Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:04,094
You're better off
staying far away from this.
2
00:00:05,053 --> 00:00:06,556
Far away from what?
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,276
- Get away from him!
- Get back!
4
00:00:13,360 --> 00:00:14,988
I said get off!
5
00:00:16,448 --> 00:00:18,160
Previously on Goosebumps...
6
00:00:18,243 --> 00:00:20,039
James still hasn't asked Sam out.
7
00:00:20,122 --> 00:00:21,707
OK, what is taking you so long?
8
00:00:21,790 --> 00:00:25,047
- 'Sup?
- 'Sup?
9
00:00:25,130 --> 00:00:27,216
So Mom's not coming home
from Seattle this weekend?
10
00:00:27,300 --> 00:00:28,902
Why doesn't she wanna spend her birthday
11
00:00:28,970 --> 00:00:31,141
with her daughter and her husband
like a normal mom?
12
00:00:31,224 --> 00:00:32,517
Hey, Margot...
13
00:00:32,601 --> 00:00:34,772
Give this photo to Isaiah.
14
00:00:34,855 --> 00:00:37,026
Ask him if he recognizes this kid.
15
00:00:37,109 --> 00:00:38,945
I saw him on the football field.
16
00:00:39,029 --> 00:00:40,632
I'm pretty sure
that's Harold Biddle.
17
00:00:42,327 --> 00:00:43,871
I'm telling you, he's back.
18
00:00:43,954 --> 00:00:46,292
And I think he's coming for our children.
19
00:00:52,385 --> 00:00:54,222
James! That is not funny!
20
00:00:54,305 --> 00:00:55,492
That wasn't me.
21
00:00:55,516 --> 00:00:56,577
You didn't do that?
22
00:00:56,601 --> 00:00:57,686
- Isaiah?
- Isaiah!
23
00:00:57,770 --> 00:01:00,315
- Isaiah!
- What if he's hurt?
24
00:01:00,398 --> 00:01:02,486
I'm trying!
25
00:01:09,959 --> 00:01:12,254
Oh, you found the fuse box?
26
00:01:12,337 --> 00:01:13,565
Uh, no, it wasn't down there.
27
00:01:13,589 --> 00:01:16,009
Well, it works now,
so let's finish setting up
28
00:01:16,093 --> 00:01:19,057
before everyone gets here. At nine.
29
00:01:22,897 --> 00:01:24,942
Punctuality isn't weird!
30
00:01:25,025 --> 00:01:26,111
You guys are weird.
31
00:01:26,194 --> 00:01:27,613
I'm normal.
32
00:01:27,697 --> 00:01:28,949
It's cool to be on time.
33
00:01:30,034 --> 00:01:32,037
Hey, James, are you OK?
34
00:01:32,121 --> 00:01:34,041
You're not looking so hot.
35
00:01:34,125 --> 00:01:35,752
I think I blacked out.
36
00:01:35,836 --> 00:01:37,755
Yeah, it looks like you
have a contusion going.
37
00:01:37,839 --> 00:01:40,344
- You all right?
- Do you wanna sit this one out?
38
00:01:40,428 --> 00:01:42,890
Or do you wanna show everybody
how a Sexy Cat gets down?
39
00:01:44,225 --> 00:01:46,313
- Meow.
- Mm-hmm.
40
00:01:46,396 --> 00:01:50,319
- No, but for real. You OK?
- Dude, am I OK?
41
00:01:50,402 --> 00:01:53,116
- Sexy Cat came to party.
- Damn straight.
42
00:01:53,200 --> 00:01:55,001
Also my mom totally
helped me into this thing,
43
00:01:55,036 --> 00:01:56,496
so you're gonna have to help me out.
44
00:01:57,917 --> 00:01:59,293
- What's up, dudes!
- Hey!
45
00:01:59,376 --> 00:02:00,688
- Yo! How's it going?
- What's up, James?
46
00:02:00,712 --> 00:02:01,756
How you doing, bro?
47
00:02:01,839 --> 00:02:02,966
What's up, man?
48
00:02:04,010 --> 00:02:05,511
OK, diva behavior!
49
00:02:05,595 --> 00:02:07,432
Uh, she's an icon, she's a legend,
50
00:02:07,515 --> 00:02:09,037
and she's the moment! What's going on?
51
00:02:09,102 --> 00:02:10,312
Julia, how's the swim meet?
52
00:02:10,395 --> 00:02:12,023
I heard there's tea! Is there tea?
53
00:02:12,106 --> 00:02:15,155
We're gonna talk later.
Hey, sweet, sour? Candy?
54
00:02:15,238 --> 00:02:17,199
Lucas, skater-boy. See ya later, boy.
55
00:02:17,283 --> 00:02:19,704
How's it going? OK, pandemic realness.
56
00:02:19,788 --> 00:02:21,832
We love a throwback. I love it.
57
00:02:23,126 --> 00:02:24,671
Just the man I wanted to see.
58
00:02:24,754 --> 00:02:26,757
Oh, thank you so much. Where you been?
59
00:02:26,840 --> 00:02:28,219
I was saying hi to some people.
60
00:02:28,302 --> 00:02:30,765
- Well, did you say hi to Sam?
- Oh, my God.
61
00:02:30,848 --> 00:02:32,225
No, I didn't know he was here yet.
62
00:02:32,308 --> 00:02:33,644
How am I looking? In terms
63
00:02:33,727 --> 00:02:35,123
of sexy catness, like where are we at?
64
00:02:35,147 --> 00:02:37,109
You are the sexiest cat
at this whole party,
65
00:02:37,192 --> 00:02:38,778
and there's like five sexy cats here.
66
00:02:38,861 --> 00:02:41,116
Thank you very much.
I'm about to go get my man.
67
00:02:41,200 --> 00:02:42,534
I'm about to Romeo this Romeo.
68
00:02:42,618 --> 00:02:43,620
- For real?
- Let's go.
69
00:02:43,704 --> 00:02:45,624
About to Romeo, yeah!
70
00:02:45,708 --> 00:02:47,252
James, I believe in you!
71
00:02:47,335 --> 00:02:49,004
Yes, go!
72
00:02:54,431 --> 00:02:55,683
'Sup?
