All language subtitles for Goosebumps Season 1 Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,882 --> 00:00:05,052 It's time for them to learn the truth. 2 00:00:06,429 --> 00:00:08,639 Previously on Goosebumps... 3 00:00:09,976 --> 00:00:11,310 Your mom's name's Sarah, right? 4 00:00:11,394 --> 00:00:12,914 Your dad said she went to school here. 5 00:00:12,938 --> 00:00:14,499 I was cleaning out my basement the other day 6 00:00:14,523 --> 00:00:16,944 and found this scrapbook. So... 7 00:00:20,950 --> 00:00:23,202 - Mom? - Hey, Harold. 8 00:00:23,286 --> 00:00:26,540 You guys, my mom knew Biddle. 9 00:00:26,623 --> 00:00:30,712 - Wait, how do you know that? - It's all in here. 10 00:00:30,795 --> 00:00:31,963 The way that it works, 11 00:00:32,047 --> 00:00:34,152 is that if I'm in the location that the page is about, 12 00:00:34,176 --> 00:00:36,553 I see the vision, I see the past. 13 00:00:36,636 --> 00:00:38,657 I'm really scared. 14 00:00:38,681 --> 00:00:40,350 I think someone's trying to hurt me. 15 00:00:42,187 --> 00:00:43,667 There were other people in the house. 16 00:00:45,067 --> 00:00:46,127 You found the case. 17 00:00:46,151 --> 00:00:47,944 I found it. 18 00:00:56,622 --> 00:00:58,834 Did we just find out our parents are murderers? 19 00:00:58,918 --> 00:01:00,753 Like what the hell was in that case? 20 00:01:00,837 --> 00:01:02,924 Did you guys wanna know what's in the case? 21 00:01:03,007 --> 00:01:05,594 Come inside, I'll tell you. 22 00:01:10,017 --> 00:01:12,520 Cool. The gang is all here. 23 00:01:12,603 --> 00:01:14,439 Come on, come on, I'll tell you all about it. 24 00:01:14,523 --> 00:01:15,690 Here, sit here. 25 00:01:15,774 --> 00:01:17,026 You could sit here. 26 00:01:17,110 --> 00:01:19,153 - Thank you. - Thanks. 27 00:01:19,737 --> 00:01:21,819 Hey, if you're done with that, I'll take it back now. 28 00:01:22,867 --> 00:01:25,204 Yeah. By all means. I don't want that thing anymore. 29 00:01:26,873 --> 00:01:29,252 - Hey, Mr. Bratt? - Yeah? 30 00:01:29,335 --> 00:01:30,878 How do you have that case? 31 00:01:30,962 --> 00:01:33,174 Oh, I'll explain everything. Just... just sit down. 32 00:01:33,258 --> 00:01:35,802 Go ahead. Sit. 33 00:01:36,511 --> 00:01:37,555 Cool. 34 00:01:38,681 --> 00:01:39,866 Do... do you guys want anything? 35 00:01:39,890 --> 00:01:41,726 Any refreshments? I have cocoa powder. 36 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 - No, I... - We're fine. 37 00:01:43,145 --> 00:01:44,330 - Can you get on with it? - Not cocoa powder. 38 00:01:44,354 --> 00:01:45,440 Okay, sure. Um... 39 00:01:45,524 --> 00:01:47,085 All right. 40 00:01:47,109 --> 00:01:49,362 So it all started with my great-grandfather 41 00:01:49,445 --> 00:01:51,115 in 1925. 42 00:01:51,198 --> 00:01:52,658 Wait, how long is this story? 43 00:01:52,741 --> 00:01:55,453 Can you just... Now I gotta start over. 44 00:01:55,537 --> 00:01:56,663 Sorry. 45 00:01:56,746 --> 00:01:58,417 The story begins 46 00:01:58,500 --> 00:02:03,673 with my great-grandfather in 1925, in New York City. 47 00:02:05,342 --> 00:02:06,594 And now for a trick 48 00:02:06,677 --> 00:02:08,012 I like to call 49 00:02:08,095 --> 00:02:11,809 "bird of a feather flocks alone". 50 00:02:11,893 --> 00:02:15,106 Now a bird, she may fly wherever she pleases, 51 00:02:15,190 --> 00:02:18,944 but how can a bird fly when she's in a cage? 52 00:02:19,028 --> 00:02:22,867 For that, she needs the help of the magic cage. 53 00:02:22,950 --> 00:02:28,665 Abracadabra, ala-kazam, bananas! 54 00:02:30,210 --> 00:02:33,173 Teleport-o! 55 00:02:33,256 --> 00:02:35,675 That bird's not even the same color. 56 00:02:35,759 --> 00:02:37,553 I want my money back. 57 00:02:54,993 --> 00:02:57,706 I need a new act. And not just the regular old tricks. 58 00:02:57,790 --> 00:02:59,625 I need the expensive stuff. 59 00:02:59,708 --> 00:03:01,670 The stuff you sell to the big boys. 60 00:03:01,753 --> 00:03:03,047 That isn't enough. 61 00:03:03,130 --> 00:03:05,926 Oh, come on. I got a wife and a kid. Please. 62 00:03:06,009 --> 00:03:09,431 There's... there's gotta be something in here I can get. 63 00:03:09,515 --> 00:03:11,475 I don't think so. 64 00:03:11,558 --> 00:03:13,687 Try the nine-cent store. 65 00:03:29,792 --> 00:03:32,420 Over here. 66 00:03:37,678 --> 00:03:39,471 What about that case? 67 00:03:50,738 --> 00:03:52,215 Did you get paid for your show? 68 00:03:52,239 --> 00:03:56,619 Yes, but I had to invest it... 69 00:03:56,705 --> 00:03:58,498 in this. 70 00:03:58,582 --> 00:04:00,167 His name is Slappy. 71 00:04:00,250 --> 00:04:02,837 And look, it was embroidered right here, 72 00:04:02,920 --> 00:04:04,380 beside his little vest. 73 00:04:04,464 --> 00:04:06,967 A doll? You bought a doll? 74 00:04:07,843 --> 00:04:09,055 You need to get a real job. 75 00:04:09,138 --> 00:04:10,765 This is what I'm meant to do. 76 00:04:10,848 --> 00:04:11,974 I know that. 77 00:04:15,188 --> 00:04:16,415 Well, then I'm gonna have a bath 78 00:04:16,439 --> 00:04:18,192 while we still have hot water. 79 00:04:18,275 --> 00:04:21,322 Betsy. Betsy. Betsy! 80 00:04:27,871 --> 00:04:29,499 Fantastic. 81 00:04:31,834 --> 00:04:33,338 Don't worry, buddy. 82 00:04:41,349 --> 00:04:44,854 "Karrano. Marri. Molonu. 83 00:04:44,938 --> 00:04:47,816 Loma. Molonu. Karrano." 84 00:04:51,654 --> 00:04:55,200 What does that mean? 85 00:05:27,787 --> 00:05:32,795 And now, a round of applause for my new assistant, Slappy. 86 00:05:32,879 --> 00:05:34,440 Thank you, thank you. 87 00:05:34,464 --> 00:05:39,845 I'm excited to amaze you with some magic. 