All language subtitles for Goosebumps Season 1 Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:04,094 You're better off staying far away from this. 2 00:00:05,053 --> 00:00:06,556 Far away from what? 3 00:00:11,440 --> 00:00:13,276 - Get away from him! - Get back! 4 00:00:13,360 --> 00:00:14,988 I said get off! 5 00:00:16,448 --> 00:00:18,160 Previously on Goosebumps... 6 00:00:18,243 --> 00:00:20,039 James still hasn't asked Sam out. 7 00:00:20,122 --> 00:00:21,707 OK, what is taking you so long? 8 00:00:21,790 --> 00:00:25,047 - 'Sup? - 'Sup? 9 00:00:25,130 --> 00:00:27,216 So Mom's not coming home from Seattle this weekend? 10 00:00:27,300 --> 00:00:28,902 Why doesn't she wanna spend her birthday 11 00:00:28,970 --> 00:00:31,141 with her daughter and her husband like a normal mom? 12 00:00:31,224 --> 00:00:32,517 Hey, Margot... 13 00:00:32,601 --> 00:00:34,772 Give this photo to Isaiah. 14 00:00:34,855 --> 00:00:37,026 Ask him if he recognizes this kid. 15 00:00:37,109 --> 00:00:38,945 I saw him on the football field. 16 00:00:39,029 --> 00:00:40,632 I'm pretty sure that's Harold Biddle. 17 00:00:42,327 --> 00:00:43,871 I'm telling you, he's back. 18 00:00:43,954 --> 00:00:46,292 And I think he's coming for our children. 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,222 James! That is not funny! 20 00:00:54,305 --> 00:00:55,492 That wasn't me. 21 00:00:55,516 --> 00:00:56,577 You didn't do that? 22 00:00:56,601 --> 00:00:57,686 - Isaiah? - Isaiah! 23 00:00:57,770 --> 00:01:00,315 - Isaiah! - What if he's hurt? 24 00:01:00,398 --> 00:01:02,486 I'm trying! 25 00:01:09,959 --> 00:01:12,254 Oh, you found the fuse box? 26 00:01:12,337 --> 00:01:13,565 Uh, no, it wasn't down there. 27 00:01:13,589 --> 00:01:16,009 Well, it works now, so let's finish setting up 28 00:01:16,093 --> 00:01:19,057 before everyone gets here. At nine. 29 00:01:22,897 --> 00:01:24,942 Punctuality isn't weird! 30 00:01:25,025 --> 00:01:26,111 You guys are weird. 31 00:01:26,194 --> 00:01:27,613 I'm normal. 32 00:01:27,697 --> 00:01:28,949 It's cool to be on time. 33 00:01:30,034 --> 00:01:32,037 Hey, James, are you OK? 34 00:01:32,121 --> 00:01:34,041 You're not looking so hot. 35 00:01:34,125 --> 00:01:35,752 I think I blacked out. 36 00:01:35,836 --> 00:01:37,755 Yeah, it looks like you have a contusion going. 37 00:01:37,839 --> 00:01:40,344 - You all right? - Do you wanna sit this one out? 38 00:01:40,428 --> 00:01:42,890 Or do you wanna show everybody how a Sexy Cat gets down? 39 00:01:44,225 --> 00:01:46,313 - Meow. - Mm-hmm. 40 00:01:46,396 --> 00:01:50,319 - No, but for real. You OK? - Dude, am I OK? 41 00:01:50,402 --> 00:01:53,116 - Sexy Cat came to party. - Damn straight. 42 00:01:53,200 --> 00:01:55,001 Also my mom totally helped me into this thing, 43 00:01:55,036 --> 00:01:56,496 so you're gonna have to help me out. 44 00:01:57,917 --> 00:01:59,293 - What's up, dudes! - Hey! 45 00:01:59,376 --> 00:02:00,688 - Yo! How's it going? - What's up, James? 46 00:02:00,712 --> 00:02:01,756 How you doing, bro? 47 00:02:01,839 --> 00:02:02,966 What's up, man? 48 00:02:04,010 --> 00:02:05,511 OK, diva behavior! 49 00:02:05,595 --> 00:02:07,432 Uh, she's an icon, she's a legend, 50 00:02:07,515 --> 00:02:09,037 and she's the moment! What's going on? 51 00:02:09,102 --> 00:02:10,312 Julia, how's the swim meet? 52 00:02:10,395 --> 00:02:12,023 I heard there's tea! Is there tea? 53 00:02:12,106 --> 00:02:15,155 We're gonna talk later. Hey, sweet, sour? Candy? 54 00:02:15,238 --> 00:02:17,199 Lucas, skater-boy. See ya later, boy. 55 00:02:17,283 --> 00:02:19,704 How's it going? OK, pandemic realness. 56 00:02:19,788 --> 00:02:21,832 We love a throwback. I love it. 57 00:02:23,126 --> 00:02:24,671 Just the man I wanted to see. 58 00:02:24,754 --> 00:02:26,757 Oh, thank you so much. Where you been? 59 00:02:26,840 --> 00:02:28,219 I was saying hi to some people. 60 00:02:28,302 --> 00:02:30,765 - Well, did you say hi to Sam? - Oh, my God. 61 00:02:30,848 --> 00:02:32,225 No, I didn't know he was here yet. 62 00:02:32,308 --> 00:02:33,644 How am I looking? In terms 63 00:02:33,727 --> 00:02:35,123 of sexy catness, like where are we at? 64 00:02:35,147 --> 00:02:37,109 You are the sexiest cat at this whole party, 65 00:02:37,192 --> 00:02:38,778 and there's like five sexy cats here. 66 00:02:38,861 --> 00:02:41,116 Thank you very much. I'm about to go get my man. 67 00:02:41,200 --> 00:02:42,534 I'm about to Romeo this Romeo. 68 00:02:42,618 --> 00:02:43,620 - For real? - Let's go. 69 00:02:43,704 --> 00:02:45,624 About to Romeo, yeah! 70 00:02:45,708 --> 00:02:47,252 James, I believe in you! 71 00:02:47,335 --> 00:02:49,004 Yes, go! 72 00:02:54,431 --> 00:02:55,683 'Sup? 73 00:02:56,977 --> 00:02:58,229 'Sup? 74 00:02:58,313 --> 00:03:00,859 I'm James. From your Spanish class. 