All language subtitles for Family.Matters.S08E20.1080p.WEB-DL.DD+.2.0.x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,875 Where's The pass blocking? 2 00:00:07,941 --> 00:00:11,512 What a bunch Of nancy boys. 3 00:00:11,579 --> 00:00:14,315 [air horn] 4 00:00:14,382 --> 00:00:17,385 Mother, please. People are staring. 5 00:00:17,451 --> 00:00:18,886 Peanuts! 6 00:00:18,952 --> 00:00:21,522 Get your peanuts! 7 00:00:22,723 --> 00:00:25,993 Ain't a game without Hot roasted peanuts. 8 00:00:26,060 --> 00:00:27,495 Hey, kid, up here. 9 00:00:27,561 --> 00:00:29,297 Ah. 10 00:00:30,698 --> 00:00:34,468 Thank you. Thank you. Thank you very much. 11 00:00:34,535 --> 00:00:36,437 Hey, peanut boy. 12 00:00:38,139 --> 00:00:40,241 Hey, guys. Having A great time yet? 13 00:00:40,308 --> 00:00:43,177 More fun than a beetle In elephant dung. 14 00:00:45,346 --> 00:00:47,248 I'd rather be With the beetles. 15 00:00:48,816 --> 00:00:50,251 Here's a fiver. 16 00:00:52,420 --> 00:00:54,955 Oh, hey, great. Thanks. 17 00:00:55,022 --> 00:00:57,958 Uh, uh, I thought They were only a dollar. 18 00:00:58,025 --> 00:00:59,127 They are. 19 00:00:59,193 --> 00:01:00,828 I'm borrowing 4. 20 00:01:00,894 --> 00:01:02,930 Ah. Aha. 21 00:01:02,996 --> 00:01:05,199 Hey, son, How's the job going? 22 00:01:05,266 --> 00:01:08,569 Ah, the hours are long, The pay is miserable, 23 00:01:08,636 --> 00:01:10,003 And all I do all day 24 00:01:10,070 --> 00:01:12,940 Is shout, "Peanuts, Peanuts, peanuts." 25 00:01:13,006 --> 00:01:14,342 Peanuts! 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,578 I love this job. 27 00:01:27,521 --> 00:01:28,622 Hey, doc. 28 00:01:28,689 --> 00:01:30,591 Yeah, carl winslow here. 29 00:01:30,658 --> 00:01:31,759 Yeah. Listen, uh, 30 00:01:31,825 --> 00:01:34,428 Would you like to play Poker tomorrow night? 31 00:01:34,495 --> 00:01:36,830 Oh, you're doing A liver transplant. 32 00:01:36,897 --> 00:01:38,266 Oh. 33 00:01:38,332 --> 00:01:40,301 Well, say, can you Call in sick? 34 00:01:42,403 --> 00:01:44,138 Uh-huh. Oh, okay, okay. 35 00:01:44,205 --> 00:01:46,440 Maybe--maybe some Other time. Heh heh. 36 00:01:46,507 --> 00:01:47,775 God. 37 00:01:47,841 --> 00:01:49,477 There must be someone. 38 00:01:49,543 --> 00:01:51,912 You know, I hate Playing poker with only 4. 39 00:01:51,979 --> 00:01:54,748 Well, honey, If you're desperate, I could play with you. 40 00:01:54,815 --> 00:01:56,350 [chuckling] 41 00:02:00,321 --> 00:02:01,889 Well, what's so funny? 42 00:02:01,955 --> 00:02:05,125 Before we met, I played a little poker With my girlfriends. 43 00:02:13,066 --> 00:02:14,502 I-- 44 00:02:15,369 --> 00:02:17,338 I'm sorry, sweetheart. 45 00:02:17,405 --> 00:02:20,241 You see, it's just that We're playing real poker. 46 00:02:20,308 --> 00:02:22,943 You know, man's poker. 47 00:02:23,010 --> 00:02:24,445 Not girlie poker. 48 00:02:28,782 --> 00:02:30,050 Not, uh, 49 00:02:30,117 --> 00:02:32,886 [imitating girl] "Ooh, look, I got 2 red queens" poker. 50 00:02:38,226 --> 00:02:40,294 Carl, it wasn't Like that at all. 51 00:02:40,361 --> 00:02:43,764 [imitating girl] "Ooh, I broke a nail Shuffling." 