Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,014 --> 00:00:15,783
Yo, steve, let me use
Laura's laptop.
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,017
I wanna surf the net.
3
00:00:17,085 --> 00:00:19,453
They got a new website
I wanna check out:
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,656
Big bootie.Com.
5
00:00:22,723 --> 00:00:27,395
Sorry, eddo, but I'm
In the middle of something
Very important.
6
00:00:27,461 --> 00:00:29,730
Man, you're playing
Spacedome.
7
00:00:29,797 --> 00:00:31,031
That's not important!
8
00:00:31,099 --> 00:00:33,601
It is when you're
On level 6.
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,737
Come on, steve.
Let me have it.
10
00:00:36,804 --> 00:00:37,971
Hey, don't touch
My mouse!
11
00:00:38,038 --> 00:00:39,807
Give me it! Will you--
Hey! Hey!
12
00:00:53,454 --> 00:00:55,623
Look what you did.
Look what you did.
13
00:01:04,632 --> 00:01:06,134
Oh...
14
00:01:06,767 --> 00:01:08,536
Boy.
15
00:01:08,602 --> 00:01:10,638
Oh...
16
00:01:10,704 --> 00:01:13,141
Oh, boy.
17
00:01:13,207 --> 00:01:15,576
Oh, this thing
Is totally totaled.
18
00:01:15,643 --> 00:01:18,846
Man! Laura's gonna
Be so mad.
19
00:01:20,881 --> 00:01:23,251
Here she comes.
Hide it. Hurry up.
Hurry up.
20
00:01:23,317 --> 00:01:24,285
Hurry up!
Hurry up!
21
00:01:24,352 --> 00:01:26,987
Okay, okay.
Alright.
22
00:01:27,054 --> 00:01:28,322
Sit down.
23
00:01:33,161 --> 00:01:35,095
Hi, laura. Hey,
Look who's here, eddo.
24
00:01:35,163 --> 00:01:36,264
It's your sister laura.
25
00:01:36,330 --> 00:01:37,998
Yeah, that's
Right, steve.
26
00:01:38,065 --> 00:01:39,467
It's laura,
My sister.
27
00:01:39,533 --> 00:01:40,701
Hey.
28
00:01:40,768 --> 00:01:41,735
Well, what's going on?
29
00:01:41,802 --> 00:01:43,337
Nothing.
Nothing.
30
00:01:43,404 --> 00:01:46,807
I don't have time for this.
I got a term paper to do.
31
00:01:46,874 --> 00:01:48,609
On your laptop?
32
00:01:48,676 --> 00:01:51,879
No, I thought
I'd do it in crayon.
33
00:01:51,945 --> 00:01:53,281
Crayon!
Crayon!
34
00:01:53,347 --> 00:01:56,284
I know. Right. Uh-huh.
35
00:01:56,350 --> 00:01:58,719
Steve, steve, maybe
We should tell her.
36
00:01:58,786 --> 00:01:59,820
What do you mean?
37
00:01:59,887 --> 00:02:02,089
[voices overlapping]
38
00:02:02,156 --> 00:02:03,224
Tell me what?
39
00:02:03,291 --> 00:02:05,293
Uh, well, um--um--um,
40
00:02:05,359 --> 00:02:08,629
You can't use
Your laptop right now.
41
00:02:08,696 --> 00:02:10,030
Why not?
42
00:02:10,097 --> 00:02:11,999
Well, I, uh...
43
00:02:12,065 --> 00:02:13,834
I forgot why,
But eddo knows why,
44
00:02:13,901 --> 00:02:15,436
So, eddo,
You tell her why.
45
00:02:15,503 --> 00:02:17,070
You--you--you
Tell her why.
46
00:02:17,137 --> 00:02:18,972
Well, uh,
See, laura,
47
00:02:19,039 --> 00:02:21,242
Uh, steve has
A homeboy,
48
00:02:21,309 --> 00:02:24,778
Uh, who's agreed
To download
Your computer
49
00:02:24,845 --> 00:02:26,046
With the latest
Software.