73
00:02:56,977 --> 00:02:58,229
'Sup?
74
00:02:58,313 --> 00:03:00,859
I'm James. From your Spanish class.
75
00:03:00,942 --> 00:03:03,363
Hola, tu es muy guapo.
76
00:03:03,447 --> 00:03:05,575
Gracias... I... I know.
77
00:03:06,577 --> 00:03:08,413
Um, uh, aerobics instructor.
78
00:03:08,496 --> 00:03:10,333
Super campy. I love the costume.
79
00:03:10,416 --> 00:03:13,047
Oh, thanks. I... I actually
work out in most of this stuff.
80
00:03:13,130 --> 00:03:15,258
- I just added wristbands.
- Oh, no way.
81
00:03:15,342 --> 00:03:16,886
Me too. I love working out also.
82
00:03:16,969 --> 00:03:18,431
Oh, yeah? Do... Do you play sports?
83
00:03:18,514 --> 00:03:20,684
Like, I have. But I'm just not currently.
84
00:03:20,768 --> 00:03:22,813
- What sport?
- Soccer.
85
00:03:22,897 --> 00:03:24,149
- I love soccer.
- Yeah?
86
00:03:24,232 --> 00:03:25,433
Yeah, do you follow any teams?
87
00:03:25,485 --> 00:03:27,738
Yeah, um, London United.
88
00:03:28,865 --> 00:03:30,159
Oh.
89
00:03:30,242 --> 00:03:32,120
It's, uh, it's Manchester United.
90
00:03:32,204 --> 00:03:33,808
No, I mean like the,
um, like the British one.
91
00:03:33,832 --> 00:03:34,935
The one that's, like, in London.
92
00:03:34,959 --> 00:03:36,462
Yeah, no totally.
93
00:03:36,545 --> 00:03:38,006
There's like seven teams in London.
94
00:03:38,090 --> 00:03:40,719
It's just none of them are called London.
95
00:03:40,803 --> 00:03:42,806
That's, like, really confusing.
96
00:03:42,889 --> 00:03:43,891
Yeah.
97
00:03:45,812 --> 00:03:46,980
I'm gonna go.
98
00:03:47,564 --> 00:03:48,858
What? Where?
99
00:03:58,208 --> 00:03:59,669
But did you get a number?
100
00:03:59,752 --> 00:04:01,231
- Yes, sir, I did!
- Well, then don't go play!
101
00:04:01,255 --> 00:04:02,817
- That's what's up!
- I got it right here, man!
102
00:04:02,841 --> 00:04:03,885
Yo!
103
00:04:04,802 --> 00:04:06,180
How did it go?
104
00:04:06,264 --> 00:04:07,391
Uh, brutal.
105
00:04:08,560 --> 00:04:11,105
He was very, very not
at all interested in me.
106
00:04:13,609 --> 00:04:15,487
- Were you being yourself?
- Of course.
107
00:04:17,032 --> 00:04:19,871
OK, he may have asked me about sports,
108
00:04:19,954 --> 00:04:23,001
and I may have said a lot about sports.
109
00:04:23,084 --> 00:04:25,130
You can't be so obsessed with being liked.
110
00:04:25,213 --> 00:04:27,133
I'm just trying to be friendly.
111
00:04:27,216 --> 00:04:30,848
Don't try so hard. Just be James.
112
00:04:30,931 --> 00:04:32,350
That's easy for you to say.
113
00:04:32,434 --> 00:04:33,936
And what does that mean?
114
00:04:35,690 --> 00:04:37,985
Nah, man. It's all good.
115
00:04:38,068 --> 00:04:39,779
Look, I'm just tired.
116
00:04:39,863 --> 00:04:41,783
I think I'm gonna head out.
117
00:04:41,867 --> 00:04:43,036
OK.
118
00:04:43,119 --> 00:04:46,584
- Happy Halloween.
- Hey, happy Halloween, man!
119
00:05:15,551 --> 00:05:17,888
- What?
- You what?
120
00:05:17,972 --> 00:05:20,725
So let's finish setting up
before everyone gets here.
121
00:05:25,483 --> 00:05:26,796
Oh, good. You found the fuse box.
122
00:05:26,820 --> 00:05:28,322
No, it wasn't down there.
123
00:05:28,406 --> 00:05:29,575
Well, it works now,
124
00:05:29,658 --> 00:05:32,998
so let's finish setting up
before everyone gets here.
125
00:05:33,081 --> 00:05:34,249
At nine.
126
00:05:36,377 --> 00:05:38,423
Punctuality isn't weird!
127
00:05:39,049 --> 00:05:40,928
You guys are weird. I'm the normal one.
128
00:05:41,012 --> 00:05:42,638
It's cool to be on time.
129
00:05:43,933 --> 00:05:45,227
Hey, James, are you OK?
130
00:05:45,311 --> 00:05:46,563
You don't look so hot.
131
00:05:46,646 --> 00:05:48,065
Where did everyone go?
132
00:05:48,149 --> 00:05:50,027
Yeah, looks like you
have a contusion going.
133
00:05:50,110 --> 00:05:52,072
- Are you OK?
- I was already at the party.
134
00:05:53,032 --> 00:05:54,994
And now it's before.
135
00:05:56,038 --> 00:05:58,917
Do you wanna sit this one out?
Or do you wanna...
136
00:05:59,001 --> 00:06:01,339
Show everybody
how a Sexy Cat gets down.
137
00:06:03,967 --> 00:06:05,804
Something is very wrong.
138
00:06:27,592 --> 00:06:29,846
Maybe you oughta sit down, James.
139
00:06:29,930 --> 00:06:31,014
Hey, James!
140
00:06:31,098 --> 00:06:32,225
James!
141
00:06:35,021 --> 00:06:36,816
No, no, no. What's going on?
142
00:06:39,028 --> 00:06:40,383
Oh, good, you found the fuse box.
143
00:06:40,407 --> 00:06:42,158
- No.
- James, are you OK?
144
00:06:42,242 --> 00:06:43,563
I think I'm stuck in a time loop.
145
00:06:43,619 --> 00:06:45,289
I literally just came from the future.
146
00:06:45,373 --> 00:06:47,501
Oh, you came back
from the future?