75 00:03:00,942 --> 00:03:03,363 Hola, tu es muy guapo. 76 00:03:03,447 --> 00:03:05,575 Gracias... I... I know. 77 00:03:06,577 --> 00:03:08,413 Um, uh, aerobics instructor. 78 00:03:08,496 --> 00:03:10,333 Super campy. I love the costume. 79 00:03:10,416 --> 00:03:13,047 Oh, thanks. I... I actually work out in most of this stuff. 80 00:03:13,130 --> 00:03:15,258 - I just added wristbands. - Oh, no way. 81 00:03:15,342 --> 00:03:16,886 Me too. I love working out also. 82 00:03:16,969 --> 00:03:18,431 Oh, yeah? Do... Do you play sports? 83 00:03:18,514 --> 00:03:20,684 Like, I have. But I'm just not currently. 84 00:03:20,768 --> 00:03:22,813 - What sport? - Soccer. 85 00:03:22,897 --> 00:03:24,149 - I love soccer. - Yeah? 86 00:03:24,232 --> 00:03:25,433 Yeah, do you follow any teams? 87 00:03:25,485 --> 00:03:27,738 Yeah, um, London United. 88 00:03:28,865 --> 00:03:30,159 Oh. 89 00:03:30,242 --> 00:03:32,120 It's, uh, it's Manchester United. 90 00:03:32,204 --> 00:03:33,808 No, I mean like the, um, like the British one. 91 00:03:33,832 --> 00:03:34,935 The one that's, like, in London. 92 00:03:34,959 --> 00:03:36,462 Yeah, no totally. 93 00:03:36,545 --> 00:03:38,006 There's like seven teams in London. 94 00:03:38,090 --> 00:03:40,719 It's just none of them are called London. 95 00:03:40,803 --> 00:03:42,806 That's, like, really confusing. 96 00:03:42,889 --> 00:03:43,891 Yeah. 97 00:03:45,812 --> 00:03:46,980 I'm gonna go. 98 00:03:47,564 --> 00:03:48,858 What? Where? 99 00:03:58,208 --> 00:03:59,669 But did you get a number? 100 00:03:59,752 --> 00:04:01,231 - Yes, sir, I did! - Well, then don't go play! 101 00:04:01,255 --> 00:04:02,817 - That's what's up! - I got it right here, man! 102 00:04:02,841 --> 00:04:03,885 Yo! 103 00:04:04,802 --> 00:04:06,180 How did it go? 104 00:04:06,264 --> 00:04:07,391 Uh, brutal. 105 00:04:08,560 --> 00:04:11,105 He was very, very not at all interested in me. 106 00:04:13,609 --> 00:04:15,487 - Were you being yourself? - Of course. 107 00:04:17,032 --> 00:04:19,871 OK, he may have asked me about sports, 108 00:04:19,954 --> 00:04:23,001 and I may have said a lot about sports. 109 00:04:23,084 --> 00:04:25,130 You can't be so obsessed with being liked. 110 00:04:25,213 --> 00:04:27,133 I'm just trying to be friendly. 111 00:04:27,216 --> 00:04:30,848 Don't try so hard. Just be James. 112 00:04:30,931 --> 00:04:32,350 That's easy for you to say. 113 00:04:32,434 --> 00:04:33,936 And what does that mean? 114 00:04:35,690 --> 00:04:37,985 Nah, man. It's all good. 115 00:04:38,068 --> 00:04:39,779 Look, I'm just tired. 116 00:04:39,863 --> 00:04:41,783 I think I'm gonna head out. 117 00:04:41,867 --> 00:04:43,036 OK. 118 00:04:43,119 --> 00:04:46,584 - Happy Halloween. - Hey, happy Halloween, man! 119 00:05:15,551 --> 00:05:17,888 - What? - You what? 120 00:05:17,972 --> 00:05:20,725 So let's finish setting up before everyone gets here. 121 00:05:25,483 --> 00:05:26,796 Oh, good. You found the fuse box. 122 00:05:26,820 --> 00:05:28,322 No, it wasn't down there. 123 00:05:28,406 --> 00:05:29,575 Well, it works now, 124 00:05:29,658 --> 00:05:32,998 so let's finish setting up before everyone gets here. 125 00:05:33,081 --> 00:05:34,249 At nine. 126 00:05:36,377 --> 00:05:38,423 Punctuality isn't weird! 127 00:05:39,049 --> 00:05:40,928 You guys are weird. I'm the normal one. 128 00:05:41,012 --> 00:05:42,638 It's cool to be on time. 129 00:05:43,933 --> 00:05:45,227 Hey, James, are you OK? 130 00:05:45,311 --> 00:05:46,563 You don't look so hot. 131 00:05:46,646 --> 00:05:48,065 Where did everyone go? 132 00:05:48,149 --> 00:05:50,027 Yeah, looks like you have a contusion going. 133 00:05:50,110 --> 00:05:52,072 - Are you OK? - I was already at the party. 134 00:05:53,032 --> 00:05:54,994 And now it's before. 135 00:05:56,038 --> 00:05:58,917 Do you wanna sit this one out? Or do you wanna... 136 00:05:59,001 --> 00:06:01,339 Show everybody how a Sexy Cat gets down. 137 00:06:03,967 --> 00:06:05,804 Something is very wrong. 138 00:06:27,592 --> 00:06:29,846 Maybe you oughta sit down, James. 139 00:06:29,930 --> 00:06:31,014 Hey, James! 140 00:06:31,098 --> 00:06:32,225 James! 141 00:06:35,021 --> 00:06:36,816 No, no, no. What's going on? 142 00:06:39,028 --> 00:06:40,383 Oh, good, you found the fuse box. 143 00:06:40,407 --> 00:06:42,158 - No. - James, are you OK? 144 00:06:42,242 --> 00:06:43,563 I think I'm stuck in a time loop. 145 00:06:43,619 --> 00:06:45,289 I literally just came from the future. 146 00:06:45,373 --> 00:06:47,501 Oh, you came back from the future? 