50
00:02:26,113 --> 00:02:28,682
But I already have
The latest software.
51
00:02:28,749 --> 00:02:30,918
Oh, no, no, no.
52
00:02:30,984 --> 00:02:33,187
This ware
Is much softer.
53
00:02:34,588 --> 00:02:37,858
Uh, it has
An ebonics
Spellcheck.
54
00:02:41,629 --> 00:02:44,465
It really do.
55
00:02:44,532 --> 00:02:46,434
But I need it back
By wednesday.
56
00:02:46,500 --> 00:02:49,737
Hey, you will have it.
57
00:02:50,871 --> 00:02:51,872
Wednesday it is.
58
00:02:51,939 --> 00:02:52,906
Alright.
59
00:02:52,973 --> 00:02:54,875
Alright, now.
Okay.
60
00:02:54,942 --> 00:02:55,909
Wednesday.
61
00:02:55,976 --> 00:02:57,645
Yeah, that's right.
62
00:03:07,821 --> 00:03:08,822
[knock on door]
63
00:03:08,889 --> 00:03:09,923
It's open.
64
00:03:16,797 --> 00:03:19,132
Excuse me, commissioner.
You wanted to see me?
65
00:03:19,199 --> 00:03:20,634
Yes, I did.
Come on in.
66
00:03:20,701 --> 00:03:22,770
So, how are
The mean streets?
67
00:03:22,836 --> 00:03:24,905
Oh, cranky as ever, sir.
68
00:03:24,972 --> 00:03:28,008
You know,
I envy you out there
In that concrete jungle
69
00:03:28,075 --> 00:03:29,977
Getting shot at
In dark alleys,
70
00:03:30,043 --> 00:03:31,979
Slapping cuffs
On dirtbags.
71
00:03:32,045 --> 00:03:34,848
Perhaps you'd
Like to go on patrol
With me sometime, sir.
72
00:03:34,915 --> 00:03:37,751
What, are you crazy?
I'd get killed out there.
73
00:03:39,787 --> 00:03:41,555
Well, shall I
Take a seat, sir?
74
00:03:41,622 --> 00:03:43,824
Naw. You're not gonna
Be here that long.
75
00:03:46,360 --> 00:03:49,062
We got a fax
From the detroit police.
76
00:03:49,129 --> 00:03:51,299
We got a guy up there
Bouncing checks.
77
00:03:51,365 --> 00:03:52,900
They've traced him here
To chicago.
78
00:03:52,966 --> 00:03:55,903
Well, that's not usually
Our department, sir.
79
00:03:55,969 --> 00:03:59,307
I know that, but I want you
To take care of this.
80
00:03:59,373 --> 00:04:01,141
Well, very good, sir.
What's his name?
81
00:04:01,208 --> 00:04:03,110
Winslow.
82
00:04:03,176 --> 00:04:04,478
Yes, sir?
83
00:04:08,048 --> 00:04:11,385
The perp's name is winslow.
84
00:04:11,452 --> 00:04:13,987
Oh! I thought--
I thought you--
85
00:04:14,054 --> 00:04:15,155
His name is winslow?
86
00:04:15,222 --> 00:04:16,189
I'm afraid so.
87
00:04:16,256 --> 00:04:18,992
Franklin aloysius winslow.
88
00:04:21,061 --> 00:04:22,530
Well...
89
00:04:22,596 --> 00:04:23,997
That's my brother
Frank.
90
00:04:25,833 --> 00:04:28,602
I don't believe this.
My brother frank is
Passing bad checks?
91
00:04:28,669 --> 00:04:30,304
Several thousand
Dollars worth.
92
00:04:30,371 --> 00:04:33,374
I wanted you to hear it
From me first.
93
00:04:34,742 --> 00:04:36,176
Well, that's...
94
00:04:36,243 --> 00:04:37,811
Very sensitive of you, sir.
95
00:04:37,878 --> 00:04:41,014
Not really. I like
Giving out bad news.
96
00:04:42,883 --> 00:04:44,284
That's a joke, winslow.
