All language subtitles for Goosebumps Season 1 Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:02,801 - Where's that go? - Basement. 2 00:00:02,884 --> 00:00:04,525 You know what happened down there, right? 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,778 Son of a bitch! 4 00:00:12,862 --> 00:00:15,909 Previously on Goosebumps... 5 00:00:15,993 --> 00:00:20,126 Let's give it up for Isaiah Powers! 6 00:00:21,336 --> 00:00:22,798 I love you all so much. 7 00:00:22,882 --> 00:00:25,136 Please don't drop the mic. 8 00:00:25,219 --> 00:00:29,186 That troll sent the invite to my parents. 9 00:00:29,269 --> 00:00:30,630 I'm gonna have to cancel the party. 10 00:00:30,688 --> 00:00:32,024 We just need a new venue. 11 00:00:37,869 --> 00:00:39,330 It's just a mask. 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,211 Say cheese! 13 00:00:42,294 --> 00:00:43,839 Hey, hey, is something wrong? 14 00:00:43,923 --> 00:00:45,927 Yeah. I could just really use your help with this. 15 00:00:46,010 --> 00:00:47,447 - I know how crazy it sounds. - I thought you were actually coming 16 00:00:47,471 --> 00:00:48,723 to check up on me. 17 00:00:48,807 --> 00:00:50,894 You're gonna have to solve this one on your own. 18 00:00:50,977 --> 00:00:52,039 Stop the game. Somebody, please! 19 00:00:52,063 --> 00:00:53,291 - Stop the game! - Mom! Mom. 20 00:00:58,868 --> 00:01:00,138 Nora, what are you doing here? 21 00:01:00,162 --> 00:01:01,665 I saw Biddle. He's come back 22 00:01:01,748 --> 00:01:04,170 to make us pay for what we did to him. 23 00:01:57,315 --> 00:01:58,359 Izzy. 24 00:01:59,361 --> 00:02:01,031 - Thank you. - You're welcome. 25 00:02:06,165 --> 00:02:07,585 - Thanks. - You're welcome. 26 00:02:16,937 --> 00:02:18,040 Dude, it's no all padding! 27 00:02:18,064 --> 00:02:19,566 There is real muscle under here. 28 00:02:19,650 --> 00:02:21,320 Yo, okay, so then I was looking at her 29 00:02:21,404 --> 00:02:22,781 and I was like, 30 00:02:22,864 --> 00:02:24,186 "You should see the other mascot." 31 00:02:26,497 --> 00:02:27,898 Look, Isaiah, Friday, 32 00:02:27,958 --> 00:02:30,004 there's gonna be a college scout in the stands. 33 00:02:30,087 --> 00:02:31,674 This can't just be a good game. 34 00:02:31,757 --> 00:02:34,429 It's gotta be your best game ever. Hmm? 35 00:02:34,512 --> 00:02:36,308 - Okay. Thank you. - Hey, Coach. 36 00:02:36,391 --> 00:02:37,435 Okay, Titans! 37 00:02:37,518 --> 00:02:39,022 Beast mode! 38 00:02:39,105 --> 00:02:41,943 - Uh, Coach Rifkin. - Did I say that right? 39 00:02:42,027 --> 00:02:44,490 Coach? I have the footage you asked for. 40 00:02:44,574 --> 00:02:45,576 Hey, Jack! 41 00:02:45,659 --> 00:02:47,162 What's up, Coach? 42 00:02:47,245 --> 00:02:48,582 No, yeah, it can wait. 43 00:02:51,420 --> 00:02:53,716 So, Mom's not coming home from Seattle this weekend? 44 00:02:53,800 --> 00:02:55,470 It's her birthday. 45 00:02:55,553 --> 00:02:57,349 Oh, honey, I'm sure she feels terrible. 46 00:02:57,432 --> 00:03:00,188 Maybe she's got a big photo shoot or something. 47 00:03:00,271 --> 00:03:01,958 Why doesn't she want to spend her birthday 48 00:03:01,982 --> 00:03:04,988 with her daughter and her husband like a normal mom? 49 00:03:05,072 --> 00:03:07,409 You'll have to ask her, honey. 50 00:03:07,494 --> 00:03:09,873 Yeah, like she'd tell me anything. 51 00:03:09,956 --> 00:03:11,877 Margot, are you okay? 52 00:03:11,960 --> 00:03:15,884 โ™ช You're just kidding โ™ช 53 00:03:15,968 --> 00:03:19,600 โ™ช He said, she said โ™ช 54 00:03:19,683 --> 00:03:22,188 โ™ช Nameless, faceless โ™ช 55 00:03:30,496 --> 00:03:32,417 Oh, what's up, man? 56 00:03:32,876 --> 00:03:34,797 Lucas, are you insane? You almost just killed me! 57 00:03:34,838 --> 00:03:36,758 Oh, sorry, I didn't see you. 58 00:03:44,858 --> 00:03:47,112 Jesus wants his hair back. 59 00:03:47,195 --> 00:03:49,199 Uh, no one asked. 60 00:03:49,283 --> 00:03:51,620 Daddy pay for the lips or just the nose? 61 00:03:51,704 --> 00:03:53,624 So freaking rude. 62 00:03:54,543 --> 00:03:57,215 Nice shirt, does it come in your size? 63 00:03:57,299 --> 00:03:59,260 You suck so hard, you blow. 64 00:04:01,390 --> 00:04:02,517 Excuse you, clumsy. 65 00:04:02,601 --> 00:04:04,270 Sorry, Allison, I... 66 00:04:04,353 --> 00:04:05,690 That was my bad. 67 00:04:05,773 --> 00:04:08,028 So, what time does the party start? 68 00:04:08,111 --> 00:04:09,322 Eight. 