147 00:06:47,584 --> 00:06:49,672 Well, if that's the case, make us all rich. 148 00:06:49,755 --> 00:06:51,007 Who gonna win the Super Bowl? 149 00:06:51,092 --> 00:06:52,844 - Are you OK? - I gotta get outta here! 150 00:07:13,547 --> 00:07:16,176 Punctuality isn't weird. You guys are weird. 151 00:07:16,259 --> 00:07:17,679 I'm the normal one. 152 00:07:17,763 --> 00:07:19,475 It's cool to be on time. 153 00:07:19,557 --> 00:07:22,437 Really, Margot? Is time cool? 154 00:07:22,520 --> 00:07:24,107 Time sucks! 155 00:07:36,879 --> 00:07:38,088 Excuse me. 156 00:07:38,172 --> 00:07:40,928 Um, can you just... Do you mind? 157 00:07:42,931 --> 00:07:44,099 Thanks. 158 00:07:48,065 --> 00:07:49,692 You OK? 159 00:07:51,571 --> 00:07:54,243 I'm stuck in a nightmare that won't end. 160 00:07:54,326 --> 00:07:56,455 And every time I try to escape it, 161 00:07:56,539 --> 00:07:58,708 I just wind up right back where I started. 162 00:07:58,792 --> 00:08:00,169 Sounds like high school. 163 00:08:01,255 --> 00:08:04,677 Sometimes you just gotta make the best out of a bad situation. 164 00:08:08,934 --> 00:08:10,019 Hey. 165 00:08:11,146 --> 00:08:12,649 What's your favorite soccer team? 166 00:08:12,732 --> 00:08:14,277 What? 167 00:08:14,360 --> 00:08:16,531 - Why? - Just tell me. 168 00:08:17,575 --> 00:08:18,743 Arsenal. 169 00:08:23,710 --> 00:08:25,311 Excuse me. 170 00:08:26,715 --> 00:08:27,800 Uh, can you just? 171 00:08:27,884 --> 00:08:29,095 Thanks. 172 00:08:33,603 --> 00:08:34,645 You OK? 173 00:08:36,440 --> 00:08:38,861 Just bummed about Arsenal. 174 00:08:38,944 --> 00:08:40,907 My favorite soccer team. 175 00:08:40,990 --> 00:08:43,160 They just haven't been the same since Vieira left. 176 00:08:43,243 --> 00:08:45,582 I love Arsenal, and I... I totally agree. 177 00:08:45,665 --> 00:08:46,905 His ego completely destroyed... 178 00:08:46,958 --> 00:08:49,046 Completely destroyed the team? Yeah. 179 00:08:49,129 --> 00:08:50,883 At least they have Ødegaard, right? 180 00:08:50,966 --> 00:08:53,595 Ødegaard is the beating heart of that club. 181 00:08:54,095 --> 00:08:55,557 Wow. 182 00:08:55,641 --> 00:08:57,482 - I feel like we're... - Really vibing. 183 00:09:00,858 --> 00:09:02,611 You wanna get out of here? 184 00:09:02,694 --> 00:09:03,863 More than you know. 185 00:09:08,704 --> 00:09:10,416 Uh, hold on a sec. 186 00:09:10,500 --> 00:09:11,752 I gotta take care of something. 187 00:09:11,835 --> 00:09:13,254 - OK. Deal. - OK. 188 00:09:40,385 --> 00:09:41,594 What's wrong? 189 00:09:42,430 --> 00:09:44,475 Just trying to stay in the moment. 190 00:09:56,580 --> 00:09:58,541 - Let's get out of here! - Cool. 191 00:10:11,898 --> 00:10:13,401 Nice, Mom. 192 00:10:22,124 --> 00:10:24,294 Morning, Sexy Cat. We should watch the Arsenal 193 00:10:24,377 --> 00:10:26,172 versus Real Madrid game Saturday. 194 00:10:26,255 --> 00:10:28,009 What is Real Madrid? 195 00:10:50,507 --> 00:10:52,844 Well, that's not very sanitary. 196 00:10:52,927 --> 00:10:54,096 What the... 197 00:10:54,179 --> 00:10:55,557 hell is happening? 198 00:10:55,640 --> 00:10:57,768 Every time you went through the time loop, 199 00:10:57,852 --> 00:10:59,856 you created a duplicate version of yourself. 200 00:10:59,939 --> 00:11:01,818 That's not how time travel works! 201 00:11:01,901 --> 00:11:04,071 That's not how a cuckoo clock works, either. 202 00:11:07,744 --> 00:11:10,249 Oh, my God, oh, my God! What's happening? What is happening? 203 00:11:11,083 --> 00:11:12,587 Isaiah! Isaiah will help me! 204 00:11:12,670 --> 00:11:14,715 Aw. Looking for this? Don't worry. 205 00:11:14,798 --> 00:11:16,217 You won't be late for class. 206 00:11:17,094 --> 00:11:19,639 But you won't have to worry about that ever again. 207 00:11:23,147 --> 00:11:25,775 Let me go! Let me go! 208 00:11:35,125 --> 00:11:37,880 Help! Help! 209 00:11:37,963 --> 00:11:40,177 No one's coming to help you. 210 00:11:40,260 --> 00:11:42,262 Why are you doing this? 211 00:11:42,347 --> 00:11:43,514 Because of that clock? 212 00:11:43,598 --> 00:11:46,603 There's so much more to this than just a clock, James. 213 00:11:48,857 --> 00:11:51,779 Whatever this is, it's not gonna work. 214 00:11:51,862 --> 00:11:53,866 - People will know you're not me. - No, they won't. 215 00:11:53,950 --> 00:11:55,995 They won't even know you're missing. 216 00:11:57,538 --> 00:11:59,501 We'll make sure no one cares! 217 00:11:59,584 --> 00:12:01,505 Back to work. 218 00:12:08,517 --> 00:12:10,019 - Hi, Allison! - Oh, jeez! 219 00:12:10,103 --> 00:12:12,022 Do you know where Isaiah and Margot went off to? 220 00:12:12,107 --> 00:12:13,900 No. Why, what are they doing? 221 00:12:13,984 --> 00:12:15,612 Like everything. 222 00:12:15,696 --> 00:12:18,284 Seriously, those two are, like, inseparable nowadays. 