no. 289 00:14:18,188 --> 00:14:20,149 We're gonna need a little more than that 290 00:14:20,232 --> 00:14:21,584 - before I put this thing down. - Mm-hm. 291 00:14:21,608 --> 00:14:22,860 - Yeah, yeah, yeah. - Yep, yep. 292 00:14:22,943 --> 00:14:24,613 Okay, okay, fair enough. I'll tell you. 293 00:14:24,697 --> 00:14:27,450 Everyone just... chill, okay? 294 00:14:27,533 --> 00:14:29,493 Put the... put the things down. 295 00:14:41,132 --> 00:14:42,175 Hey, Ben. 296 00:14:42,258 --> 00:14:43,760 Hey, Colin, what's up? 297 00:14:44,385 --> 00:14:46,389 Um... 298 00:14:46,473 --> 00:14:50,769 I could really use someone to talk to about relationship stuff. 299 00:14:52,395 --> 00:14:54,856 Yeah, I wish I was just here to ask about a leaky faucet, 300 00:14:54,939 --> 00:14:56,026 but I'm not. 301 00:14:56,693 --> 00:14:58,070 Well, come on in. 302 00:15:01,615 --> 00:15:03,950 So, this about Sarah? 303 00:15:04,701 --> 00:15:05,702 Nora. 304 00:15:05,786 --> 00:15:07,664 Oh. 305 00:15:07,748 --> 00:15:09,833 - Oh. - Yeah, yeah. 306 00:15:09,917 --> 00:15:12,961 No, it's, uh, all out in the open, you know. 307 00:15:13,045 --> 00:15:15,214 Sarah knows about it. It's totes cool. 308 00:15:15,297 --> 00:15:19,303 But you guys have known each other forever, right? 309 00:15:19,386 --> 00:15:22,681 Is she okay? After, you know, she got out. 310 00:15:23,682 --> 00:15:25,601 I mean, I thought she was doing okay, but... 311 00:15:25,684 --> 00:15:28,106 she's been acting really weird. 312 00:15:28,189 --> 00:15:29,816 Like, not her normal weird. 313 00:15:29,899 --> 00:15:32,443 - Can you be more specific? - Okay. 314 00:15:32,527 --> 00:15:34,487 Well, we got in this big fight. 315 00:15:34,570 --> 00:15:36,447 And she won't talk to me 316 00:15:36,531 --> 00:15:39,619 and she keeps saying that she has secrets. 317 00:15:40,161 --> 00:15:41,746 So I'm just wondering, 318 00:15:41,830 --> 00:15:43,957 is there something I don't know about Nora 319 00:15:44,040 --> 00:15:46,251 that's really gonna freak me out? 320 00:15:46,334 --> 00:15:47,919 Like, just tell me, man. 321 00:15:48,002 --> 00:15:51,299 I... Is there like a repressed memory or something 322 00:15:51,383 --> 00:15:54,344 from way back that she unlocked? 323 00:15:55,554 --> 00:15:57,347 This is dumb. 324 00:15:58,557 --> 00:16:02,813 Did you guys run over a doll in high school... or something? 325 00:16:03,939 --> 00:16:04,940 What'd you say? 326 00:16:08,652 --> 00:16:11,282 There's like a duffel bag that she has 327 00:16:11,365 --> 00:16:15,744 that has some doll parts in it that was in the shed. 328 00:16:21,669 --> 00:16:23,588 Colin, where is Nora? 329 00:16:23,671 --> 00:16:26,007 - Like, right now? - I don't know. 330 00:16:26,090 --> 00:16:28,130 She took off and didn't tell me where she was going. 331 00:16:30,720 --> 00:16:32,557 Where are you going? 332 00:16:40,690 --> 00:16:42,819 See, now I'm starting to think it's me. 333 00:16:44,321 --> 00:16:46,114 Nope. No. 334 00:16:46,198 --> 00:16:48,825 It's them. It's definitely them. 335 00:17:09,183 --> 00:17:11,060 I can't believe nobody noticed 336 00:17:11,143 --> 00:17:12,245 that you were possessed by a ghost. 337 00:17:12,269 --> 00:17:13,771 Like, no one. 338 00:17:13,854 --> 00:17:16,317 Like a parent, like a friend. 