All language subtitles for Family.Matters.S08E08.1080p.WEB-DL.DD+.2.0.x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,778 --> 00:00:12,113 Morning, young'uns. 2 00:00:12,180 --> 00:00:14,348 Uh, hi, steve. Heh. 3 00:00:14,415 --> 00:00:17,051 You going on Another bug hunt? 4 00:00:17,118 --> 00:00:19,253 Ah, would that I could. 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,289 No. Today is My first day 6 00:00:21,355 --> 00:00:24,358 As the new Playground supervisor At lakeside park. 7 00:00:24,425 --> 00:00:26,394 Uh, steve, some Pretty tough dudes 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,562 Hang out At lakeside park. 9 00:00:28,629 --> 00:00:29,997 Not anymore. 10 00:00:30,064 --> 00:00:32,133 I've been studying The park rules 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,001 And memorizing All the fines, 12 00:00:34,068 --> 00:00:35,503 From loitering To puppy poop. 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,742 Why, I've got My official park Whistle-- 14 00:00:41,809 --> 00:00:43,444 ** ** ** 15 00:00:44,978 --> 00:00:47,515 My nifty Supervisor's Manual, 16 00:00:47,581 --> 00:00:50,884 And I'm prepared To hand out Citations. 17 00:00:50,951 --> 00:00:52,353 You there. 18 00:00:52,420 --> 00:00:54,655 Scrape that gum Off that bench 19 00:00:54,722 --> 00:00:57,491 And put it back In your mouth Where it belongs. 20 00:00:58,959 --> 00:01:00,328 Whoa. 21 00:01:22,850 --> 00:01:23,951 Angela. 22 00:01:24,017 --> 00:01:26,720 Don't you go down That slide standing. 23 00:01:33,060 --> 00:01:35,095 You okay, baby? 24 00:01:37,831 --> 00:01:39,767 I'm cool. Thanks. 25 00:01:39,833 --> 00:01:42,270 Angela, are you Alright? 26 00:01:42,336 --> 00:01:44,104 She's fine. 27 00:01:44,172 --> 00:01:47,475 Angie, would you like to Take a spin on The merry-go-round? 28 00:01:47,541 --> 00:01:50,244 Sure. As long as You're driving. 29 00:02:04,091 --> 00:02:05,626 Back up off my stuff. 30 00:02:11,098 --> 00:02:13,501 Ha ha. There you go, girl. 31 00:02:13,567 --> 00:02:17,471 Baby girl, Don't be a litterbug. 32 00:02:17,538 --> 00:02:19,139 Look who's Calling you a bug. 33 00:02:19,207 --> 00:02:21,509 Yeah. Old Bug-face himself. 34 00:02:23,844 --> 00:02:26,580 Excuse me, But I believe There are several 35 00:02:26,647 --> 00:02:30,117 No littering signs Posted around the park. 36 00:02:30,184 --> 00:02:31,952 Oh, is that right? 37 00:02:32,019 --> 00:02:35,389 Well, I don't like to read. 38 00:02:37,825 --> 00:02:39,227 Well. 39 00:02:43,464 --> 00:02:46,667 I doubt it you can read. 40 00:02:50,070 --> 00:02:54,275 Now, I would appreciate it If you and messy mary here 41 00:02:54,342 --> 00:02:58,846 Would dispose of your refuse By placing it in the proper Receptacle. 42 00:03:00,047 --> 00:03:01,349 Drop dead. 43 00:03:03,384 --> 00:03:05,052 What do you think You're doing? 44 00:03:05,118 --> 00:03:06,654 I don't--whoa. 45 00:03:09,523 --> 00:03:12,326 Would you like something To wash that down with? 46 00:03:20,067 --> 00:03:21,068 Mm. 47 00:03:21,134 --> 00:03:22,603 Oh! 48 00:03:22,670 --> 00:03:24,505 That does it. 49 00:03:24,572 --> 00:03:28,542 You leave me no choice But to write you a citation. 