All language subtitles for Family.Matters.S08E01.1080p.WEB-DL.DD+.2.0.x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:05,139 Announcer: previously On family matters... 2 00:00:05,206 --> 00:00:06,440 Uh, uh, uh... 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,575 What's this thing? 4 00:00:07,641 --> 00:00:09,743 I have successfully Developed a process 5 00:00:09,810 --> 00:00:14,715 That enables me to Isolate, then duplicate Complex molecules. 6 00:00:14,782 --> 00:00:16,084 What? 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,386 I can clone stuff! 8 00:00:18,452 --> 00:00:21,089 [laughing like A mad scientist] 9 00:00:21,155 --> 00:00:23,057 [whirring] 10 00:00:26,660 --> 00:00:29,397 Ooh, tickles. 11 00:00:34,635 --> 00:00:38,072 Ooh, Tickles. 12 00:00:38,139 --> 00:00:40,007 Are you seeing What I'm seeing? 13 00:00:40,074 --> 00:00:42,009 I'm seeing 2 steves. 14 00:00:42,076 --> 00:00:44,912 Both: isn't this fun? 15 00:00:44,978 --> 00:00:48,716 I think we've learned That steve's experiments Have gone too far. 16 00:00:48,782 --> 00:00:50,418 He's created A monster. 17 00:00:50,484 --> 00:00:52,553 I see no solution To this problem. 18 00:00:52,620 --> 00:00:56,056 I see a really, Really good solution. 19 00:00:56,124 --> 00:00:58,559 I'm really going To miss you, steve. 20 00:00:58,626 --> 00:01:00,928 I'm really going To miss you, too. 21 00:01:00,994 --> 00:01:03,797 Can we get on With this? 22 00:01:03,864 --> 00:01:05,566 [ding] 23 00:01:11,439 --> 00:01:13,807 Steve urkel, The man who made me. 24 00:01:13,874 --> 00:01:15,143 We meet at last. 25 00:01:15,209 --> 00:01:17,978 Wow! You really Are cool. 26 00:01:18,045 --> 00:01:20,114 Put her there, Pal. 27 00:01:20,814 --> 00:01:22,116 Steve: ouch! 28 00:01:37,831 --> 00:01:39,633 Ooh, purty! 29 00:01:44,372 --> 00:01:45,739 Hiya, pumpkinseed. 30 00:01:45,806 --> 00:01:48,176 Oh, hi there, Bagel chip. 31 00:01:48,242 --> 00:01:50,844 Well, godfrey daniel, What happened to your foot? 32 00:01:53,481 --> 00:01:55,316 Remember my pesky Extra toe? 33 00:01:55,383 --> 00:01:56,150 Yo. 34 00:01:56,217 --> 00:01:57,451 Well, it's no mo'. 35 00:01:57,518 --> 00:02:00,454 I donated it to a girl Who was toe-challenged. 36 00:02:00,521 --> 00:02:01,522 Well... 37 00:02:01,589 --> 00:02:03,624 She might be Walking around With your toe, 38 00:02:03,691 --> 00:02:05,859 But she'll never Fill your shoes. 39 00:02:05,926 --> 00:02:07,261 Ohh! 40 00:02:09,430 --> 00:02:10,698 Ooh! 41 00:02:10,764 --> 00:02:14,335 What's my buff brainiac Cooking up now? 42 00:02:14,402 --> 00:02:16,837 I'm on the verge Of making history. 43 00:02:16,904 --> 00:02:20,073 Ooh, I love When you do that. 44 00:02:20,140 --> 00:02:23,444 Behold, the urk-pad! 45 00:02:23,511 --> 00:02:25,179 It's a teleportation Device. 46 00:02:25,246 --> 00:02:27,481 Anything that's placed On this pad 47 00:02:27,548 --> 00:02:29,683 Is broken down into Individual molecules 48 00:02:29,750 --> 00:02:32,052 That are Sent by microwave To another urk-pad, 49 00:02:32,119 --> 00:02:35,723 Where the molecules Are instantaneously Reassembled. 