223 00:12:18,367 --> 00:12:19,553 Like, if I didn't know you guys were a thing, 224 00:12:19,577 --> 00:12:22,124 I'd be like, "Hmm, what's going on here?" 225 00:12:23,293 --> 00:12:25,421 OK, well, see ya. 226 00:12:32,559 --> 00:12:34,353 You asked me to meet up with you, 227 00:12:34,437 --> 00:12:36,523 and then you didn't show up. 228 00:12:36,606 --> 00:12:38,193 I waited for an hour. 229 00:12:38,277 --> 00:12:39,446 Bro, you're so clingy. 230 00:12:40,113 --> 00:12:41,874 Come on. I thought jocks were supposed to be, 231 00:12:41,907 --> 00:12:44,037 like, cool and standoffish. 232 00:12:44,872 --> 00:12:46,373 You're always whining at me. 233 00:12:48,336 --> 00:12:52,176 I'm not whining, I'm just asking for some consideration. 234 00:12:54,472 --> 00:12:56,600 You know what? I'm done. 235 00:12:56,683 --> 00:12:58,771 No. I'm done. 236 00:13:09,748 --> 00:13:11,417 What are they fussing about? 237 00:13:11,960 --> 00:13:14,714 Looks like your mom's really laying into Nora. 238 00:13:14,798 --> 00:13:16,385 Yeah, well, that's Eliza for you. 239 00:13:16,468 --> 00:13:18,471 She gets that way after her second bottle. 240 00:13:19,848 --> 00:13:22,228 Ah. Your shot. 241 00:13:40,092 --> 00:13:41,511 What is going on? 242 00:13:41,594 --> 00:13:43,932 Isabella, what happened? 243 00:13:44,015 --> 00:13:46,060 It's James! He exploded! 244 00:13:46,144 --> 00:13:47,479 I what? 245 00:13:48,273 --> 00:13:49,817 What? 246 00:13:49,901 --> 00:13:52,865 No... No, what's going on? 247 00:13:52,948 --> 00:13:55,578 Don't look at me like that. James exploded, I swear. 248 00:13:55,661 --> 00:13:56,871 Don't you see this slime? 249 00:13:56,954 --> 00:13:58,708 Practical joke gone wrong. 250 00:13:58,791 --> 00:14:01,547 The old sack of slime gag is hit or miss. 251 00:14:01,629 --> 00:14:03,430 - He's lying! - Izzy and I will clean this up. 252 00:14:03,507 --> 00:14:04,843 Don't touch me! 253 00:14:04,926 --> 00:14:07,473 Isabella! What has gotten into you? 254 00:14:07,556 --> 00:14:09,685 I don't know who that is, but it's not James. 255 00:14:09,768 --> 00:14:11,313 Sweetie, sweetie... 256 00:14:11,396 --> 00:14:13,065 Give me the pool cue. 257 00:14:13,608 --> 00:14:15,195 Let's go, Isabella. 258 00:14:15,278 --> 00:14:18,700 - No. - Eliza, I am so sorry. 259 00:14:25,003 --> 00:14:26,756 Clean up your mess. 260 00:14:30,721 --> 00:14:32,850 What the hell was that? 261 00:14:32,934 --> 00:14:34,394 It's just kids being kids, 262 00:14:34,478 --> 00:14:37,066 but don't let Nora get in your head. 263 00:14:37,943 --> 00:14:40,739 I'm gonna have some more wine. You want some? 264 00:14:42,158 --> 00:14:43,536 No, thanks. 265 00:14:43,953 --> 00:14:45,622 It is a weekday. 266 00:14:47,960 --> 00:14:50,089 "It is a weekday." 267 00:15:06,702 --> 00:15:08,077 What was that? 268 00:15:40,801 --> 00:15:43,473 OK. That was a monster at the Harbor Stop. 269 00:15:44,058 --> 00:15:45,852 Is that even possible? 270 00:15:45,935 --> 00:15:47,813 I mean, that's what we saw. 271 00:15:47,897 --> 00:15:49,191 It... It wasn't human. 272 00:15:50,152 --> 00:15:51,904 But that makes no sense. 273 00:15:52,489 --> 00:15:55,327 Isaiah, you saw a ghost on the football field, 274 00:15:55,410 --> 00:15:57,914 and you found a camera that predicts horrible things 275 00:15:57,997 --> 00:15:59,209 happening to people. 276 00:15:59,292 --> 00:16:01,253 We're well past making sense. 277 00:16:04,175 --> 00:16:05,260 What do we do now? 278 00:16:07,055 --> 00:16:09,351 - I don't know. - Hey. 279 00:16:10,186 --> 00:16:12,815 I wasn't asking you to know, OK? 280 00:16:13,775 --> 00:16:14,944 I was just asking. 281 00:16:16,864 --> 00:16:17,949 I know. 282 00:16:19,159 --> 00:16:21,997 Look, you don't need to fix this alone. 283 00:16:22,082 --> 00:16:23,250 OK? 284 00:16:33,686 --> 00:16:35,479 Hey, Dad. 285 00:16:35,563 --> 00:16:37,900 Hey, Mr. Howard. How's it going? 286 00:16:39,403 --> 00:16:40,697 It's going. 287 00:16:43,243 --> 00:16:44,996 Don't you guys have school? 288 00:16:48,210 --> 00:16:50,714 OK, we should talk to James. 289 00:16:51,716 --> 00:16:54,220 James! 290 00:16:54,345 --> 00:16:55,474 James! 291 00:16:55,556 --> 00:16:56,892 Where are you going? 292 00:16:56,975 --> 00:16:59,021 - We've been looking for you. - Skipping. 293 00:16:59,104 --> 00:17:00,315 Is there a problem, officer? 294 00:17:00,398 --> 00:17:01,901 Uh, yes. 295 00:17:01,984 --> 00:17:04,238 And you haven't answered any of my texts. 296 00:17:04,322 --> 00:17:06,201 What's going on, man? I thought you were dead. 297 00:17:06,284 --> 00:17:07,618 Dead? What are you talking about? 298 00:17:07,702 --> 00:17:10,373 OK, we need to talk. Some weird stuff has been happening. 