All language subtitles for Family Matters S06E07 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:05,406 [doorbell rings] 2 00:00:15,949 --> 00:00:17,351 Whoa! 3 00:00:17,418 --> 00:00:19,019 What's the matter, Mrs. Winslow, 4 00:00:19,087 --> 00:00:21,655 Is my bra strap showing? 5 00:00:21,722 --> 00:00:24,024 What isn't showing? 6 00:00:24,092 --> 00:00:25,326 Come on in. 7 00:00:28,062 --> 00:00:29,763 Is laura ready For the party? 8 00:00:29,830 --> 00:00:31,132 Yeah. Hold on. 9 00:00:32,600 --> 00:00:33,867 Laura! 10 00:00:33,934 --> 00:00:35,603 Maxine's here! 11 00:00:35,669 --> 00:00:37,138 Coming! 12 00:00:39,840 --> 00:00:42,009 Ooh, that's a great dress. 13 00:00:42,076 --> 00:00:43,444 Can I borrow it sometime? 14 00:00:43,511 --> 00:00:43,977 Sure. 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,614 After I'm dead. 16 00:00:48,116 --> 00:00:50,384 Well, bye, mrs. Winslow. 17 00:00:51,919 --> 00:00:52,686 Oh, ma? 18 00:00:52,753 --> 00:00:53,721 Hmm? 19 00:00:53,787 --> 00:00:55,823 Can I stay out Past curfew? 20 00:00:55,889 --> 00:00:57,057 Well, let me think. 21 00:00:57,125 --> 00:00:58,292 No. 22 00:00:59,127 --> 00:01:00,428 Maa. 23 00:01:00,494 --> 00:01:01,762 Why must We go through this 24 00:01:01,829 --> 00:01:03,297 Every time You go out? 25 00:01:03,364 --> 00:01:05,766 The party really doesn't Get started until 11:00. 26 00:01:05,833 --> 00:01:09,069 But your curfew's at 12:00, Not a minute later. 27 00:01:09,137 --> 00:01:11,272 So party hearty for an hour. 28 00:01:13,307 --> 00:01:14,442 Besides, I'll bet you 29 00:01:14,508 --> 00:01:16,610 Maxine doesn't stay out Past her curfew. 30 00:01:16,677 --> 00:01:18,579 I don't have a curfew. 31 00:01:18,646 --> 00:01:21,149 I don't care What maxine does. 32 00:01:23,751 --> 00:01:24,952 She's not my daughter. 33 00:01:25,018 --> 00:01:27,921 You are, and you're not Staying out past curfew. 34 00:01:27,988 --> 00:01:29,490 End of story. 35 00:01:32,126 --> 00:01:33,661 I saw that, Young lady. 36 00:01:34,928 --> 00:01:35,729 [sighs] 37 00:01:35,796 --> 00:01:36,597 Wow... 38 00:01:36,664 --> 00:01:38,532 She is good. 39 00:01:49,610 --> 00:01:51,845 * it's a rare condition * 40 00:01:51,912 --> 00:01:53,347 * in this day and age * 41 00:01:53,414 --> 00:01:56,550 * to read any good news On the newspaper page * 42 00:01:56,617 --> 00:02:00,188 * and love and tradition Of the grand design * 43 00:02:00,254 --> 00:02:04,525 * some people say Is even harder to find * 44 00:02:04,592 --> 00:02:07,695 * well, then, there must be Some magic clue * 45 00:02:07,761 --> 00:02:11,965 * inside these Gentle walls * 46 00:02:12,032 --> 00:02:15,603 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 47 00:02:15,669 --> 00:02:19,473 * real love burstin' Out of every seam * 48 00:02:20,474 --> 00:02:23,711 * as days go by * 49 00:02:23,777 --> 00:02:28,749 * it's the bigger love Of the family ** 50 00:02:41,462 --> 00:02:43,631 Thanks for the sandwich, maa. Sure, honey. 