69 00:04:09,405 --> 00:04:11,034 And what time does it end? 70 00:04:11,117 --> 00:04:12,953 Sunrise, 'cause that's when my parents 71 00:04:13,038 --> 00:04:14,874 get back from upstate. 72 00:04:14,957 --> 00:04:15,959 Oh, yeah! 73 00:04:20,761 --> 00:04:23,850 That stupid troll leaked my invite to my parents. 74 00:04:23,934 --> 00:04:26,230 Texted, emailed and DM'd them. 75 00:04:26,313 --> 00:04:28,944 - Word? - Who does that? 76 00:04:29,027 --> 00:04:31,823 Who hates me that much? 77 00:04:31,907 --> 00:04:34,119 My mom said I have to cancel the party. 78 00:04:34,204 --> 00:04:37,835 No, you don't. You just need a new venue. 79 00:04:37,919 --> 00:04:39,004 Come on. 80 00:04:47,479 --> 00:04:49,191 Izzy! 81 00:04:49,275 --> 00:04:50,652 Look what I found. 82 00:04:52,906 --> 00:04:56,162 Your old vampiress costume. 83 00:04:56,246 --> 00:04:58,918 Why would I go to a party I tried to sabotage? 84 00:04:59,002 --> 00:05:01,381 You tried and failed. 85 00:05:01,464 --> 00:05:03,135 I say it's fate. 86 00:05:03,218 --> 00:05:04,847 Besides, don't you want to see 87 00:05:04,930 --> 00:05:07,101 the Biddle death house in person? 88 00:05:07,184 --> 00:05:08,812 Not my thing. 89 00:05:08,895 --> 00:05:12,068 Plus, I was like 12 when I last wore that. 90 00:05:12,152 --> 00:05:13,154 So? 91 00:05:13,238 --> 00:05:14,699 Vampires never go out of style. 92 00:05:15,743 --> 00:05:19,458 They... literally can't. 93 00:05:19,541 --> 00:05:22,213 'Cause they live forever. 'Cause they're vampires. 94 00:05:22,297 --> 00:05:24,217 You have to stop explaining your jokes. 95 00:05:24,301 --> 00:05:26,489 Whatever. You should go, 'cause you're anxious and miserable, 96 00:05:26,513 --> 00:05:28,059 and a party would make you happy. 97 00:05:28,142 --> 00:05:30,020 - I can't. - Why? 98 00:05:30,103 --> 00:05:32,107 Because nobody knows me at school. 99 00:05:32,191 --> 00:05:33,986 I am literally invisible to them. 100 00:05:34,404 --> 00:05:36,575 Maybe that's 'cause you never even join in. 101 00:05:37,786 --> 00:05:39,205 What's the worst that could happen? 102 00:05:41,292 --> 00:05:43,129 Wear me, Isabella. 103 00:06:09,973 --> 00:06:11,601 Oh, my gosh! 104 00:06:28,133 --> 00:06:29,553 Isabella? 105 00:06:41,201 --> 00:06:43,330 Hello? Is someone there? 106 00:06:51,470 --> 00:06:53,390 Isabella. 107 00:06:53,474 --> 00:06:54,643 Hello? 108 00:07:25,537 --> 00:07:26,956 Isabella. 109 00:07:31,339 --> 00:07:32,341 Isabella. 110 00:07:38,562 --> 00:07:43,237 You deserve to be seen. Just put me on. 111 00:09:16,419 --> 00:09:20,009 Oh, my God, oh, my God. Oh, my God, that party was wild! 112 00:10:19,541 --> 00:10:20,854 Hey, it's James. 113 00:10:20,878 --> 00:10:22,172 Leave a message. 114 00:10:22,255 --> 00:10:23,775 James, it's me. 115 00:10:23,799 --> 00:10:25,595 I really need to talk to you, okay? 116 00:10:27,014 --> 00:10:30,521 I can't believe you're making me leave you a voicemail. 117 00:10:30,605 --> 00:10:33,235 Can you call me? Please? 118 00:10:33,318 --> 00:10:34,571 Thanks. 119 00:10:36,032 --> 00:10:38,536 - Hey. - Oh, hey. 120 00:10:38,620 --> 00:10:39,831 I'm not bothering you, am I? 121 00:10:39,915 --> 00:10:41,000 - No, no, no. - Okay. 122 00:10:41,084 --> 00:10:42,753 No, you're all good. 123 00:10:42,836 --> 00:10:44,882 You're all good, I'm just... 124 00:10:44,966 --> 00:10:46,761 - sorting some stuff out. - Hey, hey. 125 00:10:46,844 --> 00:10:48,765 What... I got it. 126 00:10:48,848 --> 00:10:50,644 - You have a broken arm. - Oh, really? 127 00:10:50,727 --> 00:10:52,355 I didn't notice. 128 00:10:53,148 --> 00:10:55,862 Okay, I'm sorry. That was me expressing empathy badly. 129 00:10:55,946 --> 00:10:57,825 No. No, no, no. 130 00:10:57,908 --> 00:10:59,369 You're not, you're not bad at it. 131 00:10:59,452 --> 00:11:02,417 It's just everything sucks right now. 132 00:11:02,500 --> 00:11:04,045 So... 133 00:11:04,129 --> 00:11:07,385 Oh, please, take a seat at... at my bakery. 134 00:11:07,468 --> 00:11:10,098 Every cookie in Port Lawrence. 135 00:11:10,181 --> 00:11:11,744 Yeah, every five minutes someone shows up 136 00:11:11,768 --> 00:11:13,564 with a new baked good. 137 00:11:13,647 --> 00:11:16,695 So, what happens now? 138 00:11:18,364 --> 00:11:19,868 Rehab. 139 00:11:19,951 --> 00:11:23,416 They're saying I got like six months minimum. 