Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,703 --> 00:00:05,139
Announcer: previously
On family matters...
2
00:00:05,206 --> 00:00:06,440
Uh, uh, uh...
3
00:00:06,507 --> 00:00:07,575
What's this thing?
4
00:00:07,641 --> 00:00:09,743
I have successfully
Developed a process
5
00:00:09,810 --> 00:00:14,715
That enables me to
Isolate, then duplicate
Complex molecules.
6
00:00:14,782 --> 00:00:16,084
What?
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,386
I can clone stuff!
8
00:00:18,452 --> 00:00:21,089
[laughing like
A mad scientist]
9
00:00:21,155 --> 00:00:23,057
[whirring]
10
00:00:26,660 --> 00:00:29,397
Ooh, tickles.
11
00:00:34,635 --> 00:00:38,072
Ooh,
Tickles.
12
00:00:38,139 --> 00:00:40,007
Are you seeing
What I'm seeing?
13
00:00:40,074 --> 00:00:42,009
I'm seeing
2 steves.
14
00:00:42,076 --> 00:00:44,912
Both: isn't this fun?
15
00:00:44,978 --> 00:00:48,716
I think we've learned
That steve's experiments
Have gone too far.
16
00:00:48,782 --> 00:00:50,418
He's created
A monster.
17
00:00:50,484 --> 00:00:52,553
I see no solution
To this problem.
18
00:00:52,620 --> 00:00:56,056
I see a really,
Really good solution.
19
00:00:56,124 --> 00:00:58,559
I'm really going
To miss you, steve.
20
00:00:58,626 --> 00:01:00,928
I'm really going
To miss you, too.
21
00:01:00,994 --> 00:01:03,797
Can we get on
With this?
22
00:01:03,864 --> 00:01:05,566
[ding]
23
00:01:11,439 --> 00:01:13,807
Steve urkel,
The man who made me.
24
00:01:13,874 --> 00:01:15,143
We meet at last.
25
00:01:15,209 --> 00:01:17,978
Wow! You really
Are cool.
26
00:01:18,045 --> 00:01:20,114
Put her there,
Pal.
27
00:01:20,814 --> 00:01:22,116
Steve: ouch!
28
00:01:37,831 --> 00:01:39,633
Ooh, purty!
29
00:01:44,372 --> 00:01:45,739
Hiya, pumpkinseed.
30
00:01:45,806 --> 00:01:48,176
Oh, hi there,
Bagel chip.
31
00:01:48,242 --> 00:01:50,844
Well, godfrey daniel,
What happened to your foot?
32
00:01:53,481 --> 00:01:55,316
Remember my pesky
Extra toe?
33
00:01:55,383 --> 00:01:56,150
Yo.
34
00:01:56,217 --> 00:01:57,451
Well, it's no mo'.
35
00:01:57,518 --> 00:02:00,454
I donated it to a girl
Who was toe-challenged.
36
00:02:00,521 --> 00:02:01,522
Well...
37
00:02:01,589 --> 00:02:03,624
She might be
Walking around
With your toe,
38
00:02:03,691 --> 00:02:05,859
But she'll never
Fill your shoes.
39
00:02:05,926 --> 00:02:07,261
Ohh!
40
00:02:09,430 --> 00:02:10,698
Ooh!
41
00:02:10,764 --> 00:02:14,335
What's my buff brainiac
Cooking up now?
42
00:02:14,402 --> 00:02:16,837
I'm on the verge
Of making history.
43
00:02:16,904 --> 00:02:20,073
Ooh, I love
When you do that.
44
00:02:20,140 --> 00:02:23,444
Behold, the urk-pad!
45
00:02:23,511 --> 00:02:25,179
It's a teleportation
Device.
46
00:02:25,246 --> 00:02:27,481
Anything that's placed
On this pad
47
00:02:27,548 --> 00:02:29,683
Is broken down into
Individual molecules
48
00:02:29,750 --> 00:02:32,052
That are
Sent by microwave
To another urk-pad,
49
00:02:32,119 --> 00:02:35,723
Where the molecules
Are instantaneously
Reassembled.
50
00:02:35,789 --> 00:02:36,990
Whoa!
51
00:02:37,057 --> 00:02:38,859
Science talk.
52
00:02:38,926 --> 00:02:40,828
That makes me so hot.