52 00:02:43,831 --> 00:02:46,400 Knock it off, carl. I was just trying to help. 53 00:02:46,467 --> 00:02:48,436 I don't care, Just play with 4 people. 54 00:02:48,502 --> 00:02:50,338 Wait a minute. Okay, okay. 55 00:02:50,404 --> 00:02:51,772 Look, I don't Have a choice. 56 00:02:51,839 --> 00:02:54,908 Beggars can't be choosy, So you can play. 57 00:02:54,975 --> 00:02:56,377 Gee, thanks. 58 00:02:56,444 --> 00:02:58,045 You gotta promise Me one thing. 59 00:02:58,111 --> 00:02:59,247 What's that? 60 00:02:59,313 --> 00:03:01,081 That you won't whine When you lose. 61 00:03:01,148 --> 00:03:02,516 Ow! Or do that either. 62 00:03:17,698 --> 00:03:18,732 Hey, steve. 63 00:03:19,800 --> 00:03:20,901 Baking a cake? 64 00:03:20,968 --> 00:03:22,102 Nope. 65 00:03:22,169 --> 00:03:23,837 Just washing my socks. 66 00:03:27,074 --> 00:03:28,842 No need to do A whole load 67 00:03:28,909 --> 00:03:30,944 For one pair of socks. 68 00:03:31,011 --> 00:03:32,112 Oh, great. 69 00:03:32,179 --> 00:03:33,247 When you're finished, 70 00:03:33,314 --> 00:03:34,748 Burn that bowl. 71 00:03:37,451 --> 00:03:41,221 Hey, steve. Good ol' steve. 72 00:03:42,956 --> 00:03:44,825 How's my best buddy Doing? 73 00:03:44,892 --> 00:03:47,595 What do you want? 74 00:03:47,661 --> 00:03:50,063 Well, I guess I can't fool you, huh? 75 00:03:50,130 --> 00:03:53,534 Look, I need you To cover for me At the stadium tomorrow. 76 00:03:53,601 --> 00:03:54,535 Why? 77 00:03:54,602 --> 00:03:56,337 Well, something really Important came up. 78 00:03:56,404 --> 00:04:00,207 My frat house Is sponsoring A bikini contest. 79 00:04:00,274 --> 00:04:02,610 Oh, they canceled The ibsen play reading? 80 00:04:04,111 --> 00:04:05,446 What? 81 00:04:05,513 --> 00:04:07,481 Well, I'm sorry, eddo. 82 00:04:07,548 --> 00:04:08,916 I'd love to help you out, 83 00:04:08,982 --> 00:04:11,752 But myra and I Have tickets To the bug olympics. 84 00:04:13,987 --> 00:04:15,856 Bug olympics? 85 00:04:17,291 --> 00:04:19,927 What are you going To see, gymnastics? 86 00:04:19,993 --> 00:04:21,395 Ah, I wish. 87 00:04:21,462 --> 00:04:23,664 Gymnastics was Sold out months ago. 88 00:04:25,466 --> 00:04:28,969 Best I could do Was archery. 89 00:04:29,036 --> 00:04:30,103 Well, listen, steve. 90 00:04:30,170 --> 00:04:32,306 This bikini contest is... 91 00:04:32,373 --> 00:04:33,907 Is really special. 92 00:04:33,974 --> 00:04:35,376 I'm one of the judges. 93 00:04:35,443 --> 00:04:37,478 Surprise, Surprise. 94 00:04:39,580 --> 00:04:41,649 Like I said, I'm sorry, eddo. 95 00:04:41,715 --> 00:04:44,385 Myra has her Pretty little heart Set on it. 96 00:04:45,819 --> 00:04:47,287 Okay. 97 00:04:48,188 --> 00:04:49,590 It's cool, you know? 98 00:04:49,657 --> 00:04:52,626 I guess I've Already asked you For too many favors, 99 00:04:52,693 --> 00:04:55,629 So I just won't Go to work. 100 00:04:55,696 --> 00:04:56,830 Okay. 101 00:05:00,000 --> 00:05:03,771 So the people In section "H" won't Get any snacks. 102 00:05:03,837 --> 00:05:05,773 What's the big deal? 103 00:05:05,839 --> 00:05:09,610 So little jimmy goes To see his very first Bears game 104 00:05:09,677 --> 00:05:12,546 And says, "Dada, peanuts." 105 00:05:14,314 --> 00:05:18,652 "Sorry, son, but There's no one working In section h today." 