50 00:02:35,789 --> 00:02:36,990 Whoa! 51 00:02:37,057 --> 00:02:38,859 Science talk. 52 00:02:38,926 --> 00:02:40,828 That makes me so hot. 53 00:02:40,894 --> 00:02:41,862 Now, now... 54 00:02:41,929 --> 00:02:43,163 Myra. 55 00:02:43,231 --> 00:02:44,198 Myra. 56 00:02:44,265 --> 00:02:47,568 M-m-m-m-m-m... 57 00:02:50,070 --> 00:02:51,639 [telephone rings] 58 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 [ring] 59 00:02:58,178 --> 00:03:00,214 [ring] 60 00:03:01,482 --> 00:03:04,585 Hey there, hi there, Ho there. 61 00:03:04,652 --> 00:03:06,520 Oh, hi, nicole. 62 00:03:06,587 --> 00:03:07,655 Nicole? 63 00:03:07,721 --> 00:03:10,691 Who in the H-e double hockey sticks Is nicole? 64 00:03:10,758 --> 00:03:13,060 She's a friend of mine In paris. 65 00:03:13,126 --> 00:03:14,795 She saw the prototype Of my urk-pad 66 00:03:14,862 --> 00:03:17,097 At the international Science fair at akron, 67 00:03:17,164 --> 00:03:18,999 And we've kept in touch Ever since. 68 00:03:19,066 --> 00:03:22,536 Oh, a science fair Floozy. 69 00:03:22,603 --> 00:03:25,573 Trying to sleep her way To a nobel prize. 70 00:03:25,639 --> 00:03:27,908 Now, now, myra, Retract your claws. 71 00:03:27,975 --> 00:03:30,244 Nicole was just helping me With my experiment. 72 00:03:30,311 --> 00:03:32,480 I sent her My other urk-pad. 73 00:03:34,147 --> 00:03:36,584 Okay, nicole, I'm all set. 74 00:03:36,650 --> 00:03:40,354 I'm going to send you Some cheese. 75 00:03:40,421 --> 00:03:43,591 No, I won't tell you What kind it is, 76 00:03:43,657 --> 00:03:46,527 But it rhymes With shamembert. 77 00:03:48,396 --> 00:03:49,697 Okay, okay. 78 00:03:50,864 --> 00:03:54,302 Help me with this. Help me, help me. 79 00:04:04,978 --> 00:04:08,148 Okay, nicole. Now, When I activate My urk-pad, 80 00:04:08,215 --> 00:04:10,451 Yours will Automatically engage, 81 00:04:10,518 --> 00:04:15,923 And whatever you do, Don't let some stray goober Accidentally step on it. 82 00:04:16,924 --> 00:04:18,225 Hey, what's this? 83 00:04:18,292 --> 00:04:19,893 Carl, don't! 84 00:04:27,601 --> 00:04:28,802 Uh-oh. 85 00:04:37,978 --> 00:04:39,046 O mon dieu! 86 00:04:39,112 --> 00:04:40,381 It works! 87 00:04:40,448 --> 00:04:42,883 I was expecting cheese. 88 00:04:42,950 --> 00:04:44,318 Wh-what-- What happened? 89 00:04:44,385 --> 00:04:45,753 Bonjour, monsieur. 90 00:04:45,819 --> 00:04:47,721 Welcome to paris! 91 00:04:47,788 --> 00:04:48,956 What? 92 00:05:18,686 --> 00:05:20,888 Come on, come on, Come on. 93 00:05:20,954 --> 00:05:22,923 Oh, it's still busy! 94 00:05:22,990 --> 00:05:25,626 Hang up the phone And tell us What's going on! 95 00:05:25,693 --> 00:05:27,361 Well... 96 00:05:27,428 --> 00:05:28,796 Carl stepped On the urk-pad. 97 00:05:28,862 --> 00:05:30,764 The what pad? The urk-pad. 98 00:05:30,831 --> 00:05:33,133 It's only the most Amazing invention In history. 99 00:05:33,200 --> 00:05:35,669 Try to keep up. 100 00:05:36,604 --> 00:05:38,238 It's a teleportation Device. 101 00:05:38,305 --> 00:05:42,910 Carl stepped on it And accidentally got Transported to paris... 102 00:05:42,976 --> 00:05:44,011 Hopefully. 