140 00:11:23,499 --> 00:11:24,543 So... 141 00:11:26,422 --> 00:11:28,143 So my scholarship's up in the air right now. 142 00:11:30,179 --> 00:11:35,439 Look, Isaiah, I'm really sorry about the other day. 143 00:11:35,522 --> 00:11:38,236 You were in trouble and I just, I threw it back in your face. 144 00:11:39,948 --> 00:11:43,163 Do you want any of this mess? 145 00:11:43,246 --> 00:11:46,878 I'm sure one of these does not contain nuts. 146 00:11:46,961 --> 00:11:49,634 Isaiah, what you told me about the camera. 147 00:11:49,717 --> 00:11:51,763 Look, I saw it. I saw it happen. 148 00:11:51,846 --> 00:11:53,127 Okay, all of these contain nuts. 149 00:11:53,182 --> 00:11:55,061 Literally, any of these will kill you. 150 00:11:55,436 --> 00:11:56,480 It makes no sense. 151 00:11:56,563 --> 00:11:58,205 Why would you put nuts in all baked goods? 152 00:11:58,275 --> 00:12:00,613 It's like putting avocado in a BLT. 153 00:12:00,696 --> 00:12:02,951 It's just a way of ruining a perfectly good thing. 154 00:12:03,034 --> 00:12:06,458 Isaiah, I saw you on the field 155 00:12:06,542 --> 00:12:08,336 and something was clearly wrong. 156 00:12:11,551 --> 00:12:13,848 What did you see out there before you broke your arm? 157 00:12:15,977 --> 00:12:17,896 You're better off staying far away from this. 158 00:12:20,485 --> 00:12:21,863 Far away from what? 159 00:12:23,825 --> 00:12:25,662 I need to get back to all this. 160 00:12:25,745 --> 00:12:27,457 Thank you for coming round. 161 00:12:29,377 --> 00:12:30,797 Bye. 162 00:12:40,524 --> 00:12:41,818 Wait. 163 00:13:41,309 --> 00:13:42,770 Oh, man. 164 00:13:47,404 --> 00:13:48,781 I'm a lightweight. 165 00:13:50,577 --> 00:13:52,956 Oh, boy. 166 00:13:54,209 --> 00:13:55,420 Whew! 167 00:13:57,131 --> 00:13:59,887 Okay, back on track. 168 00:14:18,005 --> 00:14:19,132 Ow. 169 00:14:25,520 --> 00:14:27,148 Monday? 170 00:14:27,232 --> 00:14:28,776 Monday! 171 00:14:28,859 --> 00:14:30,321 Oh, God! 172 00:14:30,405 --> 00:14:31,448 Oh, shoot! 173 00:14:35,038 --> 00:14:36,375 What the hell? 174 00:14:47,688 --> 00:14:48,857 Okay. 175 00:14:52,573 --> 00:14:54,033 Heh. Just slipped. 176 00:15:00,254 --> 00:15:01,298 Hey, you guys. 177 00:15:02,592 --> 00:15:03,677 Go Titans. 178 00:15:22,088 --> 00:15:23,424 Hey, hey, Teresa. 179 00:15:27,808 --> 00:15:28,851 Oh, God. 180 00:15:32,651 --> 00:15:33,736 Dropped my glasses. 181 00:15:37,326 --> 00:15:38,889 Mr. Bratt, uh, are you okay? 182 00:15:38,913 --> 00:15:41,000 It was something I ate. 183 00:15:41,084 --> 00:15:42,336 Bathroom. 184 00:15:47,513 --> 00:15:49,475 Oh, God! Okay. 185 00:15:50,811 --> 00:15:52,731 Oh, my God. What's happening? 186 00:15:52,815 --> 00:15:54,652 Oh, my God. 187 00:15:57,198 --> 00:15:58,994 Okay. Okay. 188 00:16:02,000 --> 00:16:03,544 You're not real. 189 00:16:03,627 --> 00:16:05,673 Help me find him. 190 00:16:05,756 --> 00:16:07,594 You leave me alone! 191 00:16:08,888 --> 00:16:10,725 Everything's gonna be fine. 192 00:16:18,031 --> 00:16:19,325 Please. 193 00:16:48,590 --> 00:16:51,721 - Hey, Susan. - Hey. 194 00:16:53,224 --> 00:16:55,019 You get footage of all the games, right? 195 00:16:55,980 --> 00:16:58,150 I do. 196 00:16:58,234 --> 00:16:59,528 Well, can you give me Friday's? 197 00:17:01,407 --> 00:17:03,159 - You mean when you... - Yeah. 198 00:17:05,623 --> 00:17:07,418 Are you sure you wanna see that? 199 00:17:07,502 --> 00:17:09,798 Well, you watch film to learn from your mistakes, right? 200 00:17:10,507 --> 00:17:11,760 Yeah. Okay. 201 00:17:11,844 --> 00:17:15,600 Um, it's on my A.V. cart. 202 00:17:17,438 --> 00:17:19,400 - Can you watch the drone? - Yeah, sure. 203 00:17:19,483 --> 00:17:20,944 Okay, just... 204 00:17:24,702 --> 00:17:25,746 Hmm. 205 00:17:27,331 --> 00:17:29,461 Hey, so, um... 206 00:17:29,544 --> 00:17:31,883 how long have you been doing this A.V. Club thing? 207 00:17:31,966 --> 00:17:34,471 Don't touch that. Freshman year. 208 00:17:36,725 --> 00:17:39,689 Damn, that's a long time. 209 00:17:41,025 --> 00:17:42,987 Hey, you know what's weird? 210 00:17:43,071 --> 00:17:45,408 We've been in school together for years, 211 00:17:45,492 --> 00:17:48,039 but like I know nothing about you. 212 00:17:49,458 --> 00:17:51,337 Including my name, 213 00:17:51,420 --> 00:17:55,512 which is not Susan, by the way. 214 00:17:55,595 --> 00:17:57,974 It's Isabella. 215 00:17:58,058 --> 00:18:00,229 - For real? - For real. 216 00:18:01,314 --> 00:18:04,822 Damn. Hey, I'm sorry. 