All language subtitles for Family Matters S06E02 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,004 Previously On family matters... 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,639 By tomorrow night, 3 00:00:05,706 --> 00:00:10,178 Steve urkel will become Stefan urquelle...Forever. 4 00:00:12,546 --> 00:00:13,681 [ding] 5 00:00:25,259 --> 00:00:29,263 Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm. 6 00:00:29,330 --> 00:00:31,199 Wake me, shake me, And break me, 7 00:00:31,265 --> 00:00:33,434 But, baby, Don't forsake me. 8 00:00:42,610 --> 00:00:45,179 You like This guy? 9 00:00:47,448 --> 00:00:50,484 Girl, you are One sick puppy. 10 00:00:54,788 --> 00:00:56,090 Woof. 11 00:00:57,791 --> 00:00:59,026 Carl, honey, 12 00:00:59,093 --> 00:01:01,895 Why don't you break down And get some glasses? 13 00:01:01,962 --> 00:01:04,031 Too bad you Can't pull a stefan. 14 00:01:04,098 --> 00:01:05,299 A what? 15 00:01:05,366 --> 00:01:08,902 Well, stefan urquelle Doesn't need glasses, 16 00:01:08,969 --> 00:01:10,238 But when he Was steve urkel, 17 00:01:10,304 --> 00:01:11,772 He couldn't see Without them. 18 00:01:11,839 --> 00:01:13,073 Sounds like What you need 19 00:01:13,141 --> 00:01:14,675 Is a transformation Chamber. 20 00:01:22,183 --> 00:01:24,285 No, mr. Winslow, Don't! 21 00:01:24,352 --> 00:01:25,119 Ohh! 22 00:01:25,186 --> 00:01:26,954 What have you done? 23 00:01:27,020 --> 00:01:28,456 I rewired Your chamber, 24 00:01:28,522 --> 00:01:31,359 And instead of cool, It's set on nerd. 25 00:01:39,800 --> 00:01:40,834 Hi-diddley-dee, 26 00:01:40,901 --> 00:01:42,736 It's me. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,187 * it's a rare condition * 28 00:01:59,253 --> 00:02:00,788 * in this day and age * 29 00:02:00,854 --> 00:02:04,258 * to read any good news On the newspaper page * 30 00:02:04,325 --> 00:02:07,561 * and love and tradition Of the grand design * 31 00:02:07,628 --> 00:02:12,366 * some people say Is even harder to find * 32 00:02:12,433 --> 00:02:15,336 * well, then, there must be Some magic clue * 33 00:02:15,403 --> 00:02:19,640 * inside these gentle walls * 34 00:02:19,707 --> 00:02:23,110 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 35 00:02:23,177 --> 00:02:27,915 * real love burstin' Out of every seam * 36 00:02:27,981 --> 00:02:31,252 * as days go by * 37 00:02:31,319 --> 00:02:35,289 * it's the bigger love Of the family ** 38 00:02:46,133 --> 00:02:49,069 Hey, come on, All you guys And gals. 39 00:02:49,136 --> 00:02:52,273 Let's grab hands And be best pals. 40 00:02:55,343 --> 00:02:58,111 Good lord. He's a nerd. 41 00:02:58,178 --> 00:03:02,383 Espousing camaraderie And human interaction Makes me a nerd? 42 00:03:02,450 --> 00:03:05,152 Well, if so, Then I plead guilty. 43 00:03:05,219 --> 00:03:06,220 Hee hee. 44 00:03:06,287 --> 00:03:08,222 What did I just say? 45 00:03:08,289 --> 00:03:11,158 Oh, no. I didn't shut off The machine in time. 46 00:03:11,225 --> 00:03:13,193 He's half-nerd, Half-carl. 47 00:03:13,261 --> 00:03:15,429 So does that make me a narl? 48 00:03:18,098 --> 00:03:20,468 What the heck Was that? 49 00:03:20,534 --> 00:03:22,636 Oh, sir, I'm so sorry. 