103 00:05:44,077 --> 00:05:45,446 Hopefully? 104 00:05:45,513 --> 00:05:48,281 Well, I never tried it On a living organism Before, 105 00:05:48,348 --> 00:05:50,584 Much less one With a 42-inch waist, 106 00:05:50,651 --> 00:05:52,052 So I don't know If it worked properly. 107 00:05:52,119 --> 00:05:53,887 Why, chunks of carl Could be spread out 108 00:05:53,954 --> 00:05:56,256 From barcelona To kankakee. 109 00:05:56,323 --> 00:05:57,525 Come here, steve. 110 00:05:57,591 --> 00:05:59,960 Eddie: what's wrong With you? 111 00:06:00,027 --> 00:06:02,563 [all shouting] 112 00:06:11,104 --> 00:06:12,740 Bonjour, mes amis! 113 00:06:12,806 --> 00:06:14,508 Oh, carl, I was worried sick! 114 00:06:14,575 --> 00:06:15,609 Daddy, Are you okay? 115 00:06:15,676 --> 00:06:18,546 Je suis magnifique! 116 00:06:18,612 --> 00:06:21,582 Steven, I'd love to stay For this touching reunion, 117 00:06:21,649 --> 00:06:24,151 But I'm having Phantom toe pains. 118 00:06:24,217 --> 00:06:26,454 Take care, Squeegee lips. 119 00:06:26,520 --> 00:06:29,923 Owie, owie, owie, owie. 120 00:06:32,325 --> 00:06:34,895 She finally got rid Of that extra toe? 121 00:06:36,129 --> 00:06:38,799 Yep. Now she's perfection. 122 00:06:38,866 --> 00:06:40,768 Carl, my invention Really works? 123 00:06:40,834 --> 00:06:42,202 You were actually In paris? 124 00:06:42,269 --> 00:06:45,238 Yep! What a city! 125 00:06:45,305 --> 00:06:46,740 * it works! It works * 126 00:06:46,807 --> 00:06:48,542 * my teleportation Pad works * 127 00:06:48,609 --> 00:06:50,277 * just between us, I'm a genius * 128 00:06:50,343 --> 00:06:52,345 * my teleportation Pad works * 129 00:06:52,412 --> 00:06:55,082 Steve, your invention Is incredible! 130 00:06:55,148 --> 00:06:57,117 Man, this thing's Going to change the world. 131 00:06:57,184 --> 00:06:59,620 There'll be no need For cars, trucks, Or airplanes. 132 00:06:59,687 --> 00:07:01,021 No accidents, no pollution. 133 00:07:01,088 --> 00:07:03,457 You can send a doctor Anywhere he's needed. 134 00:07:03,524 --> 00:07:06,026 Or send food To starving people. 135 00:07:06,093 --> 00:07:08,095 Yeah. Yeah. Yeah. 136 00:07:08,161 --> 00:07:09,262 Or... 137 00:07:09,329 --> 00:07:11,064 We could all go to paris On the cheap! 138 00:07:11,131 --> 00:07:12,933 Yeah! Yeah! Yeah! 139 00:07:55,976 --> 00:07:57,177 Are you okay? 140 00:07:57,244 --> 00:07:58,211 Oh, I'm fine. 141 00:07:58,278 --> 00:07:59,647 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 142 00:07:59,713 --> 00:08:03,517 Just hit A little turbulence Over iceland. 143 00:08:05,152 --> 00:08:07,655 Wow, mama! 144 00:08:07,721 --> 00:08:09,422 Hottie in the house. 145 00:08:09,489 --> 00:08:10,858 Pardon? 146 00:08:10,924 --> 00:08:15,295 Well, nicole, You sure have Blossomed since akron. 147 00:08:15,362 --> 00:08:16,530 Merci, steve. 148 00:08:16,597 --> 00:08:18,165 You make me so blush. 149 00:08:18,231 --> 00:08:19,199 Ooh. 150 00:08:19,266 --> 00:08:21,802 [telephone rings] 151 00:08:24,938 --> 00:08:27,575 Hey there, hi there, Ho there. 152 00:08:27,641 --> 00:08:28,609 Oh, hi, carl. 153 00:08:28,676 --> 00:08:30,077 Hey, steve! 