97
00:04:48,822 --> 00:04:51,992
And a real knee-slapper
It is, too, sir.
98
00:04:52,059 --> 00:04:53,327
Now, listen...
99
00:04:53,394 --> 00:04:56,530
If your brother
Is in chicago,
100
00:04:56,597 --> 00:04:58,566
Would he get
In touch with you?
101
00:04:59,232 --> 00:05:00,734
He might, sir.
102
00:05:00,801 --> 00:05:03,371
And you might
Be tempted to look
The other way,
103
00:05:03,437 --> 00:05:04,805
Forget you're a cop.
104
00:05:04,872 --> 00:05:07,174
No...Sir.
105
00:05:07,240 --> 00:05:09,477
I took an oath.
106
00:05:09,543 --> 00:05:11,979
And the oath says
That I'm a cop first...
107
00:05:13,981 --> 00:05:15,048
And a brother second.
108
00:05:18,185 --> 00:05:20,788
I sure wish all my men
Were like you.
109
00:05:22,122 --> 00:05:24,725
Thank you, sir.
110
00:05:24,792 --> 00:05:26,927
Carl...
111
00:05:26,994 --> 00:05:28,195
Yes?
112
00:05:28,261 --> 00:05:30,330
I'm sorry.
113
00:05:30,398 --> 00:05:31,699
Thanks.
114
00:05:43,811 --> 00:05:45,312
[blows whistle]
115
00:05:45,379 --> 00:05:46,647
Hi!
116
00:05:50,384 --> 00:05:52,185
Can I help you?
117
00:05:52,252 --> 00:05:55,489
First you can give me
A great big hug.
118
00:05:55,556 --> 00:05:57,324
You better
Get back, jack!
119
00:05:57,391 --> 00:05:58,692
Wait, wait, wait.
Hold it.
120
00:05:58,759 --> 00:06:01,995
Harriette, it's me, frank,
Your brother-in-law.
121
00:06:02,062 --> 00:06:03,096
Frank winslow?
122
00:06:03,163 --> 00:06:04,164
Uh-huh.
123
00:06:04,231 --> 00:06:05,433
Is that you
Under there?
124
00:06:05,499 --> 00:06:07,401
Honest. No...
125
00:06:07,468 --> 00:06:09,202
[squeak squeak squeak]
126
00:06:09,269 --> 00:06:11,204
Clowning around.
127
00:06:11,271 --> 00:06:13,340
Frank! Frank, it's
So good to see you.
128
00:06:13,407 --> 00:06:14,442
Yeah!
129
00:06:14,508 --> 00:06:16,309
Boy, you look
Terrific.
130
00:06:16,376 --> 00:06:18,345
10 years, and you
Haven't aged a bit.
131
00:06:18,412 --> 00:06:19,880
And you look...
132
00:06:19,947 --> 00:06:21,148
You look happy.
133
00:06:23,216 --> 00:06:25,886
Frank. Well...
134
00:06:25,953 --> 00:06:28,255
What are you doing
In that costume?
135
00:06:28,321 --> 00:06:33,994
I am traveling with
The sullivan family
Carnival!
136
00:06:34,061 --> 00:06:36,530
Is, uh, carl home?
137
00:06:36,597 --> 00:06:38,532
No, he's still at work.
138
00:06:38,599 --> 00:06:42,169
Oh, frank, he's gonna be
So disappointed he missed you.
139
00:06:42,235 --> 00:06:44,004
Oh...
140
00:06:44,071 --> 00:06:47,207
I'm not so sure
About that, harriette.
141
00:06:47,274 --> 00:06:49,477
You know...
142
00:06:49,543 --> 00:06:52,613
It's been 10 years
Since we talked.
143
00:06:52,680 --> 00:06:53,847
He still hasn't
Forgiven me
144
00:06:53,914 --> 00:06:57,250
For not coming
To our father's funeral.
145
00:06:57,317 --> 00:07:00,120
I was hoping
That maybe we could...
146
00:07:00,187 --> 00:07:01,789
Clear the air.
147
00:07:01,855 --> 00:07:04,725
Well, frank, carl will
Be home around 6:00.