50 00:03:31,612 --> 00:03:36,083 Nine more, And you'll be banned From the playground. 51 00:03:36,149 --> 00:03:39,587 Well, listen up, Bone butt. 52 00:03:39,653 --> 00:03:42,189 You see this, Is our turf. 53 00:03:42,256 --> 00:03:43,457 That's right. 54 00:03:43,524 --> 00:03:45,959 I don't care how many Citations you give me. 55 00:03:46,026 --> 00:03:47,995 If I want to stay In this park, 56 00:03:48,061 --> 00:03:50,331 Then you can't make me budge. 57 00:03:53,601 --> 00:03:55,035 Not without a forklift. 58 00:03:55,102 --> 00:03:56,370 What? 59 00:03:59,072 --> 00:04:01,575 Slow you go. Okay, alright? 60 00:04:01,642 --> 00:04:02,610 Okay, okay. 61 00:04:05,879 --> 00:04:08,282 Look at him. Ha ha... 62 00:04:08,349 --> 00:04:09,883 Wait, wait. Watch this. Watch this. 63 00:04:09,950 --> 00:04:12,520 Do it, girl. What he gonna Do to you? 64 00:04:14,922 --> 00:04:16,023 [chattering] 65 00:04:31,071 --> 00:04:32,740 Aah. Aah. 66 00:04:39,313 --> 00:04:41,682 You asked for it. I'll be back. 67 00:04:41,749 --> 00:04:44,952 And I'm gonna make you Sorry you ever messed With baby girl. 68 00:04:57,164 --> 00:04:59,032 Hello, winslow, harriette. 69 00:04:59,099 --> 00:05:00,834 Where's that kid of yours? 70 00:05:00,901 --> 00:05:03,270 You ever consider Knocking, nick? 71 00:05:03,337 --> 00:05:06,006 What for? You got Something to hide? 72 00:05:06,073 --> 00:05:07,641 Nick, w-what Do you want? 73 00:05:07,708 --> 00:05:10,277 A little neighborly Cooperation. 74 00:05:10,344 --> 00:05:13,747 Your son parked In front of my house. 75 00:05:13,814 --> 00:05:15,282 So? 76 00:05:15,349 --> 00:05:18,318 So I don't want that Souped-up hotrod of his 77 00:05:18,386 --> 00:05:21,021 Ruining the curb appeal Of my property. 78 00:05:21,088 --> 00:05:24,324 Chicks dig guys who have Houses with curb appeal. 79 00:05:28,028 --> 00:05:30,030 Hi, dad. Hi, mom. 80 00:05:32,165 --> 00:05:33,867 There you are. 81 00:05:33,934 --> 00:05:35,002 Hi, mr. Neidermeyer. 82 00:05:35,068 --> 00:05:36,336 What makes you think 83 00:05:36,404 --> 00:05:39,507 You can park that purple Eyesore you call a car 84 00:05:39,573 --> 00:05:41,809 In front of my house? 85 00:05:41,875 --> 00:05:43,143 Heh heh heh. 86 00:05:43,210 --> 00:05:46,013 W-well, it's A public street. 87 00:05:46,079 --> 00:05:48,115 Heh heh heh, well, 88 00:05:48,181 --> 00:05:49,383 If you don't move it, 89 00:05:49,450 --> 00:05:51,419 I'll let the air Out of your tires. 90 00:05:51,485 --> 00:05:53,587 Alright, That does it. 91 00:05:53,654 --> 00:05:55,523 If you touch My son's tires, 92 00:05:55,589 --> 00:05:57,758 I'm gonna let The air out of you. 93 00:06:01,228 --> 00:06:03,797 So that's how It's gonna be, huh? 94 00:06:07,267 --> 00:06:09,069 That's how it is. 95 00:06:13,607 --> 00:06:16,009 Lucky for you, I just moussed my hair. 96 00:06:17,445 --> 00:06:19,379 But this isn't over, Winslow. 97 00:06:19,447 --> 00:06:22,149 It's just starting. 98 00:06:22,215 --> 00:06:25,152 Whoa! Oh. Ughh... 99 00:06:25,218 --> 00:06:26,186 Are you alright? 100 00:06:26,253 --> 00:06:27,320 I don't know. 101 00:06:27,387 --> 00:06:28,556 Let me help you up. 102 00:06:28,622 --> 00:06:30,223 No. Don't move me. 103 00:06:30,290 --> 00:06:31,525 Quick. Call This number. 