53
00:02:40,894 --> 00:02:41,862
Now, now...
54
00:02:41,929 --> 00:02:43,163
Myra.
55
00:02:43,231 --> 00:02:44,198
Myra.
56
00:02:44,265 --> 00:02:47,568
M-m-m-m-m-m...
57
00:02:50,070 --> 00:02:51,639
[telephone rings]
58
00:02:54,174 --> 00:02:55,843
[ring]
59
00:02:58,178 --> 00:03:00,214
[ring]
60
00:03:01,482 --> 00:03:04,585
Hey there, hi there,
Ho there.
61
00:03:04,652 --> 00:03:06,520
Oh, hi, nicole.
62
00:03:06,587 --> 00:03:07,655
Nicole?
63
00:03:07,721 --> 00:03:10,691
Who in the
H-e double hockey sticks
Is nicole?
64
00:03:10,758 --> 00:03:13,060
She's a friend of mine
In paris.
65
00:03:13,126 --> 00:03:14,795
She saw the prototype
Of my urk-pad
66
00:03:14,862 --> 00:03:17,097
At the international
Science fair at akron,
67
00:03:17,164 --> 00:03:18,999
And we've kept in touch
Ever since.
68
00:03:19,066 --> 00:03:22,536
Oh, a science fair
Floozy.
69
00:03:22,603 --> 00:03:25,573
Trying to sleep her way
To a nobel prize.
70
00:03:25,639 --> 00:03:27,908
Now, now, myra,
Retract your claws.
71
00:03:27,975 --> 00:03:30,244
Nicole was just helping me
With my experiment.
72
00:03:30,311 --> 00:03:32,480
I sent her
My other urk-pad.
73
00:03:34,147 --> 00:03:36,584
Okay, nicole,
I'm all set.
74
00:03:36,650 --> 00:03:40,354
I'm going to send you
Some cheese.
75
00:03:40,421 --> 00:03:43,591
No, I won't tell you
What kind it is,
76
00:03:43,657 --> 00:03:46,527
But it rhymes
With shamembert.
77
00:03:48,396 --> 00:03:49,697
Okay, okay.
78
00:03:50,864 --> 00:03:54,302
Help me with this.
Help me, help me.
79
00:04:04,978 --> 00:04:08,148
Okay, nicole. Now,
When I activate
My urk-pad,
80
00:04:08,215 --> 00:04:10,451
Yours will
Automatically engage,
81
00:04:10,518 --> 00:04:15,923
And whatever you do,
Don't let some stray goober
Accidentally step on it.
82
00:04:16,924 --> 00:04:18,225
Hey, what's this?
83
00:04:18,292 --> 00:04:19,893
Carl, don't!
84
00:04:27,601 --> 00:04:28,802
Uh-oh.
85
00:04:37,978 --> 00:04:39,046
O mon dieu!
86
00:04:39,112 --> 00:04:40,381
It works!
87
00:04:40,448 --> 00:04:42,883
I was expecting cheese.
88
00:04:42,950 --> 00:04:44,318
Wh-what--
What happened?
89
00:04:44,385 --> 00:04:45,753
Bonjour, monsieur.
90
00:04:45,819 --> 00:04:47,721
Welcome to paris!
91
00:04:47,788 --> 00:04:48,956
What?
92
00:05:18,686 --> 00:05:20,888
Come on, come on,
Come on.
93
00:05:20,954 --> 00:05:22,923
Oh, it's still busy!
94
00:05:22,990 --> 00:05:25,626
Hang up the phone
And tell us
What's going on!
95
00:05:25,693 --> 00:05:27,361
Well...
96
00:05:27,428 --> 00:05:28,796
Carl stepped
On the urk-pad.
97
00:05:28,862 --> 00:05:30,764
The what pad?
The urk-pad.
98
00:05:30,831 --> 00:05:33,133
It's only the most
Amazing invention
In history.
99
00:05:33,200 --> 00:05:35,669
Try to keep up.
100
00:05:36,604 --> 00:05:38,238
It's a teleportation
Device.
101
00:05:38,305 --> 00:05:42,910
Carl stepped on it
And accidentally got
Transported to paris...
102
00:05:42,976 --> 00:05:44,011
Hopefully.