339 00:17:16,400 --> 00:17:18,653 - Someone you were dating. - Nope. 340 00:17:18,736 --> 00:17:20,446 No one noticed you were gone, sir. 341 00:17:21,989 --> 00:17:24,075 - Crazy. - Well... 342 00:17:25,328 --> 00:17:28,373 I mean, I'm in a bit of a transitional moment 343 00:17:28,456 --> 00:17:29,916 of my life right now, so... 344 00:17:29,999 --> 00:17:31,542 Yeah. 345 00:17:31,626 --> 00:17:32,877 So you're like a loser? 346 00:17:32,961 --> 00:17:35,546 No. No, Lucas. 347 00:17:35,630 --> 00:17:39,803 Not a loser, uh, it's hurtful, also, um, and very inaccurate. 348 00:17:39,886 --> 00:17:41,526 I don't want to get into it with you guys 349 00:17:41,554 --> 00:17:43,032 'cause you're my students and it's not appropriate, 350 00:17:43,056 --> 00:17:44,224 but not a loser. 351 00:17:44,307 --> 00:17:46,309 Okay, how long have you been here? 352 00:17:48,272 --> 00:17:51,441 It's hard to say. Time is... is kind of a blur. 353 00:17:51,525 --> 00:17:53,193 Um... 354 00:17:53,277 --> 00:17:54,557 It was the night of your injury. 355 00:17:55,279 --> 00:17:58,075 - That was a long time ago. - It was. 356 00:17:58,158 --> 00:18:00,703 - Hey, do you ever get hungry? - Lucas! 357 00:18:00,786 --> 00:18:03,414 No, like I said, I've mostly just been 358 00:18:03,497 --> 00:18:06,834 preoccupied with really extreme existential dread. 359 00:18:06,917 --> 00:18:09,630 And, of course, trying in vain to get out of 360 00:18:09,714 --> 00:18:12,341 this weird purgatory house, 361 00:18:12,425 --> 00:18:14,760 which, I'll save you the trouble... 362 00:18:14,844 --> 00:18:15,886 There is no exit. 363 00:18:15,970 --> 00:18:17,847 - There has to be a way out. - Yeah. 364 00:18:17,930 --> 00:18:19,994 Yeah, that's what I thought when I first got here, Isaiah, 365 00:18:20,018 --> 00:18:22,061 but, um... 366 00:18:22,145 --> 00:18:25,106 sorry to be the bearer of bad news... there's not. 367 00:18:25,189 --> 00:18:26,899 Nathan, you need to pull it together, okay? 368 00:18:26,983 --> 00:18:29,152 'Cause you might not have something to fight for, 369 00:18:29,235 --> 00:18:31,090 but we do, and I do. And I have a little brother 370 00:18:31,114 --> 00:18:32,657 to get back to tonight, okay? 371 00:18:32,741 --> 00:18:34,909 So, you know what we need? We need... 372 00:18:34,993 --> 00:18:39,205 an inspirational teacher "carpe diem" moment. 373 00:18:39,289 --> 00:18:41,001 - Please? - Like the speech from Rudy. 374 00:18:41,084 --> 00:18:42,210 - Yeah. - Rudy? 375 00:18:42,294 --> 00:18:43,962 - "Captain, my captain." - Yeah. 376 00:18:44,046 --> 00:18:45,606 Even like a "Live, laugh, love" moment. 377 00:18:45,630 --> 00:18:47,049 - All of that. - Focus. 378 00:18:47,549 --> 00:18:49,885 Uh, okay. 379 00:18:49,968 --> 00:18:51,680 You're right, um... 380 00:18:52,931 --> 00:18:55,142 Let's see. Uh, well, 381 00:18:55,225 --> 00:18:57,644 let's unpack this, like we do in class. 382 00:18:57,728 --> 00:18:59,622 Let's start with what we know. What do we know? 383 00:18:59,646 --> 00:19:03,486 What do we know? We know that, um, we know that Biddle, uh... 384 00:19:03,569 --> 00:19:06,214 We know that you guys are here because Biddle put you in the scrapbook. 