Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,205 --> 00:00:05,406
[doorbell rings]
2
00:00:15,949 --> 00:00:17,351
Whoa!
3
00:00:17,418 --> 00:00:19,019
What's the matter,
Mrs. Winslow,
4
00:00:19,087 --> 00:00:21,655
Is my bra strap showing?
5
00:00:21,722 --> 00:00:24,024
What isn't showing?
6
00:00:24,092 --> 00:00:25,326
Come on in.
7
00:00:28,062 --> 00:00:29,763
Is laura ready
For the party?
8
00:00:29,830 --> 00:00:31,132
Yeah. Hold on.
9
00:00:32,600 --> 00:00:33,867
Laura!
10
00:00:33,934 --> 00:00:35,603
Maxine's here!
11
00:00:35,669 --> 00:00:37,138
Coming!
12
00:00:39,840 --> 00:00:42,009
Ooh, that's a great dress.
13
00:00:42,076 --> 00:00:43,444
Can I borrow it sometime?
14
00:00:43,511 --> 00:00:43,977
Sure.
15
00:00:44,044 --> 00:00:46,614
After I'm dead.
16
00:00:48,116 --> 00:00:50,384
Well, bye, mrs. Winslow.
17
00:00:51,919 --> 00:00:52,686
Oh, ma?
18
00:00:52,753 --> 00:00:53,721
Hmm?
19
00:00:53,787 --> 00:00:55,823
Can I stay out
Past curfew?
20
00:00:55,889 --> 00:00:57,057
Well, let me think.
21
00:00:57,125 --> 00:00:58,292
No.
22
00:00:59,127 --> 00:01:00,428
Maa.
23
00:01:00,494 --> 00:01:01,762
Why must
We go through this
24
00:01:01,829 --> 00:01:03,297
Every time
You go out?
25
00:01:03,364 --> 00:01:05,766
The party really doesn't
Get started until 11:00.
26
00:01:05,833 --> 00:01:09,069
But your curfew's at 12:00,
Not a minute later.
27
00:01:09,137 --> 00:01:11,272
So party hearty for an hour.
28
00:01:13,307 --> 00:01:14,442
Besides, I'll bet you
29
00:01:14,508 --> 00:01:16,610
Maxine doesn't stay out
Past her curfew.
30
00:01:16,677 --> 00:01:18,579
I don't have a curfew.
31
00:01:18,646 --> 00:01:21,149
I don't care
What maxine does.
32
00:01:23,751 --> 00:01:24,952
She's not my daughter.
33
00:01:25,018 --> 00:01:27,921
You are, and you're not
Staying out past curfew.
34
00:01:27,988 --> 00:01:29,490
End of story.
35
00:01:32,126 --> 00:01:33,661
I saw that,
Young lady.
36
00:01:34,928 --> 00:01:35,729
[sighs]
37
00:01:35,796 --> 00:01:36,597
Wow...
38
00:01:36,664 --> 00:01:38,532
She is good.
39
00:01:49,610 --> 00:01:51,845
* it's a rare condition *
40
00:01:51,912 --> 00:01:53,347
* in this day and age *
41
00:01:53,414 --> 00:01:56,550
* to read any good news
On the newspaper page *
42
00:01:56,617 --> 00:02:00,188
* and love and tradition
Of the grand design *
43
00:02:00,254 --> 00:02:04,525
* some people say
Is even harder to find *
44
00:02:04,592 --> 00:02:07,695
* well, then, there must be
Some magic clue *
45
00:02:07,761 --> 00:02:11,965
* inside these
Gentle walls *
46
00:02:12,032 --> 00:02:15,603
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
47
00:02:15,669 --> 00:02:19,473
* real love burstin'
Out of every seam *
48
00:02:20,474 --> 00:02:23,711
* as days go by *
49
00:02:23,777 --> 00:02:28,749
* it's the bigger love
Of the family **
50
00:02:41,462 --> 00:02:43,631
Thanks for the sandwich, maa.
Sure, honey.