88 00:05:39,928 --> 00:05:41,848 Okay, great. Now, Slappy, 89 00:05:41,931 --> 00:05:43,725 I need you to pick... 90 00:05:43,808 --> 00:05:46,771 a... a card. Put in there... 91 00:05:46,855 --> 00:05:49,859 This is bad. You bum. 92 00:05:49,942 --> 00:05:51,487 I agree. 93 00:05:51,570 --> 00:05:54,908 This man is a true mutton head. A simpleton. 94 00:05:54,991 --> 00:05:58,038 A ninny. An ignorant, flumdiddly coot! 95 00:05:59,706 --> 00:06:01,834 No. Wait a minute. I'm not doing this. 96 00:06:01,918 --> 00:06:03,586 He... he's doing this. 97 00:06:03,669 --> 00:06:05,422 Dummy's doing this all by himself. 98 00:06:05,506 --> 00:06:08,342 - Yeah, right. - Oh, I'm the dummy. 99 00:06:08,425 --> 00:06:09,553 What a loser. 100 00:06:09,637 --> 00:06:12,389 Eh... 101 00:06:12,473 --> 00:06:15,436 You don't want to be a loser your whole life, do you? 102 00:06:15,520 --> 00:06:17,814 No. Certainly not. But you... I don't... 103 00:06:17,898 --> 00:06:21,153 Enough. Finish your act. 104 00:06:21,237 --> 00:06:23,781 Hmm? Trust me. 105 00:06:33,169 --> 00:06:34,254 We are your family 106 00:06:34,337 --> 00:06:36,715 and you don't spend any time with us anymore. 107 00:06:40,387 --> 00:06:43,808 It's him or us, Ephraim. Him or us! 108 00:06:43,891 --> 00:06:46,479 I choose... him. 109 00:07:07,382 --> 00:07:09,678 Unbelievable. The theater was half empty. 110 00:07:09,761 --> 00:07:13,266 You know, if we added 111 00:07:13,349 --> 00:07:16,979 an opening act, maybe a clown, 112 00:07:17,062 --> 00:07:19,565 we could charge even more. 113 00:07:19,648 --> 00:07:22,903 We are the show. 114 00:07:22,987 --> 00:07:26,909 Obviously, the audience comes to see you. 115 00:07:26,993 --> 00:07:30,039 But we've been doing this for a long time, Ephraim. 116 00:07:30,122 --> 00:07:31,808 If you ever want to take the night off, or... 117 00:07:31,832 --> 00:07:33,878 Why would I wanna take the night off? 118 00:07:33,961 --> 00:07:37,466 I'm just... looking down the road, Ephraim. 119 00:07:37,549 --> 00:07:39,468 Tastes change. 120 00:07:39,551 --> 00:07:41,054 The box office manager needs you. 121 00:07:42,764 --> 00:07:44,976 I'll be back in just one second. 122 00:07:48,063 --> 00:07:50,484 He's going to ruin our plans. 123 00:07:50,567 --> 00:07:54,155 They're delivering it tonight. Deal with him. 124 00:07:57,243 --> 00:08:00,163 Oh, I thought I heard someone in here. 125 00:08:00,246 --> 00:08:04,251 It's time, Ephraim. Use the spell. 126 00:08:04,335 --> 00:08:08,592 Adanna. Meenu. Sanara. Kudarash. 127 00:08:10,219 --> 00:08:11,637 What are you doing? 128 00:08:11,720 --> 00:08:14,057 No! No! 129 00:08:21,318 --> 00:08:23,862 I've never robbed a mausoleum before. 130 00:08:31,872 --> 00:08:34,711 We had searched years for this. 131 00:08:34,794 --> 00:08:38,340 Now it's here and it's your turn to repay me. 132 00:08:38,425 --> 00:08:40,260 Okay, look. About that. 133 00:08:40,343 --> 00:08:42,596 I'm starting to have second thoughts. 134 00:08:42,680 --> 00:08:46,477 We had a deal. Stick with the plan. 135 00:08:47,812 --> 00:08:50,858 Okay. Okay. 136 00:08:50,941 --> 00:08:53,778 What now? 137 00:08:53,862 --> 00:08:55,280 Look in the pocket. 138 00:08:59,786 --> 00:09:04,001 Yes, that's it. Read it. 139 00:09:04,084 --> 00:09:07,756 Aldu. Meinudi. 140 00:09:13,723 --> 00:09:16,309 No, no. I can't let this happen. 141 00:09:16,393 --> 00:09:18,896 - Read it! - I can't let you do this. 142 00:09:18,979 --> 00:09:20,608 You used me! 143 00:09:20,691 --> 00:09:21,752 What are you doing? No! 144 00:09:21,776 --> 00:09:24,111 I gave you everything you wanted! 145 00:09:24,195 --> 00:09:25,489 Stop this! 146 00:09:32,708 --> 00:09:34,919 Everything's been arranged. 147 00:09:35,503 --> 00:09:38,256 You are the proud new owner of this lodge. 148 00:09:38,340 --> 00:09:40,008 Have my boxes been delivered yet? 149 00:09:40,091 --> 00:09:42,637 Yes, they're already inside as you requested. 150 00:09:42,720 --> 00:09:44,962 Would you like me to hire someone to do the work for you? 151 00:09:45,016 --> 00:09:46,768 No, I don't want any help. 152 00:09:46,851 --> 00:09:49,480 In fact, I don't want anyone here at all. 153 00:09:49,563 --> 00:09:52,860 Okey-dokey. Well, if you do need anything, 154 00:09:52,944 --> 00:09:55,988 you just please don't hesitate to give a call. Alrighty? 155 00:09:56,072 --> 00:09:58,576 Can you tell your friends? 156 00:10:14,557 --> 00:10:20,774 ♪ It seemed we stood and talked like this before ♪ 157 00:10:22,609 --> 00:10:29,493 ♪ We looked at each other in the same way then ♪ 158 00:10:30,286 --> 00:10:36,002 ♪ But I can't remember where ♪ 159 00:10:36,085 --> 00:10:41,468 ♪ Or when ♪ 160 00:10:41,552 --> 00:10:44,682 It's the end of the road. 161 00:10:47,101 --> 00:10:54,068 ♪ And loved before ♪ 162 00:10:54,152 --> 00:10:56,990 ♪ But who knows... ♪ 163 00:11:02,748 --> 00:11:07,462 I'm gonna make sure no one finds you ever again. 164 00:11:07,545 --> 00:11:10,508 ♪ Where or when ♪ 165 00:11:10,592 --> 00:11:13,596 Oh, someone will find me. 166 00:11:19,186 --> 00:11:21,106 Sorry, I'm just a little bit confused. 167 00:11:21,190 --> 00:11:22,459 Well, just let him keep talking. 168 00:11:22,483 --> 00:11:23,692 If you listen to the story, 169 00:11:23,776 --> 00:11:24,879 you know, you might get there. 170 00:11:24,903 --> 00:11:28,617 Okay. It's just... 171 00:11:28,700 --> 00:11:31,703 Kids of this era with your cell phones and YouTubes. 172 00:11:31,787 --> 00:11:33,666 It's like, no focus. 173 00:11:33,749 --> 00:11:36,503 You ca... you can't focus on a really good story. 