385 00:19:06,238 --> 00:19:07,698 - Yes. - And that I'm here 386 00:19:07,782 --> 00:19:09,301 because Biddle took control of my body. 387 00:19:09,325 --> 00:19:10,493 - Mm-hm! - Yes. 388 00:19:10,576 --> 00:19:14,540 - Yes. - So... we must be... 389 00:19:14,624 --> 00:19:16,185 You know, we must be trapped in his mind. 390 00:19:16,209 --> 00:19:17,585 - That's strong. - Makes sense. 391 00:19:17,668 --> 00:19:19,670 - I like that! - And if that's the case, 392 00:19:19,754 --> 00:19:21,756 then, well, what do we do? 393 00:19:21,839 --> 00:19:25,011 All we have to do is just... 394 00:19:25,095 --> 00:19:27,907 This is where you guys have to jump in, this is kind of a riffing situation. 395 00:19:27,931 --> 00:19:29,391 You're the adult, you... 396 00:19:29,474 --> 00:19:32,477 Well, I got us started, Margot. I can't do everything. 397 00:19:32,560 --> 00:19:34,940 You guys have young, fertile minds. I'm aging, I'm... 398 00:19:35,023 --> 00:19:36,918 Okay, it makes sense, it makes sense. This far. 399 00:19:36,942 --> 00:19:39,212 So, if there was a way in, there's got to be a way out, right? 400 00:19:39,236 --> 00:19:40,695 - Simple as that. - Yes. 401 00:19:40,779 --> 00:19:42,155 Okay. Good, Isaiah. 402 00:19:42,239 --> 00:19:43,990 I agree with Isaiah. 403 00:19:44,074 --> 00:19:46,787 Also, I think I might have just found one. 404 00:19:47,830 --> 00:19:49,190 - What? - Go Titans. 405 00:19:53,836 --> 00:19:55,714 - Isabella, be careful. - Hey, hey, hey! 406 00:19:55,798 --> 00:19:57,967 - Close that door! - There's a light! 407 00:20:02,930 --> 00:20:04,223 Down there. 408 00:20:04,306 --> 00:20:05,808 - You see that? - Oh, my God. 409 00:20:05,891 --> 00:20:09,188 Yeah, it's another floating room-thing. 410 00:20:09,272 --> 00:20:11,149 - Whoa. - You've been here a minute. 411 00:20:11,232 --> 00:20:13,192 You never... looked out the door? 412 00:20:13,276 --> 00:20:15,361 Of course I looked out the door. 413 00:20:15,445 --> 00:20:17,425 Looked out the door, all I saw was a scary black abyss 414 00:20:17,449 --> 00:20:20,368 and so I closed the door. 415 00:20:20,452 --> 00:20:21,453 I can get down there. 416 00:20:21,536 --> 00:20:22,829 How? 417 00:20:22,912 --> 00:20:25,039 Huh? Where's she going? 418 00:20:25,123 --> 00:20:26,583 I don't know. 419 00:20:28,378 --> 00:20:30,005 Okay, come on, this is not safe, okay? 420 00:20:34,718 --> 00:20:37,262 Okay, guys, I'm gonna be the first one to say, 421 00:20:37,345 --> 00:20:39,033 I don't think Isabella should be the one to go. 422 00:20:39,057 --> 00:20:40,350 I agree. 423 00:20:40,434 --> 00:20:41,852 - Thank you. - Why? 424 00:20:41,935 --> 00:20:43,479 She's a strong, independent woman. 425 00:20:43,562 --> 00:20:44,873 I know she's a strong, independent woman, 426 00:20:44,897 --> 00:20:46,207 but she's volunteering to go down into 427 00:20:46,231 --> 00:20:47,649 a gigantic black abyss. 428 00:20:47,733 --> 00:20:49,528 Which is why I want to do it. 429 00:20:49,612 --> 00:20:51,256 What, I have a chance to save us and I'm not gonna take it? 430 00:20:51,280 --> 00:20:53,365 Okay, but Lucas does stupid stuff all the time. 431 00:20:53,449 --> 00:20:55,409 - Maybe he should go. - As the expert, 432 00:20:55,493 --> 00:20:57,077 I kinda think she's, um... 433 00:20:57,161 --> 00:20:58,996 I think she's got this. 434 00:20:59,079 --> 00:21:01,292 Yeah, see? She wants to do it, so she can. 435 00:21:01,375 --> 00:21:03,211 Yeah, fine, everyone just pile in, 436 00:21:03,294 --> 00:21:05,546 'cause I'm out here trying to save our friend! 