50 00:03:22,703 --> 00:03:25,706 This is all my fault. I feel like such a worm. 51 00:03:25,773 --> 00:03:28,008 Would that be Phylum annelida-- 52 00:03:28,075 --> 00:03:30,711 Segmented worms With four Symmetrical bodies-- 53 00:03:30,778 --> 00:03:33,213 Or phylum nematode-- Worm-like animals 54 00:03:33,281 --> 00:03:34,848 With a fluid-filled Chamber 55 00:03:34,915 --> 00:03:38,619 That separate Their body walls From their insides? 56 00:03:38,686 --> 00:03:41,221 Man, how'd you Learn all that? 57 00:03:41,289 --> 00:03:43,491 I have no idea. 58 00:03:44,825 --> 00:03:45,826 Stefan... 59 00:03:45,893 --> 00:03:47,027 You've got to help me. 60 00:03:47,094 --> 00:03:48,662 I can't live like this. 61 00:03:48,729 --> 00:03:50,931 You've got to fix That machine! 62 00:03:50,998 --> 00:03:52,065 Oh, oh, okay. 63 00:03:52,132 --> 00:03:53,634 Look, give me some time. 64 00:03:53,701 --> 00:03:56,069 Oh, gosh. I got To rewire the chamber. 65 00:03:56,136 --> 00:03:58,406 It's going To take some time. 66 00:03:58,472 --> 00:04:00,140 I have to buy Some parts. 67 00:04:00,207 --> 00:04:01,309 Oh, here. 68 00:04:01,375 --> 00:04:03,277 Take some Cash-a-roony 69 00:04:03,344 --> 00:04:04,712 And fix it Soony. 70 00:04:07,047 --> 00:04:09,417 Now I know It's not carl. 71 00:04:09,483 --> 00:04:12,286 Give me About 24 hours. 72 00:04:12,353 --> 00:04:14,021 I should have it Fixed by then. 73 00:04:14,087 --> 00:04:19,026 Well, I better go Break this news flash To harriette. 74 00:04:25,333 --> 00:04:26,800 Did I do that? 75 00:04:37,244 --> 00:04:39,713 Hi-diddley-dee. It's me. 76 00:04:42,215 --> 00:04:45,018 Hello, My little kitchen elf. 77 00:04:45,085 --> 00:04:47,154 Hi, carl. 78 00:04:47,220 --> 00:04:48,689 Oh, my. 79 00:04:48,756 --> 00:04:50,591 What a Delicious-looking Confection. 80 00:04:50,658 --> 00:04:53,160 Yeah, the church Is having a bake sale. 81 00:04:53,226 --> 00:04:55,529 Oh, oh, And it's so purty. 82 00:04:58,966 --> 00:05:01,802 Carl, that's A great impression Of steve. 83 00:05:01,869 --> 00:05:03,904 Uh, sweetums... 84 00:05:03,971 --> 00:05:05,005 What? 85 00:05:06,039 --> 00:05:08,241 Brace yourself 86 00:05:08,308 --> 00:05:10,444 'cause I have Terrible news. 87 00:05:13,146 --> 00:05:14,281 What? 88 00:05:14,348 --> 00:05:17,885 This isn't An impression. 89 00:05:17,951 --> 00:05:19,820 I'm a nerd. 90 00:05:22,756 --> 00:05:24,925 Carl, stop Talking like that. You're scaring me. 91 00:05:24,992 --> 00:05:27,227 I wish I could. 92 00:05:27,294 --> 00:05:29,463 And pull your pants Out of your armpits. 93 00:05:31,932 --> 00:05:33,967 No way, baby, 94 00:05:34,034 --> 00:05:35,403 'cause I'm stylin'. 95 00:05:38,772 --> 00:05:40,708 Harriette, stop me, Please, harriette. 