148
00:07:04,792 --> 00:07:06,760
Why don't you join us
For dinner tonight?
149
00:07:06,827 --> 00:07:10,230
You know, carl's
A little easier to talk to
On a full stomach.
150
00:07:10,297 --> 00:07:12,099
Thanks. I'll be here.
151
00:07:12,165 --> 00:07:13,266
Alright.
152
00:07:13,333 --> 00:07:15,536
Oh, the carnival
Is at rolling meadows,
153
00:07:15,603 --> 00:07:17,905
So if you guys
Wanna catch my act...
154
00:07:17,971 --> 00:07:19,139
[honk honk honk]
155
00:07:19,206 --> 00:07:21,374
I'll leave you some passes.
We'd love it.
156
00:07:21,441 --> 00:07:23,343
And listen.
Warn the kids.
157
00:07:23,410 --> 00:07:26,514
The beanbag toss is rigged.
158
00:07:26,580 --> 00:07:28,348
[whistle]
159
00:07:28,415 --> 00:07:29,382
Bye.
160
00:07:29,449 --> 00:07:31,719
Bye, frank.
161
00:07:38,025 --> 00:07:40,227
Eddo, look!
The carnival's in town,
162
00:07:40,293 --> 00:07:42,663
And they're having
A tough man competition
Tonight.
163
00:07:42,730 --> 00:07:43,497
So?
164
00:07:43,564 --> 00:07:45,165
So looky here.
165
00:07:45,232 --> 00:07:49,402
All you have to do
Is last 60 seconds
With the champ butterball,
166
00:07:49,469 --> 00:07:51,138
And you win 3 grand.
167
00:07:51,204 --> 00:07:53,574
That's exactly
The amount of money
That we need
168
00:07:53,641 --> 00:07:55,208
To buy laura
A new laptop.
169
00:07:57,477 --> 00:07:58,879
Butterball?
170
00:07:58,946 --> 00:07:59,713
Yeah.
171
00:07:59,780 --> 00:08:02,750
Man, you must
Be crazy.
172
00:08:04,552 --> 00:08:06,920
Look at that monster.
He's a truck with teeth.
173
00:08:06,987 --> 00:08:08,288
He'll kill me.
174
00:08:08,355 --> 00:08:10,658
No, siree, bob,
175
00:08:10,724 --> 00:08:13,060
'cause this baby's
Gonna save your butt.
176
00:08:13,126 --> 00:08:14,294
Well, what is it?
177
00:08:14,361 --> 00:08:17,865
It's that little round thing
On the back of your body.
178
00:08:17,931 --> 00:08:19,967
Not my butt.
What's that?
179
00:08:20,033 --> 00:08:22,803
The belt you can wear
So no one can hurt you.
180
00:08:22,870 --> 00:08:24,772
Wow. What do you call it?
181
00:08:24,838 --> 00:08:27,808
The belt you can wear
So no one can hurt you.
182
00:08:27,875 --> 00:08:28,842
Observe.
183
00:08:29,843 --> 00:08:31,845
Okay, okay, okay, okay.
184
00:08:36,617 --> 00:08:38,185
Okay, now try and hit me.
185
00:08:40,187 --> 00:08:43,423
Steve, if I hit you,
You'll be taking
A major dirt nap.
186
00:08:43,490 --> 00:08:44,858
Yeah, yeah.
I'll take that risk.
187
00:08:44,925 --> 00:08:46,459
Just come on.
Slug me.
188
00:08:46,526 --> 00:08:47,527
Right here.
189
00:08:47,595 --> 00:08:49,362
Alright.
Put 'er there.
190
00:08:49,429 --> 00:08:51,198
Okay.
191
00:08:51,264 --> 00:08:53,133
Ooh. Ow!
192
00:08:53,200 --> 00:08:54,868
What the heck was that?
193
00:08:54,935 --> 00:08:58,538
That, my friend,
Was the electromagnetic
Force field
194
00:08:58,606 --> 00:09:00,373
I just invented.