217 00:18:04,905 --> 00:18:06,491 I didn't mean... 218 00:18:06,574 --> 00:18:07,953 It's fine. 219 00:18:08,036 --> 00:18:09,622 Uh, start, stop. 220 00:18:09,705 --> 00:18:11,459 Mm-hmm... 221 00:18:11,543 --> 00:18:12,711 Do you need me to stay or... 222 00:18:12,795 --> 00:18:13,964 Uh, no. 223 00:18:14,048 --> 00:18:15,300 I can take it from here, Susan. 224 00:18:16,761 --> 00:18:18,306 No problem, Isaac. 225 00:18:20,769 --> 00:18:22,523 Nice. 226 00:18:22,606 --> 00:18:23,608 Hey. 227 00:18:24,944 --> 00:18:26,405 Thank you, Isabella. 228 00:18:27,657 --> 00:18:28,994 I really appreciate this. 229 00:18:30,121 --> 00:18:31,373 Yeah. 230 00:18:48,114 --> 00:18:50,702 Lucas, what the hell are you doing? 231 00:18:52,206 --> 00:18:53,475 Please, I'm begging you, do not. 232 00:18:53,499 --> 00:18:56,339 - Do it! - Get it, dude! 233 00:18:56,422 --> 00:18:57,466 No! 234 00:19:01,264 --> 00:19:03,036 I'm sorry, Mr. Stokes. I'm never going to hang 235 00:19:03,060 --> 00:19:06,274 from a stolen drone ever again, okay? 236 00:19:06,358 --> 00:19:09,447 You don't need to apologize to me. It's not my drone. 237 00:19:11,743 --> 00:19:13,914 Look, I'm really sorry. 238 00:19:15,291 --> 00:19:17,880 In my defense, I didn't know it was yours. 239 00:19:17,964 --> 00:19:19,445 I thought it was like school property, 240 00:19:19,508 --> 00:19:21,680 which is like a little different, you know? 241 00:19:21,763 --> 00:19:23,850 And in my brain I was sort of thinking about 242 00:19:23,934 --> 00:19:25,311 like robots taking over the world 243 00:19:25,395 --> 00:19:27,440 and... that seems to be... 244 00:19:29,528 --> 00:19:31,323 You know he doesn't mean it. 245 00:19:33,034 --> 00:19:34,454 He's a liar. 246 00:19:34,955 --> 00:19:36,476 You know, if there is a silver lining to any of this, 247 00:19:36,500 --> 00:19:39,463 it's that, you know, humanity isn't doomed. 248 00:19:39,923 --> 00:19:40,967 Uh-huh. 249 00:19:42,261 --> 00:19:43,596 Thank you so much for fighting 250 00:19:43,680 --> 00:19:45,309 the robots for us, Lucas, 251 00:19:45,392 --> 00:19:47,289 but I think you're going to have to do more than apologize. 252 00:19:47,313 --> 00:19:50,109 I think you're gonna have to make good financially. 253 00:19:50,193 --> 00:19:52,656 Uh, yeah, I can do like five bucks a week 254 00:19:52,740 --> 00:19:54,452 till it's paid for. 255 00:19:54,535 --> 00:19:57,791 Okay, I mean that's an offer. 256 00:19:57,875 --> 00:20:00,254 Is that something that both parties can agree to? 257 00:20:00,338 --> 00:20:01,590 No. 258 00:20:03,302 --> 00:20:04,804 Yeah, sure. 259 00:20:04,888 --> 00:20:07,226 Okay, yeah, great. 260 00:20:07,310 --> 00:20:10,023 Do not back down. 261 00:20:10,775 --> 00:20:12,403 You know what, no. 262 00:20:12,487 --> 00:20:15,534 This drone cost $3,000. 263 00:20:15,618 --> 00:20:18,414 And if this moron somehow manages to graduate, 264 00:20:18,498 --> 00:20:20,001 he will never make that money back 265 00:20:20,085 --> 00:20:21,922 flipping burgers for the rest of his life. 266 00:20:22,005 --> 00:20:24,134 Why is this chick like so intense? 267 00:20:24,218 --> 00:20:25,762 Okay, I don't think she meant that. 268 00:20:25,845 --> 00:20:27,367 I think tempers are just running hot right now. 269 00:20:27,391 --> 00:20:30,980 Oh, no. No, this chick did mean all of that. 270 00:20:31,064 --> 00:20:32,692 I'm just telling Lucas to his face 271 00:20:32,776 --> 00:20:34,237 what everyone says behind his back. 272 00:20:34,320 --> 00:20:39,330 Which is that you are a pathetic person. 273 00:20:39,414 --> 00:20:43,171 This, this whole Jackass facade is honestly sad. 274 00:20:43,255 --> 00:20:47,513 Whoa, whoa, okay, let's just try to take it down a notch. 275 00:20:47,596 --> 00:20:49,851 Mmm. Well, how's this? 276 00:20:49,934 --> 00:20:52,439 You're a high school guidance counselor. 277 00:20:52,523 --> 00:20:54,944 - You literally failed at life. - Dude. 278 00:20:55,027 --> 00:20:56,865 I'm here because I love helping kids. 279 00:20:56,948 --> 00:20:59,744 Here's the thing, Colin. You didn't help me. 280 00:20:59,828 --> 00:21:02,125 You made my life a whole lot worse, 281 00:21:02,208 --> 00:21:03,586 'cause now my mom is gonna kill me. 282 00:21:03,669 --> 00:21:05,465 And I mean, kill me. 283 00:21:05,548 --> 00:21:07,469 And it's because you're an idiot, 284 00:21:07,552 --> 00:21:10,516 and you're worse than an idiot. 285 00:21:10,933 --> 00:21:12,269 You're weak. 286 00:21:19,074 --> 00:21:20,494 Sorry. 287 00:21:21,078 --> 00:21:22,456 I'm so sorry. 288 00:21:23,917 --> 00:21:25,295 Sorry. 