106 00:05:20,020 --> 00:05:23,323 Okay, okay, okay, okay, I'll do it. 107 00:05:23,391 --> 00:05:26,226 I'll do it for you And little jimmy. 108 00:05:26,293 --> 00:05:27,428 Ah. 109 00:05:27,495 --> 00:05:29,663 Thanks, steve. You're a pal. 110 00:05:33,100 --> 00:05:35,335 You hear that, laura? 111 00:05:35,403 --> 00:05:36,937 I'm a pal. 112 00:05:39,873 --> 00:05:40,941 No, 113 00:05:41,008 --> 00:05:42,376 You're a sap. 114 00:05:43,744 --> 00:05:44,812 [ding] 115 00:05:44,878 --> 00:05:46,013 Ooh. 116 00:05:48,882 --> 00:05:50,618 My boxers are dry. 117 00:05:59,693 --> 00:06:00,661 Okay, 118 00:06:00,728 --> 00:06:03,497 The game is 5-card draw, Nothing wild. 119 00:06:03,564 --> 00:06:05,132 Now, honey, you see, In this game, 120 00:06:05,198 --> 00:06:08,569 I've dealt each player 5 cards face down, And then-- 121 00:06:08,636 --> 00:06:10,404 I know how To play, carl. 122 00:06:10,471 --> 00:06:12,906 I'll check To wild willie. 123 00:06:12,973 --> 00:06:14,174 Okay. 124 00:06:14,241 --> 00:06:16,477 And I'll open For a dollar. 125 00:06:16,544 --> 00:06:18,946 Yes, I call. Here. 126 00:06:19,447 --> 00:06:20,781 Me, too. 127 00:06:22,082 --> 00:06:26,119 What will it matter In 50 years? 128 00:06:26,186 --> 00:06:27,455 I call. 129 00:06:27,521 --> 00:06:29,690 Honey, if you want To stay in the game, 130 00:06:29,757 --> 00:06:31,525 You gotta throw in A black chip-- 131 00:06:31,592 --> 00:06:33,661 Your dollar And 2 more. 132 00:06:37,330 --> 00:06:38,732 Well, I'm out. 133 00:06:38,799 --> 00:06:41,769 Me, too. I got a feeling This lady is lady luck. 134 00:06:43,403 --> 00:06:45,806 You might scare me In another life, 135 00:06:45,873 --> 00:06:47,875 Not this one. 136 00:06:47,941 --> 00:06:50,077 I call. 137 00:06:50,143 --> 00:06:52,980 Okay, I call. 138 00:06:53,046 --> 00:06:54,281 Heh heh heh. 139 00:06:54,347 --> 00:06:56,216 How many cards You want, baby? 140 00:06:56,283 --> 00:06:57,918 None. 141 00:07:00,454 --> 00:07:02,490 I'll take 6. 142 00:07:07,528 --> 00:07:09,563 I made a joke. 143 00:07:11,865 --> 00:07:13,400 I'll take 2. 144 00:07:13,467 --> 00:07:15,368 Alright, sweetheart, Your bet. 145 00:07:15,435 --> 00:07:16,970 $5. 146 00:07:17,037 --> 00:07:18,772 I'm out. 147 00:07:20,407 --> 00:07:22,109 I fold. 148 00:07:22,175 --> 00:07:23,944 I only had A pair of 4s. 149 00:07:32,920 --> 00:07:34,054 She bluffed us? 150 00:07:35,288 --> 00:07:38,058 She made us Look like a bunch Of yak butts. 151 00:07:39,359 --> 00:07:41,461 And she never Even blinked. 152 00:07:42,496 --> 00:07:44,498 Okay, ante up. 153 00:07:44,565 --> 00:07:47,267 The game Is 5-card draw, Jack's back-- 154 00:07:47,334 --> 00:07:48,636 Jacks or better To open, 155 00:07:48,702 --> 00:07:50,904 No one has jacks, It's lowball. 156 00:07:50,971 --> 00:07:52,940 How do you know All of this stuff? 157 00:07:53,006 --> 00:07:55,643 Told you, carl. I played this Game before. 158 00:07:55,709 --> 00:07:58,245 My mother warned me About girls like you. 159 00:08:00,013 --> 00:08:03,851 Zooie, your mama Ain't never met A girl like me. 160 00:08:07,788 --> 00:08:09,156 Get your cash Out, boys. 161 00:08:09,222 --> 00:08:10,758 I don't take checks. 