147
00:06:47,584 --> 00:06:49,672
Well, if that's the case,
make us all rich.
148
00:06:49,755 --> 00:06:51,007
Who gonna win the Super Bowl?
149
00:06:51,092 --> 00:06:52,844
- Are you OK?
- I gotta get outta here!
150
00:07:13,547 --> 00:07:16,176
Punctuality isn't weird.
You guys are weird.
151
00:07:16,259 --> 00:07:17,679
I'm the normal one.
152
00:07:17,763 --> 00:07:19,475
It's cool to be on time.
153
00:07:19,557 --> 00:07:22,437
Really, Margot? Is time cool?
154
00:07:22,520 --> 00:07:24,107
Time sucks!
155
00:07:36,879 --> 00:07:38,088
Excuse me.
156
00:07:38,172 --> 00:07:40,928
Um, can you just... Do you mind?
157
00:07:42,931 --> 00:07:44,099
Thanks.
158
00:07:48,065 --> 00:07:49,692
You OK?
159
00:07:51,571 --> 00:07:54,243
I'm stuck in a nightmare that won't end.
160
00:07:54,326 --> 00:07:56,455
And every time I try to escape it,
161
00:07:56,539 --> 00:07:58,708
I just wind up right back where I started.
162
00:07:58,792 --> 00:08:00,169
Sounds like high school.
163
00:08:01,255 --> 00:08:04,677
Sometimes you just gotta make the best
out of a bad situation.
164
00:08:08,934 --> 00:08:10,019
Hey.
165
00:08:11,146 --> 00:08:12,649
What's your favorite soccer team?
166
00:08:12,732 --> 00:08:14,277
What?
167
00:08:14,360 --> 00:08:16,531
- Why?
- Just tell me.
168
00:08:17,575 --> 00:08:18,743
Arsenal.
169
00:08:23,710 --> 00:08:25,311
Excuse me.
170
00:08:26,715 --> 00:08:27,800
Uh, can you just?
171
00:08:27,884 --> 00:08:29,095
Thanks.
172
00:08:33,603 --> 00:08:34,645
You OK?
173
00:08:36,440 --> 00:08:38,861
Just bummed about Arsenal.
174
00:08:38,944 --> 00:08:40,907
My favorite soccer team.
175
00:08:40,990 --> 00:08:43,160
They just haven't been the
same since Vieira left.
176
00:08:43,243 --> 00:08:45,582
I love Arsenal, and I... I totally agree.
177
00:08:45,665 --> 00:08:46,905
His ego completely destroyed...
178
00:08:46,958 --> 00:08:49,046
Completely destroyed the team? Yeah.
179
00:08:49,129 --> 00:08:50,883
At least they have Ødegaard, right?
180
00:08:50,966 --> 00:08:53,595
Ødegaard is the beating heart
of that club.
181
00:08:54,095 --> 00:08:55,557
Wow.
182
00:08:55,641 --> 00:08:57,482
- I feel like we're...
- Really vibing.
183
00:09:00,858 --> 00:09:02,611
You wanna get out of here?
184
00:09:02,694 --> 00:09:03,863
More than you know.
185
00:09:08,704 --> 00:09:10,416
Uh, hold on a sec.
186
00:09:10,500 --> 00:09:11,752
I gotta take care of something.
187
00:09:11,835 --> 00:09:13,254
- OK. Deal.
- OK.
188
00:09:40,385 --> 00:09:41,594
What's wrong?
189
00:09:42,430 --> 00:09:44,475
Just trying to stay in the moment.
190
00:09:56,580 --> 00:09:58,541
- Let's get out of here!
- Cool.
191
00:10:11,898 --> 00:10:13,401
Nice, Mom.
192
00:10:22,124 --> 00:10:24,294
Morning, Sexy Cat.
We should watch the Arsenal
193
00:10:24,377 --> 00:10:26,172
versus Real Madrid game Saturday.
194
00:10:26,255 --> 00:10:28,009
What is Real Madrid?
195
00:10:50,507 --> 00:10:52,844
Well, that's not very sanitary.
196
00:10:52,927 --> 00:10:54,096
What the...
197
00:10:54,179 --> 00:10:55,557
hell is happening?
198
00:10:55,640 --> 00:10:57,768
Every time you went through the time loop,
199
00:10:57,852 --> 00:10:59,856
you created a duplicate
version of yourself.
200
00:10:59,939 --> 00:11:01,818
That's not how time travel works!
201
00:11:01,901 --> 00:11:04,071
That's not how
a cuckoo clock works, either.
202
00:11:07,744 --> 00:11:10,249
Oh, my God, oh, my God!
What's happening? What is happening?
203
00:11:11,083 --> 00:11:12,587
Isaiah! Isaiah will help me!
204
00:11:12,670 --> 00:11:14,715
Aw. Looking for this? Don't worry.
205
00:11:14,798 --> 00:11:16,217
You won't be late for class.
206
00:11:17,094 --> 00:11:19,639
But you won't have to worry
about that ever again.
207
00:11:23,147 --> 00:11:25,775
Let me go! Let me go!
208
00:11:35,125 --> 00:11:37,880
Help! Help!
209
00:11:37,963 --> 00:11:40,177
No one's coming to help you.
210
00:11:40,260 --> 00:11:42,262
Why are you doing this?
211
00:11:42,347 --> 00:11:43,514
Because of that clock?
212
00:11:43,598 --> 00:11:46,603
There's so much more to this
than just a clock, James.
213
00:11:48,857 --> 00:11:51,779
Whatever this is, it's not gonna work.
214
00:11:51,862 --> 00:11:53,866
- People will know you're not me.
- No, they won't.
215
00:11:53,950 --> 00:11:55,995
They won't even know you're missing.
216
00:11:57,538 --> 00:11:59,501
We'll make sure no one cares!
217
00:11:59,584 --> 00:12:01,505
Back to work.
218
00:12:08,517 --> 00:12:10,019
- Hi, Allison!
- Oh, jeez!
219
00:12:10,103 --> 00:12:12,022
Do you know where Isaiah
and Margot went off to?
220
00:12:12,107 --> 00:12:13,900
No. Why, what are they doing?
221
00:12:13,984 --> 00:12:15,612
Like everything.