289 00:21:28,510 --> 00:21:30,262 Um, forget what I said. 290 00:21:30,346 --> 00:21:31,431 The money thing is fine. 291 00:21:31,515 --> 00:21:33,602 Five bucks a week. 292 00:21:33,685 --> 00:21:35,314 Sorry. 293 00:21:39,989 --> 00:21:45,083 So, is that settled? 294 00:21:45,166 --> 00:21:47,212 Yeah, please go to detention. 295 00:21:48,506 --> 00:21:49,652 - For the record I think you're... - It's okay. 296 00:21:49,676 --> 00:21:51,220 You can just go to detention. 297 00:22:07,961 --> 00:22:09,422 That's right! 298 00:22:09,505 --> 00:22:10,943 We still got another half! 299 00:22:10,967 --> 00:22:12,488 Get out there and keep up the intensity 300 00:22:12,553 --> 00:22:13,847 and finish strong! 301 00:22:36,975 --> 00:22:38,729 Sorry, I don't mean to scare you like that. 302 00:22:38,812 --> 00:22:41,943 - You made me jump, sir. - I'm practicing to be a ref. 303 00:22:42,027 --> 00:22:44,406 - I guess the whistle works. - It sure does. 304 00:22:44,490 --> 00:22:46,494 Oh, I got it, I got it. 305 00:22:46,577 --> 00:22:48,456 - Thanks. - Sure. 306 00:22:48,539 --> 00:22:50,878 Hey, you know, your dad, 307 00:22:50,961 --> 00:22:52,839 - he did some work on my house. - Okay. 308 00:22:52,923 --> 00:22:54,968 He used to play football here too, right? 309 00:22:55,679 --> 00:22:58,851 Yeah, he did. Um, how did you know? 310 00:22:59,812 --> 00:23:01,607 I know a lot about my students. 311 00:23:04,237 --> 00:23:05,614 I gotta get back to class. 312 00:23:08,036 --> 00:23:09,455 Sorry about the arm. 313 00:23:09,539 --> 00:23:11,960 - That's not your fault. - I know. 314 00:23:13,630 --> 00:23:14,924 Can you imagine? 315 00:23:19,726 --> 00:23:21,311 - Okay. - Okay. 316 00:23:21,813 --> 00:23:23,524 - Okay. - Okay. 317 00:23:23,608 --> 00:23:26,029 Good luck with the ref situation. 318 00:23:26,113 --> 00:23:27,867 Get to class. 319 00:23:27,950 --> 00:23:29,369 I will do. 320 00:23:29,453 --> 00:23:30,694 Thank you. 321 00:23:36,174 --> 00:23:37,886 Got you some coffee. 322 00:23:37,969 --> 00:23:39,388 But then I realized that was dumb. 323 00:23:39,473 --> 00:23:40,933 You work in a coffee shop, 324 00:23:41,017 --> 00:23:43,104 but I didn't want to come empty handed, so... 325 00:23:44,023 --> 00:23:46,194 No, uh, I can use 326 00:23:46,277 --> 00:23:47,863 all the coffee I can get today. 327 00:23:47,947 --> 00:23:50,744 Oh, is now not a good time? 328 00:23:50,827 --> 00:23:53,165 No, it's, it's fine. I just, uh, 329 00:23:53,249 --> 00:23:55,169 I just thought I was seeing you tonight. 330 00:23:55,252 --> 00:23:56,839 - Yeah. - You're not canceling, are you? 331 00:23:56,923 --> 00:24:00,513 No. But this is actually about Lucas. 332 00:24:00,597 --> 00:24:03,393 Oh, no. What did he do now? 333 00:24:03,477 --> 00:24:04,814 Well, um... 334 00:24:08,237 --> 00:24:11,785 He kind of destroyed Isabella Chen Lopez's $3,000 drone. 335 00:24:11,868 --> 00:24:13,246 Oh, my God. 336 00:24:13,330 --> 00:24:14,582 I can't pay for that. 337 00:24:14,666 --> 00:24:16,335 Yeah, I'll talk to her parents 338 00:24:16,418 --> 00:24:17,630 and try to work something out. 339 00:24:17,713 --> 00:24:22,472 But, look, Lucas has got to get his act together. 340 00:24:22,556 --> 00:24:25,645 You know, I don't want this to affect his future. 341 00:24:25,728 --> 00:24:27,274 Yeah, no, I... 342 00:24:27,357 --> 00:24:28,860 You know, I knew when Dennis died, 343 00:24:28,943 --> 00:24:31,197 it was gonna be... It was gonna be hard, 344 00:24:31,282 --> 00:24:34,830 but I, I thought he was gonna be sad. 345 00:24:34,913 --> 00:24:37,794 - Not reckless. - Hey, come here. 346 00:24:39,338 --> 00:24:41,217 You're doing a great job with Lucas. 347 00:24:41,301 --> 00:24:44,056 It's just, you know, it's hard. 348 00:24:46,936 --> 00:24:50,694 Colin? Elsie, from the nursery. 349 00:24:50,777 --> 00:24:52,196 Yes. 350 00:24:52,280 --> 00:24:54,785 How's your wife? Still gardening, I hope? 351 00:24:54,869 --> 00:24:57,081 My wife? Yeah, she's doing great, Elsie. 352 00:24:57,165 --> 00:24:59,628 Um, she's in Seattle for work, 353 00:24:59,711 --> 00:25:01,632 so the gardening has fallen to me, 354 00:25:01,715 --> 00:25:04,179 unfortunately for the plants. 355 00:25:04,262 --> 00:25:06,141 - Well, tell her I said hi. - Yeah, I will. 356 00:25:07,894 --> 00:25:09,898 Sorry. 357 00:25:09,981 --> 00:25:12,862 - I gotta get back in. - Oh. 358 00:25:12,946 --> 00:25:15,075 - See you tonight. - Okay. 359 00:25:19,625 --> 00:25:21,712 It isn't my fault. 