104 00:06:31,592 --> 00:06:32,926 Who's this, Your doctor? 105 00:06:32,993 --> 00:06:34,962 No. My lawyer. 106 00:06:35,028 --> 00:06:37,631 I'm gonna Sue you for Everything you got. 107 00:06:39,166 --> 00:06:42,169 Uhh...Uhh...Uhh... 108 00:06:45,372 --> 00:06:49,843 The jungle gym is A wonderful and fun Way to develop muscles. 109 00:06:49,910 --> 00:06:53,514 It tones the body and develops Physical dexterity. 110 00:06:53,581 --> 00:06:56,316 Three days by He's already toned. 111 00:06:56,383 --> 00:06:58,886 Tell the world, Sweet love. 112 00:07:01,121 --> 00:07:03,891 Alright, now, I'll just Climb right down here. 113 00:07:08,662 --> 00:07:10,664 Help me. Come on. 114 00:07:15,202 --> 00:07:16,369 There he is. 115 00:07:16,436 --> 00:07:18,038 The brother with no butt. 116 00:07:23,076 --> 00:07:24,912 Oh, howdy. 117 00:07:24,978 --> 00:07:25,979 Shut up. 118 00:07:26,046 --> 00:07:28,181 Come on. 119 00:07:28,248 --> 00:07:31,451 Uh, kids, perhaps you Should run along home now. 120 00:07:31,519 --> 00:07:32,520 But, steve... 121 00:07:32,586 --> 00:07:34,154 Richie, go home now. 122 00:07:39,292 --> 00:07:41,228 Now, listen to me. 123 00:07:41,294 --> 00:07:43,597 All I care about In this park 124 00:07:43,664 --> 00:07:46,299 Is the safety Of the kids. 125 00:07:46,366 --> 00:07:47,601 Now, you unhand me, 126 00:07:47,668 --> 00:07:49,036 Or I shall be Forced 127 00:07:49,102 --> 00:07:51,939 To verbally Castigate you in Front of your peers. 128 00:07:55,008 --> 00:07:58,612 Fool, you got my girl, Chantelle, wet. 129 00:07:58,679 --> 00:08:00,948 Well, she needed a shower. 130 00:08:04,618 --> 00:08:07,521 And might I suggest The same for you. 131 00:08:10,123 --> 00:08:11,358 You better beat it. 132 00:08:11,424 --> 00:08:14,427 I don't want to see Your ugly mug Around here anymore. 133 00:08:14,494 --> 00:08:17,264 Now, looky here, Pally. 134 00:08:17,330 --> 00:08:20,868 I am the official Playground supervisor here. 135 00:08:20,934 --> 00:08:23,503 And your girlie Was in violation 136 00:08:23,571 --> 00:08:26,640 Of several posted Park rules. 137 00:08:26,707 --> 00:08:31,779 I had no choice But to take Drastic action. 138 00:08:33,446 --> 00:08:34,548 Oh, yeah? 139 00:08:34,615 --> 00:08:37,484 Well, I am renaldo, 140 00:08:37,551 --> 00:08:39,486 Leader Of the piranhas-- 141 00:08:39,553 --> 00:08:41,655 Ss-ss... Ss-ss... 142 00:08:44,257 --> 00:08:48,161 And now I have no choice but To take some drastic action. 143 00:08:48,228 --> 00:08:49,196 Right, piranhas? 144 00:08:49,262 --> 00:08:50,397 Yeah. Yeah. 145 00:08:50,463 --> 00:08:52,232 Okay. Okay. 146 00:08:54,534 --> 00:08:55,502 Yeah. [laughter] Yeah. 147 00:08:55,569 --> 00:08:56,536 Hey, look... 148 00:08:56,604 --> 00:08:58,806 Now the park has a fountain. 149 00:09:00,974 --> 00:09:02,542 Hey, piranhas, Let's roll. 150 00:09:02,610 --> 00:09:04,244 Bye-bye. 151 00:09:08,481 --> 00:09:10,550 [muffled scream] 152 00:09:15,956 --> 00:09:17,124 [doorbell chimes Repeatedly] 153 00:09:17,190 --> 00:09:19,059 Alright. 154 00:09:29,737 --> 00:09:33,106 I am seriously Injured, winslow. 155 00:09:33,173 --> 00:09:34,975 Oh, come on, nick. 156 00:09:35,042 --> 00:09:37,945 You're just doing this To make that trumped-up Lawsuit stick. 