299 00:17:10,457 --> 00:17:12,878 Look, OK, you don't need to tell me. I already know. 300 00:17:12,961 --> 00:17:14,924 You two getting freaky behind Allison's back. 301 00:17:15,007 --> 00:17:16,368 - It's all good. I approve. - What? 302 00:17:16,426 --> 00:17:18,930 - No, no, no, no. - No. That's not happening, James. 303 00:17:19,013 --> 00:17:20,557 Well, that's not what Allison thinks. 304 00:17:20,641 --> 00:17:22,520 What have you been saying to her? 305 00:17:23,772 --> 00:17:25,066 Someone's in the dog house. 306 00:17:25,149 --> 00:17:28,530 OK, guys, we have more important stuff to be talking about here, OK? 307 00:17:28,613 --> 00:17:30,325 Aw, this is about that dumb camera again. 308 00:17:30,408 --> 00:17:32,704 Yes, it is. But I... OK. 309 00:17:32,788 --> 00:17:34,122 - We fought a monster. - Yeah. 310 00:17:34,206 --> 00:17:37,128 - I know that sounds crazy, but... - Margot, stop. OK? 311 00:17:37,212 --> 00:17:39,340 Seriously, I expect this from Isaiah, but you? 312 00:17:39,423 --> 00:17:41,135 Hey, why are you being like this? 313 00:17:41,719 --> 00:17:43,598 Are you really that mad about a scratch 314 00:17:43,682 --> 00:17:45,183 on your stupid car? 315 00:17:45,267 --> 00:17:46,979 No, you wanna know what this is about? 316 00:17:47,062 --> 00:17:48,106 Yes. 317 00:17:48,189 --> 00:17:49,900 You panicked at the big game. 318 00:17:50,401 --> 00:17:52,029 You absolutely blew it. 319 00:17:52,113 --> 00:17:53,991 Not because of magic cameras. 320 00:17:54,075 --> 00:17:56,160 Because you're just not that good at football. 321 00:17:56,579 --> 00:17:58,416 - Whoa, James. - No, and you. 322 00:17:58,499 --> 00:18:00,460 Come on. Pretending to believe in ghosts 323 00:18:00,545 --> 00:18:01,813 isn't gonna make Isaiah like you. 324 00:18:01,837 --> 00:18:04,400 This whole crush thing was really cute when we were, like, seven. 325 00:18:04,467 --> 00:18:06,596 Apologize to her, man! Right now! 326 00:18:06,679 --> 00:18:07,764 Or what? 327 00:18:10,812 --> 00:18:12,105 You gonna hit me? 328 00:18:15,445 --> 00:18:17,113 - Whoa! - Oh, my God! 329 00:18:17,196 --> 00:18:19,535 We need to talk! Some weird stuff is happening. 330 00:18:19,619 --> 00:18:21,264 - You just blew up James! - I didn't! 331 00:18:21,288 --> 00:18:23,458 - But, you did! - I really didn't! 332 00:18:23,541 --> 00:18:25,545 Can we please just talk? 333 00:18:27,965 --> 00:18:29,862 Why does James smell like watermelon Jolly Ranchers? 334 00:18:29,886 --> 00:18:30,930 I was just gonna say! 335 00:18:31,014 --> 00:18:32,374 I've been thinking the same thing! 336 00:18:32,433 --> 00:18:34,119 It's honestly the weirdest thing about this whole situation. 337 00:18:34,143 --> 00:18:36,064 - Ugh! Oh, God! - No! Don't get it on me! 338 00:18:36,147 --> 00:18:37,567 I don't want James juice on me! 339 00:18:38,735 --> 00:18:40,279 That's it. That's the story. 340 00:18:40,363 --> 00:18:42,450 Hold on, wait. You're the troll? 341 00:18:42,533 --> 00:18:43,994 It wasn't me. 342 00:18:44,079 --> 00:18:46,540 I mean, it was me, but it was really the mask. 343 00:18:46,624 --> 00:18:48,335 And something is happening to James. 344 00:18:48,419 --> 00:18:49,837 Yeah, he's splattering. 345 00:18:49,921 --> 00:18:53,344 That is not James. That was a copy... or something. 346 00:18:53,427 --> 00:18:54,596 Then where's James? 347 00:18:55,305 --> 00:18:56,808 Missing. 348 00:18:57,977 --> 00:18:59,355 Look, we can figure this out. 349 00:19:00,522 --> 00:19:02,025 He needs us to. 350 00:19:02,109 --> 00:19:05,073 OK. So, Isabella, where did you find the mask? 351 00:19:05,156 --> 00:19:07,827 Halloween. The, um, the Biddle house. 352 00:19:07,910 --> 00:19:10,290 That's the same place I found the camera. 353 00:19:10,374 --> 00:19:12,836 It's connected. This is all connected. 354 00:19:12,919 --> 00:19:14,064 I think you're right. 355 00:19:14,088 --> 00:19:16,068 Maybe what's happening to James started there, too. 356 00:19:16,092 --> 00:19:18,137 We need to find out more about Biddle. 357 00:19:18,721 --> 00:19:19,931 I know who to ask. 358 00:19:26,109 --> 00:19:28,112 How do you know Harold Biddle? 359 00:19:31,075 --> 00:19:32,787 Guys, this isn't a good time. 360 00:19:32,871 --> 00:19:34,832 Then why did you ask me to show Isaiah that photo? 361 00:19:34,915 --> 00:19:36,377 That was a mistake. 362 00:19:36,461 --> 00:19:39,339 Your father was right. I should mind my own business. 363 00:19:39,423 --> 00:19:41,343 My dad told you not to talk to me, Nora. 364 00:19:42,679 --> 00:19:43,681 Why? 365 00:19:46,310 --> 00:19:48,523 Just tell us what's going on. 366 00:19:48,607 --> 00:19:49,900 It's obvious you know. 367 00:19:50,943 --> 00:19:54,325 - I can't talk to you about this. - I've seen him, Nora. 368 00:19:54,408 --> 00:19:57,455 And you've seen him, too. Haven't you? 369 00:19:59,249 --> 00:20:00,919 Look, Nora. 370 00:20:01,002 --> 00:20:02,839 James is in real trouble. 