360 00:25:21,796 --> 00:25:23,675 Lucas Parker stole it. 361 00:25:23,758 --> 00:25:25,762 Did Lucas Parker borrow the drone from your father 362 00:25:25,845 --> 00:25:27,516 without permission and take it to school? 363 00:25:27,599 --> 00:25:29,645 No, but Dad isn't even around to ask. 364 00:25:29,728 --> 00:25:31,207 The drone was in your care when it broke, 365 00:25:31,231 --> 00:25:32,985 so it's your responsibility. 366 00:25:33,068 --> 00:25:34,822 You're grounded. 367 00:25:34,905 --> 00:25:36,826 So I have to stay home? Fine. 368 00:25:36,909 --> 00:25:39,080 It's kind of par for the course these days. 369 00:25:39,163 --> 00:25:40,959 Not just that. 370 00:25:41,042 --> 00:25:43,171 No phone, no Internet, no computer. 371 00:25:43,255 --> 00:25:44,924 Oh, that is not fair! 372 00:25:45,008 --> 00:25:46,720 How, how am I supposed to do my homework? 373 00:25:46,803 --> 00:25:48,974 Long hand. 374 00:25:49,057 --> 00:25:50,936 No wonder Dad doesn't wanna be around. 375 00:26:24,752 --> 00:26:27,298 Yes! I love this song. 376 00:26:30,096 --> 00:26:32,016 I-I'm sorry. We're actually closing. 377 00:26:32,100 --> 00:26:33,895 We're not open for dinner. 378 00:26:33,978 --> 00:26:35,856 Oh, no! 379 00:26:37,610 --> 00:26:40,407 Shoot, I was really hoping to jam on an egg sandwich. 380 00:26:44,039 --> 00:26:45,501 Um, okay. 381 00:26:45,584 --> 00:26:47,504 I'm sure I can warm one of those up. 382 00:26:48,757 --> 00:26:49,843 Thank you. 383 00:26:53,683 --> 00:26:55,395 - Okay... - Could I have that one? 384 00:26:56,605 --> 00:26:58,901 Yeah. Have we met? 385 00:27:00,572 --> 00:27:02,241 No, I don't think so. 386 00:27:02,325 --> 00:27:04,036 I've never been here before, so... 387 00:27:04,120 --> 00:27:08,044 Oh, wait, are you Mr. Bratt? 388 00:27:09,046 --> 00:27:11,009 Yes. Heh. 389 00:27:11,092 --> 00:27:12,469 Yes, I am. 390 00:27:12,553 --> 00:27:14,849 Nathan Bratt. I'm the new English teacher. 391 00:27:15,976 --> 00:27:17,271 My son loves you. 392 00:27:17,354 --> 00:27:19,107 I mean, well, he said, 393 00:27:19,191 --> 00:27:20,611 "He's not the worst," 394 00:27:20,694 --> 00:27:22,175 which is really the highest compliment 395 00:27:22,238 --> 00:27:23,700 you can get from him these days. 396 00:27:23,783 --> 00:27:25,244 Okay. 397 00:27:26,623 --> 00:27:28,960 So do you live near here? 398 00:27:29,044 --> 00:27:31,590 Um, no, I live on the edge of town. 399 00:27:32,091 --> 00:27:33,636 The old Biddle house. 400 00:27:37,017 --> 00:27:38,186 The Biddle house? 401 00:27:38,270 --> 00:27:39,564 How long have you lived there? 402 00:27:39,648 --> 00:27:40,983 Just been a few days. 403 00:27:42,319 --> 00:27:43,822 You know, I hear it's haunted, 404 00:27:43,906 --> 00:27:46,160 which, you know, I don't know, 405 00:27:46,244 --> 00:27:49,458 have you seen anything strange happening there? 406 00:27:49,541 --> 00:27:52,089 No. Not that I can't think of. 407 00:27:53,549 --> 00:27:55,428 I did hear the horrible story 408 00:27:55,512 --> 00:27:57,391 about the boy who used to lived there, though. 409 00:27:57,474 --> 00:28:00,396 - Yes, Harold. - Yeah. 410 00:28:02,149 --> 00:28:03,360 It was sad. 411 00:28:04,028 --> 00:28:05,406 Kids can be so cruel. 412 00:28:07,034 --> 00:28:08,203 What do you mean? 413 00:28:08,287 --> 00:28:09,957 Well, it's just that everyone 414 00:28:10,040 --> 00:28:13,380 seems to have forgotten about him and moved on. 415 00:28:14,549 --> 00:28:15,843 Not everyone. 416 00:28:41,351 --> 00:28:42,979 You shouldn't be back here. 417 00:28:43,063 --> 00:28:44,398 Says who? 418 00:28:44,482 --> 00:28:46,945 I'm just kidding. 419 00:28:47,029 --> 00:28:48,573 I wanted one of these. 420 00:28:50,410 --> 00:28:51,496 Cocoa. 421 00:28:52,247 --> 00:28:53,666 Okay. Oh. 422 00:28:54,335 --> 00:28:55,336 Thanks, Nora. 423 00:29:01,223 --> 00:29:03,602 Thanks, Mr. Bratt. 424 00:29:20,343 --> 00:29:21,762 All right... 425 00:29:24,560 --> 00:29:27,274 - Oh, hey, here. Here. - Oh! 426 00:29:27,357 --> 00:29:28,598 - Let me... - Hey, thanks, Nora. 427 00:29:29,361 --> 00:29:31,239 Uh, my dad's inside. 428 00:29:31,323 --> 00:29:34,203 Yeah, um, actually, I would, 429 00:29:34,287 --> 00:29:36,082 I'd love to talk to you. 430 00:29:36,166 --> 00:29:37,627 Okay. 431 00:29:37,711 --> 00:29:40,257 I just wanted to ask you about the game. 432 00:29:40,340 --> 00:29:42,178 What about it? 433 00:29:42,261 --> 00:29:43,722 - Well... - Isaiah. 