162 00:08:27,174 --> 00:08:28,742 Okay, it's my bet, 163 00:08:30,010 --> 00:08:32,613 And I bet 5 bucks. 164 00:08:34,114 --> 00:08:36,684 I see your 5 165 00:08:36,750 --> 00:08:39,553 And raise you 10. 166 00:08:39,620 --> 00:08:40,921 Too rich For my blood. 167 00:08:40,988 --> 00:08:44,692 I've already Dipped into my kid's College fund. 168 00:08:45,926 --> 00:08:47,628 I'm out... 169 00:08:47,695 --> 00:08:49,730 Unless I can Sell you my pants. 170 00:08:53,701 --> 00:08:55,736 I don't have Enough chips to call. 171 00:08:55,803 --> 00:08:57,537 Well, then, I guess you lose. 172 00:08:57,605 --> 00:09:00,040 Wait a minute. 173 00:09:00,107 --> 00:09:04,878 What if I promise To do the dishes For a whole week? 174 00:09:04,945 --> 00:09:06,880 Will that cover Your raise? 175 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 Let's just Cut to the chase. 176 00:09:14,487 --> 00:09:18,091 What do you have To match that? 177 00:09:18,158 --> 00:09:19,727 Alright. 178 00:09:19,793 --> 00:09:21,528 I'll do the dishes, 179 00:09:21,595 --> 00:09:23,130 Clean out the garage, 180 00:09:23,196 --> 00:09:24,965 Shampoo the carpets, 181 00:09:25,032 --> 00:09:27,367 And cook the dinner For the next month. 182 00:09:27,434 --> 00:09:29,469 There's one more Thing I want, carl. 183 00:09:29,536 --> 00:09:31,605 You don't mean Scrub the bathroom? 184 00:09:31,672 --> 00:09:33,006 That's right. 185 00:09:33,073 --> 00:09:35,776 I want you poking The porcelain Until it shines. 186 00:09:38,145 --> 00:09:39,279 You're bluffing. 187 00:09:40,547 --> 00:09:42,449 Try me. 188 00:09:42,515 --> 00:09:44,818 Ooh, lordy, 189 00:09:44,885 --> 00:09:47,855 You could cut the tension With a weed whacker. 190 00:09:51,158 --> 00:09:52,359 I call. 191 00:09:53,627 --> 00:09:55,796 What do you got, Cowboy? 192 00:09:56,997 --> 00:09:59,933 Full house, 10s over 7. 193 00:10:00,000 --> 00:10:01,234 [men laugh] 194 00:10:03,103 --> 00:10:04,137 Pretty good... 195 00:10:04,204 --> 00:10:05,939 But not good enough. 196 00:10:06,006 --> 00:10:07,775 I have A full house also, 197 00:10:07,841 --> 00:10:09,242 Aces over jacks. 198 00:10:19,052 --> 00:10:21,521 I had a good hand. I don't believe this. 199 00:10:21,588 --> 00:10:23,356 Hee hee hee. 200 00:10:23,423 --> 00:10:25,993 I'm out of here. 201 00:10:26,059 --> 00:10:28,295 Well, we lost All our money, 202 00:10:28,361 --> 00:10:32,032 But at least we don't Have to do girlie chores Like carl. 203 00:10:33,533 --> 00:10:35,068 [men laugh] 204 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 Goodnight, fellas. It was great fun. 205 00:10:37,370 --> 00:10:38,906 Ooh, yeah, Some fun, harriet. 206 00:10:38,972 --> 00:10:41,074 That woman's dangerous. 207 00:10:41,141 --> 00:10:43,143 Yeah, she was Worse than 'nam. 208 00:10:45,746 --> 00:10:47,815 Carl, this was A great evening. 209 00:10:47,881 --> 00:10:49,750 Thanks for Letting me play. 210 00:10:52,385 --> 00:10:54,321 Yup. 211 00:10:54,387 --> 00:10:58,759 Old lady luck Was in your lap Tonight, harriet. 212 00:10:58,826 --> 00:11:00,961 Luck didn't have Nothing to do with it, 213 00:11:01,028 --> 00:11:03,196 I'm just a better Poker player than you. 214 00:11:08,401 --> 00:11:10,537 Harriet... 215 00:11:10,603 --> 00:11:12,873 I've been playing poker For 30 years. 