103
00:05:44,077 --> 00:05:45,446
Hopefully?
104
00:05:45,513 --> 00:05:48,281
Well, I never tried it
On a living organism
Before,
105
00:05:48,348 --> 00:05:50,584
Much less one
With a 42-inch waist,
106
00:05:50,651 --> 00:05:52,052
So I don't know
If it worked properly.
107
00:05:52,119 --> 00:05:53,887
Why, chunks of carl
Could be spread out
108
00:05:53,954 --> 00:05:56,256
From barcelona
To kankakee.
109
00:05:56,323 --> 00:05:57,525
Come here, steve.
110
00:05:57,591 --> 00:05:59,960
Eddie: what's wrong
With you?
111
00:06:00,027 --> 00:06:02,563
[all shouting]
112
00:06:11,104 --> 00:06:12,740
Bonjour, mes amis!
113
00:06:12,806 --> 00:06:14,508
Oh, carl,
I was worried sick!
114
00:06:14,575 --> 00:06:15,609
Daddy,
Are you okay?
115
00:06:15,676 --> 00:06:18,546
Je suis magnifique!
116
00:06:18,612 --> 00:06:21,582
Steven, I'd love to stay
For this touching reunion,
117
00:06:21,649 --> 00:06:24,151
But I'm having
Phantom toe pains.
118
00:06:24,217 --> 00:06:26,454
Take care,
Squeegee lips.
119
00:06:26,520 --> 00:06:29,923
Owie, owie, owie, owie.
120
00:06:32,325 --> 00:06:34,895
She finally got rid
Of that extra toe?
121
00:06:36,129 --> 00:06:38,799
Yep.
Now she's perfection.
122
00:06:38,866 --> 00:06:40,768
Carl, my invention
Really works?
123
00:06:40,834 --> 00:06:42,202
You were actually
In paris?
124
00:06:42,269 --> 00:06:45,238
Yep! What a city!
125
00:06:45,305 --> 00:06:46,740
* it works!
It works *
126
00:06:46,807 --> 00:06:48,542
* my teleportation
Pad works *
127
00:06:48,609 --> 00:06:50,277
* just between us,
I'm a genius *
128
00:06:50,343 --> 00:06:52,345
* my teleportation
Pad works *
129
00:06:52,412 --> 00:06:55,082
Steve, your invention
Is incredible!
130
00:06:55,148 --> 00:06:57,117
Man, this thing's
Going to change the world.
131
00:06:57,184 --> 00:06:59,620
There'll be no need
For cars, trucks,
Or airplanes.
132
00:06:59,687 --> 00:07:01,021
No accidents, no pollution.
133
00:07:01,088 --> 00:07:03,457
You can send a doctor
Anywhere he's needed.
134
00:07:03,524 --> 00:07:06,026
Or send food
To starving people.
135
00:07:06,093 --> 00:07:08,095
Yeah.
Yeah.
Yeah.
136
00:07:08,161 --> 00:07:09,262
Or...
137
00:07:09,329 --> 00:07:11,064
We could all go to paris
On the cheap!
138
00:07:11,131 --> 00:07:12,933
Yeah!
Yeah!
Yeah!
139
00:07:55,976 --> 00:07:57,177
Are you okay?
140
00:07:57,244 --> 00:07:58,211
Oh, I'm fine.
141
00:07:58,278 --> 00:07:59,647
I'm fine. I'm fine.
I'm fine.
142
00:07:59,713 --> 00:08:03,517
Just hit
A little turbulence
Over iceland.
143
00:08:05,152 --> 00:08:07,655
Wow, mama!
144
00:08:07,721 --> 00:08:09,422
Hottie in the house.
145
00:08:09,489 --> 00:08:10,858
Pardon?
146
00:08:10,924 --> 00:08:15,295
Well, nicole,
You sure have
Blossomed since akron.
147
00:08:15,362 --> 00:08:16,530
Merci, steve.
148
00:08:16,597 --> 00:08:18,165
You make me so blush.
149
00:08:18,231 --> 00:08:19,199
Ooh.
150
00:08:19,266 --> 00:08:21,802
[telephone rings]
151
00:08:24,938 --> 00:08:27,575
Hey there, hi there,
Ho there.
152
00:08:27,641 --> 00:08:28,609
Oh, hi, carl.
