All language subtitles for Family Matters S06E19 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,910 --> 00:00:11,645 Well, howdy-howdy-how. 2 00:00:17,985 --> 00:00:21,289 My, oh, my-de-oh. 3 00:00:22,223 --> 00:00:24,024 Get out-de-oh. 4 00:00:27,061 --> 00:00:29,163 Why are you All gussied up? 5 00:00:29,230 --> 00:00:31,732 I'm going out With lamont drake. 6 00:00:31,799 --> 00:00:33,701 Does his Parole officer know? 7 00:00:33,767 --> 00:00:35,736 Heh heh heh. [snort] 8 00:00:35,803 --> 00:00:37,305 Cute. 9 00:00:37,371 --> 00:00:39,340 Look, I don't want you Scaring him off, 10 00:00:39,407 --> 00:00:42,810 So make like a bakery truck And haul buns. 11 00:00:44,578 --> 00:00:45,546 Gotcha. 12 00:00:45,613 --> 00:00:47,648 I'm the invisible man. 13 00:00:47,715 --> 00:00:49,550 Hey. Wait a minute. 14 00:00:49,617 --> 00:00:51,152 I think you got A loose thread there. 15 00:00:51,219 --> 00:00:53,654 Let me just... 16 00:00:58,159 --> 00:01:00,027 [doorbell chimes] 17 00:01:00,094 --> 00:01:01,529 Ooh. 18 00:01:01,595 --> 00:01:03,831 Uh, well, uh...Don't Just stand there. 19 00:01:03,897 --> 00:01:05,466 There's your date. 20 00:01:06,367 --> 00:01:08,236 Aaagh! 21 00:01:08,302 --> 00:01:10,838 Good idea. I think I should leave. 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,220 * it's a rare condition * 23 00:01:26,287 --> 00:01:28,156 * in this day and age * 24 00:01:28,222 --> 00:01:31,359 * to read any good news On the newspaper page * 25 00:01:31,425 --> 00:01:34,828 * and love and tradition Of the grand design * 26 00:01:34,895 --> 00:01:39,467 * some people say Is even harder to find * 27 00:01:39,533 --> 00:01:42,536 * well, then, there must be Some magic clue * 28 00:01:42,603 --> 00:01:46,674 * inside These gentle walls * 29 00:01:46,740 --> 00:01:50,311 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 30 00:01:50,378 --> 00:01:53,881 * real love burstin' Out of every seam * 31 00:01:55,216 --> 00:01:58,552 * as days go by * 32 00:01:58,619 --> 00:02:02,590 * it's the bigger love Of the family ** 33 00:02:16,970 --> 00:02:18,005 "Tutti frutti Crunch." 34 00:02:18,071 --> 00:02:20,308 Lots of little kids At home, huh? 35 00:02:20,374 --> 00:02:21,842 Just one big one. 36 00:02:24,945 --> 00:02:25,913 Gangway. 37 00:02:25,979 --> 00:02:27,915 Gangway. Full cart. 38 00:02:27,981 --> 00:02:30,251 Oh. A sale On prune juice. 39 00:02:39,593 --> 00:02:41,462 Did I do that? 40 00:02:45,333 --> 00:02:47,635 Oh, big guy, And not-so-big gal. 41 00:02:47,701 --> 00:02:49,270 What a pleasant Co-inky-dink. 42 00:02:49,903 --> 00:02:51,572 Oh, I'm thrilled. 43 00:02:54,842 --> 00:02:57,545 Well, hey there. 44 00:02:57,611 --> 00:02:59,313 Kitty bitties Cat food. 45 00:02:59,380 --> 00:03:01,114 Send in 20 labels, 46 00:03:01,181 --> 00:03:02,250 They'll give you A free toy 47 00:03:02,316 --> 00:03:04,285 For your puddy tat. 48 00:03:04,352 --> 00:03:06,887 Yeah. That's why I'm buying it. 49 00:03:09,257 --> 00:03:12,493 Officer, I just saw a guy In the meat department 50 00:03:12,560 --> 00:03:14,895 Stuff a chicken Under his shirt. 51 00:03:14,962 --> 00:03:16,830 I guess I should Check it out. 52 00:03:16,897 --> 00:03:18,332 Be careful. 53 00:03:18,399 --> 00:03:22,169 What's he going to do, Hit me with a rump roast? 54 00:03:22,236 --> 00:03:23,971 That'll be 67.41. 