51
00:02:43,697 --> 00:02:46,099
Since you moved out it seems the
Only time we see you is
52
00:02:46,166 --> 00:02:49,903
When you come over for food or
To get your laundry done.
53
00:02:49,970 --> 00:02:53,307
That's not true, just yesterday
I came by to borrow money.
54
00:02:55,443 --> 00:02:56,710
Oh, I got it, maa.
55
00:03:00,147 --> 00:03:01,482
You know I come
By more often
56
00:03:01,549 --> 00:03:03,917
But college is a lot harder
Than I thought.
57
00:03:03,984 --> 00:03:04,952
Actually I have to study.
58
00:03:06,487 --> 00:03:08,456
Bye, maa.
Bye, baby.
59
00:03:10,391 --> 00:03:13,160
Hey, dad.
Hey, son
60
00:03:13,227 --> 00:03:15,663
Food, laundry or money?
Food.
61
00:03:18,766 --> 00:03:21,335
Harriette,
Is everything all set?
62
00:03:21,402 --> 00:03:22,670
What are you
Talking about?
63
00:03:22,736 --> 00:03:25,138
Tonight, my new boss
Captain savage
64
00:03:25,205 --> 00:03:26,206
Is coming for dinner.
65
00:03:26,274 --> 00:03:28,342
Oh, honey, just relax.
66
00:03:28,409 --> 00:03:30,210
Dinner's on the stove.
Everything is set.
67
00:03:30,278 --> 00:03:31,945
Maybe you should
Go upstairs
And get dressed.
68
00:03:35,283 --> 00:03:37,318
I am dressed.
69
00:03:37,385 --> 00:03:41,154
And you look fantastic.
70
00:03:41,221 --> 00:03:43,857
I'm sorry.
I'm just a little
Nervous tonight.
71
00:03:43,924 --> 00:03:47,194
This dinner
Could be my ticket
To a big promotion.
72
00:03:47,261 --> 00:03:49,062
Honey, just relax.
73
00:03:49,129 --> 00:03:51,399
Everything's
Going to be fine.
74
00:03:51,465 --> 00:03:53,301
Yeah. You're right.
75
00:03:53,367 --> 00:03:56,904
I guess I should just
Relax and enjoy it.
76
00:03:56,970 --> 00:03:57,771
[doorbell rings]
77
00:03:57,838 --> 00:03:58,839
Oh, my god, he's here.
78
00:03:58,906 --> 00:04:00,741
He's--he's here.
79
00:04:00,808 --> 00:04:01,742
Alright, he's here.
80
00:04:01,809 --> 00:04:02,843
He's here.
81
00:04:02,910 --> 00:04:04,878
Okay, okay, alright.
82
00:04:14,221 --> 00:04:17,725
Well, captain, welcome
To my humble abode.
83
00:04:17,791 --> 00:04:19,460
Heh heh heh.
84
00:04:19,527 --> 00:04:21,362
I could
See it better inside.
85
00:04:21,429 --> 00:04:23,263
Oh, yes, yes.
Please, come inside.
86
00:04:23,331 --> 00:04:24,064
Come inside.
87
00:04:24,131 --> 00:04:25,299
Heh heh heh.
88
00:04:25,366 --> 00:04:28,201
Well...
89
00:04:28,268 --> 00:04:30,203
Nice digs, winslow.
90
00:04:30,270 --> 00:04:31,372
Thank you, captain.
91
00:04:31,439 --> 00:04:33,106
You're not on
The take, are you?
92
00:04:33,173 --> 00:04:34,642
Ha ha ha!
93
00:04:34,708 --> 00:04:37,077
Ha ha ha!
94
00:04:37,144 --> 00:04:38,712
Sir, may I say
95
00:04:38,779 --> 00:04:42,350
That I cannot tell you
What a treat it is--
96
00:04:42,416 --> 00:04:44,618
No, make that an honor--
97
00:04:44,685 --> 00:04:47,220
No, no. Make that
A privilege it is
98
00:04:47,287 --> 00:04:49,122
To have you join us
For dinner?
99
00:04:49,189 --> 00:04:50,358
Winslow,
You're sucking up.