153
00:08:28,676 --> 00:08:30,077
Hey, steve!
154
00:08:30,143 --> 00:08:34,114
Good news.
I'm not dead.
You can come now.
155
00:08:34,181 --> 00:08:37,918
Okay. We'll be right there.
156
00:08:37,985 --> 00:08:40,020
Hi, stevie.
157
00:08:40,087 --> 00:08:43,290
Hi there, my sexy,
House-sitting mama.
158
00:08:43,356 --> 00:08:45,258
I really wish
You could come, too.
159
00:08:45,325 --> 00:08:48,428
My doctor says I should
Stay off my tootsies,
Tootsie.
160
00:08:48,495 --> 00:08:50,931
Listen, boo boo,
Have a wonderful time,
161
00:08:50,998 --> 00:08:52,800
But beware
Of french girls.
162
00:08:52,866 --> 00:08:55,402
They invented perfume,
And I ask you,
163
00:08:55,468 --> 00:08:58,205
What were they
Trying to hide?
164
00:08:58,271 --> 00:08:59,607
Yes, yes, dear.
165
00:08:59,673 --> 00:09:00,874
Kiss, kiss,
Hug, hug.
166
00:09:00,941 --> 00:09:02,109
[kissing]
167
00:09:07,214 --> 00:09:09,082
Here we go now!
168
00:09:19,159 --> 00:09:21,595
Bonjour!
169
00:09:21,662 --> 00:09:22,896
Bonjour!
170
00:09:22,963 --> 00:09:25,298
Oh, bonjour, nicole.
I'm back.
171
00:09:25,365 --> 00:09:26,566
Welcome, everybody.
172
00:09:26,634 --> 00:09:28,001
I'm nicole devereaux.
173
00:09:28,068 --> 00:09:31,204
I'm harriet winslow,
And this is my son eddie.
174
00:09:31,271 --> 00:09:33,440
Ha ha.
But, uh...
175
00:09:33,506 --> 00:09:35,809
You can call me
E-man.
176
00:09:35,876 --> 00:09:38,746
Enchante, baby.
177
00:09:38,812 --> 00:09:40,513
Vous avez du vert
Entre les dents.
178
00:09:40,580 --> 00:09:42,816
Oh, hurt me.
What does that mean?
179
00:09:42,883 --> 00:09:47,120
You've got something green
Between your teeth.
180
00:09:47,187 --> 00:09:49,289
Oh. Well, uh...
181
00:09:49,356 --> 00:09:51,859
It matches your blouse.
182
00:09:54,361 --> 00:09:55,562
Is everybody here?
183
00:09:55,629 --> 00:09:57,297
No, my daughter
Laura's coming,
184
00:09:57,364 --> 00:10:00,133
And she's bringing
A friend.
185
00:10:07,174 --> 00:10:09,376
We flew united.
186
00:10:30,664 --> 00:10:32,032
A toast...
187
00:10:32,099 --> 00:10:34,134
To the most
Beautiful city
In the world
188
00:10:34,201 --> 00:10:36,336
And the most
Beautiful woman
In the world.
189
00:10:36,403 --> 00:10:39,773
Oh, carl,
That's so sweet.
190
00:10:39,840 --> 00:10:43,110
You going to finish
That croissant?
191
00:10:48,015 --> 00:10:48,782
Hey!
192
00:10:48,849 --> 00:10:50,283
Bonjour-eo-eo-eo!
193
00:10:50,350 --> 00:10:52,319
Steve,
Keep it down.
194
00:10:52,385 --> 00:10:54,521
And lose the hat.
195
00:10:54,587 --> 00:10:55,588
Where are
You two going?
196
00:10:55,655 --> 00:10:57,657
I'm taking steve
To notre dame.
197
00:10:57,725 --> 00:10:58,926
Steve: yeah!
198
00:10:58,992 --> 00:11:00,728
Nicole said there's
A gargoyle there
199
00:11:00,794 --> 00:11:02,930
That looks just like me.
200
00:11:06,399 --> 00:11:08,702
A reservoir!
201
00:11:08,769 --> 00:11:11,004
Reservoir?
202
00:11:11,604 --> 00:11:12,605
Hey!
203
00:11:12,672 --> 00:11:15,142
Cheese!