437 00:21:05,630 --> 00:21:07,798 Bro, I didn't pile. 438 00:21:07,882 --> 00:21:10,051 When everyone was piling, I was silent. 439 00:21:10,134 --> 00:21:12,347 - That's like partial solidarity. - Mm. 440 00:21:12,430 --> 00:21:14,140 Thank you, James. James gets it. 441 00:21:14,224 --> 00:21:15,701 - Period. - You know what, Isaiah's right. 442 00:21:15,725 --> 00:21:17,268 As the sole adult in the room, 443 00:21:17,352 --> 00:21:19,038 I think I have to be the voice of reason here. 444 00:21:19,062 --> 00:21:22,234 This is insane. To tie this thing around your waist? 445 00:21:22,317 --> 00:21:27,948 What are we doing? To jump with this as your life rope into a black abyss? 446 00:21:28,031 --> 00:21:30,325 - Thank you! - It's... It's a non-starter. 447 00:21:30,408 --> 00:21:32,746 How about this? New plan. Here's what we should do. 448 00:21:32,829 --> 00:21:36,458 Let's put a stop to this and let's just accept our fate 449 00:21:36,542 --> 00:21:39,711 and just, uh, get to know one another. 450 00:21:39,795 --> 00:21:42,400 So what, so we spend eternity getting to know each other, kicking it. 451 00:21:42,424 --> 00:21:44,468 We'll play some charades. 452 00:21:44,552 --> 00:21:46,637 - I'm going. - Yeah, I'm with her. 453 00:21:46,720 --> 00:21:48,597 Yeah. We're doing that. 454 00:21:48,681 --> 00:21:49,974 Okay. Okay. 455 00:21:50,057 --> 00:21:52,851 I have some very negative memories associated with charades. 456 00:21:52,935 --> 00:21:55,731 - Uh, how are you communicating? - Uh... 457 00:21:55,815 --> 00:21:57,358 - Grab on. - Yeah, okay. 458 00:21:57,441 --> 00:22:00,111 - Got it? - Yeah. 459 00:22:00,194 --> 00:22:03,030 One quick pull means that I'm fine. Okay? 460 00:22:03,114 --> 00:22:06,869 And two quick pulls means yank me up. 461 00:22:06,953 --> 00:22:09,539 Okay, yeah, but like, what happens if there's no pull? 462 00:22:09,622 --> 00:22:10,915 Great question, Lucas. 463 00:22:10,999 --> 00:22:12,119 Okay, fine, I like the plan. 464 00:22:12,166 --> 00:22:15,422 Hey, hey, I like the plan, but I don't want to see you getting hurt. 465 00:22:17,465 --> 00:22:18,945 Can I have some slack? I need to sit. 466 00:22:19,009 --> 00:22:20,609 - Help her out, okay? - Yeah, yeah. 467 00:22:24,222 --> 00:22:25,934 - Okay. You ready? - Ready. 468 00:22:26,018 --> 00:22:27,936 - Tight enough? - Yeah. 469 00:22:29,521 --> 00:22:31,982 - Hey, you got it. - Yeah. 470 00:22:33,859 --> 00:22:35,619 - You guys got it? - Yeah, yeah, yeah. 471 00:22:35,694 --> 00:22:37,364 - Yeah, we got you. - Okay, right. 472 00:22:37,448 --> 00:22:38,800 - Okay. - You're gonna be okay. 473 00:22:40,701 --> 00:22:41,744 You okay, Isabella? 474 00:22:41,827 --> 00:22:43,412 Yeah! 475 00:23:38,977 --> 00:23:40,815 Oh. 476 00:23:40,898 --> 00:23:42,066 Hillary's husband. 477 00:24:37,006 --> 00:24:38,674 Pull me up! 478 00:24:38,758 --> 00:24:40,092 She pulled twice. 