All language subtitles for Family.Matters.S08E10.1080p.WEB-DL.DD+.2.0.x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,304 --> 00:00:06,674 * happy birthday you, Happy birthday to you * 2 00:00:11,279 --> 00:00:15,249 * happy birthday, Dear eddie * 3 00:00:16,150 --> 00:00:20,588 * happy birthday to you * 4 00:00:20,654 --> 00:00:22,723 Yay! Yay! Whoo! 5 00:00:24,792 --> 00:00:26,494 Yay! Yeah! 6 00:00:28,396 --> 00:00:30,598 I can't believe My eddie bear is 20. 7 00:00:30,664 --> 00:00:33,667 One more year, We'll be the same age. 8 00:00:33,734 --> 00:00:34,702 Oh, mama. 9 00:00:34,768 --> 00:00:36,137 Eddie, open your Gifts now. 10 00:00:36,204 --> 00:00:38,372 Oh, oh, oh! Open this first! Open this first! 11 00:00:38,439 --> 00:00:40,874 This one, this one, This one! Open it! 12 00:00:40,941 --> 00:00:42,076 Okay. Okay. 13 00:00:42,143 --> 00:00:45,213 Well, I guess I'll open This one first. 14 00:00:45,279 --> 00:00:47,815 It's from me and myra. 15 00:00:50,684 --> 00:00:52,086 Oh... 16 00:00:52,153 --> 00:00:54,488 A giant rubber fly. 17 00:00:56,190 --> 00:00:59,927 Not just a giant Rubber fly...Silly. 18 00:00:59,993 --> 00:01:02,796 It's also a toothpaste Dispenser. 19 00:01:02,863 --> 00:01:04,332 Look, look, look, look. 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,502 Family: eew! 21 00:01:08,569 --> 00:01:10,471 [doorbell chimes] 22 00:01:10,538 --> 00:01:12,106 I'll get that. 23 00:01:13,841 --> 00:01:16,043 Yes? Package for eddie winslow. 24 00:01:16,110 --> 00:01:18,078 Okay. 25 00:01:18,146 --> 00:01:20,114 Oh. Here you go. 26 00:01:20,181 --> 00:01:23,651 A quarter? You know, it is sunday. 27 00:01:23,717 --> 00:01:25,153 Well, in that case... 28 00:01:25,219 --> 00:01:27,855 God bless you, my son. 29 00:01:29,990 --> 00:01:31,125 Boy. Heavy. 30 00:01:31,192 --> 00:01:33,461 Eddie: for me? Yeah. 31 00:01:33,527 --> 00:01:35,796 Wonder what's this. Who this could be from? 32 00:01:35,863 --> 00:01:37,698 Pretty red. Pretty box. 33 00:01:37,765 --> 00:01:39,032 Wow. 34 00:01:39,099 --> 00:01:40,601 Whoa! 35 00:01:40,668 --> 00:01:41,735 A leather jacket! 36 00:01:41,802 --> 00:01:42,603 Wow. Ooh. 37 00:01:42,670 --> 00:01:45,539 Ooh. That looks Very expensive. 38 00:01:45,606 --> 00:01:48,976 I'll say. It's an Antonio milano original. 39 00:01:49,042 --> 00:01:50,278 Who would Send you that? 40 00:01:50,344 --> 00:01:53,181 No one likes you That much. 41 00:01:53,847 --> 00:01:54,915 Well, I don't know. 42 00:01:54,982 --> 00:01:56,284 There's no card... 43 00:01:56,350 --> 00:01:57,751 Just this tape. 44 00:01:57,818 --> 00:01:59,553 Hey... 45 00:01:59,620 --> 00:02:01,855 Let's give this baby A look-see. 46 00:02:07,995 --> 00:02:09,863 Ooh. Am I on? 47 00:02:09,930 --> 00:02:11,532 Oh, have mercy. 48 00:02:11,599 --> 00:02:13,501 Hi, edward. 