51 00:02:43,697 --> 00:02:46,099 Since you moved out it seems the Only time we see you is 52 00:02:46,166 --> 00:02:49,903 When you come over for food or To get your laundry done. 53 00:02:49,970 --> 00:02:53,307 That's not true, just yesterday I came by to borrow money. 54 00:02:55,443 --> 00:02:56,710 Oh, I got it, maa. 55 00:03:00,147 --> 00:03:01,482 You know I come By more often 56 00:03:01,549 --> 00:03:03,917 But college is a lot harder Than I thought. 57 00:03:03,984 --> 00:03:04,952 Actually I have to study. 58 00:03:06,487 --> 00:03:08,456 Bye, maa. Bye, baby. 59 00:03:10,391 --> 00:03:13,160 Hey, dad. Hey, son 60 00:03:13,227 --> 00:03:15,663 Food, laundry or money? Food. 61 00:03:18,766 --> 00:03:21,335 Harriette, Is everything all set? 62 00:03:21,402 --> 00:03:22,670 What are you Talking about? 63 00:03:22,736 --> 00:03:25,138 Tonight, my new boss Captain savage 64 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 Is coming for dinner. 65 00:03:26,274 --> 00:03:28,342 Oh, honey, just relax. 66 00:03:28,409 --> 00:03:30,210 Dinner's on the stove. Everything is set. 67 00:03:30,278 --> 00:03:31,945 Maybe you should Go upstairs And get dressed. 68 00:03:35,283 --> 00:03:37,318 I am dressed. 69 00:03:37,385 --> 00:03:41,154 And you look fantastic. 70 00:03:41,221 --> 00:03:43,857 I'm sorry. I'm just a little Nervous tonight. 71 00:03:43,924 --> 00:03:47,194 This dinner Could be my ticket To a big promotion. 72 00:03:47,261 --> 00:03:49,062 Honey, just relax. 73 00:03:49,129 --> 00:03:51,399 Everything's Going to be fine. 74 00:03:51,465 --> 00:03:53,301 Yeah. You're right. 75 00:03:53,367 --> 00:03:56,904 I guess I should just Relax and enjoy it. 76 00:03:56,970 --> 00:03:57,771 [doorbell rings] 77 00:03:57,838 --> 00:03:58,839 Oh, my god, he's here. 78 00:03:58,906 --> 00:04:00,741 He's--he's here. 79 00:04:00,808 --> 00:04:01,742 Alright, he's here. 80 00:04:01,809 --> 00:04:02,843 He's here. 81 00:04:02,910 --> 00:04:04,878 Okay, okay, alright. 82 00:04:14,221 --> 00:04:17,725 Well, captain, welcome To my humble abode. 83 00:04:17,791 --> 00:04:19,460 Heh heh heh. 84 00:04:19,527 --> 00:04:21,362 I could See it better inside. 85 00:04:21,429 --> 00:04:23,263 Oh, yes, yes. Please, come inside. 86 00:04:23,331 --> 00:04:24,064 Come inside. 87 00:04:24,131 --> 00:04:25,299 Heh heh heh. 88 00:04:25,366 --> 00:04:28,201 Well... 89 00:04:28,268 --> 00:04:30,203 Nice digs, winslow. 90 00:04:30,270 --> 00:04:31,372 Thank you, captain. 91 00:04:31,439 --> 00:04:33,106 You're not on The take, are you? 92 00:04:33,173 --> 00:04:34,642 Ha ha ha! 93 00:04:34,708 --> 00:04:37,077 Ha ha ha! 94 00:04:37,144 --> 00:04:38,712 Sir, may I say 95 00:04:38,779 --> 00:04:42,350 That I cannot tell you What a treat it is-- 96 00:04:42,416 --> 00:04:44,618 No, make that an honor-- 97 00:04:44,685 --> 00:04:47,220 No, no. Make that A privilege it is 98 00:04:47,287 --> 00:04:49,122 To have you join us For dinner? 