222
00:12:15,696 --> 00:12:18,284
Seriously, those two are,
like, inseparable nowadays.
223
00:12:18,367 --> 00:12:19,553
Like, if I didn't know
you guys were a thing,
224
00:12:19,577 --> 00:12:22,124
I'd be like, "Hmm, what's going on here?"
225
00:12:23,293 --> 00:12:25,421
OK, well, see ya.
226
00:12:32,559 --> 00:12:34,353
You asked me to meet up with you,
227
00:12:34,437 --> 00:12:36,523
and then you didn't show up.
228
00:12:36,606 --> 00:12:38,193
I waited for an hour.
229
00:12:38,277 --> 00:12:39,446
Bro, you're so clingy.
230
00:12:40,113 --> 00:12:41,874
Come on. I thought jocks
were supposed to be,
231
00:12:41,907 --> 00:12:44,037
like, cool and standoffish.
232
00:12:44,872 --> 00:12:46,373
You're always whining at me.
233
00:12:48,336 --> 00:12:52,176
I'm not whining,
I'm just asking for some consideration.
234
00:12:54,472 --> 00:12:56,600
You know what? I'm done.
235
00:12:56,683 --> 00:12:58,771
No. I'm done.
236
00:13:09,748 --> 00:13:11,417
What are they fussing about?
237
00:13:11,960 --> 00:13:14,714
Looks like your mom's
really laying into Nora.
238
00:13:14,798 --> 00:13:16,385
Yeah, well, that's Eliza for you.
239
00:13:16,468 --> 00:13:18,471
She gets that way after her second bottle.
240
00:13:19,848 --> 00:13:22,228
Ah. Your shot.
241
00:13:40,092 --> 00:13:41,511
What is going on?
242
00:13:41,594 --> 00:13:43,932
Isabella, what happened?
243
00:13:44,015 --> 00:13:46,060
It's James! He exploded!
244
00:13:46,144 --> 00:13:47,479
I what?
245
00:13:48,273 --> 00:13:49,817
What?
246
00:13:49,901 --> 00:13:52,865
No... No, what's going on?
247
00:13:52,948 --> 00:13:55,578
Don't look at me like that.
James exploded, I swear.
248
00:13:55,661 --> 00:13:56,871
Don't you see this slime?
249
00:13:56,954 --> 00:13:58,708
Practical joke gone wrong.
250
00:13:58,791 --> 00:14:01,547
The old sack of slime gag is hit or miss.
251
00:14:01,629 --> 00:14:03,430
- He's lying!
- Izzy and I will clean this up.
252
00:14:03,507 --> 00:14:04,843
Don't touch me!
253
00:14:04,926 --> 00:14:07,473
Isabella! What has gotten into you?
254
00:14:07,556 --> 00:14:09,685
I don't know who that is,
but it's not James.
255
00:14:09,768 --> 00:14:11,313
Sweetie, sweetie...
256
00:14:11,396 --> 00:14:13,065
Give me the pool cue.
257
00:14:13,608 --> 00:14:15,195
Let's go, Isabella.
258
00:14:15,278 --> 00:14:18,700
- No.
- Eliza, I am so sorry.
259
00:14:25,003 --> 00:14:26,756
Clean up your mess.
260
00:14:30,721 --> 00:14:32,850
What the hell was that?
261
00:14:32,934 --> 00:14:34,394
It's just kids being kids,
262
00:14:34,478 --> 00:14:37,066
but don't let Nora get in your head.
263
00:14:37,943 --> 00:14:40,739
I'm gonna have some more wine.
You want some?
264
00:14:42,158 --> 00:14:43,536
No, thanks.
265
00:14:43,953 --> 00:14:45,622
It is a weekday.
266
00:14:47,960 --> 00:14:50,089
"It is a weekday."
267
00:15:06,702 --> 00:15:08,077
What was that?
268
00:15:40,801 --> 00:15:43,473
OK. That was a monster at the Harbor Stop.
269
00:15:44,058 --> 00:15:45,852
Is that even possible?
270
00:15:45,935 --> 00:15:47,813
I mean, that's what we saw.
271
00:15:47,897 --> 00:15:49,191
It... It wasn't human.
272
00:15:50,152 --> 00:15:51,904
But that makes no sense.
273
00:15:52,489 --> 00:15:55,327
Isaiah, you saw a ghost
on the football field,
274
00:15:55,410 --> 00:15:57,914
and you found a camera
that predicts horrible things
275
00:15:57,997 --> 00:15:59,209
happening to people.
276
00:15:59,292 --> 00:16:01,253
We're well past making sense.
277
00:16:04,175 --> 00:16:05,260
What do we do now?
278
00:16:07,055 --> 00:16:09,351
- I don't know.
- Hey.
279
00:16:10,186 --> 00:16:12,815
I wasn't asking you to know, OK?
280
00:16:13,775 --> 00:16:14,944
I was just asking.
281
00:16:16,864 --> 00:16:17,949
I know.
282
00:16:19,159 --> 00:16:21,997
Look, you don't need to fix this alone.
283
00:16:22,082 --> 00:16:23,250
OK?
284
00:16:33,686 --> 00:16:35,479
Hey, Dad.
285
00:16:35,563 --> 00:16:37,900
Hey, Mr. Howard. How's it going?
286
00:16:39,403 --> 00:16:40,697
It's going.
287
00:16:43,243 --> 00:16:44,996
Don't you guys have school?
288
00:16:48,210 --> 00:16:50,714
OK, we should talk to James.
289
00:16:51,716 --> 00:16:54,220
James!
290
00:16:54,345 --> 00:16:55,474
James!
291
00:16:55,556 --> 00:16:56,892
Where are you going?
292
00:16:56,975 --> 00:16:59,021
- We've been looking for you.
- Skipping.
293
00:16:59,104 --> 00:17:00,315
Is there a problem, officer?
294
00:17:00,398 --> 00:17:01,901
Uh, yes.
295
00:17:01,984 --> 00:17:04,238
And you haven't answered any of my texts.
296
00:17:04,322 --> 00:17:06,201
What's going on, man?
I thought you were dead.
297
00:17:06,284 --> 00:17:07,618
Dead? What are you talking about?