479 00:24:40,176 --> 00:24:41,719 Hey, she pulled twice! Pull it up! 480 00:24:52,607 --> 00:24:54,358 Pull me up higher! Isaiah! 481 00:25:00,450 --> 00:25:02,452 Whoo! 482 00:25:02,535 --> 00:25:03,578 Pull! 483 00:25:05,705 --> 00:25:06,917 Pull your weight! 484 00:25:08,835 --> 00:25:10,837 I'm losing my grip, it's slipping! 485 00:25:10,921 --> 00:25:12,631 Whoa! 486 00:25:17,304 --> 00:25:18,448 Don't stop! 487 00:25:18,472 --> 00:25:20,098 Guys, pull! 488 00:25:26,313 --> 00:25:29,860 ♪ And all the stars will smile for me ♪ 489 00:25:29,944 --> 00:25:31,153 I'm... 490 00:25:31,987 --> 00:25:33,572 I'm... me. 491 00:25:34,907 --> 00:25:35,991 What? 492 00:25:42,917 --> 00:25:45,336 Pull it, guys, it's ripping! We can do this! 493 00:25:45,419 --> 00:25:47,922 Come on, people! 494 00:26:01,273 --> 00:26:02,774 Hi. 495 00:26:02,858 --> 00:26:04,150 That was so awesome. 496 00:26:12,953 --> 00:26:14,413 What? 497 00:26:14,496 --> 00:26:17,249 I... I didn't say anything. 498 00:26:17,332 --> 00:26:18,500 Okay. 499 00:26:20,502 --> 00:26:22,172 Hey, what happened down there? 500 00:26:23,090 --> 00:26:24,383 Okay, well, it... 501 00:26:24,466 --> 00:26:26,844 It seemed like the past. 502 00:26:26,927 --> 00:26:29,263 But, um, then it felt like the future. 503 00:26:30,097 --> 00:26:31,893 It's hard to explain. And then I... 504 00:26:31,976 --> 00:26:35,521 I saw all of these people, but they looked like puppets. 505 00:26:35,605 --> 00:26:39,025 And that's when I ran out and the hallway ripped in half. 506 00:26:39,942 --> 00:26:42,864 Well, this day just keeps getting better and better. 507 00:26:52,749 --> 00:26:56,504 We promised never to come back. 508 00:26:56,588 --> 00:26:58,798 Well, I think one of us broke that promise. 509 00:27:00,300 --> 00:27:01,301 Wait here. 510 00:27:54,072 --> 00:27:55,657 It's not down there. 511 00:28:07,379 --> 00:28:11,260 James? What the hell are you doing here? 512 00:28:11,343 --> 00:28:13,387 Did your mom tell you about this? 513 00:28:13,470 --> 00:28:14,805 Oh, she's not my mom. 514 00:28:16,098 --> 00:28:18,350 But I'm gonna deal with her as soon as I'm done with you. 515 00:28:26,277 --> 00:28:27,361 Whoops. 516 00:28:29,615 --> 00:28:31,826 James. James! 517 00:28:33,286 --> 00:28:34,287 James! 518 00:28:56,813 --> 00:28:57,814 James? 519 00:28:59,441 --> 00:29:01,151 Oh, my God, look at you! 520 00:29:01,234 --> 00:29:03,822 Is this where you've been spending the night? 521 00:29:03,906 --> 00:29:06,509 With your friends? You've been turning the family mine into a drug den? 522 00:29:06,533 --> 00:29:07,826 Ha. 523 00:29:07,910 --> 00:29:09,870 Look who's projecting. 524 00:29:09,953 --> 00:29:13,459 I think we both know your son's not the one with the problem here, Eliza. 525 00:29:13,542 --> 00:29:15,044 Why are you talking like that? 526 00:29:16,045 --> 00:29:19,006 Because it's time to stop numbing the pain 527 00:29:19,090 --> 00:29:20,633 and live in the real world. 528 00:29:26,891 --> 00:29:29,451 Did you really think you wouldn't pay for what you did to Harold? 529 00:29:31,979 --> 00:29:33,314 You're not James. 530 00:29:36,069 --> 00:29:37,070 Nope. 531 00:29:41,407 --> 00:29:42,408 Calm down! 532 00:29:54,506 --> 00:29:56,176 I think it's safe to say that... 533 00:29:58,178 --> 00:29:59,763 Nora was right all along. 