371 00:20:02,923 --> 00:20:06,512 And it's because of this kid, and because of that house. 372 00:20:06,595 --> 00:20:08,140 So you have to tell us something. 373 00:20:08,224 --> 00:20:09,392 You want answers? 374 00:20:11,105 --> 00:20:12,396 Ask your mother. 375 00:20:24,377 --> 00:20:26,004 That's gonna give me cancer. 376 00:22:15,528 --> 00:22:16,904 Stop it! 377 00:22:31,556 --> 00:22:33,141 Shoot. 378 00:22:34,185 --> 00:22:35,354 Coming! 379 00:22:38,108 --> 00:22:40,863 Hi. Is everything OK? 380 00:22:40,947 --> 00:22:42,909 I just heard a big ruckus. 381 00:22:42,992 --> 00:22:44,410 Really? I didn't hear anything. 382 00:22:45,245 --> 00:22:46,832 Oh, OK. 383 00:22:46,916 --> 00:22:50,046 I think you have some, um, some powder on your face. 384 00:22:53,677 --> 00:22:54,887 Wanna come in? 385 00:22:55,680 --> 00:22:57,266 Oh, if I'm not overstepping. 386 00:22:57,350 --> 00:22:58,603 Of course not. 387 00:22:58,686 --> 00:22:59,854 - Sure. - Come on in. 388 00:23:02,777 --> 00:23:05,322 Wow. 389 00:23:05,406 --> 00:23:07,993 It's like an old hunting lodge, or something. 390 00:23:08,077 --> 00:23:10,081 So historical. 391 00:23:11,583 --> 00:23:16,049 Your taste is very impressive. 392 00:23:16,133 --> 00:23:18,554 Thanks. It's pretty sweet, I guess. 393 00:23:18,637 --> 00:23:20,307 Drinks are up. 394 00:23:20,391 --> 00:23:22,310 You want a... chocolate milk or water? 395 00:23:22,394 --> 00:23:25,274 I'd love a... water. 396 00:23:25,357 --> 00:23:26,860 Please, have a seat. 397 00:23:26,943 --> 00:23:28,195 Oh, yeah. 398 00:23:31,326 --> 00:23:32,966 Oh, hey, by the way, I meant to tell you, 399 00:23:32,995 --> 00:23:35,500 uh, that brown stuff on my face, 400 00:23:35,584 --> 00:23:38,421 that... that was just chocolate, powder chocolate, so. 401 00:23:39,256 --> 00:23:41,260 OK. 402 00:23:41,343 --> 00:23:43,220 Um, I wanted to tell you that I was coming by 403 00:23:43,305 --> 00:23:45,767 because, you know, we heard about all the kids 404 00:23:45,851 --> 00:23:47,688 that crashed your house on Halloween, 405 00:23:47,771 --> 00:23:50,317 and part of my job is to follow up on stuff like that. 406 00:23:50,400 --> 00:23:53,823 But if you wanted to pursue disciplinary action, 407 00:23:53,907 --> 00:23:55,618 there are official channels. 408 00:23:55,701 --> 00:23:57,705 Oh, if I wanted to discipline these kids, 409 00:23:57,788 --> 00:24:00,250 I don't think I'd go through official channels. 410 00:24:01,754 --> 00:24:02,964 You and me both. 411 00:24:04,383 --> 00:24:06,104 Anyway, look, if it's cool with you, 412 00:24:06,178 --> 00:24:08,807 I would love to file this whole Halloween party situation 413 00:24:08,891 --> 00:24:10,769 under "kids will be kids." 414 00:24:10,852 --> 00:24:13,816 I mean, look, who hasn't had a wild night or two? You know? 415 00:24:13,900 --> 00:24:16,070 I mean, truth be told, my wife Sarah and I, 416 00:24:16,153 --> 00:24:19,826 you know, back in the day, we used to get a little crazy, too. 417 00:24:19,910 --> 00:24:20,913 Oh, yeah? 418 00:24:20,996 --> 00:24:24,042 I mean, I'm not from here originally, but I was, um... 419 00:24:24,125 --> 00:24:26,797 - Is Sarah from Port Lawrence? - Oh, yeah. 420 00:24:26,880 --> 00:24:29,928 She's old school Port Lawrence High. Go Titans. 421 00:24:30,011 --> 00:24:32,557 But that was all before, uh, 422 00:24:32,640 --> 00:24:36,189 you know, life got complicated, so anyway. 423 00:24:36,273 --> 00:24:40,112 Really? So things are, like, rocky between you two, or? 424 00:24:40,195 --> 00:24:42,742 Uh, we're not currently living together, so. 425 00:24:42,826 --> 00:24:44,494 You know. 426 00:24:44,578 --> 00:24:48,375 OK. Then, I guess we'll see what happens. 427 00:24:56,098 --> 00:24:57,368 Well, I'm gonna let you get back to it. 428 00:24:57,392 --> 00:25:00,689 OK, great. Well, hey, this... this was really fun. 429 00:25:00,772 --> 00:25:02,401 We should do it again sometime. 430 00:25:02,484 --> 00:25:04,070 Yeah, definitely. 431 00:25:05,739 --> 00:25:07,451 And thank you for your company. 432 00:25:08,703 --> 00:25:09,747 Bye. 433 00:25:26,609 --> 00:25:27,694 Groovy. 434 00:25:27,778 --> 00:25:29,113 You can do this. 435 00:25:29,990 --> 00:25:32,912 You're a cat. You're a Sexy Cat. 436 00:25:32,995 --> 00:25:35,667 Sexy Cats can, uh, can climb. 437 00:25:43,012 --> 00:25:44,765 Sexy Cats can climb anything. 438 00:25:56,912 --> 00:25:58,791 Oh, that didn't work. 439 00:26:19,242 --> 00:26:21,495 While we wait, we could do what Nora said. 440 00:26:23,416 --> 00:26:24,626 Call your mom? 441 00:26:25,128 --> 00:26:26,755 Yeah, I don't think that's a good idea. 442 00:26:26,838 --> 00:26:28,967 She's... She's really busy right now. 443 00:26:29,050 --> 00:26:30,136 Really? 