49 00:02:15,336 --> 00:02:18,339 * happy birthday to you * 50 00:02:18,406 --> 00:02:20,908 * happy birthday To you * 51 00:02:22,243 --> 00:02:24,111 * happy birthday * 52 00:02:24,178 --> 00:02:26,980 * you big, gorgeous, Sexy, virile * 53 00:02:27,047 --> 00:02:30,451 * muscle-bound hunk Of hominy * 54 00:02:30,518 --> 00:02:33,254 * happy birthday * 55 00:02:33,321 --> 00:02:35,055 * to * 56 00:02:35,122 --> 00:02:36,957 * you * 57 00:02:37,024 --> 00:02:37,991 [smooch] 58 00:02:38,058 --> 00:02:39,293 [blowing hard] 59 00:02:43,197 --> 00:02:45,233 Oh, I miss you so much, 60 00:02:45,299 --> 00:02:48,336 You sexy slop-bucket Of sweetness. 61 00:02:49,570 --> 00:02:53,341 Think of me every time You wear that jacket 62 00:02:53,407 --> 00:02:56,544 On your buff, Bodacious body. 63 00:02:58,646 --> 00:03:01,349 I got something She can wear. 64 00:03:02,383 --> 00:03:05,419 Oh, and one more thing, Honeysuckle... 65 00:03:06,554 --> 00:03:08,389 If that thin-lipped, Big-hipped, one-eyed, 66 00:03:08,456 --> 00:03:10,958 Hair-dyed floozy greta Is there... 67 00:03:11,024 --> 00:03:15,296 I've got just two words For her: 68 00:03:15,363 --> 00:03:17,565 "Jenny craig." 69 00:03:20,268 --> 00:03:22,803 [snap] 70 00:03:22,870 --> 00:03:26,307 You know, I--I think There's something wrong With this tape. 71 00:03:26,374 --> 00:03:28,342 No, there isn't. 72 00:03:32,112 --> 00:03:34,315 Whoo! There is now. 73 00:03:35,283 --> 00:03:36,250 Oh, my. 74 00:03:36,317 --> 00:03:38,552 Back to the party. Come on now. 75 00:03:43,156 --> 00:03:44,892 Man, steve, guess what. 76 00:03:44,958 --> 00:03:48,996 The leather palace Is selling this jacket For $1,300. 77 00:03:49,062 --> 00:03:50,864 Myrtle must've saved For months. 78 00:03:50,931 --> 00:03:53,033 Ha. You kidding? 79 00:03:53,100 --> 00:03:55,436 1,300 is chump change For myrtle. 80 00:03:57,405 --> 00:03:59,440 It is? Oh, yeah. 81 00:03:59,507 --> 00:04:01,342 Why, myrtle's rich, Loaded, 82 00:04:01,409 --> 00:04:03,210 Swimming in gravy. 83 00:04:03,277 --> 00:04:05,245 Get out of here. 84 00:04:05,313 --> 00:04:06,680 Oh, no, I'm serious. 85 00:04:06,747 --> 00:04:09,783 Why, big daddy urkel Is worth millions. 86 00:04:09,850 --> 00:04:11,251 Hundreds of millions. 87 00:04:11,319 --> 00:04:12,786 Well, what does he do? 88 00:04:12,853 --> 00:04:17,090 Why, he's only The peanut king Of the entire world. 89 00:04:17,157 --> 00:04:18,359 Why, he makes a penny 90 00:04:18,426 --> 00:04:21,061 Every time somebody Gobbles a goober. 91 00:04:21,128 --> 00:04:23,897 Man, how come you Never told me myrtle Was loaded before? 92 00:04:23,964 --> 00:04:26,667 Eh, she doesn't want A lot of people to know. 93 00:04:26,734 --> 00:04:30,604 She wants somebody To marry her For her good looks. 94 00:04:30,671 --> 00:04:31,505 Steve... 95 00:04:31,572 --> 00:04:32,673 Myrtle wouldn't Look good 96 00:04:32,740 --> 00:04:36,143 Through the bottom Of a coke bottle. 97 00:04:36,209 --> 00:04:38,612 Well, some lucky guy's Gonna marry her, 98 00:04:38,679 --> 00:04:41,582 And he's gonna wind up On easy street. 