216 00:11:13,841 --> 00:11:15,976 I know what I'm doing. 217 00:11:16,043 --> 00:11:17,811 Well, if you know What you're doing, 218 00:11:17,878 --> 00:11:20,781 Then why Is all your money Going in my purse? 219 00:11:29,089 --> 00:11:30,323 Well... 220 00:11:30,390 --> 00:11:33,693 Every great player Like me--heh heh heh-- 221 00:11:33,761 --> 00:11:36,029 Has an off night. 222 00:11:36,096 --> 00:11:40,133 Now, you--you went through The motions of winning, 223 00:11:40,200 --> 00:11:41,902 But you definitely 224 00:11:41,969 --> 00:11:44,204 Did not know What you were doing. 225 00:11:45,773 --> 00:11:46,940 I see. 226 00:11:48,575 --> 00:11:50,210 Well, I'll Tell you what. 227 00:11:50,277 --> 00:11:53,947 I definitely know What I'm not doing, 228 00:11:54,014 --> 00:11:56,083 And that's scrubbing The bathroom. 229 00:12:04,091 --> 00:12:05,558 Peanuts! 230 00:12:05,625 --> 00:12:06,760 Peanuts! 231 00:12:06,827 --> 00:12:08,762 Get your goobers In a shell. 232 00:12:08,829 --> 00:12:11,865 These here nuts are Really, really swell. 233 00:12:11,932 --> 00:12:13,500 Hey, uh, shoot One over here. 234 00:12:13,566 --> 00:12:18,271 Oh. Okay, okay. 235 00:12:18,338 --> 00:12:19,306 Sorry. 236 00:12:19,372 --> 00:12:20,507 Do-over. 237 00:12:26,246 --> 00:12:27,214 Sorry. 238 00:12:27,280 --> 00:12:28,782 Do-over. 239 00:12:34,687 --> 00:12:36,990 Hot dogs. Red-hot. 240 00:12:37,057 --> 00:12:40,794 Get your official Bear weenies right here. 241 00:12:40,861 --> 00:12:42,029 Over here. 242 00:12:42,095 --> 00:12:43,230 Ah. 243 00:12:44,231 --> 00:12:45,465 Here you be. 244 00:12:45,532 --> 00:12:47,767 Pig particles on a bun. 245 00:12:47,835 --> 00:12:49,469 Give me some ketchup. 246 00:12:49,536 --> 00:12:52,005 Okey-dokey. Here we go. 247 00:12:54,842 --> 00:12:57,410 It's not coming out. 248 00:12:57,477 --> 00:12:59,046 She must be clogged. 249 00:13:06,253 --> 00:13:07,387 Oh. 250 00:13:08,455 --> 00:13:09,689 Oh, uh, oh, 251 00:13:09,756 --> 00:13:11,024 I, uh, oh, 252 00:13:11,091 --> 00:13:13,626 Oh, I'm so sorry. Oh. 253 00:13:13,693 --> 00:13:16,129 Here you--here you-- Here you go. 254 00:13:16,196 --> 00:13:18,565 Let me get that for you. Here you go. 255 00:13:20,267 --> 00:13:23,303 Here we go. Here we go. Here we--okay. 256 00:13:41,321 --> 00:13:42,923 It's on the house. 257 00:13:46,559 --> 00:13:47,760 Hot dogs! 258 00:13:47,827 --> 00:13:49,162 Hot dogs! 259 00:13:50,864 --> 00:13:52,332 Cotton candy! 260 00:13:52,399 --> 00:13:54,001 Dandy cotton candy! 261 00:13:54,067 --> 00:13:58,471 Get your sticking, Licking, sugar licking Cotton candy! 262 00:13:58,538 --> 00:13:59,739 I'll take one. 263 00:13:59,806 --> 00:14:00,807 Oh, okay. Goody. 264 00:14:00,874 --> 00:14:02,309 This right here. 265 00:14:17,490 --> 00:14:18,992 Cotton candy? 266 00:14:19,059 --> 00:14:20,260 Never touch the stuff. 267 00:14:20,327 --> 00:14:21,929 Ah. Yeah. 268 00:14:31,371 --> 00:14:33,673 Oh. 269 00:14:33,740 --> 00:14:34,942 You pervert! 270 00:14:35,008 --> 00:14:36,977 No, I'm not! 271 00:14:38,645 --> 00:14:40,347 You touched My girlfriend. 272 00:14:40,413 --> 00:14:41,381 I can--whoa! 273 00:14:41,448 --> 00:14:43,183 It was a mistake! 