157 00:09:38,011 --> 00:09:41,715 I am prepared to Settle out of court... 158 00:09:41,782 --> 00:09:43,583 For, say, uh... 159 00:09:43,651 --> 00:09:44,918 100,000. 160 00:09:45,786 --> 00:09:47,520 In your dreams, Neidermeyer. 161 00:09:47,587 --> 00:09:51,158 Hey, my medical bills Are astronomical. 162 00:09:51,224 --> 00:09:54,594 This wheelchair alone Is 200 bucks a day. 163 00:09:58,465 --> 00:10:01,635 That's because you've got The eddie bauer edition. 164 00:10:06,339 --> 00:10:07,574 Ah. Ooh. 165 00:10:07,641 --> 00:10:10,243 Ah. Ooh. Ah. Ooh. Ah. Ooh. 166 00:10:15,615 --> 00:10:18,518 Well, I'm off to work. 167 00:10:18,585 --> 00:10:19,687 Work? 168 00:10:19,753 --> 00:10:21,855 Steve, if you Go back to that-- 169 00:10:21,922 --> 00:10:23,556 That park, renaldo And his gang 170 00:10:23,623 --> 00:10:25,859 Are just gonna Keep beating you up. 171 00:10:25,926 --> 00:10:27,460 Well, I don't care. 172 00:10:27,527 --> 00:10:29,296 3j, richie, And the other kids 173 00:10:29,362 --> 00:10:32,099 Deserve a safe And decent place To play, 174 00:10:32,165 --> 00:10:34,735 And it's my job To see that They get it. 175 00:10:34,802 --> 00:10:37,104 Good for you, steve. 176 00:10:37,170 --> 00:10:38,271 Oh! Oh. 177 00:10:43,310 --> 00:10:44,878 3j... 178 00:10:44,945 --> 00:10:48,215 What happened To your face? 179 00:10:48,281 --> 00:10:49,983 Have you been fighting? 180 00:10:50,050 --> 00:10:52,652 No. I--I just tripped. 181 00:10:52,720 --> 00:10:53,887 Yeah, right. 182 00:10:53,954 --> 00:10:56,223 Come on, Out with it, guys. 183 00:10:56,289 --> 00:10:59,927 Renaldo pushed him off The jungle gym. 184 00:10:59,993 --> 00:11:02,830 Now he's hurting Little kids? 185 00:11:02,896 --> 00:11:05,733 Oh, somebody's got To do something. 186 00:11:05,799 --> 00:11:07,534 You're right, estelle. 187 00:11:07,600 --> 00:11:09,703 I've been patient Long enough. 188 00:11:09,770 --> 00:11:11,739 When they stuffed me In that basketball hoop, 189 00:11:11,805 --> 00:11:14,274 I shrugged it off. 190 00:11:14,341 --> 00:11:17,310 When they hung me And used me as a tether ball, 191 00:11:17,377 --> 00:11:19,312 I held my tongue. 192 00:11:21,749 --> 00:11:24,384 But when the start Hurting little kids 193 00:11:24,451 --> 00:11:26,954 That's crossing the line. 194 00:11:32,625 --> 00:11:35,562 It's time to take a stand. 195 00:11:35,628 --> 00:11:37,064 Are you with me, men? 196 00:11:38,431 --> 00:11:39,399 Yeah. Yeah. 197 00:11:39,466 --> 00:11:40,500 Good. 198 00:11:40,567 --> 00:11:44,504 'caused I'm fumed. I'm pumped. 199 00:11:44,571 --> 00:11:46,774 I'm ready to rumble. 200 00:12:03,456 --> 00:12:04,892 There, is that Better, nick? 201 00:12:04,958 --> 00:12:07,394 Yeah, thanks, carl. 202 00:12:07,460 --> 00:12:08,796 Uh, but, you know, 203 00:12:08,862 --> 00:12:11,832 I'm still in So much pain, 204 00:12:11,899 --> 00:12:14,401 I can't seem to reach The guacamole. 205 00:12:20,874 --> 00:12:22,876 Well, allow me. 206 00:12:27,314 --> 00:12:28,381 Ahh. 207 00:12:29,382 --> 00:12:30,784 Mmm. 208 00:12:32,752 --> 00:12:34,788 Here we go. 209 00:12:34,855 --> 00:12:35,889 Some fresh iced tea 210 00:12:35,956 --> 00:12:37,891 And some juicy Orange slices. 