99 00:04:49,189 --> 00:04:50,358 Winslow, You're sucking up. 100 00:04:50,424 --> 00:04:52,292 Sorry, sir. 101 00:04:52,360 --> 00:04:53,260 Don't be. 102 00:04:53,327 --> 00:04:55,963 I like A good sucker-upper. 103 00:04:56,029 --> 00:04:57,030 Oh, oh. 104 00:04:57,097 --> 00:04:58,766 Harriette, heh heh, 105 00:04:58,832 --> 00:04:59,933 This is, uh... 106 00:05:00,000 --> 00:05:01,234 Captain savage. 107 00:05:01,301 --> 00:05:04,304 Captain savage, this is My lovely wife harriette. 108 00:05:04,372 --> 00:05:05,105 How do you do? 109 00:05:05,172 --> 00:05:06,774 Hello, uh, savage? 110 00:05:06,840 --> 00:05:08,175 Yes, savage. 111 00:05:08,241 --> 00:05:10,010 Suits me, don't you think? 112 00:05:12,980 --> 00:05:15,549 After all, I'm the roughest, Toughest cop on the force, 113 00:05:15,616 --> 00:05:18,352 But please call me By my first name... 114 00:05:18,419 --> 00:05:19,319 What's that? 115 00:05:19,387 --> 00:05:21,321 Marion. 116 00:05:23,357 --> 00:05:24,725 You're very pretty. 117 00:05:24,792 --> 00:05:26,960 You must have married carl When he was handsome. 118 00:05:28,161 --> 00:05:31,064 Ha ha! Ha ha ha! 119 00:05:35,035 --> 00:05:36,303 Uh, yes, I did. 120 00:05:36,370 --> 00:05:38,739 Ha ha ha! 121 00:05:43,043 --> 00:05:44,978 Please, uh, Have a seat. 122 00:05:45,045 --> 00:05:46,079 Here. 123 00:05:46,146 --> 00:05:47,481 I brought you two a gift-- 124 00:05:47,548 --> 00:05:49,349 Brazilian gorgonzola. 125 00:05:49,417 --> 00:05:52,853 Oh, he brought us Cheese. 126 00:05:52,920 --> 00:05:54,187 We love cheese. 127 00:05:54,254 --> 00:05:57,458 Hey, what can I say? I'm considerate that way. 128 00:05:57,525 --> 00:06:01,395 So, captain savage, Is there a mrs. Savage? 129 00:06:01,462 --> 00:06:02,930 No way! 130 00:06:02,996 --> 00:06:04,264 I couldn't settle down. 131 00:06:04,331 --> 00:06:06,299 I'd disappoint Too many women. 132 00:06:06,366 --> 00:06:08,101 Ha ha ha! 133 00:06:11,872 --> 00:06:13,073 Ow. 134 00:06:16,810 --> 00:06:17,578 Nope. 135 00:06:17,645 --> 00:06:19,279 I'm single By popular demand. 136 00:06:19,346 --> 00:06:20,581 I have three passions In life-- 137 00:06:20,648 --> 00:06:22,816 Women, work, and golf. 138 00:06:22,883 --> 00:06:25,853 Golf--the sport Of kings... 139 00:06:25,919 --> 00:06:26,654 And captains. 140 00:06:26,720 --> 00:06:28,489 You play golf, winslow? 141 00:06:28,556 --> 00:06:30,157 Do I play golf? 142 00:06:30,223 --> 00:06:31,692 Do I play golf? 143 00:06:32,926 --> 00:06:34,895 Everybody in the room Who plays golf, 144 00:06:34,962 --> 00:06:38,031 Raise your hands. 145 00:06:38,098 --> 00:06:40,400 Go on, harriette, Tell him how much I play golf. 146 00:06:40,468 --> 00:06:43,971 Oh, yes. He plays golf Like I've never seen. 147 00:06:44,037 --> 00:06:45,639 Oh. 148 00:06:45,706 --> 00:06:48,341 If you two Will excuse me, 149 00:06:48,408 --> 00:06:50,644 I'll go back here And check on dinner. 