55 00:03:24,037 --> 00:03:25,773 Oh. I'll pop For the penny. 56 00:03:29,410 --> 00:03:30,644 Thanks, steve. 57 00:03:30,711 --> 00:03:31,745 Alright! 58 00:03:31,812 --> 00:03:33,314 Attention, shoppers! 59 00:03:33,381 --> 00:03:35,816 Give me All your cash. 60 00:03:35,883 --> 00:03:36,850 You, too. 61 00:03:36,917 --> 00:03:39,052 You, hand over Your purse. 62 00:03:39,119 --> 00:03:40,554 Why, this Is an outrage! 63 00:03:40,621 --> 00:03:42,723 That's An anniversary gift. 64 00:03:42,790 --> 00:03:43,891 Shut up! 65 00:03:45,259 --> 00:03:46,794 And give me Your cash! 66 00:03:48,396 --> 00:03:49,330 I'm beginning To think 67 00:03:49,397 --> 00:03:51,499 You don't even Have a cat. 68 00:03:51,565 --> 00:03:53,634 Come on, Fork it over! 69 00:03:57,371 --> 00:03:59,139 What are you doing? 70 00:03:59,206 --> 00:04:00,574 My hand is stuck. 71 00:04:04,678 --> 00:04:05,679 Oh! Ow! 72 00:04:05,746 --> 00:04:07,548 Ooh. 73 00:04:07,615 --> 00:04:09,450 Ooph! 74 00:04:17,591 --> 00:04:19,159 Harriette, What's going on? 75 00:04:19,226 --> 00:04:20,861 Are you alright? 76 00:04:20,928 --> 00:04:22,029 This man tried To rob us. 77 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 What? 78 00:04:23,163 --> 00:04:25,333 He saved our lives. 79 00:04:25,399 --> 00:04:27,768 Who? He did? 80 00:04:27,835 --> 00:04:29,337 The kid's a hero. 81 00:04:29,403 --> 00:04:31,472 Yeah. Yeah. Yeah. 82 00:04:31,539 --> 00:04:34,508 I guess-- I guess I am. 83 00:04:41,382 --> 00:04:43,484 What did general Douglas macarthur say 84 00:04:43,551 --> 00:04:45,118 When he left The philippines? 85 00:04:45,185 --> 00:04:46,920 I'm hungry. 86 00:04:47,955 --> 00:04:48,689 No. 87 00:04:48,756 --> 00:04:50,491 He said, "I shall return." 88 00:04:50,558 --> 00:04:53,394 No. I'm hungry. How about you? 89 00:04:53,461 --> 00:04:55,062 I thought You'd never ask. 90 00:04:55,128 --> 00:04:57,297 I shall return. 91 00:04:58,832 --> 00:05:00,434 Ahh. 92 00:05:01,635 --> 00:05:02,570 Hey, ma! 93 00:05:02,636 --> 00:05:04,538 I need help With my laun-- 94 00:05:04,605 --> 00:05:05,773 Dry. 95 00:05:08,175 --> 00:05:09,377 Hoo-hoo. 96 00:05:09,443 --> 00:05:10,511 I'm sorry. 97 00:05:10,578 --> 00:05:13,514 I must have The wrong house, 98 00:05:13,581 --> 00:05:17,351 'cause nobody as beautiful As you lives here. 99 00:05:17,418 --> 00:05:18,952 You must be eddie. 100 00:05:20,421 --> 00:05:22,956 No, no, no. Don't move. 101 00:05:23,023 --> 00:05:24,592 I don't want to forget The way you looked 102 00:05:24,658 --> 00:05:27,194 When I first saw you. 103 00:05:27,260 --> 00:05:31,298 Yeah. You're Definitely eddie. 104 00:05:31,365 --> 00:05:33,033 I thought I knew All laura's friends. 105 00:05:33,100 --> 00:05:34,267 I'm greta. 106 00:05:34,334 --> 00:05:37,438 Well, hey, greta. How come we never met? 107 00:05:37,505 --> 00:05:39,172 I've been away In boarding school. 108 00:05:39,239 --> 00:05:41,942 But by whining, I convinced my dad 109 00:05:42,009 --> 00:05:43,977 To let me go To public school My senior year. 110 00:05:44,044 --> 00:05:48,849 Hmm. Well, this calls For a celebration, 111 00:05:48,916 --> 00:05:49,683 And it just so happens 112 00:05:49,750 --> 00:05:52,553 That I'm free This saturday. 