154 00:08:30,143 --> 00:08:34,114 Good news. I'm not dead. You can come now. 155 00:08:34,181 --> 00:08:37,918 Okay. We'll be right there. 156 00:08:37,985 --> 00:08:40,020 Hi, stevie. 157 00:08:40,087 --> 00:08:43,290 Hi there, my sexy, House-sitting mama. 158 00:08:43,356 --> 00:08:45,258 I really wish You could come, too. 159 00:08:45,325 --> 00:08:48,428 My doctor says I should Stay off my tootsies, Tootsie. 160 00:08:48,495 --> 00:08:50,931 Listen, boo boo, Have a wonderful time, 161 00:08:50,998 --> 00:08:52,800 But beware Of french girls. 162 00:08:52,866 --> 00:08:55,402 They invented perfume, And I ask you, 163 00:08:55,468 --> 00:08:58,205 What were they Trying to hide? 164 00:08:58,271 --> 00:08:59,607 Yes, yes, dear. 165 00:08:59,673 --> 00:09:00,874 Kiss, kiss, Hug, hug. 166 00:09:00,941 --> 00:09:02,109 [kissing] 167 00:09:07,214 --> 00:09:09,082 Here we go now! 168 00:09:19,159 --> 00:09:21,595 Bonjour! 169 00:09:21,662 --> 00:09:22,896 Bonjour! 170 00:09:22,963 --> 00:09:25,298 Oh, bonjour, nicole. I'm back. 171 00:09:25,365 --> 00:09:26,566 Welcome, everybody. 172 00:09:26,634 --> 00:09:28,001 I'm nicole devereaux. 173 00:09:28,068 --> 00:09:31,204 I'm harriet winslow, And this is my son eddie. 174 00:09:31,271 --> 00:09:33,440 Ha ha. But, uh... 175 00:09:33,506 --> 00:09:35,809 You can call me E-man. 176 00:09:35,876 --> 00:09:38,746 Enchante, baby. 177 00:09:38,812 --> 00:09:40,513 Vous avez du vert Entre les dents. 178 00:09:40,580 --> 00:09:42,816 Oh, hurt me. What does that mean? 179 00:09:42,883 --> 00:09:47,120 You've got something green Between your teeth. 180 00:09:47,187 --> 00:09:49,289 Oh. Well, uh... 181 00:09:49,356 --> 00:09:51,859 It matches your blouse. 182 00:09:54,361 --> 00:09:55,562 Is everybody here? 183 00:09:55,629 --> 00:09:57,297 No, my daughter Laura's coming, 184 00:09:57,364 --> 00:10:00,133 And she's bringing A friend. 185 00:10:07,174 --> 00:10:09,376 We flew united. 186 00:10:30,664 --> 00:10:32,032 A toast... 187 00:10:32,099 --> 00:10:34,134 To the most Beautiful city In the world 188 00:10:34,201 --> 00:10:36,336 And the most Beautiful woman In the world. 189 00:10:36,403 --> 00:10:39,773 Oh, carl, That's so sweet. 190 00:10:39,840 --> 00:10:43,110 You going to finish That croissant? 191 00:10:48,015 --> 00:10:48,782 Hey! 192 00:10:48,849 --> 00:10:50,283 Bonjour-eo-eo-eo! 193 00:10:50,350 --> 00:10:52,319 Steve, Keep it down. 194 00:10:52,385 --> 00:10:54,521 And lose the hat. 195 00:10:54,587 --> 00:10:55,588 Where are You two going? 196 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 I'm taking steve To notre dame. 197 00:10:57,725 --> 00:10:58,926 Steve: yeah! 198 00:10:58,992 --> 00:11:00,728 Nicole said there's A gargoyle there 199 00:11:00,794 --> 00:11:02,930 That looks just like me. 200 00:11:06,399 --> 00:11:08,702 A reservoir! 201 00:11:08,769 --> 00:11:11,004 Reservoir? 202 00:11:11,604 --> 00:11:12,605 Hey! 203 00:11:12,672 --> 00:11:15,142 Cheese! 204 00:11:23,183 --> 00:11:26,887 You know, carl, this is such A wonderful experience For our kids. 205 00:11:26,954 --> 00:11:30,290 It sure is, sweetheart. 