534 00:30:04,893 --> 00:30:06,289 I know we might be in danger here, 535 00:30:06,313 --> 00:30:07,624 but I honestly think it could be worse out there. 536 00:30:07,648 --> 00:30:08,816 Will someone hit me? 537 00:30:10,276 --> 00:30:12,403 Hit you? 538 00:30:12,486 --> 00:30:13,630 I may have figured something out. 539 00:30:13,654 --> 00:30:15,489 I'm not totally sure yet. Yeah, just hit me. 540 00:30:15,573 --> 00:30:18,327 I mean, a'ight. Want me to just... 541 00:30:18,411 --> 00:30:19,704 A... Actually, you hit me. 542 00:30:19,787 --> 00:30:21,289 No. 543 00:30:23,124 --> 00:30:24,333 Come on. 544 00:30:26,544 --> 00:30:30,133 Yes! 545 00:30:34,888 --> 00:30:37,015 I was right! It worked! 546 00:30:37,098 --> 00:30:39,311 Pain makes me go back into my body. 547 00:30:39,394 --> 00:30:41,563 I mean, my real body. 548 00:30:41,646 --> 00:30:43,273 - Are you serious? - Yes, I'm serious. 549 00:30:43,356 --> 00:30:46,526 I was in my car and, um, I saw everything there. 550 00:30:46,610 --> 00:30:48,588 - The scrapbook was even there... - Wait, you saw the scrapbook? 551 00:30:48,612 --> 00:30:50,675 Yes, it was just right there, sitting on the seat next to me. 552 00:30:50,699 --> 00:30:53,118 Okay, that is how we're getting out of here. 553 00:30:53,202 --> 00:30:54,494 What? What does that mean? 554 00:30:54,578 --> 00:30:58,123 Because Mr. Bratt can get the scrapbook and he can write us a way out. 555 00:30:58,207 --> 00:31:02,171 Oh... Yes. Actually, you know what, um, 556 00:31:02,254 --> 00:31:04,965 not to brag, but I... I am a bit of a writer. 557 00:31:05,049 --> 00:31:07,676 Yes, I, um, had a few short stories published 558 00:31:07,760 --> 00:31:09,863 in Horror Weekly. I don't know if you, do you know that? 559 00:31:09,887 --> 00:31:12,159 Okay. That's so great. Um, so what you're gonna have to do 560 00:31:12,183 --> 00:31:16,229 is you're gonna write a way out, an exit, out of this page. 561 00:31:16,312 --> 00:31:18,105 - That's a great idea. - Heck, yeah! 562 00:31:18,189 --> 00:31:20,691 - Yes. - And in order to do that, um... 563 00:31:20,777 --> 00:31:22,111 we're... 564 00:31:22,195 --> 00:31:23,464 We're gonna need to send you back. 565 00:31:23,488 --> 00:31:25,240 - Yeah. - Right, okay. 566 00:31:25,323 --> 00:31:28,409 Okay, hold on before we get all slap-happy 567 00:31:28,493 --> 00:31:31,246 and bum rush Mr. Bratt, let's plan this 568 00:31:31,329 --> 00:31:34,626 so it's not just a bunch of, you know, chaotic swings. 569 00:32:27,063 --> 00:32:28,398 What is she doing? 570 00:32:28,481 --> 00:32:29,774 What is with the stretching? 571 00:32:29,858 --> 00:32:31,401 Does it have to be her? 572 00:32:31,484 --> 00:32:32,736 Don't worry. 573 00:32:32,819 --> 00:32:34,738 Her bark is worse than her bite. 574 00:32:34,821 --> 00:32:36,950 Her bite was pretty bad last time. 575 00:32:37,034 --> 00:32:38,553 Yeah, I mean, she did try to kill me, you know. 576 00:32:38,577 --> 00:32:40,054 For real? Are you being serious? 577 00:32:40,078 --> 00:32:41,246 And her mom. 578 00:32:41,330 --> 00:32:42,873 And... your brother and... 579 00:32:42,956 --> 00:32:44,624 - Lucas. - I guess you with the oar. 580 00:32:44,708 --> 00:32:46,168 I mean, she is a badass. 