113 00:05:52,620 --> 00:05:55,589 Couldn't Get a date, huh? 114 00:05:55,656 --> 00:05:58,291 I'd love to go Out with you. 115 00:05:58,358 --> 00:06:00,494 Then it's a date, Baby. 116 00:06:00,561 --> 00:06:01,862 [doorbell chimes] 117 00:06:01,929 --> 00:06:03,931 That must be my dad. He's picking me up. 118 00:06:09,437 --> 00:06:10,871 Hi. I'm dave mcclure. 119 00:06:10,938 --> 00:06:13,373 I'm here to pick up My daughter. 120 00:06:13,441 --> 00:06:16,109 Oh, hi, precious. 121 00:06:16,176 --> 00:06:17,377 Hi, daddy. 122 00:06:17,445 --> 00:06:19,680 Oh, man. 123 00:06:19,747 --> 00:06:21,749 You're The dave l. Mcclure, 124 00:06:21,815 --> 00:06:23,617 Owner of all 52 mighty weenies? 125 00:06:23,684 --> 00:06:25,819 53. I just opened Another one. 126 00:06:25,886 --> 00:06:28,021 Oh, man! 127 00:06:28,088 --> 00:06:29,923 The genie of weenies... 128 00:06:31,324 --> 00:06:32,826 Here in my house. 129 00:06:32,893 --> 00:06:36,096 I manage store 31. I'm eddie winslow. 130 00:06:36,163 --> 00:06:38,499 Never heard of you. 131 00:06:38,566 --> 00:06:39,567 Daddy, Eddie and I 132 00:06:39,633 --> 00:06:41,134 Are going out Saturday night. 133 00:06:41,201 --> 00:06:42,703 If that's okay With you, sir. 134 00:06:42,770 --> 00:06:44,872 Oh, that's-- That's fine. 135 00:06:44,938 --> 00:06:48,275 I'm going to say Goodbye to laura. 136 00:06:48,341 --> 00:06:49,843 Don't be too long, Precious. 137 00:06:49,910 --> 00:06:51,178 Okay. 138 00:06:51,912 --> 00:06:54,414 Listen, kid, 139 00:06:54,482 --> 00:06:55,849 That's my one And only daughter. 140 00:06:55,916 --> 00:06:58,519 She's the most Important person In the world to me. 141 00:06:58,586 --> 00:07:01,889 Lay a hand on her, And you're fired. 142 00:07:01,955 --> 00:07:03,691 Is that clear? 143 00:07:03,757 --> 00:07:05,726 As a bright And sunny day. 144 00:07:06,359 --> 00:07:07,928 Whoo. 145 00:07:14,434 --> 00:07:18,305 Harriette, would you Listen to this? 146 00:07:18,371 --> 00:07:20,340 "According To eyewitnesses, 147 00:07:20,407 --> 00:07:22,610 "Joey lotofsky's Brother ricky 148 00:07:22,676 --> 00:07:24,311 "Distracted A gullible officer 149 00:07:24,377 --> 00:07:26,714 "While joey held up Alicia's market. 150 00:07:29,883 --> 00:07:32,520 "When asked why He didn't respond, 151 00:07:32,586 --> 00:07:33,754 "The officer replied, 152 00:07:33,821 --> 00:07:37,491 I was frisking a guy For chickens." 153 00:07:43,463 --> 00:07:46,667 Oh, honey, Don't feel bad. 154 00:07:46,734 --> 00:07:51,238 The important thing Is that everyone's okay. 155 00:07:51,304 --> 00:07:55,142 Mr. Winslow, we have To talk to you Right away. 156 00:07:55,208 --> 00:07:57,044 Come in. 157 00:07:58,445 --> 00:07:59,813 Well, what's going on? 158 00:07:59,880 --> 00:08:02,816 My stevie's life Is in danger. 159 00:08:02,883 --> 00:08:04,484 What is it? 160 00:08:04,552 --> 00:08:06,587 I think I noticed someone 161 00:08:06,654 --> 00:08:08,689 Looking through My bedroom window Last night. 162 00:08:11,825 --> 00:08:13,761 I don't do that Anymore. 163 00:08:15,863 --> 00:08:19,767 Then I noticed A suspicious car Following me. 164 00:08:19,833 --> 00:08:22,135 What made you think It was suspicious? 165 00:08:22,202 --> 00:08:25,205 It tried To run me over. 166 00:08:25,272 --> 00:08:26,840 Well, it might have Been an accident. 167 00:08:26,907 --> 00:08:31,645 Uh-uh. It backed up And tried again. 