444 00:26:30,219 --> 00:26:32,891 Yeah, she's doing her professional photography thing... 445 00:26:32,974 --> 00:26:34,769 and... There. 446 00:26:36,230 --> 00:26:38,942 - I got this. - What are you... Sit down! 447 00:26:39,026 --> 00:26:41,113 If you pop him with a rock, we don't get no answers! 448 00:26:41,197 --> 00:26:42,200 Shh! 449 00:26:42,283 --> 00:26:44,369 Besides, that could be the real James. We don't know. 450 00:26:46,080 --> 00:26:47,666 Come on! 451 00:27:05,489 --> 00:27:07,534 Why's he going to his family's old mine? 452 00:27:07,618 --> 00:27:09,788 I don't know. But let's find out. 453 00:27:37,586 --> 00:27:39,756 Guys, this seems too easy. 454 00:27:41,719 --> 00:27:43,263 Let's go, come on. 455 00:28:08,139 --> 00:28:09,558 James? 456 00:28:09,642 --> 00:28:12,940 Oh, hey! Looks like this was a trap. 457 00:28:14,816 --> 00:28:16,236 Sorry, besties. 458 00:28:17,697 --> 00:28:18,824 Run! Run! 459 00:28:18,908 --> 00:28:20,619 - Run! - Go, go, go, go, go! 460 00:28:26,379 --> 00:28:27,714 Go! 461 00:28:28,424 --> 00:28:30,637 - Oh, really? - Dead end. 462 00:28:30,720 --> 00:28:32,765 Over here! It's me! 463 00:28:32,848 --> 00:28:34,434 I figured out the tunnels! Come on! 464 00:28:34,519 --> 00:28:35,896 Let's go! 465 00:28:37,147 --> 00:28:38,985 - Go, go, go! - Go, go, go, go! 466 00:28:39,068 --> 00:28:40,904 - Run! - Come on! 467 00:28:40,988 --> 00:28:43,242 James, what is going on? 468 00:28:43,325 --> 00:28:46,038 It was the clock. I repeated the party, 469 00:28:46,123 --> 00:28:49,002 and it repeated me, somehow, I don't know. 470 00:28:49,085 --> 00:28:51,256 Watch out! He's leading you into a trap! 471 00:28:52,718 --> 00:28:54,344 No, no. I... I'm not. 472 00:28:54,428 --> 00:28:55,972 Yes, he is! 473 00:28:56,055 --> 00:28:58,143 If you go that way, he's gonna dump you into a pit! 474 00:28:58,225 --> 00:28:59,454 That's... That's what they did with me. 475 00:28:59,478 --> 00:29:02,567 - I... I'm the real James! - No, no, I... I'm the real James! 476 00:29:02,650 --> 00:29:04,254 Obviously the duplicate's gonna try to impersonate me. 477 00:29:04,278 --> 00:29:05,519 That's, like, so first thought. 478 00:29:05,572 --> 00:29:06,883 No, calling your own bit first thought 479 00:29:06,907 --> 00:29:08,745 is what's first thought. I'm James! 480 00:29:12,877 --> 00:29:14,129 We're like brothers! 481 00:29:14,212 --> 00:29:16,717 Isaiah! You have to follow me, OK? 482 00:29:16,800 --> 00:29:19,680 I'm your best friend, and I'm telling you, I'm James! 483 00:29:19,764 --> 00:29:22,184 No. He's my best friend. 484 00:29:22,267 --> 00:29:24,731 And if you trust him, he's gonna kill you. 485 00:29:25,440 --> 00:29:26,649 - OK. - Isaiah! 486 00:29:30,032 --> 00:29:31,325 James! 487 00:29:31,408 --> 00:29:32,827 What's up, man? 488 00:29:34,247 --> 00:29:36,793 Actually, no, none of us are the real James. 489 00:29:40,049 --> 00:29:42,135 Run! 490 00:29:48,020 --> 00:29:49,190 That guy was the worst. 491 00:29:49,273 --> 00:29:50,399 Yeah, tell me about it. 492 00:29:54,532 --> 00:29:55,993 Isaiah? 493 00:29:56,077 --> 00:29:58,122 You came for me! 494 00:29:58,205 --> 00:30:00,668 Yeah! Yeah, I knew you'd find me! 495 00:30:00,751 --> 00:30:02,547 Man, I've been down here for so long! 496 00:30:02,630 --> 00:30:04,090 I thought I was gonna die! 497 00:30:06,052 --> 00:30:07,513 What the hell? 498 00:30:07,596 --> 00:30:09,516 Oh, James! I am so sorry! 499 00:30:09,599 --> 00:30:10,726 I'm so sorry! Hey! 500 00:30:10,810 --> 00:30:13,524 Oh, man! Oh, sorry! 501 00:30:13,607 --> 00:30:15,652 Sorry, I thought you were... were the dupe James, 502 00:30:15,735 --> 00:30:18,282 not the real James. That's my bad. 503 00:30:19,702 --> 00:30:21,704 How could you not know it was really me? 504 00:30:21,788 --> 00:30:23,875 - What? - You're... You're my best friend. 505 00:30:23,959 --> 00:30:25,478 You of all people should know if it's me or not. 506 00:30:25,502 --> 00:30:27,005 OK, OK. I can see that 507 00:30:27,088 --> 00:30:29,092 it's been hard down here for you. 508 00:30:30,011 --> 00:30:31,972 But right now, you gotta chill, OK? 509 00:30:32,055 --> 00:30:33,433 We gotta find a way out. 510 00:30:33,516 --> 00:30:35,520 Is this why it took so long to look for me? 511 00:30:35,604 --> 00:30:37,982 Dude, they were impersonating you. 512 00:30:38,065 --> 00:30:40,654 And if you didn't realize, I've had my own stuff going on. 513 00:30:40,738 --> 00:30:42,448 Oh, you had your own stuff going on? 514 00:30:42,531 --> 00:30:43,993 - Yes, James! - Oh, that's great. 