298
00:17:07,702 --> 00:17:10,373
OK, we need to talk.
Some weird stuff has been happening.
299
00:17:10,457 --> 00:17:12,878
Look, OK, you don't need to tell me.
I already know.
300
00:17:12,961 --> 00:17:14,924
You two getting freaky
behind Allison's back.
301
00:17:15,007 --> 00:17:16,368
- It's all good. I approve.
- What?
302
00:17:16,426 --> 00:17:18,930
- No, no, no, no.
- No. That's not happening, James.
303
00:17:19,013 --> 00:17:20,557
Well, that's not what Allison thinks.
304
00:17:20,641 --> 00:17:22,520
What have you been saying to her?
305
00:17:23,772 --> 00:17:25,066
Someone's in the dog house.
306
00:17:25,149 --> 00:17:28,530
OK, guys, we have more important stuff
to be talking about here, OK?
307
00:17:28,613 --> 00:17:30,325
Aw, this is about that dumb camera again.
308
00:17:30,408 --> 00:17:32,704
Yes, it is. But I... OK.
309
00:17:32,788 --> 00:17:34,122
- We fought a monster.
- Yeah.
310
00:17:34,206 --> 00:17:37,128
- I know that sounds crazy, but...
- Margot, stop. OK?
311
00:17:37,212 --> 00:17:39,340
Seriously, I expect this
from Isaiah, but you?
312
00:17:39,423 --> 00:17:41,135
Hey, why are you being like this?
313
00:17:41,719 --> 00:17:43,598
Are you really that mad about a scratch
314
00:17:43,682 --> 00:17:45,183
on your stupid car?
315
00:17:45,267 --> 00:17:46,979
No, you wanna know what this is about?
316
00:17:47,062 --> 00:17:48,106
Yes.
317
00:17:48,189 --> 00:17:49,900
You panicked at the big game.
318
00:17:50,401 --> 00:17:52,029
You absolutely blew it.
319
00:17:52,113 --> 00:17:53,991
Not because of magic cameras.
320
00:17:54,075 --> 00:17:56,160
Because you're just not
that good at football.
321
00:17:56,579 --> 00:17:58,416
- Whoa, James.
- No, and you.
322
00:17:58,499 --> 00:18:00,460
Come on. Pretending to believe in ghosts
323
00:18:00,545 --> 00:18:01,813
isn't gonna make Isaiah like you.
324
00:18:01,837 --> 00:18:04,400
This whole crush thing was really cute
when we were, like, seven.
325
00:18:04,467 --> 00:18:06,596
Apologize to her, man! Right now!
326
00:18:06,679 --> 00:18:07,764
Or what?
327
00:18:10,812 --> 00:18:12,105
You gonna hit me?
328
00:18:15,445 --> 00:18:17,113
- Whoa!
- Oh, my God!
329
00:18:17,196 --> 00:18:19,535
We need to talk!
Some weird stuff is happening.
330
00:18:19,619 --> 00:18:21,264
- You just blew up James!
- I didn't!
331
00:18:21,288 --> 00:18:23,458
- But, you did!
- I really didn't!
332
00:18:23,541 --> 00:18:25,545
Can we please just talk?
333
00:18:27,965 --> 00:18:29,862
Why does James smell
like watermelon Jolly Ranchers?
334
00:18:29,886 --> 00:18:30,930
I was just gonna say!
335
00:18:31,014 --> 00:18:32,374
I've been thinking the same thing!
336
00:18:32,433 --> 00:18:34,119
It's honestly the weirdest thing
about this whole situation.
337
00:18:34,143 --> 00:18:36,064
- Ugh! Oh, God!
- No! Don't get it on me!
338
00:18:36,147 --> 00:18:37,567
I don't want James juice on me!
339
00:18:38,735 --> 00:18:40,279
That's it. That's the story.
340
00:18:40,363 --> 00:18:42,450
Hold on, wait. You're the troll?
341
00:18:42,533 --> 00:18:43,994
It wasn't me.
342
00:18:44,079 --> 00:18:46,540
I mean, it was me,
but it was really the mask.
343
00:18:46,624 --> 00:18:48,335
And something is happening to James.
344
00:18:48,419 --> 00:18:49,837
Yeah, he's splattering.
345
00:18:49,921 --> 00:18:53,344
That is not James.
That was a copy... or something.
346
00:18:53,427 --> 00:18:54,596
Then where's James?
347
00:18:55,305 --> 00:18:56,808
Missing.
348
00:18:57,977 --> 00:18:59,355
Look, we can figure this out.
349
00:19:00,522 --> 00:19:02,025
He needs us to.
350
00:19:02,109 --> 00:19:05,073
OK. So, Isabella,
where did you find the mask?
351
00:19:05,156 --> 00:19:07,827
Halloween. The, um, the Biddle house.
352
00:19:07,910 --> 00:19:10,290
That's the same place I found the camera.
353
00:19:10,374 --> 00:19:12,836
It's connected. This is all connected.
354
00:19:12,919 --> 00:19:14,064
I think you're right.
355
00:19:14,088 --> 00:19:16,068
Maybe what's happening to James
started there, too.
356
00:19:16,092 --> 00:19:18,137
We need to find out more about Biddle.
357
00:19:18,721 --> 00:19:19,931
I know who to ask.
358
00:19:26,109 --> 00:19:28,112
How do you know Harold Biddle?
359
00:19:31,075 --> 00:19:32,787
Guys, this isn't a good time.
360
00:19:32,871 --> 00:19:34,832
Then why did you ask me
to show Isaiah that photo?
361
00:19:34,915 --> 00:19:36,377
That was a mistake.
362
00:19:36,461 --> 00:19:39,339
Your father was right.
I should mind my own business.
363
00:19:39,423 --> 00:19:41,343
My dad told you not to talk to me, Nora.
364
00:19:42,679 --> 00:19:43,681
Why?
365
00:19:46,310 --> 00:19:48,523
Just tell us what's going on.
366
00:19:48,607 --> 00:19:49,900
It's obvious you know.
367
00:19:50,943 --> 00:19:54,325
- I can't talk to you about this.
- I've seen him, Nora.