100
00:04:50,424 --> 00:04:52,292
Sorry, sir.
101
00:04:52,360 --> 00:04:53,260
Don't be.
102
00:04:53,327 --> 00:04:55,963
I like
A good sucker-upper.
103
00:04:56,029 --> 00:04:57,030
Oh, oh.
104
00:04:57,097 --> 00:04:58,766
Harriette, heh heh,
105
00:04:58,832 --> 00:04:59,933
This is, uh...
106
00:05:00,000 --> 00:05:01,234
Captain savage.
107
00:05:01,301 --> 00:05:04,304
Captain savage, this is
My lovely wife harriette.
108
00:05:04,372 --> 00:05:05,105
How do you do?
109
00:05:05,172 --> 00:05:06,774
Hello, uh, savage?
110
00:05:06,840 --> 00:05:08,175
Yes, savage.
111
00:05:08,241 --> 00:05:10,010
Suits me, don't you think?
112
00:05:12,980 --> 00:05:15,549
After all, I'm the roughest,
Toughest cop on the force,
113
00:05:15,616 --> 00:05:18,352
But please call me
By my first name...
114
00:05:18,419 --> 00:05:19,319
What's that?
115
00:05:19,387 --> 00:05:21,321
Marion.
116
00:05:23,357 --> 00:05:24,725
You're very pretty.
117
00:05:24,792 --> 00:05:26,960
You must have married carl
When he was handsome.
118
00:05:28,161 --> 00:05:31,064
Ha ha! Ha ha ha!
119
00:05:35,035 --> 00:05:36,303
Uh, yes, I did.
120
00:05:36,370 --> 00:05:38,739
Ha ha ha!
121
00:05:43,043 --> 00:05:44,978
Please, uh,
Have a seat.
122
00:05:45,045 --> 00:05:46,079
Here.
123
00:05:46,146 --> 00:05:47,481
I brought you two a gift--
124
00:05:47,548 --> 00:05:49,349
Brazilian gorgonzola.
125
00:05:49,417 --> 00:05:52,853
Oh, he brought us
Cheese.
126
00:05:52,920 --> 00:05:54,187
We love cheese.
127
00:05:54,254 --> 00:05:57,458
Hey, what can I say?
I'm considerate that way.
128
00:05:57,525 --> 00:06:01,395
So, captain savage,
Is there a mrs. Savage?
129
00:06:01,462 --> 00:06:02,930
No way!
130
00:06:02,996 --> 00:06:04,264
I couldn't settle down.
131
00:06:04,331 --> 00:06:06,299
I'd disappoint
Too many women.
132
00:06:06,366 --> 00:06:08,101
Ha ha ha!
133
00:06:11,872 --> 00:06:13,073
Ow.
134
00:06:16,810 --> 00:06:17,578
Nope.
135
00:06:17,645 --> 00:06:19,279
I'm single
By popular demand.
136
00:06:19,346 --> 00:06:20,581
I have three passions
In life--
137
00:06:20,648 --> 00:06:22,816
Women, work, and golf.
138
00:06:22,883 --> 00:06:25,853
Golf--the sport
Of kings...
139
00:06:25,919 --> 00:06:26,654
And captains.
140
00:06:26,720 --> 00:06:28,489
You play golf, winslow?
141
00:06:28,556 --> 00:06:30,157
Do I play golf?
142
00:06:30,223 --> 00:06:31,692
Do I play golf?
143
00:06:32,926 --> 00:06:34,895
Everybody in the room
Who plays golf,
144
00:06:34,962 --> 00:06:38,031
Raise your hands.
145
00:06:38,098 --> 00:06:40,400
Go on, harriette,
Tell him how much I play golf.
146
00:06:40,468 --> 00:06:43,971
Oh, yes. He plays golf
Like I've never seen.
147
00:06:44,037 --> 00:06:45,639
Oh.
148
00:06:45,706 --> 00:06:48,341
If you two
Will excuse me,
149
00:06:48,408 --> 00:06:50,644
I'll go back here
And check on dinner.
150
00:06:50,711 --> 00:06:51,479
Yeah.