195
00:09:00,440 --> 00:09:01,809
Wow!
196
00:09:02,743 --> 00:09:04,778
[force field hums]
197
00:09:08,048 --> 00:09:10,350
That's amazing.
How does it work?
198
00:09:10,417 --> 00:09:12,519
A plutonium battery pack
In my belt
199
00:09:12,586 --> 00:09:14,722
Charges the ions
Around my body,
200
00:09:14,788 --> 00:09:16,556
Converting
The electromagnetic power
201
00:09:16,624 --> 00:09:18,391
Into an invisible shield.
202
00:09:18,458 --> 00:09:20,127
Yo, steve,
You are the man!
203
00:09:23,463 --> 00:09:25,132
Ooh.
204
00:09:35,575 --> 00:09:37,544
Hi, honey.
205
00:09:37,611 --> 00:09:40,948
How was your day?
206
00:09:41,014 --> 00:09:42,816
Terrible.
207
00:09:42,883 --> 00:09:44,718
Well, I've got
A surprise for you
208
00:09:44,785 --> 00:09:45,753
That'll cheer you up.
209
00:09:45,819 --> 00:09:47,655
Please, harriette.
210
00:09:47,721 --> 00:09:49,022
No more surprises.
211
00:09:49,089 --> 00:09:51,058
I've had
Enough surprises
For one day.
212
00:09:51,124 --> 00:09:52,626
[knock on door]
213
00:09:52,693 --> 00:09:54,361
There he is now.
214
00:09:54,427 --> 00:09:55,829
There who is?
215
00:09:58,165 --> 00:09:59,132
Hi, frank.
216
00:09:59,199 --> 00:10:01,034
Hi, harriette.
217
00:10:08,208 --> 00:10:10,110
Carl.
218
00:10:10,177 --> 00:10:11,144
Frank.
219
00:10:11,211 --> 00:10:12,045
Didn't I tell you
220
00:10:12,112 --> 00:10:14,381
I had a big surprise
For you, carl?
221
00:10:14,447 --> 00:10:15,683
Yes, you did, harriette.
222
00:10:16,616 --> 00:10:18,318
It's good to see you, carl.
223
00:10:19,887 --> 00:10:22,322
I just wish
I could say the same, frank.
224
00:10:22,389 --> 00:10:24,257
What do you mean, carl?
225
00:10:24,324 --> 00:10:26,459
You're under arrest.
226
00:10:26,526 --> 00:10:27,494
What?
227
00:10:27,560 --> 00:10:30,430
Carl!
228
00:10:30,497 --> 00:10:32,332
You have the right
To remain silent.
229
00:10:32,399 --> 00:10:36,203
Anything you say
Can and will be used
Against you
230
00:10:36,269 --> 00:10:37,671
In a court of law.
231
00:10:54,988 --> 00:10:58,959
Good evening,
Ladies and gentlemen!
232
00:10:59,026 --> 00:11:02,629
The sullivan family carnival
Is proud to present
233
00:11:02,696 --> 00:11:05,598
Its most popular
Attraction--
234
00:11:05,665 --> 00:11:10,838
Countdown to cash!
235
00:11:15,008 --> 00:11:17,845
Anyone who can last
One minute in the ring
236
00:11:17,911 --> 00:11:20,413
With the world-famous butterball
237
00:11:20,480 --> 00:11:27,254
Will receive $3,000!
238
00:11:29,923 --> 00:11:33,961
And now the moment
You've all been waiting for,
239
00:11:34,027 --> 00:11:40,367
The b-big, the b-bold,
The not so b-b-b-b-beautiful
240
00:11:40,433 --> 00:11:45,272
Mr. Butterball!
241
00:11:45,338 --> 00:11:46,940
[booing]
242
00:11:57,851 --> 00:11:59,753
Aah! Ruff ruff!
243
00:11:59,820 --> 00:12:04,324
Egads! It's a tank
With eyebrows!
244
00:12:04,391 --> 00:12:08,695
Remember,
Challengers can use
Any form of self-defense.
245
00:12:08,762 --> 00:12:14,802
But absolutely no weapons!