168 00:08:31,712 --> 00:08:35,182 Plus there's One more tiny clue 169 00:08:35,248 --> 00:08:38,051 That someone's After me. 170 00:08:38,118 --> 00:08:40,621 "Dear nerd, you got My brother busted. 171 00:08:40,688 --> 00:08:41,789 "When I catch you, 172 00:08:41,855 --> 00:08:44,424 I'm going To kill you dead." 173 00:08:44,491 --> 00:08:45,793 Now, if that's Not a clue, 174 00:08:45,859 --> 00:08:51,098 My name isn't myra Boutros-boutros Monkhouse. 175 00:08:52,465 --> 00:08:54,602 Carl, you've got To do something. 176 00:08:54,668 --> 00:08:55,903 You're right. 177 00:08:55,969 --> 00:08:58,271 I'll call wilson At major crimes unit. 178 00:08:59,539 --> 00:09:01,241 Oh, I'm So scared. 179 00:09:01,308 --> 00:09:04,477 What would I do without My little chia pet? 180 00:09:04,544 --> 00:09:07,414 Now, now, Bunny breath. 181 00:09:07,480 --> 00:09:09,016 You're my cheri amour, 182 00:09:09,082 --> 00:09:11,685 The pretty little boy That I adore. 183 00:09:11,752 --> 00:09:14,187 You're the one My heart beats for. 184 00:09:14,254 --> 00:09:15,388 * how-- ** 185 00:09:15,455 --> 00:09:17,591 Uh! I think We got the point. 186 00:09:19,526 --> 00:09:21,394 We've got good news, 187 00:09:21,461 --> 00:09:22,696 And we've Got bad news. 188 00:09:22,763 --> 00:09:24,397 What's the good news? 189 00:09:24,464 --> 00:09:26,133 Until ricky Lotofsky's caught, 190 00:09:26,199 --> 00:09:28,602 Steve's going To be guarded Around the clock. 191 00:09:28,669 --> 00:09:30,303 What's the bad news? 192 00:09:30,370 --> 00:09:31,839 I'm one Of the guards. 193 00:09:38,846 --> 00:09:40,681 That club Was slammin'. 194 00:09:40,748 --> 00:09:42,249 I don't mean To complain, 195 00:09:42,315 --> 00:09:43,951 But, during The slow dances, 196 00:09:44,017 --> 00:09:45,853 You could've Held me closer. 197 00:09:45,919 --> 00:09:47,154 We were plenty close. 198 00:09:47,220 --> 00:09:51,391 Eddie, a waitress Walked between us. 199 00:09:51,458 --> 00:09:52,492 I'm sorry. 200 00:09:52,559 --> 00:09:54,662 I'm just trying To be a gentleman. 201 00:09:54,728 --> 00:09:55,629 How am I doing? 202 00:09:55,696 --> 00:09:56,864 You're doin' fine. 203 00:09:56,930 --> 00:09:59,633 You're a little uptight. You need to relax. 204 00:09:59,700 --> 00:10:01,869 Alright. I'll try. 205 00:10:01,935 --> 00:10:04,004 I have a confession To make. 206 00:10:04,071 --> 00:10:06,406 From the moment I saw your lips, 207 00:10:06,473 --> 00:10:09,076 I knew I had to kiss them. 208 00:10:09,142 --> 00:10:10,110 Heh heh. 209 00:10:10,177 --> 00:10:11,812 Oh... 210 00:10:11,879 --> 00:10:16,316 These old things? 211 00:10:16,383 --> 00:10:17,985 Mm-hmm. 212 00:10:19,419 --> 00:10:21,254 Ooh hoo-hoo. 213 00:10:21,989 --> 00:10:23,156 Well, What's wrong? 214 00:10:23,223 --> 00:10:24,191 Nothing. 215 00:10:24,257 --> 00:10:27,094 I just believe In taking things slowly. 216 00:10:28,495 --> 00:10:29,997 Yeah, right. 217 00:10:32,099 --> 00:10:35,568 Ohh, yeah, baby. 218 00:10:35,635 --> 00:10:37,270 [sigh] 219 00:10:37,337 --> 00:10:39,039 Ooh... 220 00:10:39,106 --> 00:10:40,674 No, no, no, no! 221 00:10:40,741 --> 00:10:42,676 Greta, no! 222 00:10:42,743 --> 00:10:44,211 What's the rush? 223 00:10:44,277 --> 00:10:48,481 Eddie, I've been in An all-girls school For three years. 