151
00:06:51,545 --> 00:06:53,146
Ha ha ha.
152
00:06:55,716 --> 00:06:56,884
Yeah.
153
00:06:56,950 --> 00:06:57,885
Ahh...
154
00:06:57,951 --> 00:06:59,587
So, winslow...
155
00:06:59,653 --> 00:07:01,789
Let's take in 18 holes
Of golf tomorrow.
156
00:07:01,855 --> 00:07:04,357
Oh, gee, sir,
I don't know.
157
00:07:04,424 --> 00:07:06,460
I'm--I'm having
My putter...
158
00:07:06,527 --> 00:07:07,661
Reputted.
159
00:07:07,728 --> 00:07:11,665
Oh, nonsense.
I'll pick you up at 8:00.
160
00:07:11,732 --> 00:07:13,400
I'll be waiting outside
At 7:00.
161
00:07:13,467 --> 00:07:15,202
Ha ha ha!
162
00:07:15,268 --> 00:07:18,839
All this talking about golf
Has made me thirsty.
163
00:07:18,906 --> 00:07:22,710
Who do I have to promote
To get a drink?
164
00:07:22,776 --> 00:07:23,844
Promote?
165
00:07:23,911 --> 00:07:26,213
Well, that
Would be me, sir.
166
00:07:26,279 --> 00:07:27,615
Ha ha ha!
167
00:07:28,982 --> 00:07:30,017
Yeah.
168
00:07:30,083 --> 00:07:32,686
Ha ha ha!
169
00:07:43,196 --> 00:07:44,998
Do I smell...
170
00:07:45,065 --> 00:07:46,600
[sniffing]
171
00:07:48,035 --> 00:07:49,570
Cheese?
172
00:07:57,545 --> 00:07:58,846
Ah, yes...
173
00:07:58,912 --> 00:08:00,180
Cheese.
174
00:08:07,487 --> 00:08:08,522
Aha!
175
00:08:08,589 --> 00:08:10,023
Brazilian gorgonzola.
176
00:08:10,991 --> 00:08:12,893
Unbelievable!
177
00:08:14,061 --> 00:08:16,997
I pay homage
To good fromage.
178
00:08:17,064 --> 00:08:19,833
It's a pleasure to meet
Fellow cheese lovers.
179
00:08:19,900 --> 00:08:22,069
Are you a chicago
Cheese club member?
180
00:08:22,135 --> 00:08:24,237
Why, card carrying.
181
00:08:24,304 --> 00:08:25,573
Nothing puts me
In the mooda
182
00:08:25,639 --> 00:08:26,707
Better than
A hunk o' gouda.
183
00:08:26,774 --> 00:08:27,975
Tweedledum, tweedledee,
184
00:08:28,041 --> 00:08:30,010
I'm stylin'
When I have my brie.
185
00:08:30,077 --> 00:08:32,546
Parmesan, romano,
Muenster and swiss,
186
00:08:32,613 --> 00:08:35,549
Cheese lovers
Shake hands just like this.
187
00:08:40,888 --> 00:08:42,690
Crackers!
188
00:08:47,027 --> 00:08:48,495
Sir, I didn't know what
You wanted to drink,
189
00:08:48,562 --> 00:08:50,297
So I brought you...
Steve.
190
00:08:51,765 --> 00:08:53,867
You didn't bring me.
I brought myself.
191
00:08:56,904 --> 00:08:58,071
Winslow, you didn't tell me
You have a friend
192
00:08:58,138 --> 00:09:00,540
Who's a fellow brother
Of the cheese.
193
00:09:00,608 --> 00:09:03,510
It slipped
My mind, sir.
194
00:09:03,577 --> 00:09:05,145
I like the cut
Of his jib.
195
00:09:05,212 --> 00:09:08,716
It's an unusually shaped jib,
But I like it the same.
196
00:09:08,782 --> 00:09:10,584
You do, sir? Heh heh.
197
00:09:10,651 --> 00:09:14,454
Well, we're always happy
To see steve drop by.
198
00:09:14,521 --> 00:09:16,757
Ha ha ha.