206 00:11:30,357 --> 00:11:35,028 I'm glad laura and eddie Are mature enough To appreciate paris. 207 00:11:42,970 --> 00:11:45,906 Oui, oui. Uh-huh! 208 00:11:47,707 --> 00:11:49,843 [horn honks] 209 00:12:09,596 --> 00:12:10,964 Vous etes folle Ou quoi?! 210 00:12:11,031 --> 00:12:14,234 Well, calm down, pal. [nervous laugh] 211 00:12:14,301 --> 00:12:16,837 You're okay, Your car's okay. 212 00:12:16,904 --> 00:12:18,738 No harm-ay done-ay. 213 00:12:18,806 --> 00:12:21,875 Now, let's get out of here Before the owner Of the cafe comes. 214 00:12:21,942 --> 00:12:25,913 Too late! I am the owner Of the cafe! 215 00:12:25,979 --> 00:12:28,348 Oops. Oops. Oops. 216 00:12:28,415 --> 00:12:30,984 And it's a nice cafe. 217 00:12:31,051 --> 00:12:33,720 At least it used to be. 218 00:12:33,787 --> 00:12:35,388 This is your son? 219 00:12:35,455 --> 00:12:37,590 Unfortunately, Yes. 220 00:12:37,657 --> 00:12:40,560 He made me to crash My own cafe! 221 00:12:40,627 --> 00:12:43,696 I know, I know. I saw it. 222 00:12:43,763 --> 00:12:45,198 What's the matter With you? 223 00:12:45,265 --> 00:12:46,099 Ow! 224 00:12:46,166 --> 00:12:47,500 Dad, there was This gorgeous girl, 225 00:12:47,567 --> 00:12:48,902 And I saw her walking-- 226 00:12:48,969 --> 00:12:52,705 Girl, eddie? A girl? It's always a girl With you! 227 00:12:52,772 --> 00:12:54,574 Carl, carl, Calm down. 228 00:12:54,641 --> 00:12:56,643 Don't make A scene. 229 00:12:56,709 --> 00:12:58,545 A scene, harriet? 230 00:12:58,611 --> 00:13:00,713 A scene? 231 00:13:00,780 --> 00:13:04,517 Our son just trashed An entire cafe. 232 00:13:04,584 --> 00:13:07,855 Well, this is officially A scene! 233 00:13:08,688 --> 00:13:10,690 Let me see. Uh... 234 00:13:10,757 --> 00:13:12,459 Uh... 235 00:13:12,525 --> 00:13:14,361 "I am very sorry. 236 00:13:14,427 --> 00:13:16,096 Je swiss trez--" 237 00:13:16,163 --> 00:13:19,166 Sorry won't cut it! It won't cut it! 238 00:13:19,232 --> 00:13:25,138 You caused at least 5,000 francs' worth Of damage to my cafe. 239 00:13:25,205 --> 00:13:25,973 Dad! 240 00:13:26,039 --> 00:13:27,174 Alright, Calm down. 241 00:13:27,240 --> 00:13:29,709 I'll talk to him, See what can be done. 242 00:13:29,776 --> 00:13:31,845 Look. Excusez moi. I, I 243 00:13:31,912 --> 00:13:34,014 Look, I maybe want To talk to you. 244 00:13:34,081 --> 00:13:36,950 Oh, mom, This is bad. 245 00:13:37,017 --> 00:13:39,519 I really screwed up Big again. 246 00:13:39,586 --> 00:13:41,388 Yes, you did, edward. 247 00:13:41,454 --> 00:13:45,125 Fortunately your father's A cop and trained to handle Difficult situations. 248 00:13:45,192 --> 00:13:46,526 Well, That's very true. 249 00:13:46,593 --> 00:13:49,196 Dad can be Real persuasive When he wants to. 250 00:13:49,262 --> 00:13:50,931 Well, I've got it All worked out. 251 00:13:50,998 --> 00:13:53,466 Really? Oh, thanks, dad. 252 00:13:53,533 --> 00:13:54,902 You work here For 2 weeks, 253 00:13:54,968 --> 00:13:57,170 And you don't Go to prison. 254 00:14:10,817 --> 00:14:13,921 Ooh, okay. 255 00:14:13,987 --> 00:14:15,722 I got to get richie A t-shirt, 256 00:14:15,788 --> 00:14:18,725 And I've got to send max A postcard. 