211 00:12:38,525 --> 00:12:39,893 Tea? 212 00:12:39,960 --> 00:12:42,529 This is the kind of Pain only booze can kill. 213 00:12:44,832 --> 00:12:46,299 Uh, nick, 214 00:12:46,366 --> 00:12:49,102 We invited you here In the hopes that-- 215 00:12:49,169 --> 00:12:52,505 In the hopes that I drop My lawsuit, right? 216 00:12:52,572 --> 00:12:55,508 Well, actually, yes. 217 00:12:55,575 --> 00:12:58,611 You know what, carl? 218 00:12:58,678 --> 00:13:01,648 Your generous hospitality 219 00:13:01,714 --> 00:13:03,283 Is starting to get to me. 220 00:13:03,350 --> 00:13:04,251 It is? 221 00:13:04,317 --> 00:13:06,786 Yep. I'm still Gonna sue you, 222 00:13:06,854 --> 00:13:08,188 But now I'm gonna feel 223 00:13:08,255 --> 00:13:10,790 A little bit bad About it. 224 00:13:10,858 --> 00:13:11,959 [sizzling] 225 00:13:12,025 --> 00:13:13,693 Harriette: oh, My god. Oh. 226 00:13:13,760 --> 00:13:14,895 Fire. Fire. Fire. 227 00:13:14,962 --> 00:13:16,196 Run for Your lives. 228 00:13:16,263 --> 00:13:17,030 Fire. 229 00:13:17,097 --> 00:13:18,665 Run for Your lives. 230 00:13:18,731 --> 00:13:20,433 Fire. 231 00:13:26,539 --> 00:13:28,909 What's wrong with you people? Get out of here. 232 00:13:28,976 --> 00:13:30,777 There's no fire, nick. 233 00:13:30,844 --> 00:13:33,280 And there's no injury To your neck and back. 234 00:13:36,216 --> 00:13:38,218 Ohh. 235 00:13:38,285 --> 00:13:39,319 Ohh. 236 00:13:39,386 --> 00:13:41,554 Oh, give it up, Nick, you're busted. 237 00:13:41,621 --> 00:13:42,923 Nick: oh, no, I'm not. 238 00:13:42,990 --> 00:13:44,357 It's your word Against mine. 239 00:13:44,424 --> 00:13:45,558 You have no proof. 240 00:13:45,625 --> 00:13:46,626 Oh, really? 241 00:13:46,693 --> 00:13:47,827 Yeah. 242 00:13:47,895 --> 00:13:49,462 Oh, edward? 243 00:13:58,538 --> 00:13:59,907 Got it all On tape, dad. 244 00:13:59,973 --> 00:14:01,141 Thanks, son. 245 00:14:01,208 --> 00:14:02,609 Mm-hmm. 246 00:14:02,675 --> 00:14:05,512 Winslow, that is The sneakiest, 247 00:14:05,578 --> 00:14:06,980 Most underhanded Thing 248 00:14:07,047 --> 00:14:08,648 I've ever seen. 249 00:14:08,715 --> 00:14:11,451 And you are The sleaziest, 250 00:14:11,518 --> 00:14:14,054 Most conniving person That I've ever met. 251 00:14:14,121 --> 00:14:15,889 Now, get out of my house. 252 00:14:20,160 --> 00:14:22,362 Does this mean That dinner is off? 253 00:14:25,065 --> 00:14:28,501 No. Dinner's still on. 254 00:14:28,568 --> 00:14:30,170 But it's on you, nick. 255 00:14:37,945 --> 00:14:39,279 Chips? 256 00:14:54,561 --> 00:14:55,528 Okay, daddy. 257 00:14:55,595 --> 00:14:57,064 Way to go. 258 00:15:07,740 --> 00:15:09,409 The nerd's not here. 259 00:15:09,476 --> 00:15:11,744 Are you looking For steve urkel? 260 00:15:11,811 --> 00:15:13,013 Yeah, that's right. 261 00:15:13,080 --> 00:15:15,048 He called and said He wanted to talk. 262 00:15:15,115 --> 00:15:17,617 But I guess he had No guts to show up. 263 00:15:17,684 --> 00:15:21,188 Yeah, he sent some Old lady instead. 264 00:15:21,254 --> 00:15:22,956 You watch your tongue, Young man, 265 00:15:23,023 --> 00:15:28,128 Or I'll take you down. 266 00:15:28,195 --> 00:15:29,997 So, what are you Gonna do granny 267 00:15:30,063 --> 00:15:31,364 Knit us to death? 