199
00:09:16,824 --> 00:09:20,694
Well, good. Why doesn't he
Join us for golf tomorrow?
200
00:09:20,761 --> 00:09:21,895
Oh, I'd love to.
201
00:09:21,962 --> 00:09:23,997
Oh, we don't--
I don't--
202
00:09:24,064 --> 00:09:25,365
I insist.
203
00:09:25,432 --> 00:09:26,499
Dinner's ready.
204
00:09:26,566 --> 00:09:28,368
Hey, kid, want to stay
For dinner?
205
00:09:28,435 --> 00:09:30,270
Sure, cappy.
206
00:09:30,337 --> 00:09:33,907
So, tell me, have you
Ever tried gouda swirl?
207
00:09:33,974 --> 00:09:35,008
Try it?
208
00:09:35,075 --> 00:09:37,144
Why, I make it.
209
00:09:40,981 --> 00:09:43,784
[sobbing]
210
00:09:58,365 --> 00:10:00,901
I cannot believe
You showed up
At the party...
211
00:10:00,968 --> 00:10:03,704
And looking
Like that?
212
00:10:03,771 --> 00:10:05,138
Trust me, young lady,
213
00:10:05,205 --> 00:10:07,941
What I look like
Is the least
Of your worries.
214
00:10:08,008 --> 00:10:10,010
How could you do this
To me, ma?
215
00:10:10,077 --> 00:10:13,814
You know you were
Supposed to be home
By midnight.
216
00:10:13,881 --> 00:10:17,150
I told you.
I lost track of time.
217
00:10:17,217 --> 00:10:18,886
Why are you freaking out
Like this?
218
00:10:18,952 --> 00:10:21,722
Because we have rules,
Laura.
219
00:10:21,789 --> 00:10:23,323
As long as you're living
Under my roof,
220
00:10:23,390 --> 00:10:26,026
You better abide
By them.
221
00:10:26,093 --> 00:10:28,829
Mom, do you
Have any idea
222
00:10:28,896 --> 00:10:30,731
How humiliated
I was tonight?
223
00:10:30,798 --> 00:10:32,265
Everyone
Was staring.
224
00:10:32,332 --> 00:10:34,334
This wouldn't have
Happened if you had
Come home on time.
225
00:10:34,401 --> 00:10:36,236
This wouldn't
Have happened
226
00:10:36,303 --> 00:10:38,972
If you stopped
Treating me
Like a child.
227
00:10:39,873 --> 00:10:41,709
Treating you
Like a child?
228
00:10:41,775 --> 00:10:42,876
I'll stop treating you
Like a child
229
00:10:42,943 --> 00:10:44,144
When you stop
Acting like a child.
230
00:10:44,211 --> 00:10:46,980
Go to bed.
You're grounded
For a month.
231
00:10:52,753 --> 00:10:54,955
I'll never forgive you
For this, ma.
232
00:10:55,022 --> 00:10:56,890
Never.
233
00:11:07,467 --> 00:11:09,502
Heh heh heh.
234
00:11:09,569 --> 00:11:10,871
Ahh.
235
00:11:11,972 --> 00:11:13,173
Ah!
236
00:11:13,240 --> 00:11:14,507
Boy.
237
00:11:14,574 --> 00:11:15,809
Nothing like
Starting a day
238
00:11:15,876 --> 00:11:17,811
With a good
Hearty breakfast.
239
00:11:17,878 --> 00:11:19,546
Thanks for treating,
Winslow.
240
00:11:19,612 --> 00:11:22,049
Hey, my pleasure, sir,
241
00:11:22,115 --> 00:11:23,817
Especially since you
Forgot your wallet.
242
00:11:23,884 --> 00:11:25,685
Don't you just hate
When that happens?
243
00:11:25,753 --> 00:11:27,520
I sure do.
244
00:11:27,587 --> 00:11:29,322
Yoo-hoody-hoo!
245
00:11:29,389 --> 00:11:30,690
Big guy! Marion!
246
00:11:30,758 --> 00:11:31,992
Hi, guys--
247
00:11:32,059 --> 00:11:33,193
Oop.