204
00:11:23,183 --> 00:11:26,887
You know, carl, this is such
A wonderful experience
For our kids.
205
00:11:26,954 --> 00:11:30,290
It sure is, sweetheart.
206
00:11:30,357 --> 00:11:35,028
I'm glad laura and eddie
Are mature enough
To appreciate paris.
207
00:11:42,970 --> 00:11:45,906
Oui, oui. Uh-huh!
208
00:11:47,707 --> 00:11:49,843
[horn honks]
209
00:12:09,596 --> 00:12:10,964
Vous etes folle
Ou quoi?!
210
00:12:11,031 --> 00:12:14,234
Well, calm down, pal.
[nervous laugh]
211
00:12:14,301 --> 00:12:16,837
You're okay,
Your car's okay.
212
00:12:16,904 --> 00:12:18,738
No harm-ay done-ay.
213
00:12:18,806 --> 00:12:21,875
Now, let's get out of here
Before the owner
Of the cafe comes.
214
00:12:21,942 --> 00:12:25,913
Too late!
I am the owner
Of the cafe!
215
00:12:25,979 --> 00:12:28,348
Oops.
Oops.
Oops.
216
00:12:28,415 --> 00:12:30,984
And it's a nice cafe.
217
00:12:31,051 --> 00:12:33,720
At least it used to be.
218
00:12:33,787 --> 00:12:35,388
This is your son?
219
00:12:35,455 --> 00:12:37,590
Unfortunately,
Yes.
220
00:12:37,657 --> 00:12:40,560
He made me to crash
My own cafe!
221
00:12:40,627 --> 00:12:43,696
I know, I know.
I saw it.
222
00:12:43,763 --> 00:12:45,198
What's the matter
With you?
223
00:12:45,265 --> 00:12:46,099
Ow!
224
00:12:46,166 --> 00:12:47,500
Dad, there was
This gorgeous girl,
225
00:12:47,567 --> 00:12:48,902
And I saw her walking--
226
00:12:48,969 --> 00:12:52,705
Girl, eddie? A girl?
It's always a girl
With you!
227
00:12:52,772 --> 00:12:54,574
Carl, carl,
Calm down.
228
00:12:54,641 --> 00:12:56,643
Don't make
A scene.
229
00:12:56,709 --> 00:12:58,545
A scene, harriet?
230
00:12:58,611 --> 00:13:00,713
A scene?
231
00:13:00,780 --> 00:13:04,517
Our son just trashed
An entire cafe.
232
00:13:04,584 --> 00:13:07,855
Well, this is officially
A scene!
233
00:13:08,688 --> 00:13:10,690
Let me see.
Uh...
234
00:13:10,757 --> 00:13:12,459
Uh...
235
00:13:12,525 --> 00:13:14,361
"I am very sorry.
236
00:13:14,427 --> 00:13:16,096
Je swiss trez--"
237
00:13:16,163 --> 00:13:19,166
Sorry won't cut it!
It won't cut it!
238
00:13:19,232 --> 00:13:25,138
You caused at least
5,000 francs' worth
Of damage to my cafe.
239
00:13:25,205 --> 00:13:25,973
Dad!
240
00:13:26,039 --> 00:13:27,174
Alright,
Calm down.
241
00:13:27,240 --> 00:13:29,709
I'll talk to him,
See what can be done.
242
00:13:29,776 --> 00:13:31,845
Look. Excusez moi.
I, I
243
00:13:31,912 --> 00:13:34,014
Look, I maybe want
To talk to you.
244
00:13:34,081 --> 00:13:36,950
Oh, mom,
This is bad.
245
00:13:37,017 --> 00:13:39,519
I really screwed up
Big again.
246
00:13:39,586 --> 00:13:41,388
Yes, you did, edward.
247
00:13:41,454 --> 00:13:45,125
Fortunately your father's
A cop and trained to handle
Difficult situations.
248
00:13:45,192 --> 00:13:46,526
Well,
That's very true.
249
00:13:46,593 --> 00:13:49,196
Dad can be
Real persuasive
When he wants to.
250
00:13:49,262 --> 00:13:50,931
Well, I've got it
All worked out.
251
00:13:50,998 --> 00:13:53,466
Really?
Oh, thanks, dad.
252
00:13:53,533 --> 00:13:54,902
You work here
For 2 weeks,
253
00:13:54,968 --> 00:13:57,170
And you don't
Go to prison.