274 00:14:43,250 --> 00:14:44,817 Yeah, like It was a mistake 275 00:14:44,884 --> 00:14:46,586 When you hit Me in the face. 276 00:14:46,653 --> 00:14:49,089 Yeah, and you Sprayed ketchup All over me. 277 00:14:49,156 --> 00:14:50,323 No, people, please. 278 00:14:50,390 --> 00:14:51,791 Get him. 279 00:14:51,858 --> 00:14:54,661 No, no! Wait, wait! Help! 280 00:14:58,598 --> 00:15:00,233 Oh-me-oh-my-oh-me. 281 00:15:00,300 --> 00:15:03,636 Oh-me-oh-my-oh-me- Oh-my-oh-me-oh-my-oh-me. 282 00:15:03,703 --> 00:15:06,806 Oh-me-oh-my-oh-me. 283 00:15:06,873 --> 00:15:07,874 Oh-me-oh-my-oh-- 284 00:15:07,941 --> 00:15:09,409 Steve, 285 00:15:09,476 --> 00:15:10,443 Calm down. 286 00:15:10,510 --> 00:15:11,844 How can I? 287 00:15:11,911 --> 00:15:13,880 It's bad enough I got chased and pummeled 288 00:15:13,947 --> 00:15:15,282 With foam fingers And pennants, 289 00:15:15,348 --> 00:15:17,484 But I also Got eddie fired. 290 00:15:17,550 --> 00:15:18,986 Oh-me-oh-my-oh-me. 291 00:15:20,853 --> 00:15:22,589 Steve, it's not Such a big deal. 292 00:15:22,655 --> 00:15:25,225 I'm sure he would Have gotten himself Fired eventually. 293 00:15:27,360 --> 00:15:28,795 Hey, guys. 294 00:15:28,861 --> 00:15:29,929 Ah, howdy, eddo. 295 00:15:29,997 --> 00:15:31,298 How'd the bikini Contest go? 296 00:15:31,364 --> 00:15:34,867 Great. 6 contestants. 6-way tie. 297 00:15:34,934 --> 00:15:37,204 6 dates for next week. 298 00:15:37,270 --> 00:15:39,906 Ah, you're The man, eddo. 299 00:15:39,973 --> 00:15:41,008 You're the man! 300 00:15:41,074 --> 00:15:43,243 You know, you know, You know. 301 00:15:43,310 --> 00:15:45,678 Hey, steve, how did Things go at the stadium? 302 00:15:45,745 --> 00:15:47,080 The stadium, Ah, the stadium. 303 00:15:47,147 --> 00:15:49,482 Yeah, the stadium, Yeah. Oh, great, Great, great. 304 00:15:49,549 --> 00:15:50,617 Bears won. 305 00:15:50,683 --> 00:15:53,320 Didn't rain. No traffic On the way out. 306 00:15:53,386 --> 00:15:54,821 No. 307 00:15:54,887 --> 00:15:57,257 I meant how did Things go at the job. 308 00:15:57,824 --> 00:15:59,993 Oh, that? 309 00:16:00,060 --> 00:16:01,828 Oh, great, fine. Yes, oh, fine. 310 00:16:01,894 --> 00:16:03,096 Just--just... 311 00:16:03,163 --> 00:16:06,666 One minor, teensy, Little thing. 312 00:16:06,733 --> 00:16:08,801 What? 313 00:16:08,868 --> 00:16:10,503 You got fired. 314 00:16:12,872 --> 00:16:14,074 I got fired! 315 00:16:14,141 --> 00:16:16,643 How'd I get fired When I wasn't even there? 316 00:16:16,709 --> 00:16:17,677 [low notes] 317 00:16:17,744 --> 00:16:19,012 Well, I--I-- 318 00:16:19,079 --> 00:16:21,614 I may have spilled Several food items. 319 00:16:21,681 --> 00:16:22,949 [higher notes] 320 00:16:23,016 --> 00:16:24,317 Ah, ah, ah, 321 00:16:24,384 --> 00:16:26,753 Perhaps I squirted Ketchup on a bunch Of people. 322 00:16:26,819 --> 00:16:27,887 [middle notes] 323 00:16:27,954 --> 00:16:29,422 Uh... 324 00:16:29,489 --> 00:16:30,923 Could've goosed A fat lady... 325 00:16:30,990 --> 00:16:32,359 [high notes] 326 00:16:32,425 --> 00:16:35,028 And might've Caused a riot. 327 00:16:35,095 --> 00:16:36,429 [medium notes] 328 00:16:38,698 --> 00:16:40,733 But I--you--I-- 329 00:16:40,800 --> 00:16:42,769 Ah, steve. 