224 00:10:48,548 --> 00:10:52,152 I want to make up For lost time. 225 00:10:52,219 --> 00:10:52,920 Greta, no. 226 00:10:52,986 --> 00:10:55,255 I'm not That kind of guy. 227 00:10:59,727 --> 00:11:01,695 I'm more than just A handsome face 228 00:11:01,762 --> 00:11:03,163 With a great bod. 229 00:11:04,364 --> 00:11:05,432 I'm a real person 230 00:11:06,366 --> 00:11:08,135 With real feelings. 231 00:11:08,201 --> 00:11:09,069 And besides, 232 00:11:09,136 --> 00:11:11,404 You'll respect me more If we wait. 233 00:11:13,741 --> 00:11:15,442 You're right. 234 00:11:15,508 --> 00:11:17,544 You're right. 235 00:11:17,610 --> 00:11:20,380 Let's just see How long... 236 00:11:20,447 --> 00:11:22,349 You can wait. 237 00:11:22,415 --> 00:11:24,952 [whimpering] 238 00:11:28,688 --> 00:11:31,291 Oh, you'll love This next bird call. 239 00:11:31,358 --> 00:11:32,625 It's a loon. 240 00:11:32,692 --> 00:11:34,027 Okay, okay. 241 00:11:36,797 --> 00:11:39,532 Trrrilll! 242 00:11:39,599 --> 00:11:42,335 Trrrilll! 243 00:11:42,402 --> 00:11:45,873 Trrrilll! 244 00:11:45,939 --> 00:11:47,775 You know, it's An endangered species. 245 00:11:47,841 --> 00:11:50,510 I can see why. 246 00:11:50,577 --> 00:11:51,879 [knock on door] 247 00:11:51,945 --> 00:11:53,280 Hey, miller. Shift change. 248 00:11:53,346 --> 00:11:54,314 Yes! 249 00:11:54,381 --> 00:11:55,849 Hold on. 250 00:11:59,552 --> 00:12:02,622 He is all yours. 251 00:12:02,689 --> 00:12:04,157 Don't rub it in. 252 00:12:06,159 --> 00:12:08,161 So, how's that cold Of yours? 253 00:12:08,228 --> 00:12:09,830 Lousy. 254 00:12:09,897 --> 00:12:11,598 Go home, Get some rest. 255 00:12:11,664 --> 00:12:14,734 Rest? I got Six kids at home. 256 00:12:14,802 --> 00:12:19,539 I'll see you later. 257 00:12:19,606 --> 00:12:21,174 Not if I see you first. 258 00:12:27,747 --> 00:12:29,082 Hey, big guy, 259 00:12:29,149 --> 00:12:31,451 Have any luck finding That thug lotofsky? 260 00:12:31,518 --> 00:12:34,154 Uh, no, steve, I'm afraid not. 261 00:12:34,554 --> 00:12:35,856 Oh. 262 00:12:35,923 --> 00:12:38,125 Well, thanks For guarding me, Anyway, big guy. 263 00:12:38,191 --> 00:12:39,259 Mm-hmm. 264 00:12:39,326 --> 00:12:42,329 Say, aren't lieutenants Too high in rank 265 00:12:42,395 --> 00:12:44,197 For this kind Of duty? 266 00:12:44,264 --> 00:12:45,565 No, we're not. 267 00:12:45,632 --> 00:12:46,733 You sure? 268 00:12:46,800 --> 00:12:48,435 Trust me. I looked it up. 269 00:12:50,537 --> 00:12:52,372 Hey, nice gifts. 270 00:12:52,439 --> 00:12:54,875 Oh, yes. Yes. 271 00:12:54,942 --> 00:12:57,677 This is from Principal shimata. 272 00:12:57,744 --> 00:12:59,146 "Dear steve, 273 00:12:59,212 --> 00:13:02,349 Take all the time Away from school You need." 274 00:13:04,484 --> 00:13:07,220 Boy, he just Loves me. 275 00:13:07,287 --> 00:13:08,655 So, what'll it be? 276 00:13:08,721 --> 00:13:10,557 Chess? Backgammon? Tiddlywinks? 277 00:13:10,623 --> 00:13:11,791 No, thanks. 278 00:13:11,859 --> 00:13:14,694 Pick-up sticks? Pinochle? Sorry? 279 00:13:14,761 --> 00:13:16,263 Steve, I... 280 00:13:16,329 --> 00:13:19,799 I don't feel like Playing any games Right now. 281 00:13:19,867 --> 00:13:21,434 Well, what's wrong? 282 00:13:21,501 --> 00:13:22,735 Nothing. 