254
00:14:10,817 --> 00:14:13,921
Ooh, okay.
255
00:14:13,987 --> 00:14:15,722
I got to get richie
A t-shirt,
256
00:14:15,788 --> 00:14:18,725
And I've got to send max
A postcard.
257
00:14:18,791 --> 00:14:20,994
Let's see.
What else now?
258
00:14:22,495 --> 00:14:24,831
Stefan?
259
00:14:24,898 --> 00:14:26,866
Is something wrong?
260
00:14:26,934 --> 00:14:28,936
I was just thinking.
261
00:14:29,002 --> 00:14:31,671
Here I am
In this incredible city
262
00:14:31,738 --> 00:14:33,840
Steeped in history,
263
00:14:33,907 --> 00:14:36,076
And I have no history
Of my own.
264
00:14:36,143 --> 00:14:37,344
What do you mean?
265
00:14:37,410 --> 00:14:40,813
I have no childhood,
No background.
266
00:14:40,880 --> 00:14:42,482
Steve created me.
267
00:14:42,549 --> 00:14:46,920
Let's just be thankful
He didn't screw up
Like he usually does.
268
00:14:46,987 --> 00:14:49,456
Yeah, but you
Don't understand.
269
00:14:49,522 --> 00:14:50,958
I have no past,
270
00:14:51,024 --> 00:14:54,962
And with no past,
How do I figure out
My future?
271
00:14:55,028 --> 00:14:58,065
I have to decide
What to do
With my life.
272
00:15:00,500 --> 00:15:03,503
Well, whatever it is,
Just make sure I'm in it.
273
00:15:10,810 --> 00:15:12,745
[camera shutter clicking]
274
00:15:12,812 --> 00:15:15,348
[speaking french]
275
00:15:18,651 --> 00:15:21,188
[speaking french]
276
00:15:25,125 --> 00:15:26,659
What's going on?
277
00:15:28,328 --> 00:15:30,063
Whoa! They're doing
A photo shoot
278
00:15:30,130 --> 00:15:31,798
For a sports car
Magazine,
279
00:15:31,864 --> 00:15:35,302
And one of the models
Got angry at the other
For blocking his light.
280
00:15:35,368 --> 00:15:37,804
Hey, I didn't know
You understood french.
281
00:15:37,870 --> 00:15:40,073
Neither did I.
282
00:15:49,849 --> 00:15:51,151
Whoa.
283
00:15:54,387 --> 00:15:57,224
See, that hurt.
That hurts.
284
00:16:17,644 --> 00:16:18,711
Hey, you!
285
00:16:18,778 --> 00:16:19,812
You, come here!
286
00:16:19,879 --> 00:16:21,548
Have you ever done
Any modeling?
287
00:16:21,614 --> 00:16:22,582
No, no.
288
00:16:22,649 --> 00:16:23,816
Would you like to try?
289
00:16:23,883 --> 00:16:25,552
Well, I don't--
Sure!
290
00:16:25,618 --> 00:16:27,220
Okay, come on.
291
00:16:34,361 --> 00:16:36,596
Look--look up,
A little up!
292
00:17:14,033 --> 00:17:15,435
* let's go! *
293
00:17:39,826 --> 00:17:40,993
Ahh...
294
00:17:41,060 --> 00:17:44,231
This garden is
Music to my nose.
295
00:17:49,035 --> 00:17:50,637
[buzzing]
296
00:17:55,408 --> 00:17:56,776
Aah!
297
00:17:56,843 --> 00:17:57,844
Aah!
298
00:18:08,621 --> 00:18:10,790
You're really
Quite clumsy,
Aren't you?
299
00:18:10,857 --> 00:18:12,058
Huh?
300
00:18:12,125 --> 00:18:14,194
Oh, well,
I don't know.
301
00:18:14,261 --> 00:18:16,696
I never really
Thought about it.
302
00:18:17,830 --> 00:18:19,098
Ooh!
303
00:18:19,832 --> 00:18:21,868
Dooooh!
304
00:18:29,442 --> 00:18:33,079
Steve, I can't stop
Thinking about
Your urk-pad.
305
00:18:33,146 --> 00:18:35,848
How did you ever
Come up with it?