150 00:06:50,711 --> 00:06:51,479 Yeah. 151 00:06:51,545 --> 00:06:53,146 Ha ha ha. 152 00:06:55,716 --> 00:06:56,884 Yeah. 153 00:06:56,950 --> 00:06:57,885 Ahh... 154 00:06:57,951 --> 00:06:59,587 So, winslow... 155 00:06:59,653 --> 00:07:01,789 Let's take in 18 holes Of golf tomorrow. 156 00:07:01,855 --> 00:07:04,357 Oh, gee, sir, I don't know. 157 00:07:04,424 --> 00:07:06,460 I'm--I'm having My putter... 158 00:07:06,527 --> 00:07:07,661 Reputted. 159 00:07:07,728 --> 00:07:11,665 Oh, nonsense. I'll pick you up at 8:00. 160 00:07:11,732 --> 00:07:13,400 I'll be waiting outside At 7:00. 161 00:07:13,467 --> 00:07:15,202 Ha ha ha! 162 00:07:15,268 --> 00:07:18,839 All this talking about golf Has made me thirsty. 163 00:07:18,906 --> 00:07:22,710 Who do I have to promote To get a drink? 164 00:07:22,776 --> 00:07:23,844 Promote? 165 00:07:23,911 --> 00:07:26,213 Well, that Would be me, sir. 166 00:07:26,279 --> 00:07:27,615 Ha ha ha! 167 00:07:28,982 --> 00:07:30,017 Yeah. 168 00:07:30,083 --> 00:07:32,686 Ha ha ha! 169 00:07:43,196 --> 00:07:44,998 Do I smell... 170 00:07:45,065 --> 00:07:46,600 [sniffing] 171 00:07:48,035 --> 00:07:49,570 Cheese? 172 00:07:57,545 --> 00:07:58,846 Ah, yes... 173 00:07:58,912 --> 00:08:00,180 Cheese. 174 00:08:07,487 --> 00:08:08,522 Aha! 175 00:08:08,589 --> 00:08:10,023 Brazilian gorgonzola. 176 00:08:10,991 --> 00:08:12,893 Unbelievable! 177 00:08:14,061 --> 00:08:16,997 I pay homage To good fromage. 178 00:08:17,064 --> 00:08:19,833 It's a pleasure to meet Fellow cheese lovers. 179 00:08:19,900 --> 00:08:22,069 Are you a chicago Cheese club member? 180 00:08:22,135 --> 00:08:24,237 Why, card carrying. 181 00:08:24,304 --> 00:08:25,573 Nothing puts me In the mooda 182 00:08:25,639 --> 00:08:26,707 Better than A hunk o' gouda. 183 00:08:26,774 --> 00:08:27,975 Tweedledum, tweedledee, 184 00:08:28,041 --> 00:08:30,010 I'm stylin' When I have my brie. 185 00:08:30,077 --> 00:08:32,546 Parmesan, romano, Muenster and swiss, 186 00:08:32,613 --> 00:08:35,549 Cheese lovers Shake hands just like this. 187 00:08:40,888 --> 00:08:42,690 Crackers! 188 00:08:47,027 --> 00:08:48,495 Sir, I didn't know what You wanted to drink, 189 00:08:48,562 --> 00:08:50,297 So I brought you... Steve. 190 00:08:51,765 --> 00:08:53,867 You didn't bring me. I brought myself. 191 00:08:56,904 --> 00:08:58,071 Winslow, you didn't tell me You have a friend 192 00:08:58,138 --> 00:09:00,540 Who's a fellow brother Of the cheese. 193 00:09:00,608 --> 00:09:03,510 It slipped My mind, sir. 194 00:09:03,577 --> 00:09:05,145 I like the cut Of his jib. 195 00:09:05,212 --> 00:09:08,716 It's an unusually shaped jib, But I like it the same. 196 00:09:08,782 --> 00:09:10,584 You do, sir? Heh heh. 197 00:09:10,651 --> 00:09:14,454 Well, we're always happy To see steve drop by. 198 00:09:14,521 --> 00:09:16,757 Ha ha ha. 199 00:09:16,824 --> 00:09:20,694 Well, good. Why doesn't he Join us for golf tomorrow? 