515 00:30:44,076 --> 00:30:45,513 You know what I've been dealing with? 516 00:30:45,537 --> 00:30:47,298 I'm drinking dirt water and starving to death 517 00:30:47,373 --> 00:30:49,377 while my best friend has no idea who I really am! 518 00:30:49,461 --> 00:30:52,799 James! The dupes are good at impersonating you, OK? 519 00:30:52,883 --> 00:30:54,386 Can we leave it at that? 520 00:30:57,516 --> 00:30:59,519 What does that mean? 521 00:31:01,065 --> 00:31:03,818 - Isaiah, talk to me! - You're not always yourself, James! 522 00:31:05,614 --> 00:31:07,510 So, you know what, forgive me for not being able to tell 523 00:31:07,534 --> 00:31:09,374 who the fake James is, and who the real one is! 524 00:31:09,453 --> 00:31:11,141 - That's so easy for you to say. - Why's that? 525 00:31:11,165 --> 00:31:12,542 You are the star quarterback. 526 00:31:12,626 --> 00:31:14,879 You've been popular since the first grade. 527 00:31:14,963 --> 00:31:17,133 It is hard being one of six gay people 528 00:31:17,217 --> 00:31:18,720 in an entire town. 529 00:31:23,144 --> 00:31:24,689 What the... 530 00:31:27,902 --> 00:31:30,198 - How'd you find us? - We followed your voices. 531 00:31:30,282 --> 00:31:31,843 You've been talking about your feelings for 10 minutes. 532 00:31:31,867 --> 00:31:33,388 Yeah, we found a way out. We gotta go! 533 00:31:33,454 --> 00:31:34,789 Almost there! 534 00:31:36,750 --> 00:31:39,506 What the... 535 00:31:39,589 --> 00:31:40,842 We gotta find another way. 536 00:31:40,925 --> 00:31:43,680 - Yeah, come on. - James! Are you OK? 537 00:31:43,763 --> 00:31:45,141 What happened? 538 00:31:49,773 --> 00:31:52,945 Dead end, again. 539 00:31:56,953 --> 00:31:58,079 OK. 540 00:32:22,288 --> 00:32:23,374 Back to back? 541 00:32:23,458 --> 00:32:25,085 - Just like old times. - What? 542 00:32:25,168 --> 00:32:26,837 I don't know, I'm yes and-ing you. 543 00:32:28,549 --> 00:32:30,803 You two are never getting out of here alive. 544 00:32:30,886 --> 00:32:32,640 What he said. 545 00:32:44,494 --> 00:32:45,704 No, no! 546 00:32:47,499 --> 00:32:48,792 You missed his head. 547 00:32:56,013 --> 00:32:57,307 Are we good? 548 00:32:58,058 --> 00:32:59,185 We good. 549 00:33:05,155 --> 00:33:06,782 - Ugh! - Blech! 550 00:33:10,413 --> 00:33:12,667 Am I crazy or do these guys smell like watermelon... 551 00:33:12,751 --> 00:33:14,336 Jolly Ranchers! 552 00:33:15,422 --> 00:33:17,176 Exactly! 553 00:33:17,259 --> 00:33:19,596 Can you take me to get pancakes? 554 00:33:34,539 --> 00:33:35,790 You want some? 555 00:33:39,840 --> 00:33:42,260 So I think it's time for you to call your mom. 556 00:33:42,344 --> 00:33:44,097 Um... 557 00:33:44,181 --> 00:33:46,643 Yeah, I don't... I don't know if that's a good idea. 558 00:33:46,726 --> 00:33:49,189 What's the big deal? Margot, this is crazy. 559 00:33:49,272 --> 00:33:51,354 I mean, maybe she knows something. She could help us. 560 00:33:51,401 --> 00:33:54,406 OK, the big deal is that I think my parents are separated. 561 00:33:56,244 --> 00:33:59,082 I don't really know, they're not really telling me anything. 562 00:33:59,165 --> 00:34:00,668 Why did you never tell me? 563 00:34:01,586 --> 00:34:03,338 Because I don't want it to be real. 564 00:34:05,425 --> 00:34:07,072 And, yeah, I don't want to talk to my mom, 565 00:34:07,096 --> 00:34:09,933 because I don't want to talk about any of this. 566 00:34:11,394 --> 00:34:13,564 OK, look, we don't have to call her. 567 00:34:13,648 --> 00:34:14,942 I was in a hole for a week. 568 00:34:15,025 --> 00:34:16,904 Maybe we call her mom. 569 00:34:19,241 --> 00:34:21,036 With respect and love. 570 00:34:33,141 --> 00:34:35,352 - Margot. - Hey, Mom. 571 00:34:35,436 --> 00:34:39,109 - What do you need? - OK, um, 572 00:34:40,404 --> 00:34:42,531 some really scary stuff has been happening, 573 00:34:42,616 --> 00:34:45,162 and it has something to do with a kid 574 00:34:45,245 --> 00:34:47,582 you went to school with. His name was Harold Biddle. 575 00:34:48,792 --> 00:34:50,337 OK, listen to me. 576 00:34:50,420 --> 00:34:53,885 Do not talk to anyone else about this, OK? 577 00:34:53,968 --> 00:34:56,222 The other parents can't be trusted. 578 00:34:56,306 --> 00:34:58,100 I'll be there as soon as I can. 579 00:35:00,855 --> 00:35:02,941 Wait, Mom... 580 00:35:56,076 --> 00:35:58,037 Not all of us made it, 581 00:35:58,121 --> 00:35:59,474 but we found what you were looking for. 582 00:35:59,498 --> 00:36:01,043 Yes! 583 00:36:02,503 --> 00:36:04,214 Oh, my old friend. 584 00:36:04,298 --> 00:36:05,718 How I've missed you. 585 00:36:07,596 --> 00:36:08,806 What is this? 586 00:36:09,767 --> 00:36:11,186 Is this a joke? 587 00:36:11,771 --> 00:36:12,897 Where is he? 588 00:36:13,814 --> 00:36:15,108 Where is he? 589 00:36:15,651 --> 00:36:17,404 Where is he? 41202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.