99 00:04:43,451 --> 00:04:46,520 I'd rather pound A rusty spike into my eye. 100 00:05:24,792 --> 00:05:26,394 [blows out-of-tune Pitch pipe] 101 00:05:30,464 --> 00:05:32,400 * the first time... * 102 00:05:34,535 --> 00:05:37,371 * ever I saw your face * 103 00:05:40,340 --> 00:05:42,610 * I saw the sun * 104 00:05:42,676 --> 00:05:45,979 * rose in your eye * 105 00:05:48,849 --> 00:05:50,050 Aah! 106 00:05:56,289 --> 00:05:59,860 Myrtle, don't ever Use that face To wake a person up! 107 00:06:01,028 --> 00:06:04,765 Well, it has been known To stop a few hearts. 108 00:06:04,832 --> 00:06:06,800 What are you doing here, Anyway? 109 00:06:06,867 --> 00:06:10,971 Well, I've come To deliver the other half Of my birthday present. 110 00:06:11,038 --> 00:06:13,507 Leather pants? 111 00:06:13,574 --> 00:06:15,175 Oh, no, silly... 112 00:06:15,242 --> 00:06:17,110 Little old me. 113 00:06:24,251 --> 00:06:26,687 I--I don't need Another present. 114 00:06:26,754 --> 00:06:27,788 Nonsense. 115 00:06:27,855 --> 00:06:31,391 Now, hold still for some Real southern comfort. 116 00:06:31,459 --> 00:06:32,960 You keep away from me! 117 00:06:33,026 --> 00:06:34,361 No! Stay back! 118 00:06:34,428 --> 00:06:35,729 I'm not playing With you! 119 00:06:35,796 --> 00:06:37,631 You better Leave me alone! 120 00:06:37,698 --> 00:06:39,099 You come here, eddie! 121 00:06:39,166 --> 00:06:41,034 Get along back here! No! No! 122 00:06:41,101 --> 00:06:42,402 You just wait, eddie! 123 00:06:42,470 --> 00:06:44,772 Whoa! Whoa, You kind of strong. 124 00:06:44,838 --> 00:06:47,007 Help! Stop it! 125 00:06:47,074 --> 00:06:48,476 Hold it! 126 00:06:52,546 --> 00:06:56,550 Get yo' mangy mitts Off my precious baby! 127 00:06:57,785 --> 00:07:00,754 Oh, big daddy. Big who-eey? 128 00:07:00,821 --> 00:07:01,822 Oh. 129 00:07:01,889 --> 00:07:04,958 Oh, wherever Are my manners? 130 00:07:05,025 --> 00:07:07,227 Edward... 131 00:07:07,294 --> 00:07:10,097 This is big daddy-- My father. 132 00:07:10,163 --> 00:07:11,131 Big daddy... 133 00:07:11,198 --> 00:07:13,200 This is edward-- 134 00:07:13,266 --> 00:07:16,003 The man who hushes My puppies. 135 00:07:20,107 --> 00:07:21,374 Sir... 136 00:07:21,441 --> 00:07:24,111 You have besmirched... 137 00:07:24,177 --> 00:07:25,278 What should be... 138 00:07:25,345 --> 00:07:27,014 Unbesmirchable. 139 00:07:27,915 --> 00:07:29,583 I'm gonna mash you Into grits. 140 00:07:29,650 --> 00:07:32,052 Oh, no, big daddy. 141 00:07:32,119 --> 00:07:35,956 Don't you dare harm A hair on his hunky, Funky head. 142 00:07:37,691 --> 00:07:39,893 Step aside, baby girl. 143 00:07:39,960 --> 00:07:43,396 This here scoundrel Needs to be dealt with. 144 00:07:43,463 --> 00:07:46,399 Big daddy, He is no scoundrel. 145 00:07:46,466 --> 00:07:49,002 Why, this is edward... 146 00:07:49,069 --> 00:07:51,071 The man I love. 147 00:07:54,808 --> 00:07:55,576 Sir... 148 00:07:55,643 --> 00:07:58,111 Would you please Just kill me? 149 00:08:00,180 --> 00:08:02,449 Myrtle may... 150 00:08:02,516 --> 00:08:03,751 Is you telling Big daddy 151 00:08:03,817 --> 00:08:06,720 That you in love With this here man? 152 00:08:06,787 --> 00:08:07,655 Ooh! 153 00:08:07,721 --> 00:08:10,157 Like a hound dog Loves a ham bone. 154 00:08:12,425 --> 00:08:14,828 Well, now... 155 00:08:14,895 --> 00:08:18,431 This here changes Everything, huh? 156 00:08:18,498 --> 00:08:20,100 Well, uh, myrtle, 157 00:08:20,167 --> 00:08:24,304 Why don't you go And sit in big daddy's Little, old helio-copter. 