200 00:09:20,761 --> 00:09:21,895 Oh, I'd love to. 201 00:09:21,962 --> 00:09:23,997 Oh, we don't-- I don't-- 202 00:09:24,064 --> 00:09:25,365 I insist. 203 00:09:25,432 --> 00:09:26,499 Dinner's ready. 204 00:09:26,566 --> 00:09:28,368 Hey, kid, want to stay For dinner? 205 00:09:28,435 --> 00:09:30,270 Sure, cappy. 206 00:09:30,337 --> 00:09:33,907 So, tell me, have you Ever tried gouda swirl? 207 00:09:33,974 --> 00:09:35,008 Try it? 208 00:09:35,075 --> 00:09:37,144 Why, I make it. 209 00:09:40,981 --> 00:09:43,784 [sobbing] 210 00:09:58,365 --> 00:10:00,901 I cannot believe You showed up At the party... 211 00:10:00,968 --> 00:10:03,704 And looking Like that? 212 00:10:03,771 --> 00:10:05,138 Trust me, young lady, 213 00:10:05,205 --> 00:10:07,941 What I look like Is the least Of your worries. 214 00:10:08,008 --> 00:10:10,010 How could you do this To me, ma? 215 00:10:10,077 --> 00:10:13,814 You know you were Supposed to be home By midnight. 216 00:10:13,881 --> 00:10:17,150 I told you. I lost track of time. 217 00:10:17,217 --> 00:10:18,886 Why are you freaking out Like this? 218 00:10:18,952 --> 00:10:21,722 Because we have rules, Laura. 219 00:10:21,789 --> 00:10:23,323 As long as you're living Under my roof, 220 00:10:23,390 --> 00:10:26,026 You better abide By them. 221 00:10:26,093 --> 00:10:28,829 Mom, do you Have any idea 222 00:10:28,896 --> 00:10:30,731 How humiliated I was tonight? 223 00:10:30,798 --> 00:10:32,265 Everyone Was staring. 224 00:10:32,332 --> 00:10:34,334 This wouldn't have Happened if you had Come home on time. 225 00:10:34,401 --> 00:10:36,236 This wouldn't Have happened 226 00:10:36,303 --> 00:10:38,972 If you stopped Treating me Like a child. 227 00:10:39,873 --> 00:10:41,709 Treating you Like a child? 228 00:10:41,775 --> 00:10:42,876 I'll stop treating you Like a child 229 00:10:42,943 --> 00:10:44,144 When you stop Acting like a child. 230 00:10:44,211 --> 00:10:46,980 Go to bed. You're grounded For a month. 231 00:10:52,753 --> 00:10:54,955 I'll never forgive you For this, ma. 232 00:10:55,022 --> 00:10:56,890 Never. 233 00:11:07,467 --> 00:11:09,502 Heh heh heh. 234 00:11:09,569 --> 00:11:10,871 Ahh. 235 00:11:11,972 --> 00:11:13,173 Ah! 236 00:11:13,240 --> 00:11:14,507 Boy. 237 00:11:14,574 --> 00:11:15,809 Nothing like Starting a day 238 00:11:15,876 --> 00:11:17,811 With a good Hearty breakfast. 239 00:11:17,878 --> 00:11:19,546 Thanks for treating, Winslow. 240 00:11:19,612 --> 00:11:22,049 Hey, my pleasure, sir, 241 00:11:22,115 --> 00:11:23,817 Especially since you Forgot your wallet. 242 00:11:23,884 --> 00:11:25,685 Don't you just hate When that happens? 243 00:11:25,753 --> 00:11:27,520 I sure do. 244 00:11:27,587 --> 00:11:29,322 Yoo-hoody-hoo! 245 00:11:29,389 --> 00:11:30,690 Big guy! Marion! 246 00:11:30,758 --> 00:11:31,992 Hi, guys-- 247 00:11:32,059 --> 00:11:33,193 Oop. 248 00:11:49,709 --> 00:11:50,978 That should do her. 249 00:12:08,695 --> 00:12:12,099 Alright, Let's hit the links. 