268 00:15:33,833 --> 00:15:35,468 Steve sent you a present. 269 00:15:35,535 --> 00:15:36,569 Look. 270 00:15:38,805 --> 00:15:39,806 What is it? 271 00:15:39,872 --> 00:15:41,108 Read the card. 272 00:15:48,948 --> 00:15:51,118 "If it's a surprise You're looking for, 273 00:15:51,184 --> 00:15:53,686 Flip the switch And open the door?" 274 00:15:53,753 --> 00:15:55,188 What's it mean? 275 00:15:55,255 --> 00:15:57,924 Flip the switch And you'll find out. 276 00:15:57,991 --> 00:15:59,959 See ya. 277 00:16:00,027 --> 00:16:01,995 Wouldn't Wanna be ya. 278 00:16:15,808 --> 00:16:17,244 [gong rings] 279 00:16:35,628 --> 00:16:36,629 Hello, there. 280 00:16:37,997 --> 00:16:41,701 Look, y'all, It's the nerd. 281 00:16:41,768 --> 00:16:44,704 So what's up with The ninja outfit, nerd? 282 00:16:44,771 --> 00:16:47,607 It's my new Fall look. 283 00:16:47,674 --> 00:16:50,877 Well, too bad we gonna Have to mess it up for you. 284 00:16:50,943 --> 00:16:52,279 Hold it. 285 00:16:52,345 --> 00:16:56,549 All we want is a safe Playground for the kids. 286 00:16:56,616 --> 00:16:58,351 So if you're smart, 287 00:16:58,418 --> 00:17:01,854 You'll leave Right now. 288 00:17:01,921 --> 00:17:03,356 If you're stupid... 289 00:17:05,358 --> 00:17:06,526 All your friends And relatives 290 00:17:06,593 --> 00:17:08,795 Will soon visit you In the trauma unit. 291 00:17:12,365 --> 00:17:14,134 You're the one Who's gonna end up 292 00:17:14,201 --> 00:17:15,568 In a trauma unit. 293 00:17:15,635 --> 00:17:16,636 That's right. 294 00:17:16,703 --> 00:17:18,871 Whaa-taa. 295 00:17:18,938 --> 00:17:20,507 Ugh! 296 00:17:22,142 --> 00:17:25,412 Get him. 297 00:17:27,180 --> 00:17:30,083 Allow me to introduce myself. I'm bruce lee. 298 00:17:32,819 --> 00:17:35,255 I'm bruce lee, too. 299 00:17:36,123 --> 00:17:37,557 I'm bruce lee, three. 300 00:17:40,627 --> 00:17:42,129 Together we are... 301 00:17:42,195 --> 00:17:44,497 The bruce lee trio. 302 00:18:18,698 --> 00:18:19,699 Get him. 303 00:18:22,369 --> 00:18:23,136 Yah. 304 00:18:23,203 --> 00:18:24,737 Whaa-taa. 305 00:18:28,007 --> 00:18:30,042 Aah. 306 00:18:30,109 --> 00:18:35,148 Yah. 307 00:18:35,215 --> 00:18:37,083 Whaa-taa. Taa-taa. 308 00:18:37,150 --> 00:18:38,117 Yah. 309 00:18:38,185 --> 00:18:40,453 Whaa-taa. 310 00:18:47,894 --> 00:18:48,895 Whaa. 311 00:19:02,875 --> 00:19:04,777 You're closed for business. 312 00:19:31,404 --> 00:19:32,805 Come on, Get him. 313 00:19:36,943 --> 00:19:38,878 Whaa-taa! 314 00:19:38,945 --> 00:19:40,247 Whaa-taa. 315 00:19:40,313 --> 00:19:42,582 Whaa-taa. 316 00:19:54,661 --> 00:19:56,296 Whoa! 317 00:19:56,363 --> 00:19:59,799 You're gonna get it now. 318 00:20:10,977 --> 00:20:12,412 Argh! 319 00:20:12,479 --> 00:20:14,681 Renaldo: come on. 320 00:20:18,618 --> 00:20:20,520 Oh, alright now. Come on. 321 00:20:21,654 --> 00:20:22,855 Ah-ha! 322 00:20:29,662 --> 00:20:31,564 Whaa-taa. 323 00:20:54,220 --> 00:20:56,255 Nice job, bruce. 324 00:20:56,323 --> 00:20:58,658 Good job, bruce. 325 00:20:58,725 --> 00:21:01,561 You, too, bruce. You, too, bruce. 20858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.