368
00:19:54,408 --> 00:19:57,455
And you've seen him, too. Haven't you?
369
00:19:59,249 --> 00:20:00,919
Look, Nora.
370
00:20:01,002 --> 00:20:02,839
James is in real trouble.
371
00:20:02,923 --> 00:20:06,512
And it's because of this kid,
and because of that house.
372
00:20:06,595 --> 00:20:08,140
So you have to tell us something.
373
00:20:08,224 --> 00:20:09,392
You want answers?
374
00:20:11,105 --> 00:20:12,396
Ask your mother.
375
00:20:24,377 --> 00:20:26,004
That's gonna give me cancer.
376
00:22:15,528 --> 00:22:16,904
Stop it!
377
00:22:31,556 --> 00:22:33,141
Shoot.
378
00:22:34,185 --> 00:22:35,354
Coming!
379
00:22:38,108 --> 00:22:40,863
Hi. Is everything OK?
380
00:22:40,947 --> 00:22:42,909
I just heard a big ruckus.
381
00:22:42,992 --> 00:22:44,410
Really? I didn't hear anything.
382
00:22:45,245 --> 00:22:46,832
Oh, OK.
383
00:22:46,916 --> 00:22:50,046
I think you have some, um,
some powder on your face.
384
00:22:53,677 --> 00:22:54,887
Wanna come in?
385
00:22:55,680 --> 00:22:57,266
Oh, if I'm not overstepping.
386
00:22:57,350 --> 00:22:58,603
Of course not.
387
00:22:58,686 --> 00:22:59,854
- Sure.
- Come on in.
388
00:23:02,777 --> 00:23:05,322
Wow.
389
00:23:05,406 --> 00:23:07,993
It's like an old hunting lodge,
or something.
390
00:23:08,077 --> 00:23:10,081
So historical.
391
00:23:11,583 --> 00:23:16,049
Your taste is very impressive.
392
00:23:16,133 --> 00:23:18,554
Thanks. It's pretty sweet, I guess.
393
00:23:18,637 --> 00:23:20,307
Drinks are up.
394
00:23:20,391 --> 00:23:22,310
You want a... chocolate milk or water?
395
00:23:22,394 --> 00:23:25,274
I'd love a... water.
396
00:23:25,357 --> 00:23:26,860
Please, have a seat.
397
00:23:26,943 --> 00:23:28,195
Oh, yeah.
398
00:23:31,326 --> 00:23:32,966
Oh, hey, by the way, I meant to tell you,
399
00:23:32,995 --> 00:23:35,500
uh, that brown stuff on my face,
400
00:23:35,584 --> 00:23:38,421
that... that was just chocolate,
powder chocolate, so.
401
00:23:39,256 --> 00:23:41,260
OK.
402
00:23:41,343 --> 00:23:43,220
Um, I wanted to tell you
that I was coming by
403
00:23:43,305 --> 00:23:45,767
because, you know,
we heard about all the kids
404
00:23:45,851 --> 00:23:47,688
that crashed your house on Halloween,
405
00:23:47,771 --> 00:23:50,317
and part of my job is to follow up
on stuff like that.
406
00:23:50,400 --> 00:23:53,823
But if you wanted
to pursue disciplinary action,
407
00:23:53,907 --> 00:23:55,618
there are official channels.
408
00:23:55,701 --> 00:23:57,705
Oh, if I wanted to discipline these kids,
409
00:23:57,788 --> 00:24:00,250
I don't think
I'd go through official channels.
410
00:24:01,754 --> 00:24:02,964
You and me both.
411
00:24:04,383 --> 00:24:06,104
Anyway, look,
if it's cool with you,
412
00:24:06,178 --> 00:24:08,807
I would love to file this
whole Halloween party situation
413
00:24:08,891 --> 00:24:10,769
under "kids will be kids."
414
00:24:10,852 --> 00:24:13,816
I mean, look, who hasn't had
a wild night or two? You know?
415
00:24:13,900 --> 00:24:16,070
I mean, truth be told,
my wife Sarah and I,
416
00:24:16,153 --> 00:24:19,826
you know, back in the day,
we used to get a little crazy, too.
417
00:24:19,910 --> 00:24:20,913
Oh, yeah?
418
00:24:20,996 --> 00:24:24,042
I mean, I'm not from here originally,
but I was, um...
419
00:24:24,125 --> 00:24:26,797
- Is Sarah from Port Lawrence?
- Oh, yeah.
420
00:24:26,880 --> 00:24:29,928
She's old school Port Lawrence High.
Go Titans.
421
00:24:30,011 --> 00:24:32,557
But that was all before, uh,
422
00:24:32,640 --> 00:24:36,189
you know, life got complicated, so anyway.
423
00:24:36,273 --> 00:24:40,112
Really? So things are, like,
rocky between you two, or?
424
00:24:40,195 --> 00:24:42,742
Uh, we're not currently
living together, so.
425
00:24:42,826 --> 00:24:44,494
You know.
426
00:24:44,578 --> 00:24:48,375
OK. Then, I guess we'll see what happens.
427
00:24:56,098 --> 00:24:57,368
Well, I'm gonna let you get back to it.
428
00:24:57,392 --> 00:25:00,689
OK, great. Well, hey, this...
this was really fun.
429
00:25:00,772 --> 00:25:02,401
We should do it again sometime.
430
00:25:02,484 --> 00:25:04,070
Yeah, definitely.
431
00:25:05,739 --> 00:25:07,451
And thank you for your company.
432
00:25:08,703 --> 00:25:09,747
Bye.
433
00:25:26,609 --> 00:25:27,694
Groovy.
434
00:25:27,778 --> 00:25:29,113
You can do this.
435
00:25:29,990 --> 00:25:32,912
You're a cat. You're a Sexy Cat.
436
00:25:32,995 --> 00:25:35,667
Sexy Cats can, uh, can climb.
437
00:25:43,012 --> 00:25:44,765
Sexy Cats can climb anything.
438
00:25:56,912 --> 00:25:58,791
Oh, that didn't work.
439
00:26:19,242 --> 00:26:21,495
While we wait,
we could do what Nora said.
440
00:26:23,416 --> 00:26:24,626
Call your mom?