283 00:13:22,802 --> 00:13:24,104 Come on, big guy. 284 00:13:24,171 --> 00:13:27,240 Whenever I have a problem I come straight to you. 285 00:13:27,307 --> 00:13:29,676 If you don't feel You can do the same 286 00:13:29,742 --> 00:13:31,544 Then I feel There's a friend. 287 00:13:33,413 --> 00:13:35,782 Okay. 288 00:13:35,849 --> 00:13:37,684 Steve... 289 00:13:37,750 --> 00:13:40,387 I have Lost my edge. 290 00:13:40,453 --> 00:13:42,022 I mean, it's over. 291 00:13:42,089 --> 00:13:44,992 My cop sense Is gone. 292 00:13:45,058 --> 00:13:47,494 I don't understand. 293 00:13:47,560 --> 00:13:48,929 Well, because of me, 294 00:13:48,996 --> 00:13:51,131 You and harriette Were put in danger. 295 00:13:51,198 --> 00:13:53,166 How could I fall For a line like, 296 00:13:53,233 --> 00:13:55,668 "There's somebody Stealing chickens"? 297 00:13:55,735 --> 00:13:57,704 I guess I'm getting Too old for this. 298 00:13:57,770 --> 00:13:59,672 Oh, nonsense. 299 00:13:59,739 --> 00:14:01,774 You're a hip-hop, Tip-top cop. 300 00:14:01,841 --> 00:14:04,878 You always have been And always will be. 301 00:14:05,545 --> 00:14:06,779 I don't know, steve. 302 00:14:06,846 --> 00:14:08,381 I just don't know. 303 00:14:08,448 --> 00:14:09,582 Well, don't you worry. 304 00:14:09,649 --> 00:14:11,318 I'm going To cheer you up. 305 00:14:20,493 --> 00:14:22,329 What are you doing? 306 00:14:22,395 --> 00:14:23,897 Making a funny face. 307 00:14:33,640 --> 00:14:36,376 Now I'm even More depressed. 308 00:14:36,443 --> 00:14:38,545 Ah. I know a trick. 309 00:14:38,611 --> 00:14:40,347 It always Works for me. 310 00:14:45,852 --> 00:14:48,588 [beating A calypso rhythm] 311 00:14:51,724 --> 00:14:53,360 * day-o * 312 00:14:55,528 --> 00:14:57,097 * day-o * 313 00:14:57,164 --> 00:14:58,298 * daylight come * 314 00:14:58,365 --> 00:14:59,466 * an' me wan' Go home * 315 00:14:59,532 --> 00:15:00,533 Steve. 316 00:15:00,600 --> 00:15:03,503 * work all night For a drink of rum * 317 00:15:03,570 --> 00:15:04,604 * daylight come * 318 00:15:04,671 --> 00:15:05,638 * an' me wan' Go home * 319 00:15:05,705 --> 00:15:06,906 Steve. 320 00:15:06,974 --> 00:15:09,709 * stack banana till The morning come * 321 00:15:09,776 --> 00:15:10,777 * daylight come * 322 00:15:10,843 --> 00:15:11,911 * an' me wan' Go home * 323 00:15:11,979 --> 00:15:13,046 * day * 324 00:15:13,113 --> 00:15:14,114 * me say day, Me say day * 325 00:15:14,181 --> 00:15:15,015 * me say day, Me say day * 326 00:15:15,082 --> 00:15:16,249 * me say day-- ** 327 00:15:16,316 --> 00:15:18,418 Would you please Just stop it! 328 00:15:26,093 --> 00:15:32,532 Is a day, is a day. 329 00:15:32,599 --> 00:15:35,835 Whew. 330 00:15:35,902 --> 00:15:37,370 Hahh! 331 00:15:37,437 --> 00:15:41,141 Is it just me, Or is it hot in here? 332 00:15:41,208 --> 00:15:44,644 No, it's not Just you. 333 00:15:44,711 --> 00:15:46,013 It is hot in here, 334 00:15:46,079 --> 00:15:47,480 And I'm on fire. 335 00:15:53,086 --> 00:15:55,322 Excuse me. 336 00:15:55,388 --> 00:15:57,324 Daddy, what are you Doing here? 337 00:15:57,390 --> 00:16:00,427 Apparently arriving In the nick of time. 338 00:16:00,493 --> 00:16:01,528 Get in the car. 339 00:16:01,594 --> 00:16:02,929 But, daddy-- 340 00:16:02,996 --> 00:16:08,501 Get in the car. 341 00:16:08,568 --> 00:16:09,969 No. What? 342 00:16:10,037 --> 00:16:11,904 I said no. 343 00:16:11,971 --> 00:16:13,373 Very well. 344 00:16:13,440 --> 00:16:15,808 I warned you not To put any moves On my daughter. 