158 00:08:24,371 --> 00:08:26,707 Ooh. 159 00:08:37,450 --> 00:08:40,020 Sit down, boy. 160 00:08:42,990 --> 00:08:43,991 Ohh. 161 00:08:44,057 --> 00:08:47,160 I'm getting too old For this sort of thing. 162 00:08:47,227 --> 00:08:50,864 Sir, let me let assure you That I had absolutely No intention whatsoever-- 163 00:08:50,931 --> 00:08:52,532 Hush up! 164 00:08:53,734 --> 00:08:55,936 Now, you know... 165 00:08:56,003 --> 00:08:57,938 Years ago... 166 00:08:58,005 --> 00:09:00,708 When my myrtle may Was born... 167 00:09:00,774 --> 00:09:03,543 Before they called me Big daddy... 168 00:09:03,611 --> 00:09:06,079 Back when they called me Medium daddy... 169 00:09:08,481 --> 00:09:10,483 I said to myself, I said, 170 00:09:10,550 --> 00:09:12,586 "Daddy... 171 00:09:12,653 --> 00:09:14,655 "Your myrtle may... 172 00:09:14,722 --> 00:09:17,057 "Will never have To want... 173 00:09:17,124 --> 00:09:19,559 For anything." 174 00:09:19,627 --> 00:09:21,595 [sobbing] 175 00:09:21,662 --> 00:09:24,865 That's really nice, sir. 176 00:09:24,932 --> 00:09:28,135 But I think what She wants right now Is to go home. 177 00:09:29,002 --> 00:09:30,203 Noooo. 178 00:09:32,072 --> 00:09:35,175 What I think she wants, Boy... 179 00:09:35,909 --> 00:09:37,911 Is you. 180 00:09:38,511 --> 00:09:39,546 Well... 181 00:09:39,613 --> 00:09:40,948 Well, no offense, sir. 182 00:09:41,014 --> 00:09:43,050 I'm sure she's A wonderful girl, 183 00:09:43,116 --> 00:09:46,854 And she'll probably Make some other guy A real fine wife. 184 00:09:49,757 --> 00:09:52,159 Oh, no, boy... 185 00:09:53,460 --> 00:09:56,664 She don't want Some other guy. 186 00:09:56,730 --> 00:09:59,199 She wants to marry... 187 00:09:59,266 --> 00:10:00,768 You. 188 00:10:00,834 --> 00:10:03,937 Only question is... 189 00:10:04,004 --> 00:10:06,373 How much is it Gonna cost me? 190 00:10:08,308 --> 00:10:09,910 I don't believe this. 191 00:10:09,977 --> 00:10:12,112 Look, I'm just not Attracted to myrtle, 192 00:10:12,179 --> 00:10:15,415 And I could never Marry a woman That I don't love. 193 00:10:15,482 --> 00:10:16,717 The bottom line is... 194 00:10:16,784 --> 00:10:19,853 Eddie winslow Cannot be bought! 195 00:10:20,821 --> 00:10:23,456 I'll give you $10 million. 196 00:10:23,523 --> 00:10:25,192 Daddy! 197 00:11:00,694 --> 00:11:03,196 Hey! Cousin cleotis! 198 00:11:03,263 --> 00:11:06,433 How's life at The candle factory? 199 00:11:06,499 --> 00:11:09,402 Still working On wick ends? 200 00:11:09,469 --> 00:11:11,839 [snorting laugh] 201 00:11:11,905 --> 00:11:13,874 Carl, look on The bright side. 202 00:11:13,941 --> 00:11:16,710 Eddie's coming Into $10 million today. 203 00:11:16,777 --> 00:11:18,245 Who cares? 204 00:11:18,311 --> 00:11:19,813 In a moment... 205 00:11:19,880 --> 00:11:22,215 I'm gonna be Related to... 206 00:11:22,282 --> 00:11:24,384 S-steve urkel. 