441
00:26:25,128 --> 00:26:26,755
Yeah, I don't think that's a good idea.
442
00:26:26,838 --> 00:26:28,967
She's... She's really busy right now.
443
00:26:29,050 --> 00:26:30,136
Really?
444
00:26:30,219 --> 00:26:32,891
Yeah, she's doing her
professional photography thing...
445
00:26:32,974 --> 00:26:34,769
and... There.
446
00:26:36,230 --> 00:26:38,942
- I got this.
- What are you... Sit down!
447
00:26:39,026 --> 00:26:41,113
If you pop him with a rock,
we don't get no answers!
448
00:26:41,197 --> 00:26:42,200
Shh!
449
00:26:42,283 --> 00:26:44,369
Besides, that could be the real James.
We don't know.
450
00:26:46,080 --> 00:26:47,666
Come on!
451
00:27:05,489 --> 00:27:07,534
Why's he going to his family's old mine?
452
00:27:07,618 --> 00:27:09,788
I don't know. But let's find out.
453
00:27:37,586 --> 00:27:39,756
Guys, this seems too easy.
454
00:27:41,719 --> 00:27:43,263
Let's go, come on.
455
00:28:08,139 --> 00:28:09,558
James?
456
00:28:09,642 --> 00:28:12,940
Oh, hey!
Looks like this was a trap.
457
00:28:14,816 --> 00:28:16,236
Sorry, besties.
458
00:28:17,697 --> 00:28:18,824
Run! Run!
459
00:28:18,908 --> 00:28:20,619
- Run!
- Go, go, go, go, go!
460
00:28:26,379 --> 00:28:27,714
Go!
461
00:28:28,424 --> 00:28:30,637
- Oh, really?
- Dead end.
462
00:28:30,720 --> 00:28:32,765
Over here! It's me!
463
00:28:32,848 --> 00:28:34,434
I figured out the tunnels! Come on!
464
00:28:34,519 --> 00:28:35,896
Let's go!
465
00:28:37,147 --> 00:28:38,985
- Go, go, go!
- Go, go, go, go!
466
00:28:39,068 --> 00:28:40,904
- Run!
- Come on!
467
00:28:40,988 --> 00:28:43,242
James, what is going on?
468
00:28:43,325 --> 00:28:46,038
It was the clock.
I repeated the party,
469
00:28:46,123 --> 00:28:49,002
and it repeated me, somehow, I don't know.
470
00:28:49,085 --> 00:28:51,256
Watch out!
He's leading you into a trap!
471
00:28:52,718 --> 00:28:54,344
No, no. I... I'm not.
472
00:28:54,428 --> 00:28:55,972
Yes, he is!
473
00:28:56,055 --> 00:28:58,143
If you go that way,
he's gonna dump you into a pit!
474
00:28:58,225 --> 00:28:59,454
That's... That's what they did with me.
475
00:28:59,478 --> 00:29:02,567
- I... I'm the real James!
- No, no, I... I'm the real James!
476
00:29:02,650 --> 00:29:04,254
Obviously the duplicate's
gonna try to impersonate me.
477
00:29:04,278 --> 00:29:05,519
That's, like, so first thought.
478
00:29:05,572 --> 00:29:06,883
No, calling your own bit first thought
479
00:29:06,907 --> 00:29:08,745
is what's first thought. I'm James!
480
00:29:12,877 --> 00:29:14,129
We're like brothers!
481
00:29:14,212 --> 00:29:16,717
Isaiah! You have to follow me, OK?
482
00:29:16,800 --> 00:29:19,680
I'm your best friend,
and I'm telling you, I'm James!
483
00:29:19,764 --> 00:29:22,184
No. He's my best friend.
484
00:29:22,267 --> 00:29:24,731
And if you trust him, he's gonna kill you.
485
00:29:25,440 --> 00:29:26,649
- OK.
- Isaiah!
486
00:29:30,032 --> 00:29:31,325
James!
487
00:29:31,408 --> 00:29:32,827
What's up, man?
488
00:29:34,247 --> 00:29:36,793
Actually, no, none of us
are the real James.
489
00:29:40,049 --> 00:29:42,135
Run!
490
00:29:48,020 --> 00:29:49,190
That guy was the worst.
491
00:29:49,273 --> 00:29:50,399
Yeah, tell me about it.
492
00:29:54,532 --> 00:29:55,993
Isaiah?
493
00:29:56,077 --> 00:29:58,122
You came for me!
494
00:29:58,205 --> 00:30:00,668
Yeah! Yeah, I knew you'd find me!
495
00:30:00,751 --> 00:30:02,547
Man, I've been down here for so long!
496
00:30:02,630 --> 00:30:04,090
I thought I was gonna die!
497
00:30:06,052 --> 00:30:07,513
What the hell?
498
00:30:07,596 --> 00:30:09,516
Oh, James! I am so sorry!
499
00:30:09,599 --> 00:30:10,726
I'm so sorry! Hey!
500
00:30:10,810 --> 00:30:13,524
Oh, man! Oh, sorry!
501
00:30:13,607 --> 00:30:15,652
Sorry, I thought you
were... were the dupe James,
502
00:30:15,735 --> 00:30:18,282
not the real James. That's my bad.
503
00:30:19,702 --> 00:30:21,704
How could you not know it was really me?
504
00:30:21,788 --> 00:30:23,875
- What?
- You're... You're my best friend.
505
00:30:23,959 --> 00:30:25,478
You of all people should know
if it's me or not.
506
00:30:25,502 --> 00:30:27,005
OK, OK. I can see that
507
00:30:27,088 --> 00:30:29,092
it's been hard down here for you.
508
00:30:30,011 --> 00:30:31,972
But right now, you gotta chill, OK?
509
00:30:32,055 --> 00:30:33,433
We gotta find a way out.
510
00:30:33,516 --> 00:30:35,520
Is this why it took
so long to look for me?
511
00:30:35,604 --> 00:30:37,982
Dude, they were impersonating you.
512
00:30:38,065 --> 00:30:40,654
And if you didn't realize,
I've had my own stuff going on.
513
00:30:40,738 --> 00:30:42,448
Oh, you had your own stuff going on?
514
00:30:42,531 --> 00:30:43,993
- Yes, James!