248
00:11:49,709 --> 00:11:50,978
That should do her.
249
00:12:08,695 --> 00:12:12,099
Alright,
Let's hit the links.
250
00:12:12,165 --> 00:12:14,301
Why not? You've hit
Everything else.
251
00:12:21,474 --> 00:12:22,843
Fiddlesticks!
252
00:12:22,910 --> 00:12:26,513
You guys don't
Mind if I take
A mulligan, do you?
253
00:12:26,579 --> 00:12:28,081
No, sir.
We insist.
254
00:12:36,689 --> 00:12:37,724
Ha!
255
00:12:37,791 --> 00:12:39,626
That's more like it.
256
00:12:39,692 --> 00:12:41,294
Heh heh heh.
257
00:12:50,337 --> 00:12:53,173
Boy, I really
Whacked that one.
258
00:12:53,240 --> 00:12:54,074
Heh heh.
259
00:12:54,141 --> 00:12:56,509
Hey, steve,
Can you see my ball?
260
00:12:56,576 --> 00:12:58,879
Oh, abso-tootle-lutely.
261
00:12:58,946 --> 00:13:01,214
Well, where is it?
262
00:13:06,519 --> 00:13:08,288
Practice swing.
263
00:13:08,355 --> 00:13:10,257
Uh-uh. That's one.
264
00:13:10,323 --> 00:13:12,492
Heh heh heh!
265
00:13:23,036 --> 00:13:24,838
Heh heh. Nice shot.
266
00:13:24,905 --> 00:13:27,107
Why don't you just
Pick it up and throw it?
267
00:13:29,742 --> 00:13:31,344
You're up, kid.
268
00:13:31,411 --> 00:13:33,513
Oh, goody gumdrops.
269
00:14:11,384 --> 00:14:12,485
Ha ha ha!
270
00:14:14,687 --> 00:14:16,056
He's a great kid,
Isn't he?
271
00:14:16,123 --> 00:14:19,459
Oh, yeah,
He's a great kid.
272
00:14:25,498 --> 00:14:29,602
Oh, would you please
Just hit the ball?
273
00:14:31,371 --> 00:14:33,506
Well, if you're going
To rush me...
274
00:14:41,881 --> 00:14:42,549
Duck!
275
00:14:42,615 --> 00:14:44,184
Where? Oh!
276
00:14:44,584 --> 00:14:46,019
Oh!
277
00:14:50,190 --> 00:14:52,859
Can I have a do-over?
278
00:14:52,926 --> 00:14:54,928
Why, you want to
Finish me off?
279
00:16:15,875 --> 00:16:19,646
So you want to go on
To chapter 12?
280
00:16:20,847 --> 00:16:23,683
We don't have to.
281
00:16:25,418 --> 00:16:27,020
You still mad
At your mom?
282
00:16:27,087 --> 00:16:29,056
What do you think?
283
00:16:29,122 --> 00:16:31,791
I'll never live down
What she did to me.
284
00:16:31,858 --> 00:16:34,761
What did she do
That was so bad?
285
00:16:34,827 --> 00:16:36,163
You were there.
286
00:16:36,229 --> 00:16:38,231
She had the nerve
To yank me
Out of the party.
287
00:16:38,298 --> 00:16:42,302
On top of that,
She wore curlers
And a robe.
288
00:16:42,369 --> 00:16:45,172
Someday that'll be
A funny story.
289
00:16:47,774 --> 00:16:49,709
Not soon, though.
290
00:16:52,712 --> 00:16:55,082
You are so lucky, max.
291
00:16:55,148 --> 00:16:58,585
Your mother never butts
Into your life.
292
00:16:59,486 --> 00:17:01,488
Laura...
293
00:17:01,554 --> 00:17:04,591
You have no idea
How lucky you are.
294
00:17:04,657 --> 00:17:06,426
I got home at 3 a.M.
295
00:17:06,493 --> 00:17:08,395
You know
Who was waiting up on me?
296
00:17:08,461 --> 00:17:08,961
Who?