207 00:11:24,451 --> 00:11:26,820 [sobbing] 208 00:11:26,887 --> 00:11:28,822 Carl. Ohh. I know. 209 00:11:31,624 --> 00:11:33,827 Uh, no offense, sir, 210 00:11:33,894 --> 00:11:36,463 But you're a peanut farmer 211 00:11:36,529 --> 00:11:38,966 And you have All of this? 212 00:11:39,032 --> 00:11:40,500 Son... 213 00:11:40,567 --> 00:11:43,503 I'm a peanut-makin mogul. 214 00:11:43,570 --> 00:11:45,605 I make roasted peanuts, 215 00:11:45,672 --> 00:11:47,841 Blanched, salted, Unsalted, 216 00:11:47,908 --> 00:11:49,076 Chopped, and granulated. 217 00:11:49,142 --> 00:11:49,977 I see. 218 00:11:50,043 --> 00:11:52,112 I make oven-roasted, Plain-roasted, 219 00:11:52,179 --> 00:11:54,447 Honey-roasted, Dry-roasted. 220 00:11:54,514 --> 00:11:57,650 I make toffee-covered, Chili-covered, Cinnamon-covered. 221 00:11:57,717 --> 00:11:58,886 That's a lot of-- 222 00:11:58,952 --> 00:12:01,388 I've got peanut brittle, Clusters, chews-- 223 00:12:01,454 --> 00:12:04,257 Thank you very much, Sir! 224 00:12:04,324 --> 00:12:06,159 I get your point. 225 00:12:06,226 --> 00:12:09,229 It's time to take Our places, gents. 226 00:12:09,296 --> 00:12:10,430 Come on, come on. 227 00:12:10,497 --> 00:12:13,033 Will you come on? 228 00:12:24,644 --> 00:12:26,847 Myra... 229 00:12:26,914 --> 00:12:29,616 Do you believe These dresses Myrtle picked out? 230 00:12:29,682 --> 00:12:32,152 Yeah. Aren't they pretty? 231 00:12:44,097 --> 00:12:47,134 [wedding march plays] 232 00:13:14,627 --> 00:13:15,929 Oh! 233 00:13:24,237 --> 00:13:25,238 [music stops] 234 00:13:28,041 --> 00:13:29,442 Come on, myrtle, Get up. 235 00:13:29,509 --> 00:13:31,845 Come on, honey. 236 00:13:33,513 --> 00:13:34,481 Wait. 237 00:13:34,547 --> 00:13:36,483 Oh, wait, wait, wait. 238 00:13:39,119 --> 00:13:40,087 Okay. 239 00:13:55,668 --> 00:13:57,204 Hit it, honey. 240 00:13:57,270 --> 00:13:59,839 [resumes playing Wedding march] 241 00:14:23,830 --> 00:14:25,432 [gasp] [gasp] [gasp] 242 00:14:29,402 --> 00:14:30,803 Uh... 243 00:14:30,870 --> 00:14:32,472 Uh... But, but... 244 00:14:32,539 --> 00:14:35,408 Let's just leave That down for a while. 245 00:14:36,209 --> 00:14:37,945 Till after the ceremony? 246 00:14:38,011 --> 00:14:40,780 No, till after I'm dead. 247 00:14:40,847 --> 00:14:43,650 Oh, you silly goose. 248 00:14:47,720 --> 00:14:49,957 Dearly beloved... 249 00:14:50,023 --> 00:14:55,028 We are gathered together To join in holy matrimony 250 00:14:55,095 --> 00:14:56,964 Myrtle may urkel... 251 00:14:57,030 --> 00:15:00,100 And edward james winslow. 252 00:15:00,167 --> 00:15:02,569 Who gives the bride In marriage? 253 00:15:03,336 --> 00:15:05,538 I do, sir. 254 00:15:06,539 --> 00:15:08,575 And may I just say... 255 00:15:08,641 --> 00:15:10,810 Thank you, jesus! Yeah! 256 00:15:10,877 --> 00:15:11,979 Jesus! Hallelujah! 257 00:15:12,045 --> 00:15:14,914 Thank you! Oh, yes, jesus! 258 00:15:14,982 --> 00:15:16,616 Hallelujah! 