434 00:29:45,559 --> 00:29:46,561 Go inside. 435 00:29:51,529 --> 00:29:53,282 Yeah, okay. I'll see you later. 436 00:29:53,365 --> 00:29:56,121 - Okay, bye. - I'll be in in a minute. 437 00:29:56,205 --> 00:29:57,332 Cool. 438 00:30:00,546 --> 00:30:02,509 I told you, I don't want your dark creepy crap 439 00:30:02,592 --> 00:30:04,346 around my family. 440 00:30:04,429 --> 00:30:05,473 He's been through enough. 441 00:30:05,556 --> 00:30:07,435 Ben, just hear me out. 442 00:30:07,519 --> 00:30:09,689 About what? Biddle? 443 00:30:09,773 --> 00:30:12,069 His ghost broke my son's arm? Is that what you're saying? 444 00:30:12,152 --> 00:30:14,616 I don't know what I'm saying exactly, I just... 445 00:30:14,699 --> 00:30:16,912 Go home, Nora. 446 00:30:16,995 --> 00:30:18,874 This is getting sad. 447 00:30:18,958 --> 00:30:20,794 Ben... 448 00:30:20,877 --> 00:30:23,048 I'm calling the others. We need to talk. 449 00:30:31,356 --> 00:30:33,026 Hey, Margot. 450 00:30:34,153 --> 00:30:35,949 Hey, Ms. Parker. 451 00:30:36,032 --> 00:30:38,034 - Can I talk to you for a sec? - Yeah, sure. 452 00:30:40,958 --> 00:30:42,920 - Hey, what's up? - Hey, listen, um... 453 00:30:45,008 --> 00:30:47,304 Do me a favor. 454 00:30:47,388 --> 00:30:49,349 Give this photo to Isaiah. 455 00:30:49,433 --> 00:30:51,938 Ask him if he recognizes this kid. 456 00:31:20,911 --> 00:31:22,831 Izzy, check it out! 457 00:31:22,915 --> 00:31:23,976 Not in the mood, dude. 458 00:31:24,000 --> 00:31:25,420 No, look, it's evidence. 459 00:31:27,048 --> 00:31:29,887 Lucas! What the hell are you doing? 460 00:31:29,970 --> 00:31:31,784 Are you kidding me? 461 00:31:31,808 --> 00:31:33,435 - He posted this? - Uh-huh, yeah. 462 00:31:33,519 --> 00:31:35,773 And you can show Dad. Show him it wasn't your fault. 463 00:31:37,026 --> 00:31:38,278 No. 464 00:31:38,362 --> 00:31:40,408 I will handle this. 465 00:31:40,491 --> 00:31:42,704 Oh-ho-ho, what are we gonna do? 466 00:31:42,787 --> 00:31:44,248 We are not going to do anything. 467 00:31:44,331 --> 00:31:45,876 - Huh? - I will handle this. 468 00:31:45,960 --> 00:31:47,212 Wait, are we gonna do, a trap? 469 00:31:47,295 --> 00:31:48,440 I've always wanted to do a trap. 470 00:31:48,464 --> 00:31:49,466 No, no, leave me alone. 471 00:31:49,550 --> 00:31:51,053 No, wait! 472 00:31:52,097 --> 00:31:53,099 Izzy! 473 00:31:53,182 --> 00:31:54,810 Let me help you. 474 00:31:55,854 --> 00:31:57,691 Izzy! 475 00:31:57,774 --> 00:32:00,237 Where did you get this? 476 00:32:00,321 --> 00:32:01,615 From Nora. 477 00:32:01,699 --> 00:32:04,454 Why, do you recognize him? 478 00:32:04,538 --> 00:32:07,126 Yeah. Yeah, I do. 479 00:32:09,882 --> 00:32:12,428 I saw him on the football field. 480 00:32:12,511 --> 00:32:14,682 He was the referee... 481 00:32:14,766 --> 00:32:16,311 and... 482 00:32:16,394 --> 00:32:17,730 and then he was on fire. 483 00:32:20,234 --> 00:32:21,320 Who is he? 484 00:32:22,865 --> 00:32:25,411 Well, I did some research, 485 00:32:25,495 --> 00:32:29,085 and I'm... I'm pretty sure that's Harold Biddle. 486 00:32:29,169 --> 00:32:30,797 What, the kid that died in that house? 487 00:32:31,548 --> 00:32:32,717 Wait. 488 00:32:33,677 --> 00:32:36,350 Okay, I think we need to go to Nora at the Harbor Stop. 489 00:32:36,433 --> 00:32:38,646 She clearly knows more than she's letting on. 490 00:32:55,262 --> 00:32:56,347 Yes! 491 00:33:06,909 --> 00:33:07,911 Damn it. 492 00:33:14,674 --> 00:33:16,386 Hello? 493 00:33:29,244 --> 00:33:30,246 Um... 494 00:33:32,124 --> 00:33:33,294 Can you not drag that? 495 00:33:33,377 --> 00:33:35,548 It's, um, expensive. 496 00:34:17,964 --> 00:34:19,008 Move out! 497 00:34:19,801 --> 00:34:20,886 Get back! 498 00:34:24,727 --> 00:34:26,062 What the hell was that? 499 00:34:29,403 --> 00:34:30,530 Oh, my God, Lucas! 500 00:34:31,449 --> 00:34:32,784 Thank God we came here. 501 00:34:32,868 --> 00:34:34,538 Are you okay? Lucas. 502 00:34:35,749 --> 00:34:37,334 Yo, what just happened? 503 00:34:38,253 --> 00:34:40,507 It's okay. 504 00:34:54,786 --> 00:34:57,457 Hi, honey, I'm headed back to work, 505 00:34:57,540 --> 00:34:59,044 but I just wanted to get your thoughts 506 00:34:59,127 --> 00:35:01,048 on how to deal with Isabella. 507 00:35:01,381 --> 00:35:04,638 Her attitude has been terrible lately. 508 00:35:09,773 --> 00:35:11,359 Something's gotten into her, 509 00:35:11,442 --> 00:35:14,073 and I could really use your support. 