174 00:11:36,586 --> 00:11:37,712 This is a good story. 175 00:11:37,796 --> 00:11:39,547 - I was listening. - Thank you. 176 00:11:39,631 --> 00:11:41,425 Back to the story. 177 00:11:41,509 --> 00:11:43,135 Everyone just relax, 178 00:11:43,219 --> 00:11:46,015 'cause I'm about to get to the best part. All right? 179 00:11:49,269 --> 00:11:51,690 Oh, hello, Georgia Biddle. 180 00:11:51,773 --> 00:11:53,126 Pleasure to finally meet you. 181 00:11:53,150 --> 00:11:55,212 I'm sorry it took so long to track you down. 182 00:11:55,236 --> 00:11:58,408 Ephraim Bratt left no family contacts. 183 00:11:58,491 --> 00:12:01,829 Clearly. It took 10 years to track us down. Hi, I'm Barry. 184 00:12:01,912 --> 00:12:04,207 You know, I never even met my grandfather. 185 00:12:04,290 --> 00:12:06,501 Oh, Ephraim kept very much to himself. 186 00:12:06,584 --> 00:12:08,755 He was a bit eccentric. 187 00:12:08,839 --> 00:12:11,258 Oh, uh, and this is our son, Harold. 188 00:12:11,341 --> 00:12:12,635 What? Oh. 189 00:12:14,513 --> 00:12:16,056 What have you got in there? 190 00:12:16,140 --> 00:12:17,267 My pet. 191 00:12:17,350 --> 00:12:19,477 It... It's kind of his pet. 192 00:12:19,561 --> 00:12:22,524 - They're worms. - Worms? 193 00:12:22,607 --> 00:12:23,817 - Worms. - Oh, eccentric. 194 00:12:24,318 --> 00:12:26,863 You received our fax. The signed forms? 195 00:12:26,946 --> 00:12:29,283 We did. All the probate issues are resolved. 196 00:12:29,366 --> 00:12:32,997 You are now the full owners. Welcome to Port Lawrence. 197 00:12:33,080 --> 00:12:35,041 Not quite the big city you're used to. 198 00:12:35,124 --> 00:12:36,543 Oh, that's okay. 199 00:12:36,626 --> 00:12:40,089 We, uh, we wanted a fresh start. Right? 200 00:12:40,174 --> 00:12:42,485 - Well, let me show you the house. - Great. 201 00:12:42,509 --> 00:12:44,513 Pretty house, huh? 202 00:12:44,597 --> 00:12:48,310 We're gonna like it here. You're gonna like it here. 203 00:12:48,393 --> 00:12:49,770 Kids are the same everywhere. 204 00:12:49,853 --> 00:12:51,938 No, they're not. 205 00:12:52,022 --> 00:12:54,484 I promise you, they're not. 206 00:12:56,321 --> 00:13:01,368 ♪ What the hell am I doin' here ♪ 207 00:13:02,537 --> 00:13:05,708 ♪ I don't belong here ♪ 208 00:13:07,877 --> 00:13:09,047 Huh. 209 00:13:11,216 --> 00:13:15,262 Oh, my gosh. 210 00:13:18,558 --> 00:13:21,313 I see a garage sale in our future. 211 00:13:21,396 --> 00:13:24,359 Either that or a house fire. 212 00:13:38,795 --> 00:13:43,092 Harold, honey, come look at this. 213 00:13:43,175 --> 00:13:45,304 Careful coming down. These look a little bit rickety. 214 00:13:45,388 --> 00:13:46,907 - No, they're actually... - What's happening here? 215 00:13:46,931 --> 00:13:49,768 They're kind of solid. Oh, wow. Oh, my gosh. 216 00:13:49,852 --> 00:13:54,150 Oh, well this, this has potential. 217 00:13:54,233 --> 00:13:55,818 We could make this a hangout spot 218 00:13:55,901 --> 00:13:57,363 for you and your new friends. 219 00:13:57,446 --> 00:14:00,367 Coat of paint. Maybe some carpet. A boom box. 220 00:14:00,450 --> 00:14:01,535 What do you think? 221 00:14:02,161 --> 00:14:04,581 - Well, I'll need a TV obviously. - Obviously. 222 00:14:04,664 --> 00:14:06,332 I could run some cable down here. 223 00:14:06,416 --> 00:14:08,253 "I want my MTV," right? 224 00:14:08,336 --> 00:14:10,130 Yeah. And a heat lamp for the worms. 225 00:14:10,213 --> 00:14:12,967 Oh. You know, maybe now that we're in a new place, 226 00:14:13,050 --> 00:14:16,139 we could talk about getting a different pet. 227 00:14:16,222 --> 00:14:18,099 Say like, a golden retriever. 228 00:14:18,183 --> 00:14:19,934 Golden retrievers are dumb. 229 00:14:20,018 --> 00:14:22,898 Well, do worms even have brains? 230 00:14:22,981 --> 00:14:24,585 Of course, they have brains. They have five hearts. 231 00:14:24,609 --> 00:14:26,295 How many hearts does a golden retriever have? 232 00:14:26,319 --> 00:14:28,363 Okay, uh, why don't you, uh, 233 00:14:28,447 --> 00:14:29,948 pick out your new room, okay, bud? 234 00:14:30,032 --> 00:14:31,033 Okay. 235 00:14:33,454 --> 00:14:34,622 - Uh-huh. - Namaste. 236 00:14:34,705 --> 00:14:35,998 Thank you. 237 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 Over here! 238 00:14:48,308 --> 00:14:49,768 Morning, Harebear. 239 00:14:50,393 --> 00:14:52,480 Dad, please. I'm in high school now. 240 00:14:52,563 --> 00:14:55,066 What? Come on. It's adorable. 241 00:14:55,149 --> 00:14:58,071 You will always be my Harebear. 242 00:14:58,154 --> 00:15:00,115 Yeah, but just not in public, okay? 243 00:15:00,199 --> 00:15:01,700 All right. Deal. 244 00:15:02,369 --> 00:15:05,748 Hey, kiddo, how are you feeling 245 00:15:05,831 --> 00:15:07,625 about your first day at the new school? 246 00:15:07,708 --> 00:15:09,087 - Honestly? - Yeah. 247 00:15:10,630 --> 00:15:12,049 I don't want to go. 248 00:15:12,132 --> 00:15:14,260 No one is going to bully you here. 249 00:15:14,343 --> 00:15:15,594 Your... your last school, 250 00:15:15,678 --> 00:15:17,055 I mean, those were... 251 00:15:17,138 --> 00:15:18,723 those were really bad kids. 252 00:15:18,807 --> 00:15:21,687 It's not gonna happen here. I promise it. 253 00:15:21,770 --> 00:15:23,689 I even got you something to help. 254 00:15:24,440 --> 00:15:26,485 Is it an invisibility cloak? 255 00:15:26,568 --> 00:15:27,861 Yes, it... No, no. 256 00:15:27,945 --> 00:15:30,991 Maybe for your birthday. Just open it. 257 00:15:31,074 --> 00:15:32,756 It's a Polaroid camera. 258 00:15:32,828 --> 00:15:35,098 You... you... you... you put your... Your film in right there. 