250 00:12:12,165 --> 00:12:14,301 Why not? You've hit Everything else. 251 00:12:21,474 --> 00:12:22,843 Fiddlesticks! 252 00:12:22,910 --> 00:12:26,513 You guys don't Mind if I take A mulligan, do you? 253 00:12:26,579 --> 00:12:28,081 No, sir. We insist. 254 00:12:36,689 --> 00:12:37,724 Ha! 255 00:12:37,791 --> 00:12:39,626 That's more like it. 256 00:12:39,692 --> 00:12:41,294 Heh heh heh. 257 00:12:50,337 --> 00:12:53,173 Boy, I really Whacked that one. 258 00:12:53,240 --> 00:12:54,074 Heh heh. 259 00:12:54,141 --> 00:12:56,509 Hey, steve, Can you see my ball? 260 00:12:56,576 --> 00:12:58,879 Oh, abso-tootle-lutely. 261 00:12:58,946 --> 00:13:01,214 Well, where is it? 262 00:13:06,519 --> 00:13:08,288 Practice swing. 263 00:13:08,355 --> 00:13:10,257 Uh-uh. That's one. 264 00:13:10,323 --> 00:13:12,492 Heh heh heh! 265 00:13:23,036 --> 00:13:24,838 Heh heh. Nice shot. 266 00:13:24,905 --> 00:13:27,107 Why don't you just Pick it up and throw it? 267 00:13:29,742 --> 00:13:31,344 You're up, kid. 268 00:13:31,411 --> 00:13:33,513 Oh, goody gumdrops. 269 00:14:11,384 --> 00:14:12,485 Ha ha ha! 270 00:14:14,687 --> 00:14:16,056 He's a great kid, Isn't he? 271 00:14:16,123 --> 00:14:19,459 Oh, yeah, He's a great kid. 272 00:14:25,498 --> 00:14:29,602 Oh, would you please Just hit the ball? 273 00:14:31,371 --> 00:14:33,506 Well, if you're going To rush me... 274 00:14:41,881 --> 00:14:42,549 Duck! 275 00:14:42,615 --> 00:14:44,184 Where? Oh! 276 00:14:44,584 --> 00:14:46,019 Oh! 277 00:14:50,190 --> 00:14:52,859 Can I have a do-over? 278 00:14:52,926 --> 00:14:54,928 Why, you want to Finish me off? 279 00:16:15,875 --> 00:16:19,646 So you want to go on To chapter 12? 280 00:16:20,847 --> 00:16:23,683 We don't have to. 281 00:16:25,418 --> 00:16:27,020 You still mad At your mom? 282 00:16:27,087 --> 00:16:29,056 What do you think? 283 00:16:29,122 --> 00:16:31,791 I'll never live down What she did to me. 284 00:16:31,858 --> 00:16:34,761 What did she do That was so bad? 285 00:16:34,827 --> 00:16:36,163 You were there. 286 00:16:36,229 --> 00:16:38,231 She had the nerve To yank me Out of the party. 287 00:16:38,298 --> 00:16:42,302 On top of that, She wore curlers And a robe. 288 00:16:42,369 --> 00:16:45,172 Someday that'll be A funny story. 289 00:16:47,774 --> 00:16:49,709 Not soon, though. 290 00:16:52,712 --> 00:16:55,082 You are so lucky, max. 291 00:16:55,148 --> 00:16:58,585 Your mother never butts Into your life. 292 00:16:59,486 --> 00:17:01,488 Laura... 293 00:17:01,554 --> 00:17:04,591 You have no idea How lucky you are. 294 00:17:04,657 --> 00:17:06,426 I got home at 3 a.M. 295 00:17:06,493 --> 00:17:08,395 You know Who was waiting up on me? 296 00:17:08,461 --> 00:17:08,961 Who? 297 00:17:09,028 --> 00:17:11,464 No one. 298 00:17:11,531 --> 00:17:12,799 No one was worrying About me 299 00:17:12,865 --> 00:17:15,168 Or asking Why I was so late. 300 00:17:15,235 --> 00:17:18,638 No one cared, laura. 