- Oh, that's great.
515
00:30:44,076 --> 00:30:45,513
You know what I've been dealing with?
516
00:30:45,537 --> 00:30:47,298
I'm drinking dirt water
and starving to death
517
00:30:47,373 --> 00:30:49,377
while my best friend
has no idea who I really am!
518
00:30:49,461 --> 00:30:52,799
James! The dupes are good
at impersonating you, OK?
519
00:30:52,883 --> 00:30:54,386
Can we leave it at that?
520
00:30:57,516 --> 00:30:59,519
What does that mean?
521
00:31:01,065 --> 00:31:03,818
- Isaiah, talk to me!
- You're not always yourself, James!
522
00:31:05,614 --> 00:31:07,510
So, you know what,
forgive me for not being able to tell
523
00:31:07,534 --> 00:31:09,374
who the fake James is,
and who the real one is!
524
00:31:09,453 --> 00:31:11,141
- That's so easy for you to say.
- Why's that?
525
00:31:11,165 --> 00:31:12,542
You are the star quarterback.
526
00:31:12,626 --> 00:31:14,879
You've been popular since the first grade.
527
00:31:14,963 --> 00:31:17,133
It is hard being one of six gay people
528
00:31:17,217 --> 00:31:18,720
in an entire town.
529
00:31:23,144 --> 00:31:24,689
What the...
530
00:31:27,902 --> 00:31:30,198
- How'd you find us?
- We followed your voices.
531
00:31:30,282 --> 00:31:31,843
You've been talking
about your feelings for 10 minutes.
532
00:31:31,867 --> 00:31:33,388
Yeah, we found a way out. We gotta go!
533
00:31:33,454 --> 00:31:34,789
Almost there!
534
00:31:36,750 --> 00:31:39,506
What the...
535
00:31:39,589 --> 00:31:40,842
We gotta find another way.
536
00:31:40,925 --> 00:31:43,680
- Yeah, come on.
- James! Are you OK?
537
00:31:43,763 --> 00:31:45,141
What happened?
538
00:31:49,773 --> 00:31:52,945
Dead end, again.
539
00:31:56,953 --> 00:31:58,079
OK.
540
00:32:22,288 --> 00:32:23,374
Back to back?
541
00:32:23,458 --> 00:32:25,085
- Just like old times.
- What?
542
00:32:25,168 --> 00:32:26,837
I don't know, I'm yes and-ing you.
543
00:32:28,549 --> 00:32:30,803
You two are never getting
out of here alive.
544
00:32:30,886 --> 00:32:32,640
What he said.
545
00:32:44,494 --> 00:32:45,704
No, no!
546
00:32:47,499 --> 00:32:48,792
You missed his head.
547
00:32:56,013 --> 00:32:57,307
Are we good?
548
00:32:58,058 --> 00:32:59,185
We good.
549
00:33:05,155 --> 00:33:06,782
- Ugh!
- Blech!
550
00:33:10,413 --> 00:33:12,667
Am I crazy or do these guys
smell like watermelon...
551
00:33:12,751 --> 00:33:14,336
Jolly Ranchers!
552
00:33:15,422 --> 00:33:17,176
Exactly!
553
00:33:17,259 --> 00:33:19,596
Can you take me to get pancakes?
554
00:33:34,539 --> 00:33:35,790
You want some?
555
00:33:39,840 --> 00:33:42,260
So I think it's time for you
to call your mom.
556
00:33:42,344 --> 00:33:44,097
Um...
557
00:33:44,181 --> 00:33:46,643
Yeah, I don't... I don't know
if that's a good idea.
558
00:33:46,726 --> 00:33:49,189
What's the big deal?
Margot, this is crazy.
559
00:33:49,272 --> 00:33:51,354
I mean, maybe she knows something.
She could help us.
560
00:33:51,401 --> 00:33:54,406
OK, the big deal is that I think
my parents are separated.
561
00:33:56,244 --> 00:33:59,082
I don't really know,
they're not really telling me anything.
562
00:33:59,165 --> 00:34:00,668
Why did you never tell me?
563
00:34:01,586 --> 00:34:03,338
Because I don't want it to be real.
564
00:34:05,425 --> 00:34:07,072
And, yeah, I don't want to talk to my mom,
565
00:34:07,096 --> 00:34:09,933
because I don't want to talk about
any of this.
566
00:34:11,394 --> 00:34:13,564
OK, look, we don't have to call her.
567
00:34:13,648 --> 00:34:14,942
I was in a hole for a week.
568
00:34:15,025 --> 00:34:16,904
Maybe we call her mom.
569
00:34:19,241 --> 00:34:21,036
With respect and love.
570
00:34:33,141 --> 00:34:35,352
- Margot.
- Hey, Mom.
571
00:34:35,436 --> 00:34:39,109
- What do you need?
- OK, um,
572
00:34:40,404 --> 00:34:42,531
some really scary stuff
has been happening,
573
00:34:42,616 --> 00:34:45,162
and it has something to do with a kid
574
00:34:45,245 --> 00:34:47,582
you went to school with.
His name was Harold Biddle.
575
00:34:48,792 --> 00:34:50,337
OK, listen to me.
576
00:34:50,420 --> 00:34:53,885
Do not talk to anyone else about this, OK?
577
00:34:53,968 --> 00:34:56,222
The other parents can't be trusted.
578
00:34:56,306 --> 00:34:58,100
I'll be there as soon as I can.
579
00:35:00,855 --> 00:35:02,941
Wait, Mom...
580
00:35:56,076 --> 00:35:58,037
Not all of us made it,
581
00:35:58,121 --> 00:35:59,474
but we found what you were looking for.
582
00:35:59,498 --> 00:36:01,043
Yes!
583
00:36:02,503 --> 00:36:04,214
Oh, my old friend.
584
00:36:04,298 --> 00:36:05,718
How I've missed you.
585
00:36:07,596 --> 00:36:08,806
What is this?
586
00:36:09,767 --> 00:36:11,186
Is this a joke?
587
00:36:11,771 --> 00:36:12,897
Where is he?
588
00:36:13,814 --> 00:36:15,108
Where is he?
589
00:36:15,651 --> 00:36:17,404
Where is he?
41202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.