259 00:15:35,122 --> 00:15:37,417 And then the picture just comes out instantly. 260 00:15:37,500 --> 00:15:39,544 We used to bring 'em to parties all the time. 261 00:15:39,627 --> 00:15:41,213 Everybody loved them. 262 00:15:41,297 --> 00:15:42,965 Dad, I know what a Polaroid is. 263 00:15:43,048 --> 00:15:47,388 I just, I don't know how it's gonna help me at school. 264 00:15:47,471 --> 00:15:50,310 Two words: Photo. Club. 265 00:15:50,393 --> 00:15:53,063 Maybe it will "lens" you a hand 266 00:15:53,147 --> 00:15:54,499 and help you make some new friends. 267 00:15:54,523 --> 00:15:56,819 - Dad, puns are not funny. - Says who? 268 00:15:56,902 --> 00:15:58,362 Me. I just said it. 269 00:15:59,780 --> 00:16:01,241 Say "cheesy." 270 00:16:04,829 --> 00:16:06,164 Atta boy. 271 00:16:35,329 --> 00:16:36,956 ♪ Riding on any wave ♪ 272 00:16:37,040 --> 00:16:39,001 ♪ That is the luck you crave ♪ 273 00:16:39,085 --> 00:16:40,962 ♪ They don't believe it now ♪ 274 00:16:41,046 --> 00:16:42,798 ♪ They just think it's stupid ♪ 275 00:16:42,881 --> 00:16:44,968 ♪ So got anything ♪ 276 00:16:45,052 --> 00:16:46,970 ♪ Anyone could have done ♪ 277 00:16:47,054 --> 00:16:49,015 ♪ Who would've cared at all ♪ 278 00:16:49,099 --> 00:16:51,309 ♪ Not you ♪ 279 00:16:51,393 --> 00:16:55,689 ♪ Another heart has made the trade ♪ 280 00:16:55,773 --> 00:16:58,361 ♪ Forget it, forget it, forget it ♪ 281 00:16:58,444 --> 00:17:01,950 ♪ I don't understand how a heart is a spade ♪ 282 00:17:02,033 --> 00:17:06,872 ♪ But somehow the vital connection is made ♪ 283 00:17:07,331 --> 00:17:10,253 Uh, hi, is this the photo club? 284 00:17:11,796 --> 00:17:14,842 Yeah. We take it pretty seriously. 285 00:17:15,217 --> 00:17:16,821 How long have you been doing photography? 286 00:17:16,845 --> 00:17:20,100 Because I've been doing it for quite a while. 287 00:17:20,183 --> 00:17:21,685 Oh, how long? 288 00:17:21,768 --> 00:17:23,603 Like, since the beginning of this past summer. 289 00:17:25,022 --> 00:17:27,944 Oh, well, I have this camera. 290 00:17:35,287 --> 00:17:36,706 Okay, you're in. 291 00:17:36,789 --> 00:17:38,040 I'm Nora. 292 00:17:38,124 --> 00:17:40,127 - I'm Harold. - Oh, my gosh! 293 00:17:40,210 --> 00:17:42,421 An SX-70? Is that vintage? 294 00:17:43,422 --> 00:17:46,677 It's new. They just charge more for it if it looks old. 295 00:17:46,760 --> 00:17:49,181 - Can I? - What? 296 00:17:49,264 --> 00:17:51,184 Look at the camera. 297 00:17:51,267 --> 00:17:52,936 Oh, yeah. Sure. 298 00:18:04,494 --> 00:18:05,786 I'm Sarah. 299 00:18:05,870 --> 00:18:07,957 Haven't seen you around here before, you new? 300 00:18:08,041 --> 00:18:10,752 I just moved here. I'm Harold. 301 00:18:11,503 --> 00:18:13,714 I'll see you next meeting. We start right on time, 302 00:18:13,797 --> 00:18:15,401 'cause we like to make it home to watch X-Files. 303 00:18:15,425 --> 00:18:17,762 - We are obsessed. - Okay, cool. 304 00:18:17,845 --> 00:18:20,350 I haven't seen that show, but it's good to know. 305 00:18:34,034 --> 00:18:35,786 - What? - "You" what. 306 00:18:35,870 --> 00:18:37,413 No, "you" what. 307 00:18:38,624 --> 00:18:41,545 - No way. They're all too dark. - I like the contrast. 308 00:18:41,628 --> 00:18:44,508 This is all just weird stuff from your basement. 309 00:18:44,591 --> 00:18:46,402 I don't want my photos to look like everyone else's. 310 00:18:46,426 --> 00:18:48,805 Sometimes I feel like I see the world differently 311 00:18:48,888 --> 00:18:50,765 and I just want these to show that. 312 00:18:52,059 --> 00:18:53,537 You can say all the artsy-fartsy stuff you want, 313 00:18:53,561 --> 00:18:55,729 the film's been fogged, dude. 314 00:18:57,149 --> 00:18:58,229 Wait, when did that happen? 315 00:18:58,276 --> 00:18:59,795 When you didn't load it into the camera correctly. 316 00:18:59,820 --> 00:19:03,324 - You're the one who loaded it. - I don't think so. You did. 317 00:19:03,408 --> 00:19:04,910 Let's take it to Mulder and Scully. 318 00:19:04,994 --> 00:19:06,412 You watched? 319 00:19:07,915 --> 00:19:09,393 Hey, it's Eliza's birthday this weekend, 320 00:19:09,417 --> 00:19:11,711 so we're having a party at Bens. You should come. 321 00:19:11,795 --> 00:19:13,797 Oh, no thanks. 322 00:19:13,880 --> 00:19:15,424 Why wouldn't you come? 323 00:19:15,507 --> 00:19:17,051 Your friends are... 324 00:19:17,135 --> 00:19:19,429 - What? - Cool. 325 00:19:19,512 --> 00:19:22,058 - You're cool. - I'm definitely not cool. 326 00:19:22,142 --> 00:19:24,312 Yeah, but not cool can be cool. 327 00:19:24,395 --> 00:19:26,898 Look, Ben's a quarterback. 328 00:19:26,982 --> 00:19:29,068 Victoria is gonna be valedictorian. 329 00:19:29,152 --> 00:19:34,117 Eliza's a cheerleader and Nora is... scary. 330 00:19:34,200 --> 00:19:37,038 Never tell her that, she would die of satisfaction. 331 00:19:39,582 --> 00:19:42,085 Just come, Harold. It's just a party. 332 00:19:42,169 --> 00:19:43,587 Besides, I can tell you some stuff 333 00:19:43,670 --> 00:19:46,592 about my friends that are super not cool. 334 00:19:46,675 --> 00:19:48,303 I'll see you. 335 00:20:00,904 --> 00:20:02,697 ♪ When I wake up ♪ 336 00:20:02,781 --> 00:20:04,450 ♪ Yeah, I know I'm going to be ♪ 337 00:20:04,533 --> 00:20:07,536 ♪ I'm going to be that man Who wakes up next to you ♪ 338 00:20:08,081 --> 00:20:11,584 ♪ When I go out Yeah, I know I'm gonna be ♪ 339 00:20:11,668 --> 00:20:15,465 ♪ I'm gonna be the man Who goes along with you ♪ 340 00:20:15,548 --> 00:20:18,719 ♪ If I get drunk Well, I know I'm gonna be ♪ 341 00:20:18,803 --> 00:20:22,684 ♪ I'm gonna be the man Who gets drunk next to you ♪ 342 00:20:22,767 --> 00:20:26,146 ♪ And If I haver, hey, I know I'm gonna be ♪ 343 00:20:26,230 --> 00:20:29,984 ♪ I'm gonna be the man Who's havering to you ♪ 344 00:20:30,068 --> 00:20:33,031 ♪ But I would walk 500 miles ♪ 345 00:20:33,115 --> 00:20:36,452 ♪ And I would walk 500 more ♪ 346 00:20:36,536 --> 00:20:41,000 ♪ Just to be that man Who walked a thousand miles ♪ 347 00:20:41,084 --> 00:20:45,173 ♪ To fall down at your door ♪ 348 00:20:49,095 --> 00:20:51,807 Hey, how was the big party? 