246
00:12:17,938 --> 00:12:22,575
So, let's bring on
Our first challenger.
247
00:12:22,642 --> 00:12:26,513
B-b-b-b-bill babcock!
248
00:12:26,579 --> 00:12:27,848
[cheering and booing]
249
00:13:13,693 --> 00:13:15,863
Argh!
250
00:13:18,665 --> 00:13:20,033
Oh, man.
251
00:13:21,134 --> 00:13:22,836
Oh, man.
252
00:13:26,139 --> 00:13:27,875
Will you just
Listen to me?
253
00:13:27,941 --> 00:13:29,309
You'll have
Plenty of time
254
00:13:29,376 --> 00:13:32,145
To tell your side
Of the story
To the judge, frank.
255
00:13:32,212 --> 00:13:34,281
You act like
You're enjoying this.
256
00:13:34,347 --> 00:13:36,716
Is this your way
Of getting back at me
257
00:13:36,783 --> 00:13:38,151
For not going
To dad's funeral?
258
00:13:38,218 --> 00:13:40,553
You should have
Been there, frank!
259
00:13:40,620 --> 00:13:42,555
Mama was devastated.
260
00:13:45,092 --> 00:13:46,693
I couldn't, carl.
261
00:13:46,759 --> 00:13:48,862
I just couldn't be there.
262
00:13:48,929 --> 00:13:50,630
Well, what did you do, frank?
263
00:13:50,697 --> 00:13:52,065
Did you have
A hot date?
264
00:13:52,132 --> 00:13:55,068
Did you lose all your money
Gambling at the racetrack?
265
00:13:58,071 --> 00:14:00,773
I didn't go because I just
Couldn't handle the fact
266
00:14:00,840 --> 00:14:05,045
That dad was...Gone.
267
00:14:05,112 --> 00:14:07,747
Well, why didn't you
Tell me this before, frank?
268
00:14:07,814 --> 00:14:09,282
I tried, carl.
269
00:14:09,349 --> 00:14:11,718
But when you didn't
Return my tenth phone call,
270
00:14:11,784 --> 00:14:13,253
I just gave up.
271
00:14:13,320 --> 00:14:15,688
It was hard
For me at the funeral, too,
272
00:14:15,755 --> 00:14:18,158
But I was there, frank.
273
00:14:19,492 --> 00:14:22,262
I made a lot of mistakes
In the past, carl.
274
00:14:23,296 --> 00:14:25,698
And I like to think
That I've changed.
275
00:14:25,765 --> 00:14:29,102
I'm a different man now.
276
00:14:29,169 --> 00:14:33,140
Oh, yeah.
You're passing
Bad checks.
277
00:14:33,206 --> 00:14:35,742
I see I'm just
Wasting my breath
With you.
278
00:14:35,808 --> 00:14:37,677
Just hold on, you two.
279
00:14:37,744 --> 00:14:41,781
Frank, what really happened
With the checks?
280
00:14:41,848 --> 00:14:44,317
About a year ago,
281
00:14:44,384 --> 00:14:46,653
I got a job
Managing a restaurant.
282
00:14:46,719 --> 00:14:48,588
Things were going great.
283
00:14:50,157 --> 00:14:52,525
Then all of a sudden,
The place went bankrupt,
284
00:14:52,592 --> 00:14:54,361
And I was out of a job.
285
00:14:54,427 --> 00:14:55,228
See, there you are.
286
00:14:55,295 --> 00:14:58,565
No job,
Passing bum checks.
287
00:14:58,631 --> 00:15:01,068
My paycheck bounced.
288
00:15:01,134 --> 00:15:02,569
The personal
Checks I wrote,
289
00:15:02,635 --> 00:15:05,838
I thought they were
Good at the time
That I wrote them.
290
00:15:05,905 --> 00:15:07,240
It happens, carl.
291
00:15:07,307 --> 00:15:09,342
We know people
That that's happened to.
292
00:15:14,814 --> 00:15:17,884
Well, are you at least
Looking for a job, frank?