297
00:17:09,028 --> 00:17:11,464
No one.
298
00:17:11,531 --> 00:17:12,799
No one was worrying
About me
299
00:17:12,865 --> 00:17:15,168
Or asking
Why I was so late.
300
00:17:15,235 --> 00:17:18,638
No one cared, laura.
301
00:17:18,705 --> 00:17:21,541
No one cared at all.
302
00:17:23,510 --> 00:17:25,278
So instead
Of complaining so much
303
00:17:25,345 --> 00:17:27,280
About how mean
Your mother is,
304
00:17:27,347 --> 00:17:28,481
You should appreciate
The fact
305
00:17:28,548 --> 00:17:30,783
That she cares
About you.
306
00:17:30,850 --> 00:17:32,485
'cause you know what?
307
00:17:32,552 --> 00:17:35,255
I would
Trade places with you
In a hot second.
308
00:17:51,271 --> 00:17:52,872
It's your putt,
Marion.
309
00:17:52,939 --> 00:17:54,241
This place
Is like a jungle.
310
00:17:54,307 --> 00:17:56,243
Don't they ever
Mow this grass?
311
00:18:03,350 --> 00:18:06,419
Carl, have you noticed
312
00:18:06,486 --> 00:18:10,823
That marion has been
Augmenting his luck
All day?
313
00:18:10,890 --> 00:18:13,160
Oh, yeah, I've noticed.
314
00:18:13,226 --> 00:18:15,128
What are you
Going to do?
315
00:18:15,195 --> 00:18:16,963
Exactly what
I've been doing--
316
00:18:17,029 --> 00:18:18,898
Absolutely nothing.
317
00:18:18,965 --> 00:18:20,900
But cheating's wrong.
318
00:18:20,967 --> 00:18:22,702
Steve, who is he hurting?
319
00:18:22,769 --> 00:18:25,638
I mean look, steve, if you want
To get ahead in life,
320
00:18:25,705 --> 00:18:28,808
Sometimes you just
Got to play along.
321
00:18:28,875 --> 00:18:31,378
Well, I can understand
Some butt-kissing
At the dinner table,
322
00:18:31,444 --> 00:18:33,346
But this is revolting.
323
00:18:33,413 --> 00:18:36,183
Now, you've abandoned
Every shred of dignity.
324
00:18:36,249 --> 00:18:37,184
Listen, steve--
325
00:18:37,250 --> 00:18:38,818
Hey, hey, hey.
326
00:18:38,885 --> 00:18:40,086
It's up to you.
327
00:18:40,153 --> 00:18:42,255
Handle it the way
You see fit.
328
00:18:42,322 --> 00:18:45,725
You're the one that's got
To live with yourself.
329
00:18:48,728 --> 00:18:51,964
Oops! Hey, it's closer
Than I thought.
330
00:18:52,031 --> 00:18:53,666
Heh heh heh heh.
331
00:18:53,733 --> 00:18:57,136
Uh, sir, um...
332
00:18:57,204 --> 00:18:59,772
I believe that you
Kicked your ball
333
00:18:59,839 --> 00:19:01,508
Closer to the hole.
334
00:19:01,574 --> 00:19:02,909
I did?
335
00:19:02,975 --> 00:19:04,611
Well, yes, sir.
336
00:19:04,677 --> 00:19:05,678
Actually, you know,
337
00:19:05,745 --> 00:19:08,581
Your ball has moved
Several times today
338
00:19:08,648 --> 00:19:11,551
Without the club
Even touching it.
339
00:19:11,618 --> 00:19:14,721
What are you saying,
Winslow?
340
00:19:14,787 --> 00:19:18,090
Well, sir,
I'm saying that--
341
00:19:18,157 --> 00:19:20,092
Well, that you're
Cheating, sir.
342
00:19:20,159 --> 00:19:23,930
I'm what?
343
00:19:23,996 --> 00:19:25,532
Cheating, sir.
344
00:19:25,598 --> 00:19:28,235
And I believe that
That's wrong.
345
00:19:28,301 --> 00:19:31,137
Sir, we're cops.
We're the good guys.