259 00:15:16,683 --> 00:15:18,051 Amen! Amen! 260 00:15:18,118 --> 00:15:20,187 Whoo! Amen! 261 00:15:20,253 --> 00:15:22,355 Do you have the rings? 262 00:15:22,422 --> 00:15:23,656 Oh, right here. 263 00:15:27,995 --> 00:15:30,363 Do you, Myrtle may urkel... 264 00:15:30,430 --> 00:15:31,498 I do. 265 00:15:36,970 --> 00:15:38,871 And do you, Edward james-- 266 00:15:38,938 --> 00:15:40,140 He do, too. 267 00:15:42,509 --> 00:15:44,444 Ow! Ow, myrtle! 268 00:15:44,511 --> 00:15:45,712 Take--ouch! 269 00:15:47,414 --> 00:15:49,716 You in a hurry Or something? 270 00:15:49,782 --> 00:15:51,151 Well, let's just say 271 00:15:51,218 --> 00:15:54,187 I'm eager to spend What I've been saving. 272 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 Step on it, rev. 273 00:16:11,704 --> 00:16:13,306 Very well then. 274 00:16:13,373 --> 00:16:16,409 By the power vested in me By the state of mississippi, 275 00:16:16,476 --> 00:16:19,212 I now pronounce you Husband and wi-- 276 00:16:19,279 --> 00:16:21,348 [engine revving loudly] 277 00:16:24,917 --> 00:16:26,653 [crowd gasps] 278 00:16:33,460 --> 00:16:35,028 Eddie: greta! 279 00:16:35,095 --> 00:16:39,866 Does anyone know That eddie was paid $10 million to marry myrtle? 280 00:16:39,932 --> 00:16:42,035 Yeah. Yeah. Uh-huh. 281 00:16:42,102 --> 00:16:43,736 Sure. Yep. Yeah. 282 00:16:43,803 --> 00:16:45,172 Yeah. Uh-huh. 283 00:16:45,238 --> 00:16:48,708 So what's your point, Thunder thighs? 284 00:16:50,210 --> 00:16:51,911 My point is... 285 00:16:51,978 --> 00:16:54,181 Is that this wedding Is a farce! 286 00:16:54,247 --> 00:16:57,050 How dare you Cast aspersions At my honor! 287 00:16:57,117 --> 00:16:59,252 How dare you steal My man! 288 00:16:59,319 --> 00:17:01,788 Now, now, girls. Let's not get ugly. 289 00:17:01,854 --> 00:17:03,156 With myrtle here, 290 00:17:03,223 --> 00:17:05,558 It's way too late For that. 291 00:17:05,625 --> 00:17:07,194 [snap] 292 00:17:07,260 --> 00:17:09,262 Why, I'm gonna whup you For good! 293 00:17:09,329 --> 00:17:10,897 Aah! 294 00:17:10,963 --> 00:17:12,765 Daddy! Daddy! Ow! Ow! Ow! 295 00:17:12,832 --> 00:17:14,334 Like that? You like that? 296 00:17:14,401 --> 00:17:16,569 Ow! Ow! 297 00:17:16,636 --> 00:17:18,638 Harriette: now, You just stop that! 298 00:17:18,705 --> 00:17:20,373 Whaaaa! 299 00:17:20,440 --> 00:17:22,008 Hyah! 300 00:17:22,075 --> 00:17:24,511 [both screaming] 301 00:17:33,520 --> 00:17:34,621 Go! 302 00:17:34,687 --> 00:17:35,655 Get her! 303 00:17:35,722 --> 00:17:37,790 Yeah! 304 00:17:48,000 --> 00:17:49,502 Ow! Ow! 305 00:17:56,609 --> 00:17:57,944 I'm gonna whup you, 306 00:17:58,010 --> 00:18:01,414 You leather-wearing, Gasoline-smelling, 307 00:18:01,481 --> 00:18:03,816 Stringy-haired Biker bimbo! 308 00:18:06,253 --> 00:18:08,121 You better Shut your mouth 309 00:18:08,188 --> 00:18:10,857 You crawfish-sucking, Hoop-skirt-wearing, 310 00:18:10,923 --> 00:18:13,360 Mustache-waxing Scarlet o'hussy! 311 00:18:15,962 --> 00:18:17,830 [both screaming] 312 00:18:38,050 --> 00:18:40,653 Big daddy: No, not the ribs! 313 00:18:55,835 --> 00:18:57,204 You! 314 00:19:03,210 --> 00:19:04,544 Yaaaa! 