293
00:15:17,951 --> 00:15:19,686
I've got a job.
294
00:15:21,054 --> 00:15:25,158
I'm a clown...
With a traveling carnival.
295
00:15:26,526 --> 00:15:27,627
A clown?
296
00:15:29,529 --> 00:15:30,964
Hey, don't laugh.
297
00:15:31,031 --> 00:15:33,600
Well, actually,
You're supposed to laugh.
298
00:15:34,934 --> 00:15:36,169
But it's a steady job,
299
00:15:36,236 --> 00:15:38,071
And I make good money.
300
00:15:38,138 --> 00:15:40,873
Carl, you should
See him in his makeup.
301
00:15:40,940 --> 00:15:42,709
He's so cute.
302
00:15:49,449 --> 00:15:52,552
I'm not going
To arrest you, frank.
303
00:15:52,619 --> 00:15:53,886
You're not?
304
00:15:53,953 --> 00:15:54,921
No.
305
00:15:54,988 --> 00:15:56,323
How come?
306
00:15:56,389 --> 00:15:58,558
Because I'm going
To loan you the money
307
00:15:58,625 --> 00:16:00,093
To pay off the debt.
308
00:16:07,367 --> 00:16:10,203
I can't let you
Do that, carl.
309
00:16:12,372 --> 00:16:14,207
Yes, you can,
Frank...
310
00:16:18,145 --> 00:16:20,013
Because
We are brothers.
311
00:16:21,248 --> 00:16:25,485
And brothers
Are supposed
To stick together.
312
00:16:27,054 --> 00:16:28,288
I just wish that...
313
00:16:29,889 --> 00:16:33,393
That you felt
Close enough to come
To me before.
314
00:16:36,596 --> 00:16:40,300
See? There you go, carl.
315
00:16:42,869 --> 00:16:44,071
Being there for me.
316
00:16:56,816 --> 00:17:00,920
And now our last challenger
Of the evening,
317
00:17:00,987 --> 00:17:05,158
Eddie w-w-w-winslow!
318
00:17:11,331 --> 00:17:14,767
This shouldn't
Take long. Hah!
319
00:17:14,834 --> 00:17:16,503
Alright, eddo, now,
320
00:17:16,569 --> 00:17:19,406
He can't hurt you
While this force field
Surrounds you.
321
00:17:19,472 --> 00:17:20,640
You'll be
Perfectly safe.
322
00:17:20,707 --> 00:17:21,708
Good luck.
323
00:17:21,774 --> 00:17:24,043
Yahh!
Ooh!
324
00:17:24,111 --> 00:17:25,378
[bell dings]
325
00:17:25,445 --> 00:17:27,780
[cheering]
326
00:17:38,691 --> 00:17:40,059
Aah!
327
00:17:40,127 --> 00:17:41,928
What was that?!
328
00:17:41,994 --> 00:17:43,496
Hey, steve,
It's working!
329
00:17:43,563 --> 00:17:44,931
It's working!
330
00:17:44,997 --> 00:17:46,733
Of course it is!
Now get him.
331
00:17:46,799 --> 00:17:49,169
Don't stand there.
Come on, butterball, hit him.
332
00:17:56,476 --> 00:17:57,477
Argh!
333
00:17:57,544 --> 00:17:59,546
Argh!
334
00:17:59,612 --> 00:18:00,813
[crowd gasps]
335
00:18:13,560 --> 00:18:16,796
Keep it up, eddo!
You're almost halfway home!
336
00:18:16,863 --> 00:18:18,565
Get up! Get up!
337
00:18:18,631 --> 00:18:21,601
[imitating muhammad ali]
Float like a butterfly,
Sting like a bee.
338
00:18:21,668 --> 00:18:22,869
I'm so pretty.
339
00:18:22,935 --> 00:18:24,637
110 fights, and
I'm still pretty.
340
00:18:24,704 --> 00:18:26,906
You can't beat me.
I can't be beat.
341
00:18:26,973 --> 00:18:28,541
Come on.
342
00:18:31,110 --> 00:18:32,812
Aah!