330 00:16:42,835 --> 00:16:44,871 You did those things, I didn't. 331 00:16:44,937 --> 00:16:46,139 I know, 332 00:16:46,206 --> 00:16:48,208 But they have this Ridiculous rule. 333 00:16:48,275 --> 00:16:49,642 Get a load of this. 334 00:16:49,709 --> 00:16:51,511 If a guy Fills in for you, 335 00:16:51,578 --> 00:16:53,080 He has to be 336 00:16:53,146 --> 00:16:54,647 Competent. 337 00:16:58,518 --> 00:17:00,153 I don't believe This, steve. 338 00:17:00,220 --> 00:17:01,988 You let me down. 339 00:17:02,055 --> 00:17:04,124 I thought You were my friend. 340 00:17:04,191 --> 00:17:05,758 Well, I am Your friend, eddo. 341 00:17:05,825 --> 00:17:07,527 I always have been Your friend. 342 00:17:07,594 --> 00:17:10,263 Yeah, well, Friends don't let Their buddies down. 343 00:17:10,330 --> 00:17:12,999 I promise it won't Happen again. 344 00:17:13,066 --> 00:17:14,901 Oh, you right it Won't happen again, 345 00:17:14,967 --> 00:17:16,169 Because As of right now, 346 00:17:16,236 --> 00:17:18,371 You and I are No longer friends. 347 00:17:21,908 --> 00:17:22,875 You know what? 348 00:17:22,942 --> 00:17:24,077 You're better off, Steve. 349 00:17:24,144 --> 00:17:26,679 Why would you want A jerk for a friend? 350 00:17:26,746 --> 00:17:28,047 Jerk? 351 00:17:28,115 --> 00:17:31,118 That's right. It's your fault You got fired. 352 00:17:31,184 --> 00:17:34,821 How was it my fault When I wasn't even There? 353 00:17:34,887 --> 00:17:36,423 That's why it's Your fault, eddie. 354 00:17:36,489 --> 00:17:38,658 As usual, You were thinking With your hormones 355 00:17:38,725 --> 00:17:40,893 Instead of your head. 356 00:17:40,960 --> 00:17:42,295 I--but--my-- My--I-- 357 00:17:42,362 --> 00:17:44,464 What were you thinking? 358 00:17:44,531 --> 00:17:48,901 I mean, you Asked steve urkel To cover for you. 359 00:17:48,968 --> 00:17:51,304 Steve urkel In bleachers? 360 00:17:54,174 --> 00:17:56,309 Steve urkel Around food? 361 00:17:58,445 --> 00:18:01,481 This is a man who Once stabbed himself Eating peas. 362 00:18:03,483 --> 00:18:06,286 Hey, those peas Were in butter sauce. 363 00:18:07,420 --> 00:18:08,655 [sighs] 364 00:18:08,721 --> 00:18:10,323 You know, eddie, 365 00:18:10,390 --> 00:18:12,091 You always do this. 366 00:18:12,159 --> 00:18:14,461 You shirk, And then you blame. 367 00:18:14,527 --> 00:18:15,662 Shirk, blame. 368 00:18:16,229 --> 00:18:17,564 Shirk, blame. 369 00:18:19,166 --> 00:18:21,468 Well, I had Something else To do. 370 00:18:21,534 --> 00:18:22,669 Shirk. 371 00:18:22,735 --> 00:18:24,070 Well, He screwed up. 372 00:18:24,137 --> 00:18:25,405 Blame. 373 00:18:26,639 --> 00:18:27,874 [sighs] 374 00:18:27,940 --> 00:18:32,312 Eddie, the bottom line Is steve tried To do you a favor. 375 00:18:32,379 --> 00:18:34,481 He was there for you. 376 00:18:34,547 --> 00:18:36,115 The truth is 377 00:18:36,183 --> 00:18:38,485 You don't deserve A friend like steve. 378 00:18:42,755 --> 00:18:44,357 Ahh. 379 00:18:44,424 --> 00:18:47,160 I guess you're Right, laura. 380 00:18:47,227 --> 00:18:48,661 [sighs] 381 00:18:48,728 --> 00:18:51,531 Look, steve, it--it Wasn't your fault. 