510 00:35:20,418 --> 00:35:21,504 Isabella? 511 00:35:23,174 --> 00:35:24,343 Alan? 512 00:35:26,973 --> 00:35:29,102 Can I have a fruit gummy? 513 00:35:29,185 --> 00:35:31,064 That's just sugar. 514 00:35:31,148 --> 00:35:32,567 It's shaped like fruit. 515 00:35:33,903 --> 00:35:34,989 Have an apple. 516 00:35:35,072 --> 00:35:37,577 Ew. 517 00:35:39,414 --> 00:35:41,083 I've been called in, 518 00:35:41,168 --> 00:35:43,129 but your sister should be home any second. 519 00:36:55,478 --> 00:36:58,025 Please pick up, please pick up, please pick up, 520 00:36:58,108 --> 00:36:59,528 please pick up. 521 00:37:05,331 --> 00:37:06,666 Izzy? 522 00:37:55,720 --> 00:37:57,516 Please stop this, Isabella! 523 00:38:01,774 --> 00:38:03,736 Izzy, stop this. This isn't you! 524 00:38:03,820 --> 00:38:05,364 Izzy, I know you're in there! 525 00:38:05,448 --> 00:38:07,243 This isn't you! 526 00:38:07,326 --> 00:38:09,414 I'm here. I'm Alan. I'm here. It's me. 527 00:38:09,497 --> 00:38:10,499 No! 528 00:38:10,583 --> 00:38:13,338 Yes. 529 00:38:18,849 --> 00:38:20,560 What are you doing? 530 00:38:20,644 --> 00:38:22,982 Get off! 531 00:38:23,065 --> 00:38:25,820 You were meant to be a troll. You are weak! 532 00:38:25,904 --> 00:38:28,159 Get off! 533 00:38:29,578 --> 00:38:32,082 Hey! I said get off! 534 00:38:39,096 --> 00:38:40,725 No, it's okay, it's me. 535 00:38:40,808 --> 00:38:42,520 I promise, it's me. 536 00:38:42,603 --> 00:38:43,981 I'm so sorry. 537 00:38:45,567 --> 00:38:47,738 I'm so sorry. 538 00:38:47,821 --> 00:38:49,909 I'm so sorry, I'm so sorry, I'm so sorry. 539 00:38:49,992 --> 00:38:51,996 I'm so sorry, I'm so sorry. 540 00:38:52,080 --> 00:38:53,583 I'm so sorry. 541 00:39:04,271 --> 00:39:05,898 Mom's never gonna buy it. 542 00:39:05,982 --> 00:39:08,362 A bear in the yard? 543 00:39:08,445 --> 00:39:10,198 I mean, if we both stick to it, 544 00:39:10,282 --> 00:39:12,077 she doesn't have a choice. 545 00:39:12,160 --> 00:39:15,166 Besides, you know she can't resist this face. 546 00:39:30,447 --> 00:39:33,410 Should we say a prayer or something? 547 00:39:33,493 --> 00:39:35,039 Rot in hell? 548 00:39:35,122 --> 00:39:38,712 Rot in hell. 549 00:39:38,795 --> 00:39:41,593 - Rot in hell. - Rot in hell! 550 00:39:41,676 --> 00:39:44,223 - Rot in hell! - Rot in hell! 551 00:39:44,724 --> 00:39:45,768 Rot in hell! 552 00:40:23,550 --> 00:40:25,271 I'm sorry for trashing the place, 553 00:40:25,345 --> 00:40:27,056 but I don't know why I had to come, 554 00:40:27,140 --> 00:40:28,727 and Alan got to stay home. 555 00:40:30,354 --> 00:40:32,735 Because at the moment, I don't know if I can trust you. 556 00:40:32,818 --> 00:40:34,779 I said I was sorry. 557 00:40:37,952 --> 00:40:39,247 And I hope you mean it. 558 00:40:54,318 --> 00:40:55,904 You brought Isabella. 559 00:40:57,741 --> 00:40:59,286 Sorry, Eliza. 560 00:40:59,369 --> 00:41:01,290 It's been a rough couple of days. 561 00:41:01,373 --> 00:41:03,168 James? 562 00:41:03,251 --> 00:41:04,963 Yeah? 563 00:41:05,047 --> 00:41:08,136 Bring Isabella to the game room, please. 564 00:41:08,220 --> 00:41:09,222 Hey. 565 00:41:20,994 --> 00:41:24,000 How do we get you to stop with this ghost nonsense? 566 00:41:24,084 --> 00:41:26,547 I'm telling you, he's back, 567 00:41:26,631 --> 00:41:28,718 and I think he's coming for our children. 568 00:41:28,802 --> 00:41:30,388 Listen to yourself, Nora. 569 00:41:30,471 --> 00:41:32,493 That's the kind of talk that's gonna get you in trouble. 570 00:41:32,517 --> 00:41:35,106 I wasn't crazy then, and I'm not crazy now. 571 00:41:35,189 --> 00:41:37,318 You could lose custody of Lucas. 572 00:41:39,656 --> 00:41:41,577 Are you guys threatening me? 573 00:41:41,660 --> 00:41:45,793 I think the real threat is to Lucas, 574 00:41:45,877 --> 00:41:48,756 who could spend his last years in high school 575 00:41:48,841 --> 00:41:50,719 without a mom. 576 00:41:55,186 --> 00:41:56,480 That's a lot coming from you. 577 00:41:58,233 --> 00:42:02,199 At least I'm present in my son's life. 578 00:42:04,245 --> 00:42:06,249 What are they fussing about? 579 00:42:06,333 --> 00:42:08,670 Looks like your mom's really laying into Nora. 580 00:42:08,754 --> 00:42:11,301 Yeah, well, that's Eliza for you. 581 00:42:11,384 --> 00:42:13,096 Gets that way on her second bottle. 582 00:42:13,180 --> 00:42:14,682 Ow! 583 00:42:16,770 --> 00:42:18,022 Your shot. 38887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.