257 00:14:18,791 --> 00:14:20,994 Let's see. What else now? 258 00:14:22,495 --> 00:14:24,831 Stefan? 259 00:14:24,898 --> 00:14:26,866 Is something wrong? 260 00:14:26,934 --> 00:14:28,936 I was just thinking. 261 00:14:29,002 --> 00:14:31,671 Here I am In this incredible city 262 00:14:31,738 --> 00:14:33,840 Steeped in history, 263 00:14:33,907 --> 00:14:36,076 And I have no history Of my own. 264 00:14:36,143 --> 00:14:37,344 What do you mean? 265 00:14:37,410 --> 00:14:40,813 I have no childhood, No background. 266 00:14:40,880 --> 00:14:42,482 Steve created me. 267 00:14:42,549 --> 00:14:46,920 Let's just be thankful He didn't screw up Like he usually does. 268 00:14:46,987 --> 00:14:49,456 Yeah, but you Don't understand. 269 00:14:49,522 --> 00:14:50,958 I have no past, 270 00:14:51,024 --> 00:14:54,962 And with no past, How do I figure out My future? 271 00:14:55,028 --> 00:14:58,065 I have to decide What to do With my life. 272 00:15:00,500 --> 00:15:03,503 Well, whatever it is, Just make sure I'm in it. 273 00:15:10,810 --> 00:15:12,745 [camera shutter clicking] 274 00:15:12,812 --> 00:15:15,348 [speaking french] 275 00:15:18,651 --> 00:15:21,188 [speaking french] 276 00:15:25,125 --> 00:15:26,659 What's going on? 277 00:15:28,328 --> 00:15:30,063 Whoa! They're doing A photo shoot 278 00:15:30,130 --> 00:15:31,798 For a sports car Magazine, 279 00:15:31,864 --> 00:15:35,302 And one of the models Got angry at the other For blocking his light. 280 00:15:35,368 --> 00:15:37,804 Hey, I didn't know You understood french. 281 00:15:37,870 --> 00:15:40,073 Neither did I. 282 00:15:49,849 --> 00:15:51,151 Whoa. 283 00:15:54,387 --> 00:15:57,224 See, that hurt. That hurts. 284 00:16:17,644 --> 00:16:18,711 Hey, you! 285 00:16:18,778 --> 00:16:19,812 You, come here! 286 00:16:19,879 --> 00:16:21,548 Have you ever done Any modeling? 287 00:16:21,614 --> 00:16:22,582 No, no. 288 00:16:22,649 --> 00:16:23,816 Would you like to try? 289 00:16:23,883 --> 00:16:25,552 Well, I don't-- Sure! 290 00:16:25,618 --> 00:16:27,220 Okay, come on. 291 00:16:34,361 --> 00:16:36,596 Look--look up, A little up! 292 00:17:14,033 --> 00:17:15,435 * let's go! * 293 00:17:39,826 --> 00:17:40,993 Ahh... 294 00:17:41,060 --> 00:17:44,231 This garden is Music to my nose. 295 00:17:49,035 --> 00:17:50,637 [buzzing] 296 00:17:55,408 --> 00:17:56,776 Aah! 297 00:17:56,843 --> 00:17:57,844 Aah! 298 00:18:08,621 --> 00:18:10,790 You're really Quite clumsy, Aren't you? 299 00:18:10,857 --> 00:18:12,058 Huh? 300 00:18:12,125 --> 00:18:14,194 Oh, well, I don't know. 301 00:18:14,261 --> 00:18:16,696 I never really Thought about it. 302 00:18:17,830 --> 00:18:19,098 Ooh! 303 00:18:19,832 --> 00:18:21,868 Dooooh! 304 00:18:29,442 --> 00:18:33,079 Steve, I can't stop Thinking about Your urk-pad. 305 00:18:33,146 --> 00:18:35,848 How did you ever Come up with it? 306 00:18:35,915 --> 00:18:38,985 I guess it comes from A lifetime of people Asking me, 307 00:18:39,051 --> 00:18:41,020 "Can you get out Of here any faster?" 