349 00:20:51,890 --> 00:20:53,517 It was great. 350 00:20:53,600 --> 00:20:56,647 More popular than ever. I'm everybody's best friend. 351 00:20:56,731 --> 00:20:58,149 You didn't go. 352 00:20:58,232 --> 00:20:59,376 I don't want to talk about it. 353 00:20:59,400 --> 00:21:02,238 But I thought you liked that girl, Sarah. 354 00:21:02,321 --> 00:21:05,951 I do like her. Just, um... She's never gonna like me back. 355 00:21:06,034 --> 00:21:08,789 So, sorry, I know it must be disappointing, 356 00:21:08,873 --> 00:21:10,142 knowing that your son's a loser. 357 00:21:10,166 --> 00:21:13,420 Harold, you're in high school and everyone's a loser. 358 00:21:13,503 --> 00:21:15,923 Sarah will come around. 359 00:21:16,007 --> 00:21:18,050 It... it just... it's not gonna happen overnight. 360 00:21:24,143 --> 00:21:26,396 It's not gonna happen on any night. 361 00:21:33,156 --> 00:21:35,993 There you go. 362 00:22:10,206 --> 00:22:11,959 Oh, my God. 363 00:22:12,042 --> 00:22:13,502 Honey? 364 00:22:13,585 --> 00:22:15,965 I found him in the basement. 365 00:22:16,048 --> 00:22:17,591 What is that? 366 00:22:17,675 --> 00:22:19,846 It's a ventriloquist dummy. His name's Slappy. 367 00:22:19,929 --> 00:22:20,930 He's pretty cool, huh? 368 00:22:21,013 --> 00:22:23,099 Yep. Yep. Sure is. No denying that. 369 00:22:23,182 --> 00:22:26,603 Hi, I'm Slappy. 370 00:22:26,687 --> 00:22:28,064 Wow. That really is something. 371 00:22:28,147 --> 00:22:29,899 Those things really give me the creeps. 372 00:22:29,983 --> 00:22:31,568 That almost frightened me to death. 373 00:22:31,653 --> 00:22:34,489 I gotta go work on my technique. 374 00:22:36,742 --> 00:22:39,664 See you later, Mom. 375 00:22:39,747 --> 00:22:42,208 Hey, buddy. 376 00:22:42,292 --> 00:22:45,255 Hmm. 377 00:22:57,521 --> 00:23:02,737 Karru. Marri. Odonna. Loma. Molonu. Karrano. 378 00:23:08,370 --> 00:23:09,663 Well, that was a gas. 379 00:23:19,886 --> 00:23:22,180 - Gotta catch the bus. - Oh, well, hold... Hang on. 380 00:23:22,263 --> 00:23:23,974 You're taking that doll to school? 381 00:23:24,058 --> 00:23:25,309 Yeah. 382 00:23:25,392 --> 00:23:27,437 Uh, maybe you should just 383 00:23:27,520 --> 00:23:29,523 leave it here for the day, bud. 384 00:23:29,607 --> 00:23:31,192 Where kids your age can't see it. 385 00:23:31,275 --> 00:23:34,072 Our semester project in theater class is a performance art piece. 386 00:23:34,155 --> 00:23:35,675 I thought I might as well do something with Slappy. 387 00:23:35,699 --> 00:23:36,885 You have such a nice voice. 388 00:23:36,909 --> 00:23:39,913 Remember church choir? You should sing. 389 00:23:39,996 --> 00:23:42,374 Or play guitar. Everyone loves guitar or... 390 00:23:42,457 --> 00:23:43,961 Literally anything else. 391 00:23:44,044 --> 00:23:45,879 Nobody else is gonna do ventriloquism. 392 00:23:45,963 --> 00:23:48,466 Honey, that's exactly what we're afraid of. 393 00:23:49,300 --> 00:23:54,099 Nobody cares what I do, trust me. 394 00:23:54,182 --> 00:23:56,186 I'm late for school. I'll see you after. 395 00:23:56,269 --> 00:23:58,647 Okay. I love you. 396 00:23:58,730 --> 00:24:00,149 Have a good day, Harebear. 397 00:24:00,233 --> 00:24:01,359 Thanks. 398 00:24:06,198 --> 00:24:09,286 Look, if it makes him happy... 399 00:24:09,370 --> 00:24:13,125 The dummy makes him happy here at home, great, fine. 400 00:24:13,208 --> 00:24:15,211 But at school, it makes him a target. 401 00:24:15,294 --> 00:24:16,588 What did you want me to do? 402 00:24:16,672 --> 00:24:18,298 Wrestle the thing from his hands 403 00:24:18,382 --> 00:24:19,885 before he left the house? 404 00:24:20,803 --> 00:24:23,055 What's the worst that could happen? 405 00:24:27,979 --> 00:24:29,739 Whenever you're ready, girls. 406 00:24:32,944 --> 00:24:35,071 Today, we will be performing a scene 407 00:24:35,155 --> 00:24:37,701 from Glengarry Glen Ross. 408 00:24:37,784 --> 00:24:39,787 Due to the gross overstep 409 00:24:39,871 --> 00:24:41,205 of the school board's censorship, 410 00:24:41,289 --> 00:24:44,127 we'll be replacing the F word with flipping. 411 00:24:44,210 --> 00:24:46,087 Protest noted. 412 00:24:52,012 --> 00:24:57,728 A.B.C. A, always, B, be, C, closing. 413 00:24:57,811 --> 00:25:00,523 Always be closing. What's my name, you ask? 414 00:25:00,607 --> 00:25:01,984 Flip you, that's my name. 415 00:25:02,068 --> 00:25:03,612 Flip you, mudder-flipping flippers! 416 00:25:03,695 --> 00:25:06,323 I drive an $80,000 BMW. 417 00:25:06,406 --> 00:25:08,048 That's my name, mudder-flipping britches! 418 00:25:08,118 --> 00:25:11,831 Okay. Thank you, Eliza and Victoria. 419 00:25:20,176 --> 00:25:24,431 Okay, next we have... Harold. 420 00:25:27,185 --> 00:25:31,023 Oh, a ventriloquist act! Fun. 421 00:25:42,372 --> 00:25:45,919 Hello, everybody. 422 00:25:46,002 --> 00:25:49,132 This is my friend, Harold. 423 00:25:49,215 --> 00:25:51,218 Hi, everybody. 