346
00:19:31,204 --> 00:19:33,740
We are supposed to do
What's right,
347
00:19:33,806 --> 00:19:36,576
And we have
A teenager with us.
348
00:19:36,643 --> 00:19:38,411
Hey, if we don't do
What's right,
349
00:19:38,478 --> 00:19:42,315
How can we expect
The kids to do
What's right?
350
00:19:42,382 --> 00:19:44,251
I have been a golfer
For 20 years,
351
00:19:44,317 --> 00:19:47,153
And no one has ever
Called me a cheater!
352
00:19:47,220 --> 00:19:49,389
And I'm your
Superior officer.
353
00:19:49,456 --> 00:19:51,824
I could bust you down
To beat cop so fast
354
00:19:51,891 --> 00:19:53,293
It'll make your head swim.
355
00:19:53,360 --> 00:19:54,627
I know, sir.
356
00:19:54,694 --> 00:19:56,829
And you're still
Standing up to me?
357
00:20:01,033 --> 00:20:02,335
Yes, sir.
358
00:20:03,370 --> 00:20:05,672
I like that.
359
00:20:05,738 --> 00:20:08,708
We need more honest cops
With enough guts
360
00:20:08,775 --> 00:20:10,943
To tell their bosses
When they're wrong.
361
00:20:13,246 --> 00:20:14,414
Well, thank you,
Sir.
362
00:20:14,481 --> 00:20:15,882
Do it again
And you're fired!
363
00:20:15,948 --> 00:20:16,983
Yes, sir.
364
00:20:31,664 --> 00:20:32,699
Laura...
365
00:20:32,765 --> 00:20:33,933
Yes?
366
00:20:34,000 --> 00:20:36,369
You want to talk?
367
00:20:36,436 --> 00:20:37,937
I'd like that.
368
00:20:38,004 --> 00:20:40,139
Mom, I messed up
Big time.
369
00:20:40,206 --> 00:20:42,208
I'm so sorry
I stayed out late.
370
00:20:42,275 --> 00:20:43,109
You are?
371
00:20:43,175 --> 00:20:44,344
Yeah.
372
00:20:45,545 --> 00:20:48,281
I know why
You came and got me.
373
00:20:48,348 --> 00:20:50,650
You were worried
About me, right?
374
00:20:50,717 --> 00:20:52,519
Yes, I was.
375
00:20:52,585 --> 00:20:54,954
It's just that
When you showed up
376
00:20:55,021 --> 00:20:57,757
Sporting
Those curlers...
377
00:20:59,726 --> 00:21:01,594
I wanted to die.
378
00:21:03,763 --> 00:21:05,465
I don't blame you.
379
00:21:05,532 --> 00:21:06,966
It's just that
It was after 1:00,
380
00:21:07,033 --> 00:21:08,901
And I didn't know
If you were still
At the party
381
00:21:08,968 --> 00:21:11,671
Or hurt somewhere.
382
00:21:11,738 --> 00:21:15,342
I didn't think about
Changing my clothes.
383
00:21:15,408 --> 00:21:18,545
I just wanted to know
That you were alright.
384
00:21:18,611 --> 00:21:19,946
Well, if I had a 16-year-old
385
00:21:20,012 --> 00:21:23,249
And I didn't know
Where she was at 1 a.M.,
386
00:21:23,316 --> 00:21:26,953
I probably
Would have done
The same thing.
387
00:21:28,588 --> 00:21:30,623
Laura, are you
Growing up?
388
00:21:32,425 --> 00:21:33,860
Maybe.
389
00:21:33,926 --> 00:21:35,362
I think so.
390
00:21:35,428 --> 00:21:38,331
I'll talk to your father
And see how he feels
391
00:21:38,398 --> 00:21:40,800
About extending
Your curfew to...
392
00:21:40,867 --> 00:21:43,169
12:30.
393
00:21:43,235 --> 00:21:44,937
Thanks, ma.
394
00:21:49,976 --> 00:21:51,077
How about 12:45?
395
00:21:51,844 --> 00:21:52,945
Don't push it.
25693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.