308 00:18:41,087 --> 00:18:42,054 [snorts] 309 00:18:42,121 --> 00:18:44,391 I love that little Piggy snort. 310 00:18:44,457 --> 00:18:49,028 Do you realize your Urk-pad will make You a billionaire? 311 00:18:49,095 --> 00:18:50,330 Oh, no, no, no. 312 00:18:50,397 --> 00:18:52,599 I've decided that An invention this important 313 00:18:52,665 --> 00:18:54,967 Should be shared freely With the entire world. 314 00:18:55,034 --> 00:18:57,036 Shared? Freely? 315 00:18:57,103 --> 00:18:59,572 Oh, yes. Why, money Doesn't matter to me, 316 00:18:59,639 --> 00:19:01,574 Except, of course, At the laundromat. 317 00:19:01,641 --> 00:19:03,142 Got to have quarters. Lots of quarters. 318 00:19:03,210 --> 00:19:05,345 What does Matter to you? 319 00:19:05,412 --> 00:19:06,879 Well, helping people. 320 00:19:06,946 --> 00:19:09,782 Thanks to my urk-pad, Every person in this world 321 00:19:09,849 --> 00:19:12,151 Will be able to visit Their granny for christmas. 322 00:19:12,219 --> 00:19:18,291 Ooh, look at that gaping hole In that charles de gaulle rose. 323 00:19:18,358 --> 00:19:20,993 That could only Mean one thing-- 324 00:19:21,060 --> 00:19:24,697 A two-headed aphid. 325 00:19:33,039 --> 00:19:34,407 Did you get The blueprint? 326 00:19:34,474 --> 00:19:38,745 Not yet. This steve urkel Is different. 327 00:19:38,811 --> 00:19:42,549 Nicole, your job Is to find out how This urk-pad works. 328 00:19:42,615 --> 00:19:45,117 Once we have The technology, We'll make a fortune. 329 00:19:45,184 --> 00:19:47,620 Don't worry. I have a plan. 330 00:19:47,687 --> 00:19:53,426 After dinner, I'll take him For a romantic stroll Along the seine. 331 00:19:53,493 --> 00:19:57,630 I'll make him so hot, The river will bubble. 332 00:19:57,697 --> 00:19:59,266 Ooh. 333 00:19:59,332 --> 00:20:01,634 You make me wish You weren't My cousin. 334 00:20:10,543 --> 00:20:13,012 Announcer: next time On family matters... 335 00:20:13,079 --> 00:20:16,015 Steve, I'm having a tough time Figuring out who I am. 336 00:20:16,082 --> 00:20:18,718 You're brilliant, unique. 337 00:20:18,785 --> 00:20:19,686 Oh! 338 00:20:19,752 --> 00:20:23,923 I feel...I've fallen In love with you. 339 00:20:27,226 --> 00:20:29,762 Where are the blueprints For your teleportation pad? 340 00:20:29,829 --> 00:20:31,264 They're right here, 341 00:20:31,331 --> 00:20:34,000 And that's where they're Staying, buster. 342 00:20:34,066 --> 00:20:35,402 Then you will Build me one. 343 00:20:35,468 --> 00:20:39,339 Hah! Forget it! No way. Ain't gonna happen. 344 00:20:39,406 --> 00:20:41,173 Aah! [gunshot] 345 00:20:41,240 --> 00:20:44,210 Paco rabanne is introducing His new fall line Tomorrow night. 346 00:20:44,277 --> 00:20:47,146 Paco rabanne? Ooh, I love his clothes. 347 00:20:47,213 --> 00:20:50,249 Would you like To be in our show? 348 00:20:51,117 --> 00:20:52,352 I'm your guy, guy. 349 00:20:52,419 --> 00:20:55,622 [music and applause] 350 00:21:00,560 --> 00:21:04,331 I swear, I had no idea Gilbert would kidnap you. 351 00:21:04,397 --> 00:21:08,901 And I certainly did not know He plans to kill you When it's over. 23654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.