343
00:18:34,714 --> 00:18:35,682
Oh, yeah!
344
00:18:35,748 --> 00:18:36,849
Come on!
345
00:18:41,554 --> 00:18:43,923
Oh, steve,
What's happening?
346
00:18:43,990 --> 00:18:45,292
The moisture
From your sweat
347
00:18:45,358 --> 00:18:47,927
Must be shorting out
The electrical pulses.
348
00:18:47,994 --> 00:18:51,364
Try to stand still
And think dry.
349
00:18:51,431 --> 00:18:52,665
Whoa!
350
00:18:52,732 --> 00:18:54,334
Wuh-oh.
351
00:18:56,002 --> 00:18:59,005
Oh. Oh.
352
00:18:59,071 --> 00:19:00,240
Eddo, eddo,
Be careful, eddo.
353
00:19:00,307 --> 00:19:01,741
Ha ha ha ha ha!
354
00:19:01,808 --> 00:19:02,809
Ha ha ha!
355
00:19:07,280 --> 00:19:08,948
Eddie! Eddie!
356
00:19:09,015 --> 00:19:12,419
Eddie.
Eddie, are you okay?
357
00:19:12,485 --> 00:19:15,422
Hi, grandma.
Want to play twister?
358
00:19:15,488 --> 00:19:16,656
Grandma?
359
00:19:16,723 --> 00:19:18,491
[crowd boos]
360
00:19:21,294 --> 00:19:23,363
Are there any more
Challengers?
361
00:19:23,430 --> 00:19:24,864
Any more challengers?
362
00:19:24,931 --> 00:19:27,300
Come on. There's got to be
One more sucker--
363
00:19:27,367 --> 00:19:28,968
I mean, brave soul.
364
00:19:29,035 --> 00:19:30,770
Ha ha ha!
Ha ha ha!
365
00:19:30,837 --> 00:19:32,405
Alright, come on,
Butterball, let's go.
366
00:19:32,472 --> 00:19:34,241
I'll buy you a side of beef.
367
00:19:34,307 --> 00:19:37,944
Not so fast, buttercup.
368
00:19:38,010 --> 00:19:40,647
There's one more
Challenger.
369
00:19:40,713 --> 00:19:41,714
Where?
370
00:19:42,915 --> 00:19:45,017
You're looking at him.
371
00:19:45,084 --> 00:19:46,719
No, I'm laughing
At him.
372
00:19:46,786 --> 00:19:48,421
Ha ha ha ha.
373
00:19:48,488 --> 00:19:50,022
Steve,
What are you doing?
374
00:19:50,089 --> 00:19:51,491
The belt's broken.
He'll kill you.
375
00:19:51,558 --> 00:19:53,125
Not if
He can't catch me.
376
00:19:53,192 --> 00:19:54,761
If there's one thing
I'm good at,
377
00:19:54,827 --> 00:19:57,230
It's outrunning big guys
Who try to hurt me.
378
00:19:57,297 --> 00:19:59,666
I took a class on it
At the "Y."
379
00:19:59,732 --> 00:20:00,733
[bell dings]
380
00:20:05,037 --> 00:20:06,172
Argh!
381
00:20:06,239 --> 00:20:07,440
Aah!
382
00:20:19,819 --> 00:20:21,521
Alright, steve!
383
00:20:22,789 --> 00:20:24,957
[steve buzzing]
384
00:20:31,631 --> 00:20:32,965
[crowd boos]
385
00:20:38,838 --> 00:20:39,972
Boo!
386
00:20:40,039 --> 00:20:41,974
Boo!
Boo!
Boo!
Boo!
387
00:20:42,041 --> 00:20:43,009
Boo!
388
00:20:52,519 --> 00:20:54,287
Alright, steve!
Keep it up!
389
00:21:02,695 --> 00:21:04,096
[bell dings]
390
00:21:04,163 --> 00:21:07,767
Show me the money!
Show me the money!
391
00:21:09,802 --> 00:21:11,738
I see the money!
392
00:21:11,804 --> 00:21:13,640
I see the money!
25653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.