581 00:32:47,713 --> 00:32:50,090 - You'll be fine, Nathan. - Okay. Thanks, Lucas. 582 00:32:50,174 --> 00:32:54,053 And, you know, I've been trying to be cool about the "Nathan" of it all 583 00:32:54,136 --> 00:32:57,308 and I'd like to remind you that I am still technically your teacher, so... 584 00:32:57,391 --> 00:32:59,310 when we do go back to the real world, 585 00:32:59,393 --> 00:33:00,644 I will still be your teacher 586 00:33:00,728 --> 00:33:02,164 and I don't want to confuse the other students. 587 00:33:02,188 --> 00:33:03,773 So I'd appreciate it if you go back 588 00:33:03,856 --> 00:33:05,316 to calling me just Mr. Bratt. 589 00:33:06,192 --> 00:33:07,193 Ow! 590 00:33:25,548 --> 00:33:27,384 Nora! 591 00:33:27,467 --> 00:33:28,468 Hey! 592 00:33:28,551 --> 00:33:30,931 It's... It's Nath... 593 00:33:33,266 --> 00:33:35,143 Nora, it's Nathan! Bratt! 594 00:33:36,603 --> 00:33:37,938 What's happening? 595 00:33:38,021 --> 00:33:39,981 No...! Nora! 596 00:33:41,402 --> 00:33:43,070 What? 597 00:33:43,153 --> 00:33:45,197 Hey! Ow. 598 00:33:45,280 --> 00:33:47,074 It's Nathan! 599 00:33:49,451 --> 00:33:52,039 What... What the hell? 600 00:33:54,333 --> 00:33:55,334 Harold! 601 00:33:56,460 --> 00:33:58,212 Ah! 602 00:33:58,295 --> 00:33:59,964 - Oof. - What happened? 603 00:34:00,047 --> 00:34:02,969 Biddle punched me back out. 604 00:34:03,052 --> 00:34:06,180 - Should I punch you harder? - No, no, no, no, just... 605 00:34:06,264 --> 00:34:10,268 Give me a few minutes to get my jaw back in line. 606 00:34:10,351 --> 00:34:12,772 Thanks. By the way, I saw Nora. 607 00:34:12,856 --> 00:34:15,400 - Wait, my mom? - Yeah, your mom, Nora. 608 00:34:15,483 --> 00:34:17,735 She was coming out of, like, a general store. 609 00:34:17,819 --> 00:34:19,237 Oh, general store? 610 00:34:19,320 --> 00:34:21,030 I think I know that place. 611 00:34:21,114 --> 00:34:22,740 It's like by our cabin in the mountains. 612 00:34:22,824 --> 00:34:24,095 Did you see what she was doing there? 613 00:34:24,119 --> 00:34:27,038 No, but, um, I think Biddle may be following her. 614 00:34:28,373 --> 00:34:30,542 Whew, okay, um, did you see the scrapbook? 615 00:34:30,625 --> 00:34:33,755 Yeah, it was right there, it was right on the passenger seat. 616 00:34:33,839 --> 00:34:36,359 - You got to get us out of here. - I will, just give me a sec... 617 00:34:39,303 --> 00:34:41,013 You don't have to hit so hard! 618 00:34:43,015 --> 00:34:44,518 Can't even hear me. 619 00:34:45,478 --> 00:34:47,688 Thank you, Lucas. 620 00:34:47,771 --> 00:34:50,566 Yes! Okay. 621 00:34:50,649 --> 00:34:53,861 Okay. What the heck? 622 00:35:00,411 --> 00:35:01,412 What? 623 00:35:04,749 --> 00:35:07,712 Oh, no. 624 00:35:09,380 --> 00:35:10,548 Hey! 625 00:35:14,469 --> 00:35:15,595 Let go! 626 00:35:15,678 --> 00:35:17,015 Let go of it, you dork. 627 00:35:17,098 --> 00:35:19,434 Oh, you think I'm a dork? 628 00:35:19,518 --> 00:35:21,895 - Yeah, I do. - Well, at least I'm alive! 629 00:35:21,978 --> 00:35:24,189 For now. 630 00:35:41,752 --> 00:35:43,087 Guys? 631 00:35:43,170 --> 00:35:44,421 What's going on? 45518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.