345 00:16:15,875 --> 00:16:16,976 You're fired! 346 00:16:17,044 --> 00:16:18,445 What? You heard me, 347 00:16:18,511 --> 00:16:21,114 And I'm going to check Your time cards, too. 348 00:16:23,116 --> 00:16:24,717 You can't fire him. 349 00:16:24,784 --> 00:16:28,555 He didn't put moves on me. I put moves on him. 350 00:16:28,621 --> 00:16:30,623 All my life, You've told me What to do. 351 00:16:30,690 --> 00:16:33,860 You wouldn't let me date. You gave me a curfew. 352 00:16:33,926 --> 00:16:36,129 You shut me away In an all-girls school. 353 00:16:36,196 --> 00:16:37,530 Well, I'm tired of it. 354 00:16:37,597 --> 00:16:41,268 I did all those things Because I love you. 355 00:16:41,334 --> 00:16:43,936 With all due respect, sir, I have to agree. 356 00:16:44,003 --> 00:16:46,139 You are just a tad Overprotective. 357 00:16:46,206 --> 00:16:47,340 You're fired. 358 00:16:47,407 --> 00:16:51,010 What are you Still doing here? 359 00:16:51,078 --> 00:16:53,346 This is My parents' house. 360 00:16:54,614 --> 00:16:55,782 Oh. 361 00:16:55,848 --> 00:16:57,350 Oh, yeah. Right. 362 00:16:58,551 --> 00:16:59,386 Daddy, 363 00:16:59,452 --> 00:17:01,354 You're holding on Too tight. 364 00:17:01,421 --> 00:17:03,056 Instead of getting Closer to me, 365 00:17:03,123 --> 00:17:04,791 You're Pushing me away. 366 00:17:07,894 --> 00:17:09,296 Precious, you... 367 00:17:09,362 --> 00:17:13,200 You have been gone For a long time. 368 00:17:13,266 --> 00:17:17,070 Maybe we should sit down And have a serious talk. 369 00:17:17,137 --> 00:17:18,738 I'd like that. 370 00:17:22,909 --> 00:17:25,345 You know What I'd like? 371 00:17:25,412 --> 00:17:26,713 What? 372 00:17:26,779 --> 00:17:30,750 My job back. 373 00:17:30,817 --> 00:17:31,818 You got it. 374 00:17:31,884 --> 00:17:33,186 Great. 375 00:17:33,986 --> 00:17:36,589 You know What I want? 376 00:17:36,656 --> 00:17:39,025 To see you again. 377 00:17:39,092 --> 00:17:41,394 You got it. 378 00:17:41,461 --> 00:17:44,431 Come on. Let's go home and have That talk. 379 00:17:51,804 --> 00:17:55,908 Eddie, I had a really Good time tonight. 380 00:17:55,975 --> 00:17:57,444 Cool. 381 00:17:57,510 --> 00:18:01,314 Well, now that I know It's okay for me To see you again, 382 00:18:01,381 --> 00:18:03,550 There's something I'd like to give you. 383 00:18:03,616 --> 00:18:05,318 What's that? 384 00:18:06,085 --> 00:18:07,420 This. 385 00:18:18,165 --> 00:18:20,533 [sighing] 386 00:18:20,600 --> 00:18:21,834 Let me go, myra. 387 00:18:21,901 --> 00:18:27,740 My lips are numb. 388 00:18:27,807 --> 00:18:29,709 [knock on door] 389 00:18:29,776 --> 00:18:32,111 Shift change. 390 00:18:32,179 --> 00:18:33,480 Miller, is that you? 391 00:18:33,546 --> 00:18:34,747 Right. 392 00:18:34,814 --> 00:18:36,783 [coughing] 393 00:18:39,386 --> 00:18:41,254 Hey. 394 00:18:41,321 --> 00:18:42,722 That cold Sounds worse. 395 00:18:42,789 --> 00:18:44,123 Yeah, it is. 396 00:18:47,494 --> 00:18:48,695 Steve. 397 00:18:50,963 --> 00:18:51,931 Steve. 398 00:18:51,998 --> 00:18:52,965 Huh? 399 00:18:53,032 --> 00:18:54,834 Officer miller's Here. 400 00:18:54,901 --> 00:18:55,968 I'll see you Tonight. 401 00:18:56,035 --> 00:18:57,737 Oh, okay. 402 00:18:57,804 --> 00:18:59,038 Alright. 