315 00:19:05,378 --> 00:19:07,514 [organ plays Charge anthem] 316 00:19:07,580 --> 00:19:09,916 Charge! Charge! Charge! 317 00:19:10,817 --> 00:19:13,520 [screaming] 318 00:19:16,223 --> 00:19:18,191 Stop it! Stop it! 319 00:19:18,258 --> 00:19:20,560 Just stop it, Both of you! Stop, girls! 320 00:19:20,627 --> 00:19:21,761 Aah! 321 00:19:21,828 --> 00:19:23,430 Aah! Get off! 322 00:19:23,496 --> 00:19:24,997 What's wrong with you?! 323 00:19:25,064 --> 00:19:26,132 Stop! 324 00:19:26,199 --> 00:19:27,567 Stop it! 325 00:19:27,634 --> 00:19:29,001 Stop it! 326 00:19:29,068 --> 00:19:30,937 Stop. Stop it! 327 00:19:31,003 --> 00:19:33,540 Quit! Myrtle! Stop! Don't! 328 00:19:33,606 --> 00:19:35,308 Wake up, wake up, Wake up! 329 00:19:35,375 --> 00:19:36,743 Where? What? Where? Wake up! 330 00:19:36,809 --> 00:19:38,578 Ow! 331 00:19:38,645 --> 00:19:41,814 I already was awake, Fool! 332 00:19:43,316 --> 00:19:45,184 Oh. Sorry. 333 00:19:45,252 --> 00:19:46,386 Man, steve... 334 00:19:46,453 --> 00:19:48,020 I had a horrible Nightmare. 335 00:19:48,087 --> 00:19:50,657 Oh, is it the one Where you're kissing Halle berry 336 00:19:50,723 --> 00:19:52,759 And she turns Into marion barry? 337 00:19:55,728 --> 00:19:56,696 Worse. 338 00:19:56,763 --> 00:19:59,198 I dreamed I was gonna Marry myrtle, 339 00:19:59,266 --> 00:20:00,500 But then greta Showed up, 340 00:20:00,567 --> 00:20:03,470 And she and myrtle got Into a huge catfight. 341 00:20:03,536 --> 00:20:05,238 Oh, my. 342 00:20:05,305 --> 00:20:07,507 I tell you one thing... 343 00:20:07,574 --> 00:20:09,642 This dream has made me Realize... 344 00:20:09,709 --> 00:20:12,312 I'm not gonna marry any girl Unless I love her-- 345 00:20:12,379 --> 00:20:15,047 I don't care How much money she has. Whew. 346 00:20:15,114 --> 00:20:17,417 Good for you, eddo. 347 00:20:18,318 --> 00:20:19,452 Hey, birthday boy, 348 00:20:19,519 --> 00:20:21,554 Another package Just came for you. 349 00:20:21,621 --> 00:20:24,657 When will myrtle get it Through her thick skull? 350 00:20:24,724 --> 00:20:26,759 I am not for sale! 351 00:20:29,862 --> 00:20:32,999 I'll be sure to tell Grandma how you feel, Eddie. 352 00:20:34,233 --> 00:20:35,302 Grandma? 353 00:20:35,368 --> 00:20:36,736 Yeah. Nice move, bozo. 354 00:20:36,803 --> 00:20:39,272 She got you that cd player You wanted. 355 00:20:40,707 --> 00:20:42,309 Oh, no! 356 00:20:44,911 --> 00:20:47,980 It's really socks. I just love to see him panic. 357 00:21:02,028 --> 00:21:03,596 Carl. Mmm? 358 00:21:03,663 --> 00:21:06,499 I thought you said You were gonna start Counting your calories. 359 00:21:06,566 --> 00:21:08,167 Oh, I am, sweetheart. 360 00:21:08,234 --> 00:21:10,136 I'm counting them As I'm eating them. 361 00:21:10,202 --> 00:21:13,239 See? 650 calories. 362 00:21:13,306 --> 00:21:16,075 Mmm. 363 00:21:16,142 --> 00:21:17,544 700. 364 00:21:20,613 --> 00:21:22,048 750. 365 00:21:24,016 --> 00:21:26,753 Mmm! We're hitting 800. 23259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.