382 00:18:51,598 --> 00:18:54,701 I guess I just Forgot that you're... 383 00:18:56,569 --> 00:18:57,870 Well, 384 00:18:57,937 --> 00:19:00,173 You're... 385 00:19:00,240 --> 00:19:01,741 You're you. 386 00:19:03,476 --> 00:19:05,378 Apology accepted, eddo. 387 00:19:17,089 --> 00:19:18,591 Hi, hon. 388 00:19:18,658 --> 00:19:19,792 Mm-hmm. 389 00:19:21,494 --> 00:19:23,129 Well... 390 00:19:23,196 --> 00:19:26,899 I did all the chores From the poker game. 391 00:19:26,966 --> 00:19:28,901 I even scrubbed The bathrooms. 392 00:19:31,938 --> 00:19:33,640 You know, harriet... 393 00:19:33,706 --> 00:19:35,675 You been pretty frosty With me lately. 394 00:19:37,210 --> 00:19:39,812 All I get from you Is a "Yeah." 395 00:19:39,879 --> 00:19:40,980 "No." 396 00:19:41,047 --> 00:19:42,048 "Hmm." 397 00:19:42,114 --> 00:19:43,149 Am I right? 398 00:19:43,216 --> 00:19:44,951 Yeah. 399 00:19:45,017 --> 00:19:47,520 Well, can we Change things? 400 00:19:47,587 --> 00:19:49,222 No. 401 00:19:49,289 --> 00:19:50,890 Well, why not? 402 00:19:50,957 --> 00:19:52,559 Hmm. 403 00:19:52,625 --> 00:19:55,462 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. Wait a minute. 404 00:19:58,431 --> 00:20:00,867 What is it, carl? 405 00:20:00,933 --> 00:20:02,068 Look, honey, 406 00:20:02,134 --> 00:20:04,103 The other night At the poker game, I-- 407 00:20:04,170 --> 00:20:06,339 I'd like to say that It didn't bother me 408 00:20:06,406 --> 00:20:09,075 That you cleaned me out, 409 00:20:09,141 --> 00:20:11,378 But it did. 410 00:20:11,444 --> 00:20:12,945 Carl, what hurt me 411 00:20:13,012 --> 00:20:16,015 Was when you said it was All luck and no skill. 412 00:20:16,082 --> 00:20:17,517 Well, that--that-- 413 00:20:17,584 --> 00:20:18,851 That wasn't me talking. 414 00:20:18,918 --> 00:20:20,353 That was my ego. 415 00:20:21,454 --> 00:20:22,722 Truth is, sweetheart... 416 00:20:24,624 --> 00:20:26,993 You're one of the best Players I've ever seen. 417 00:20:28,461 --> 00:20:29,929 Thank you, carl. 418 00:20:31,431 --> 00:20:33,800 I just don't know How you got that good. 419 00:20:34,834 --> 00:20:37,404 Well, over the years I learned a lot 420 00:20:37,470 --> 00:20:39,906 From a really good Poker player. 421 00:20:42,942 --> 00:20:43,976 Oh, yeah? 422 00:20:44,043 --> 00:20:45,978 Who? 423 00:20:46,045 --> 00:20:47,380 You. 424 00:20:50,850 --> 00:20:51,851 You know something? 425 00:20:53,453 --> 00:20:55,655 I love you, Mrs. Winslow. 426 00:20:57,156 --> 00:20:58,758 Well, I, uh, ahem, 427 00:20:58,825 --> 00:21:02,228 See your love And raise you a kiss. 428 00:21:02,295 --> 00:21:03,663 You got it, baby. 429 00:21:12,472 --> 00:21:13,540 Hey, hey, hey. 430 00:21:13,606 --> 00:21:14,774 They're doing the wave. 431 00:21:14,841 --> 00:21:15,975 I love the wave. 432 00:21:16,042 --> 00:21:17,477 Ah, me, too. 433 00:21:17,544 --> 00:21:19,879 You know, Body wiggling lengthens The large intestine. 434 00:21:21,213 --> 00:21:23,616 Ooh, here it comes, Here it comes. 435 00:21:23,683 --> 00:21:25,518 All: whoo! 436 00:21:36,563 --> 00:21:40,299 People, people, people, 437 00:21:40,367 --> 00:21:41,868 If we can't Handle the wave, 438 00:21:41,934 --> 00:21:44,504 What are we going to do On macarena night? 28024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.