403 00:18:59,105 --> 00:19:00,173 See you later! 404 00:19:00,240 --> 00:19:01,874 [muffled] Okay. 405 00:19:11,851 --> 00:19:13,853 Aughhh! 406 00:19:17,089 --> 00:19:19,025 You're not Officer miller. 407 00:19:19,091 --> 00:19:21,294 Bingo. You win The grand prize, kid. 408 00:19:23,730 --> 00:19:26,165 So, you want to squeal On my brother, huh? 409 00:19:26,233 --> 00:19:28,368 I'll give you something To squeal about. 410 00:19:28,435 --> 00:19:31,304 Hey. You sneezed On that thing. 411 00:19:31,371 --> 00:19:34,073 Tell you what-- Today's "Victim's choice." 412 00:19:34,140 --> 00:19:35,342 How you want to die? 413 00:19:35,408 --> 00:19:36,843 I can throw you Out the window, 414 00:19:36,909 --> 00:19:39,612 Drown you in the sink, Or blow your brains out. 415 00:19:39,679 --> 00:19:42,181 Can we possibly Add old age? 416 00:19:44,817 --> 00:19:46,319 No. Please. Please. 417 00:19:46,386 --> 00:19:47,687 [knock on door] 418 00:19:47,754 --> 00:19:48,721 [carl] Hey, miller! 419 00:19:48,788 --> 00:19:50,657 I forgot something. 420 00:19:50,723 --> 00:19:51,524 [muffled] What? 421 00:19:51,591 --> 00:19:53,260 Here's the 50 I owe you. 422 00:19:53,326 --> 00:19:55,194 I'll slip it Under the door. 423 00:20:20,287 --> 00:20:24,156 Wow! Primo punch, Big guy. 424 00:20:24,223 --> 00:20:25,392 Steve, are you okay? 425 00:20:25,458 --> 00:20:26,759 Yeah, but-- 426 00:20:26,826 --> 00:20:29,896 But how'd you know Something was wrong? 427 00:20:29,962 --> 00:20:33,199 First of all, I didn't Hear you singing day-o. 428 00:20:33,266 --> 00:20:35,768 Second, when I said Goodbye to miller, 429 00:20:35,835 --> 00:20:39,005 I said, "See you later." He said "Okay." 430 00:20:39,071 --> 00:20:40,139 So? 431 00:20:40,206 --> 00:20:43,410 Steve, I've known Miller for years. 432 00:20:43,476 --> 00:20:45,111 Every time We see each other, 433 00:20:45,177 --> 00:20:46,479 I say "See you later." 434 00:20:46,546 --> 00:20:49,949 He says, "Not if I See you first." 435 00:20:50,016 --> 00:20:51,884 Holy moly! 436 00:20:53,353 --> 00:20:55,722 You got all that From one word? 437 00:20:56,956 --> 00:20:58,190 Oh, big guy, 438 00:20:58,257 --> 00:21:00,226 You haven't Lost your edge. 439 00:21:00,293 --> 00:21:02,395 You're still A great cop. 440 00:21:03,530 --> 00:21:05,498 Wow, steve, I... Guess you're right. 441 00:21:05,565 --> 00:21:07,700 I still Got the stuff, huh? 442 00:21:18,911 --> 00:21:22,449 Hello? Principal shimata? I just wanted to call 443 00:21:22,515 --> 00:21:23,850 And let you know They caught the bad guys. 444 00:21:23,916 --> 00:21:26,185 I'll be returning To school tomorrow. 445 00:21:26,252 --> 00:21:28,388 [dial tone] 446 00:21:28,455 --> 00:21:30,490 Hello? Hello? 447 00:21:30,557 --> 00:21:31,758 Well, that's funny. 448 00:21:31,824 --> 00:21:33,326 The line went dead. 449 00:21:39,231 --> 00:21:40,700 Hello, mom? 450 00:21:40,767 --> 00:21:42,902 It's me--steve. 451 00:21:42,969 --> 00:21:44,404 Urkel. 452 00:21:45,772 --> 00:21:46,773 Your son. 453 00:21:46,839 --> 00:21:48,841 And guess what. I'm coming home. 454 00:21:49,842 --> 00:21:52,345 [dial tone] 455 00:21:52,412 --> 00:21:53,946 Hello? Hello? Hello? 456 00:21:57,249 --> 00:21:59,652 Hotel operator? This is steve urkel. 457 00:21:59,719 --> 00:22:01,788 [dial tone] 28970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.