301 00:17:18,705 --> 00:17:21,541 No one cared at all. 302 00:17:23,510 --> 00:17:25,278 So instead Of complaining so much 303 00:17:25,345 --> 00:17:27,280 About how mean Your mother is, 304 00:17:27,347 --> 00:17:28,481 You should appreciate The fact 305 00:17:28,548 --> 00:17:30,783 That she cares About you. 306 00:17:30,850 --> 00:17:32,485 'cause you know what? 307 00:17:32,552 --> 00:17:35,255 I would Trade places with you In a hot second. 308 00:17:51,271 --> 00:17:52,872 It's your putt, Marion. 309 00:17:52,939 --> 00:17:54,241 This place Is like a jungle. 310 00:17:54,307 --> 00:17:56,243 Don't they ever Mow this grass? 311 00:18:03,350 --> 00:18:06,419 Carl, have you noticed 312 00:18:06,486 --> 00:18:10,823 That marion has been Augmenting his luck All day? 313 00:18:10,890 --> 00:18:13,160 Oh, yeah, I've noticed. 314 00:18:13,226 --> 00:18:15,128 What are you Going to do? 315 00:18:15,195 --> 00:18:16,963 Exactly what I've been doing-- 316 00:18:17,029 --> 00:18:18,898 Absolutely nothing. 317 00:18:18,965 --> 00:18:20,900 But cheating's wrong. 318 00:18:20,967 --> 00:18:22,702 Steve, who is he hurting? 319 00:18:22,769 --> 00:18:25,638 I mean look, steve, if you want To get ahead in life, 320 00:18:25,705 --> 00:18:28,808 Sometimes you just Got to play along. 321 00:18:28,875 --> 00:18:31,378 Well, I can understand Some butt-kissing At the dinner table, 322 00:18:31,444 --> 00:18:33,346 But this is revolting. 323 00:18:33,413 --> 00:18:36,183 Now, you've abandoned Every shred of dignity. 324 00:18:36,249 --> 00:18:37,184 Listen, steve-- 325 00:18:37,250 --> 00:18:38,818 Hey, hey, hey. 326 00:18:38,885 --> 00:18:40,086 It's up to you. 327 00:18:40,153 --> 00:18:42,255 Handle it the way You see fit. 328 00:18:42,322 --> 00:18:45,725 You're the one that's got To live with yourself. 329 00:18:48,728 --> 00:18:51,964 Oops! Hey, it's closer Than I thought. 330 00:18:52,031 --> 00:18:53,666 Heh heh heh heh. 331 00:18:53,733 --> 00:18:57,136 Uh, sir, um... 332 00:18:57,204 --> 00:18:59,772 I believe that you Kicked your ball 333 00:18:59,839 --> 00:19:01,508 Closer to the hole. 334 00:19:01,574 --> 00:19:02,909 I did? 335 00:19:02,975 --> 00:19:04,611 Well, yes, sir. 336 00:19:04,677 --> 00:19:05,678 Actually, you know, 337 00:19:05,745 --> 00:19:08,581 Your ball has moved Several times today 338 00:19:08,648 --> 00:19:11,551 Without the club Even touching it. 339 00:19:11,618 --> 00:19:14,721 What are you saying, Winslow? 340 00:19:14,787 --> 00:19:18,090 Well, sir, I'm saying that-- 341 00:19:18,157 --> 00:19:20,092 Well, that you're Cheating, sir. 342 00:19:20,159 --> 00:19:23,930 I'm what? 343 00:19:23,996 --> 00:19:25,532 Cheating, sir. 344 00:19:25,598 --> 00:19:28,235 And I believe that That's wrong. 345 00:19:28,301 --> 00:19:31,137 Sir, we're cops. We're the good guys. 346 00:19:31,204 --> 00:19:33,740 We are supposed to do What's right, 347 00:19:33,806 --> 00:19:36,576 And we have A teenager with us. 348 00:19:36,643 --> 00:19:38,411 Hey, if we don't do What's right, 349 00:19:38,478 --> 00:19:42,315 How can we expect The kids to do What's right? 