424 00:25:51,301 --> 00:25:53,888 - You suck. - Shh! 425 00:25:53,972 --> 00:25:56,184 That's what your mom said. 426 00:25:56,268 --> 00:25:57,352 I didn't say that. 427 00:25:57,435 --> 00:25:59,062 I... I can't get this thing 428 00:25:59,146 --> 00:26:00,398 off my arm. It's stuck. 429 00:26:00,481 --> 00:26:02,275 Try having it up your ass. 430 00:26:03,819 --> 00:26:06,029 That's not my voice. This isn't funny. 431 00:26:06,113 --> 00:26:08,284 I think we can all agree on that. 432 00:26:09,743 --> 00:26:10,870 I'm not doing this. 433 00:26:10,953 --> 00:26:12,581 "I'm not doing this." 434 00:26:12,664 --> 00:26:14,665 If there was any justice, they'd let me walk around 435 00:26:14,709 --> 00:26:17,588 and put him in a case forever. 436 00:26:25,015 --> 00:26:27,852 See? With me, you won't be a loser. 437 00:26:34,944 --> 00:26:36,447 So she turns around and looks at me. 438 00:26:36,530 --> 00:26:39,952 Big smile on her face and she says, "That's what I said." 439 00:26:42,455 --> 00:26:44,918 Oh, my God, no. 440 00:26:45,001 --> 00:26:46,294 - Oh. See ya. - See ya. 441 00:26:46,377 --> 00:26:47,421 - Bye. - Bye. 442 00:26:50,007 --> 00:26:52,510 So are you gonna go to the winter formal? 443 00:26:52,969 --> 00:26:55,974 Hadn't really thought about it. Are you going with Ben? 444 00:26:56,433 --> 00:26:59,395 No, he's not my boyfriend. 445 00:27:04,236 --> 00:27:06,363 I'll see you later. Can't be late to class. 446 00:27:22,343 --> 00:27:25,180 How could you be so naive? 447 00:27:25,264 --> 00:27:27,393 You can't trust her. 448 00:27:27,476 --> 00:27:31,021 Sarah doesn't like you. She feels sorry for you. 449 00:27:31,105 --> 00:27:33,567 I'm the only one you can trust. 450 00:27:36,613 --> 00:27:39,199 Something different about that girl. 451 00:27:41,577 --> 00:27:43,748 Nora! What's up? 452 00:27:43,832 --> 00:27:45,083 Harold's doll. I heard it talk. 453 00:27:45,166 --> 00:27:47,312 It's a ventriloquist dummy. That's what it's supposed to do. 454 00:27:47,336 --> 00:27:49,381 No, no, Sarah. I heard it talk on its own, okay? 455 00:27:49,464 --> 00:27:50,757 Like it was alive. 456 00:27:50,841 --> 00:27:52,194 It's okay. Just take a deep breath. 457 00:27:52,218 --> 00:27:53,219 It's just a doll. 458 00:27:53,303 --> 00:27:55,682 No! I know what I heard. I'm not crazy. 459 00:27:55,765 --> 00:27:57,434 There's something about it. Okay? 460 00:27:57,517 --> 00:27:59,770 There's something evil about it. 461 00:27:59,854 --> 00:28:01,397 I don't know how to explain it. 462 00:28:03,442 --> 00:28:05,068 We'll talk about this later. 463 00:28:05,152 --> 00:28:06,862 Please, don't go. 464 00:28:06,945 --> 00:28:08,449 Harold, what are you doing? 465 00:28:08,532 --> 00:28:10,284 Let go of my arm. 466 00:28:10,367 --> 00:28:12,120 Sarah! 467 00:28:15,166 --> 00:28:16,209 I'm running late. 468 00:28:16,293 --> 00:28:18,462 Hold... hold on a second, Harold. 469 00:28:18,545 --> 00:28:19,673 What? 470 00:28:19,757 --> 00:28:22,092 We, um... we heard you up late 471 00:28:22,176 --> 00:28:24,512 talking to your doll. 472 00:28:24,596 --> 00:28:25,680 Puppet. 473 00:28:25,764 --> 00:28:27,308 We discussed it and we think 474 00:28:27,391 --> 00:28:30,686 that you should leave "it" at home. 475 00:28:30,770 --> 00:28:32,812 His name is Slappy and I have to take him to school. 476 00:28:32,857 --> 00:28:33,900 I need him. 477 00:28:33,983 --> 00:28:37,154 Right. You seem to have gotten to know Sarah pretty well. 478 00:28:37,237 --> 00:28:39,700 We think it would be a good idea if you spent more time, 479 00:28:39,784 --> 00:28:44,540 you know, with your new real friends instead of your dummy. 480 00:28:44,624 --> 00:28:46,143 They weren't my real friends until Slappy. 481 00:28:46,167 --> 00:28:47,586 I understand that now. 482 00:28:47,669 --> 00:28:49,564 Your friends will still be there without the doll. 483 00:28:49,588 --> 00:28:52,258 Slappy! His name is Slappy, you witch! 484 00:28:52,342 --> 00:28:54,010 - Hey, what has gotten into you? - Harold! 485 00:28:54,094 --> 00:28:57,432 Do not speak to your mother that way. 486 00:29:00,686 --> 00:29:02,272 I hate you. 487 00:29:05,902 --> 00:29:07,656 He's right. 488 00:29:07,739 --> 00:29:09,408 He's right about everything. 489 00:29:17,042 --> 00:29:20,131 I know it's dramatic, but those things creep me out. 490 00:29:20,214 --> 00:29:21,400 And I could have been imagining it, 491 00:29:21,424 --> 00:29:23,510 but I think I saw it blink. 492 00:29:23,593 --> 00:29:24,845 Blink? 493 00:29:24,928 --> 00:29:26,431 On its own. 494 00:29:27,224 --> 00:29:31,019 Regardless. Harold has been different since he found it. 495 00:29:32,231 --> 00:29:34,233 He's gonna freak out. 496 00:29:34,316 --> 00:29:35,986 We'll tell him it was an accident. 497 00:29:36,069 --> 00:29:38,572 It got too close to the fire 498 00:29:38,655 --> 00:29:41,284 and then we'll just... buy him a car. 499 00:29:41,367 --> 00:29:44,914 It's for his own good. He can't go through what he went through last year. 500 00:29:44,998 --> 00:29:46,082 It'll break him. 501 00:29:46,166 --> 00:29:47,334 Yeah. 502 00:29:49,254 --> 00:29:50,881 It's not burning. 503 00:29:50,964 --> 00:29:52,967 I see that. I don't understand it. 504 00:29:53,050 --> 00:29:55,052 I mean, it's made of wood, how is it not burning? 505 00:29:55,136 --> 00:29:56,264 What are you doing? 506 00:29:56,347 --> 00:29:57,807 Harold... 507 00:29:57,891 --> 00:29:59,612 - You're killing him! - He's a doll, Harold! 508 00:29:59,685 --> 00:30:01,353 No, you don't understand! He's magic! 509 00:30:01,437 --> 00:30:03,482 Would you just... It's for the best! 510 00:30:03,565 --> 00:30:04,900 He is what's best for me! 511 00:30:04,983 --> 00:30:08,947 It's time, Harold. Use the spell. 