306
00:18:35,915 --> 00:18:38,985
I guess it comes from
A lifetime of people
Asking me,
307
00:18:39,051 --> 00:18:41,020
"Can you get out
Of here any faster?"
308
00:18:41,087 --> 00:18:42,054
[snorts]
309
00:18:42,121 --> 00:18:44,391
I love that little
Piggy snort.
310
00:18:44,457 --> 00:18:49,028
Do you realize your
Urk-pad will make
You a billionaire?
311
00:18:49,095 --> 00:18:50,330
Oh, no, no, no.
312
00:18:50,397 --> 00:18:52,599
I've decided that
An invention this important
313
00:18:52,665 --> 00:18:54,967
Should be shared freely
With the entire world.
314
00:18:55,034 --> 00:18:57,036
Shared?
Freely?
315
00:18:57,103 --> 00:18:59,572
Oh, yes. Why, money
Doesn't matter to me,
316
00:18:59,639 --> 00:19:01,574
Except, of course,
At the laundromat.
317
00:19:01,641 --> 00:19:03,142
Got to have quarters.
Lots of quarters.
318
00:19:03,210 --> 00:19:05,345
What does
Matter to you?
319
00:19:05,412 --> 00:19:06,879
Well, helping people.
320
00:19:06,946 --> 00:19:09,782
Thanks to my urk-pad,
Every person in this world
321
00:19:09,849 --> 00:19:12,151
Will be able to visit
Their granny for christmas.
322
00:19:12,219 --> 00:19:18,291
Ooh, look at that gaping hole
In that charles de gaulle rose.
323
00:19:18,358 --> 00:19:20,993
That could only
Mean one thing--
324
00:19:21,060 --> 00:19:24,697
A two-headed aphid.
325
00:19:33,039 --> 00:19:34,407
Did you get
The blueprint?
326
00:19:34,474 --> 00:19:38,745
Not yet.
This steve urkel
Is different.
327
00:19:38,811 --> 00:19:42,549
Nicole, your job
Is to find out how
This urk-pad works.
328
00:19:42,615 --> 00:19:45,117
Once we have
The technology,
We'll make a fortune.
329
00:19:45,184 --> 00:19:47,620
Don't worry.
I have a plan.
330
00:19:47,687 --> 00:19:53,426
After dinner, I'll take him
For a romantic stroll
Along the seine.
331
00:19:53,493 --> 00:19:57,630
I'll make him so hot,
The river will bubble.
332
00:19:57,697 --> 00:19:59,266
Ooh.
333
00:19:59,332 --> 00:20:01,634
You make me wish
You weren't
My cousin.
334
00:20:10,543 --> 00:20:13,012
Announcer: next time
On family matters...
335
00:20:13,079 --> 00:20:16,015
Steve,
I'm having a tough time
Figuring out who I am.
336
00:20:16,082 --> 00:20:18,718
You're brilliant, unique.
337
00:20:18,785 --> 00:20:19,686
Oh!
338
00:20:19,752 --> 00:20:23,923
I feel...I've fallen
In love with you.
339
00:20:27,226 --> 00:20:29,762
Where are the blueprints
For your teleportation pad?
340
00:20:29,829 --> 00:20:31,264
They're right here,
341
00:20:31,331 --> 00:20:34,000
And that's where they're
Staying, buster.
342
00:20:34,066 --> 00:20:35,402
Then you will
Build me one.
343
00:20:35,468 --> 00:20:39,339
Hah! Forget it!
No way. Ain't gonna happen.
344
00:20:39,406 --> 00:20:41,173
Aah!
[gunshot]
345
00:20:41,240 --> 00:20:44,210
Paco rabanne is introducing
His new fall line
Tomorrow night.
346
00:20:44,277 --> 00:20:47,146
Paco rabanne?
Ooh, I love his clothes.
347
00:20:47,213 --> 00:20:50,249
Would you like
To be in our show?
348
00:20:51,117 --> 00:20:52,352
I'm your guy, guy.
349
00:20:52,419 --> 00:20:55,622
[music and applause]
350
00:21:00,560 --> 00:21:04,331
I swear, I had no idea
Gilbert would kidnap you.
351
00:21:04,397 --> 00:21:08,901
And I certainly did not know
He plans to kill you
When it's over.
23654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.