350 00:19:42,382 --> 00:19:44,251 I have been a golfer For 20 years, 351 00:19:44,317 --> 00:19:47,153 And no one has ever Called me a cheater! 352 00:19:47,220 --> 00:19:49,389 And I'm your Superior officer. 353 00:19:49,456 --> 00:19:51,824 I could bust you down To beat cop so fast 354 00:19:51,891 --> 00:19:53,293 It'll make your head swim. 355 00:19:53,360 --> 00:19:54,627 I know, sir. 356 00:19:54,694 --> 00:19:56,829 And you're still Standing up to me? 357 00:20:01,033 --> 00:20:02,335 Yes, sir. 358 00:20:03,370 --> 00:20:05,672 I like that. 359 00:20:05,738 --> 00:20:08,708 We need more honest cops With enough guts 360 00:20:08,775 --> 00:20:10,943 To tell their bosses When they're wrong. 361 00:20:13,246 --> 00:20:14,414 Well, thank you, Sir. 362 00:20:14,481 --> 00:20:15,882 Do it again And you're fired! 363 00:20:15,948 --> 00:20:16,983 Yes, sir. 364 00:20:31,664 --> 00:20:32,699 Laura... 365 00:20:32,765 --> 00:20:33,933 Yes? 366 00:20:34,000 --> 00:20:36,369 You want to talk? 367 00:20:36,436 --> 00:20:37,937 I'd like that. 368 00:20:38,004 --> 00:20:40,139 Mom, I messed up Big time. 369 00:20:40,206 --> 00:20:42,208 I'm so sorry I stayed out late. 370 00:20:42,275 --> 00:20:43,109 You are? 371 00:20:43,175 --> 00:20:44,344 Yeah. 372 00:20:45,545 --> 00:20:48,281 I know why You came and got me. 373 00:20:48,348 --> 00:20:50,650 You were worried About me, right? 374 00:20:50,717 --> 00:20:52,519 Yes, I was. 375 00:20:52,585 --> 00:20:54,954 It's just that When you showed up 376 00:20:55,021 --> 00:20:57,757 Sporting Those curlers... 377 00:20:59,726 --> 00:21:01,594 I wanted to die. 378 00:21:03,763 --> 00:21:05,465 I don't blame you. 379 00:21:05,532 --> 00:21:06,966 It's just that It was after 1:00, 380 00:21:07,033 --> 00:21:08,901 And I didn't know If you were still At the party 381 00:21:08,968 --> 00:21:11,671 Or hurt somewhere. 382 00:21:11,738 --> 00:21:15,342 I didn't think about Changing my clothes. 383 00:21:15,408 --> 00:21:18,545 I just wanted to know That you were alright. 384 00:21:18,611 --> 00:21:19,946 Well, if I had a 16-year-old 385 00:21:20,012 --> 00:21:23,249 And I didn't know Where she was at 1 a.M., 386 00:21:23,316 --> 00:21:26,953 I probably Would have done The same thing. 387 00:21:28,588 --> 00:21:30,623 Laura, are you Growing up? 388 00:21:32,425 --> 00:21:33,860 Maybe. 389 00:21:33,926 --> 00:21:35,362 I think so. 390 00:21:35,428 --> 00:21:38,331 I'll talk to your father And see how he feels 391 00:21:38,398 --> 00:21:40,800 About extending Your curfew to... 392 00:21:40,867 --> 00:21:43,169 12:30. 393 00:21:43,235 --> 00:21:44,937 Thanks, ma. 394 00:21:49,976 --> 00:21:51,077 How about 12:45? 395 00:21:51,844 --> 00:21:52,945 Don't push it. 25693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.