512 00:30:10,199 --> 00:30:15,207 Adanna. Meenu. Sanara. Kudarash. 513 00:30:15,999 --> 00:30:19,588 Adanna. Meenu. Sanara. 514 00:30:19,671 --> 00:30:21,590 - What's happening? - Kudarash. 515 00:30:21,673 --> 00:30:23,091 No. 516 00:30:29,183 --> 00:30:31,687 He killed his parents. 517 00:30:31,771 --> 00:30:34,690 So... so he is the murderer. 518 00:30:34,774 --> 00:30:35,859 Yeah. Yeah, you were... 519 00:30:35,943 --> 00:30:37,463 You were totally right about that, yeah. 520 00:30:37,487 --> 00:30:40,115 No, actually she's not right at all about that. 521 00:30:40,199 --> 00:30:42,284 - Harold's not a murderer. - How do you figure that? 522 00:30:42,368 --> 00:30:44,705 - Obviously it, it's complicated. - How is it complicated? 523 00:30:44,789 --> 00:30:46,415 If you'd just shut up! 524 00:30:47,834 --> 00:30:48,919 Just let me finish. 525 00:30:50,170 --> 00:30:52,006 Okay, back to the story. 526 00:30:52,090 --> 00:30:54,300 ♪ Say no way ♪ 527 00:30:56,972 --> 00:30:59,517 Thank you, ladies. Thank you. 528 00:30:59,600 --> 00:31:02,396 And now we have senior, Harold Biddle, 529 00:31:02,479 --> 00:31:04,065 and his dummy, Slappy. 530 00:31:10,907 --> 00:31:13,202 Well, would you look at this? 531 00:31:13,786 --> 00:31:16,915 I'm back slumming it at another high school gig. 532 00:31:16,999 --> 00:31:19,253 Not that I'm against school. 533 00:31:19,336 --> 00:31:21,589 I happen to be very educated. 534 00:31:21,672 --> 00:31:23,800 Can you give us an example, Slappy? 535 00:31:23,883 --> 00:31:26,887 Do you know the world's fastest land animal? 536 00:31:26,971 --> 00:31:30,559 The answer is Eliza Etten when she fled the scene 537 00:31:30,642 --> 00:31:32,688 after nailing the principal's Oldsmobile 538 00:31:32,771 --> 00:31:34,648 in the parking lot last year. 539 00:31:37,736 --> 00:31:40,239 Ah, there's Ben Howard, 540 00:31:40,323 --> 00:31:42,450 Port Lawrence's star quarterback. 541 00:31:42,533 --> 00:31:45,163 Yeah. Do me, bring it on. 542 00:31:45,246 --> 00:31:47,583 Who's a sloppier kisser, Sarah, 543 00:31:47,666 --> 00:31:50,712 your golden retriever or Ben? 544 00:31:50,795 --> 00:31:52,131 It's Ben. 545 00:31:52,214 --> 00:31:54,175 What the hell? 546 00:31:54,258 --> 00:31:56,638 - Hey, Harold. - Yes, Slappy. 547 00:31:56,721 --> 00:31:58,806 I have a multiple choice pop quiz. 548 00:31:58,890 --> 00:32:01,018 What's more pathetic? 549 00:32:01,101 --> 00:32:05,148 Victoria thinking people are still buying the Virgin Act 550 00:32:05,231 --> 00:32:09,237 or Nora trying to hide the fact that she is still a virgin. 551 00:32:10,405 --> 00:32:11,699 That is quite enough. 552 00:32:11,783 --> 00:32:13,345 Sarah, you really told him all that stuff? 553 00:32:13,369 --> 00:32:14,929 You're going straight to the principal's office 554 00:32:14,953 --> 00:32:16,331 after this, mister. 555 00:32:16,414 --> 00:32:19,461 Off. Now! 556 00:32:19,544 --> 00:32:21,230 Okay, we're gonna take a little break 557 00:32:21,254 --> 00:32:23,841 and then we'll get set up for Madeline Claire. 558 00:32:26,260 --> 00:32:28,430 What the hell, Harold? Those were secrets. 559 00:32:28,514 --> 00:32:29,848 Then why did you tell me? 560 00:32:29,932 --> 00:32:32,103 Really, Sarah? We trusted you. 561 00:32:32,186 --> 00:32:33,854 And, to be clear, I am a virgin. 562 00:32:33,938 --> 00:32:35,739 Maybe you shouldn't have trusted her. 563 00:32:35,774 --> 00:32:38,277 You know this means I can't be your friend anymore, right? 564 00:32:39,196 --> 00:32:41,383 Being nice to me just made you feel good about yourself. 565 00:32:41,407 --> 00:32:42,616 Why would you say that? 566 00:32:43,452 --> 00:32:45,097 Just the other day you told me you were scared 567 00:32:45,121 --> 00:32:47,541 and you needed help. What happened? 568 00:32:47,624 --> 00:32:48,893 I just didn't understand it yet. 569 00:32:48,917 --> 00:32:50,210 Understand what? 570 00:32:50,293 --> 00:32:51,921 The plan that is in motion. 571 00:32:57,887 --> 00:33:00,558 This? This is all your fault, Sarah. 572 00:33:00,641 --> 00:33:03,771 It's the puppet. Okay? I saw it talk on its own. 573 00:33:03,855 --> 00:33:05,898 I'm telling you, guys, we're in serious danger. 574 00:33:05,982 --> 00:33:07,944 Ever since he found the dummy, he changed. 575 00:33:08,027 --> 00:33:09,320 He told me he was scared. 576 00:33:09,404 --> 00:33:11,115 Yeah, because it's evil. 577 00:33:12,158 --> 00:33:13,838 We need to get that thing away from Harold. 578 00:33:13,868 --> 00:33:16,371 Look, I don't know about any evil doll scaring people, 579 00:33:16,455 --> 00:33:18,915 but I do know that it'll probably drive Harold nuts. 580 00:33:19,001 --> 00:33:21,170 So let's do it. 581 00:33:21,253 --> 00:33:23,256 Yeah, let's get that dummy. 582 00:33:23,339 --> 00:33:24,632 Tomorrow night. 583 00:33:41,864 --> 00:33:43,242 Who's there? 584 00:33:48,499 --> 00:33:49,834 Hello? 585 00:33:54,173 --> 00:33:55,968 Hello? 586 00:34:17,288 --> 00:34:18,456 Goodbye, you little idiot. 587 00:34:18,540 --> 00:34:20,919 Goodbye to you, little idiot. 588 00:34:34,562 --> 00:34:36,356 Nora was right. 589 00:34:52,962 --> 00:34:56,885 Guys! Guys! It's true! The doll is evil. 590 00:34:56,968 --> 00:34:58,654 We can't leave yet, we gotta help Harold. 591 00:34:58,678 --> 00:35:00,472 Harold! We wanna help! 592 00:35:00,556 --> 00:35:01,725 Harold! 593 00:35:01,808 --> 00:35:02,935 Stay away from me! 594 00:35:03,019 --> 00:35:05,300 He doesn't understand we're trying to help him. 595 00:35:08,818 --> 00:35:10,838 - There's smoke! - Harold, we're trying to help you. 596 00:35:10,862 --> 00:35:12,340 - Come on! We gotta go! - Come on! 597 00:35:12,364 --> 00:35:14,450 Come on, let's go! 598 00:35:14,533 --> 00:35:17,621 No, Harold! 599 00:35:24,965 --> 00:35:26,175 We have to get him out! 600 00:35:26,258 --> 00:35:30,974 Hey! Hey! 601 00:35:31,058 --> 00:35:35,772 He's gone. 602 00:35:37,148 --> 00:35:39,109 - Harold's gone. - No. 603 00:35:45,409 --> 00:35:48,205 No. This isn't real. 604 00:35:48,288 --> 00:35:50,834 I told you. You didn't believe me. 605 00:35:50,918 --> 00:35:52,711 Now what? Do we call someone? 606 00:35:52,795 --> 00:35:54,254 No, Biddle's dead, okay? 607 00:35:54,338 --> 00:35:56,092 Doesn't mean we have to ruin our lives too. 608 00:35:56,175 --> 00:35:58,302 I can't go to jail, okay? Grab the case. 609 00:36:05,436 --> 00:36:07,899 Did you think it was gonna be that easy? 610 00:36:20,583 --> 00:36:22,293 Let's throw it in the fire. 611 00:36:22,837 --> 00:36:24,630 It won't burn. 612 00:36:24,714 --> 00:36:26,340 How do you know that, Nora? 613 00:36:26,424 --> 00:36:28,468 I just do! 614 00:36:28,552 --> 00:36:31,724 We have to bury it where no one's ever gonna find it, okay? 615 00:36:31,807 --> 00:36:33,410 Okay, my family's cabin in the mountains. 616 00:36:33,434 --> 00:36:35,562 No, let's bury it in my dad's old mine. 617 00:36:35,645 --> 00:36:37,815 Okay, it's closed down so nobody will ever find it. 618 00:36:37,898 --> 00:36:39,526 Look, then we can never, ever talk 619 00:36:39,609 --> 00:36:41,737 about what happened here tonight again, okay? 620 00:36:43,949 --> 00:36:45,200 Okay? 621 00:36:50,791 --> 00:36:53,836 Come on. 622 00:36:53,919 --> 00:36:57,884 So our parents went in to get the puppet because it's evil. 623 00:36:57,967 --> 00:36:59,970 - Yeah, totally valid, right? - Yeah. 624 00:37:00,054 --> 00:37:01,699 Yeah. And that's really good, 'cause it means 625 00:37:01,723 --> 00:37:02,868 they're not, like, real murderers. 626 00:37:02,892 --> 00:37:04,369 - Yeah. - Which is great. 627 00:37:04,393 --> 00:37:06,645 Um... What? 628 00:37:07,065 --> 00:37:09,734 Yes, they were actually real murderers. 629 00:37:09,817 --> 00:37:12,529 That's the... that's the whole point of the story. 630 00:37:12,613 --> 00:37:14,824 Are you kidding? Your parents were the evil ones. 631 00:37:14,908 --> 00:37:17,285 Which is why Biddle's ghost 632 00:37:17,368 --> 00:37:20,332 is getting back at them by haunting us. 633 00:37:20,415 --> 00:37:22,794 He's making me wanna kill my family. 634 00:37:22,877 --> 00:37:23,878 Yes. 635 00:37:23,961 --> 00:37:25,297 And having Lucas listen to worms 636 00:37:25,380 --> 00:37:26,548 and leaving James for dead. 637 00:37:26,632 --> 00:37:28,927 Okay, you get it. Thank you. 638 00:37:29,010 --> 00:37:31,014 Okay. Yeah. But this Harold Biddle kid 639 00:37:31,098 --> 00:37:32,766 seems kind of, like, messed up. 640 00:37:32,849 --> 00:37:36,437 And, like, our parents were probably trying to help him. 641 00:37:36,521 --> 00:37:37,730 Most of our parents, I guess. 642 00:37:37,814 --> 00:37:39,775 No, listen to me. 643 00:37:39,858 --> 00:37:41,002 - What does that mean? - Yeah, what'd you mean by that? 644 00:37:41,026 --> 00:37:42,087 - No! - Means whatever you want. 645 00:37:42,111 --> 00:37:45,407 - He didn't mean anything by it. - No! No! Listen to me. 646 00:37:45,783 --> 00:37:49,080 Your parents bullied Harold. 647 00:37:49,163 --> 00:37:51,583 You understand? They bullied him constantly. 648 00:37:51,667 --> 00:37:53,919 They bullied him and bullied him and bullied him. 649 00:37:54,002 --> 00:37:55,506 And then they broke into his house 650 00:37:55,589 --> 00:37:57,424 and they stole his best friend. 651 00:37:57,508 --> 00:37:59,845 - Best friend? - Yes! His best friend! 652 00:37:59,928 --> 00:38:04,100 And they ended up killing him in the process. 653 00:38:04,183 --> 00:38:07,522 So, yeah, they're murderers. 654 00:38:07,605 --> 00:38:09,858 I mean, weren't you even listening? 655 00:38:09,941 --> 00:38:11,735 I gotta spell it out for you? 656 00:38:19,622 --> 00:38:22,167 Okay. 657 00:38:24,503 --> 00:38:25,546 Mr. Bratt? 658 00:38:25,629 --> 00:38:26,630 What? 659 00:38:28,967 --> 00:38:30,552 How do you know all of this? 660 00:38:32,472 --> 00:38:36,144 Right. The twist. 661 00:38:37,897 --> 00:38:42,652 I know all this because I'm not Mr. Bratt. 662 00:38:44,948 --> 00:38:46,366 I'm Harold Biddle. 663 00:38:48,870 --> 00:38:50,455 ♪ The world is a vampire ♪ 664 00:38:52,458 --> 00:38:56,214 ♪ Sent to drain ♪ 665 00:38:56,297 --> 00:39:00,427 ♪ Secret destroyers ♪ 666 00:39:00,510 --> 00:39:05,059 ♪ And a piece of the game ♪ 667 00:39:05,142 --> 00:39:09,065 ♪ Even though I know ♪ 668 00:39:09,148 --> 00:39:12,736 ♪ I suppose I'll show ♪ 669 00:39:12,819 --> 00:39:16,824 ♪ All my cool and cold ♪ 670 00:39:16,908 --> 00:39:21,581 ♪ Like ol' Job ♪ 671 00:39:21,665 --> 00:39:26,673 ♪ Despite all my rage I am still just a rat in a cage ♪ 672 00:39:27,131 --> 00:39:32,639 ♪ Despite all my rage I am still just a rat in a cage ♪ 673 00:39:32,722 --> 00:39:37,853 ♪ Someone will say "What is lost can never be saved" ♪ 674 00:39:38,521 --> 00:39:43,862 ♪ Despite all my rage I am still just a rat in a cage ♪ 675 00:39:46,532 --> 00:39:49,745 ♪ Tell me I'm the only one ♪ 676 00:39:49,829 --> 00:39:53,292 ♪ Tell me there's no other one ♪ 677 00:39:53,375 --> 00:39:58,257 ♪ Jesus was the only son, for you ♪ 678 00:40:00,593 --> 00:40:12,610 ♪ And I still believe that I cannot be saved ♪ 48967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.