96 00:05:40,774 --> 00:05:43,310 I can't stop this. Stop me. 97 00:05:43,377 --> 00:05:44,512 Carl. 98 00:05:44,578 --> 00:05:46,279 It's not funny anymore. Stop it! 99 00:05:46,346 --> 00:05:50,283 I wish I could, Harriette, 100 00:05:50,350 --> 00:05:52,285 But I can't. 101 00:05:52,352 --> 00:05:55,322 I'm trying, But I can't. 102 00:05:55,389 --> 00:05:58,426 I stepped into steve's Transformation chamber, 103 00:05:58,492 --> 00:06:02,162 And I heard a lot Of neato, boss noises, 104 00:06:02,229 --> 00:06:04,064 And I came out Like this. 105 00:06:07,367 --> 00:06:10,671 I'm half carl, And I'm half nerd. 106 00:06:10,738 --> 00:06:12,640 The trouble is, I don't know 107 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 When I'm going To be carl, 108 00:06:14,274 --> 00:06:18,879 And I don't know When I'm going to be The ner-r-r-r-r-rd. 109 00:06:18,946 --> 00:06:21,615 I want my husband back. Come on. 110 00:06:21,682 --> 00:06:23,851 We're going over To stefan's, 111 00:06:23,917 --> 00:06:26,720 And you're going to get Into that chamber right now. 112 00:06:28,489 --> 00:06:30,323 No way, baby. 113 00:06:30,390 --> 00:06:32,392 No can do! 114 00:06:32,460 --> 00:06:33,861 You see, 115 00:06:33,927 --> 00:06:36,664 The chamber's Hyper-angular Aluminum diodes 116 00:06:36,730 --> 00:06:40,768 Have transmuted The hydraulic teflon Flange assembly. 117 00:06:40,834 --> 00:06:41,902 Huh? 118 00:06:41,969 --> 00:06:43,070 It's busted. 119 00:06:46,273 --> 00:06:47,240 Aah! 120 00:06:47,307 --> 00:06:49,477 Aah! Aah! 121 00:06:49,543 --> 00:06:51,779 You scared me. 122 00:06:51,845 --> 00:06:53,246 What's All the screaming? 123 00:06:53,313 --> 00:06:54,347 Yeah. What's going on? 124 00:06:54,414 --> 00:06:57,885 Hi-dee-ho, winslow Whippersnappers. 125 00:07:01,388 --> 00:07:03,323 My offspring... 126 00:07:03,390 --> 00:07:05,425 The fruits of my loins. 127 00:07:08,529 --> 00:07:10,063 Why is He talking Like that? 128 00:07:10,130 --> 00:07:13,066 He got into steve's Transformation Machine 129 00:07:13,133 --> 00:07:14,868 And came out a nerd. 130 00:07:14,935 --> 00:07:18,606 This is terrible. Is there anything We can do to help? 131 00:07:18,672 --> 00:07:20,407 Rent me An accordion. 132 00:07:20,474 --> 00:07:23,210 I feel a polka Coming on. 133 00:07:23,276 --> 00:07:24,778 Carl--carl, Stop it. 134 00:07:24,845 --> 00:07:26,780 You're scaring The kids. 135 00:07:28,048 --> 00:07:29,683 Wait a minute. Wait. 136 00:07:29,750 --> 00:07:31,652 I don't have time To polka. 137 00:07:31,719 --> 00:07:34,221 I have to go to work. 138 00:07:34,287 --> 00:07:36,156 After all, I... 139 00:07:36,223 --> 00:07:38,191 I'm a cop. 140 00:07:38,258 --> 00:07:39,860 I'm one Of chicago's finest. 141 00:07:39,927 --> 00:07:40,828 Yeah. 142 00:07:40,894 --> 00:07:43,997 I'm going to go catch Them bad guys. 143 00:07:44,064 --> 00:07:46,700 I'm going to put on My shiny badge, 144 00:07:46,767 --> 00:07:50,337 And my cop hat, And I'm going To go to work. 145 00:07:50,403 --> 00:07:51,905 No! No! 146 00:07:51,972 --> 00:07:54,675 I may look different On the outside, 147 00:07:54,742 --> 00:07:58,879 But I still Have the same Cat-like reflexes 148 00:07:58,946 --> 00:08:00,013 I've always had. 149 00:08:00,080 --> 00:08:01,882 Watch. 150 00:08:01,949 --> 00:08:03,150 Aww. 151 00:08:03,216 --> 00:08:06,086 Ahh. 152 00:08:06,153 --> 00:08:09,356 Ooh. Ahh. 153 00:08:09,422 --> 00:08:11,892 Ooh. Ahh. 154 00:08:11,959 --> 00:08:13,961 Ahh. Ooh. 155 00:08:14,027 --> 00:08:15,295 Ooh. 156 00:08:15,362 --> 00:08:17,030 See? Hee hee. 157 00:08:18,298 --> 00:08:19,533 Oops. 158 00:08:34,147 --> 00:08:35,716 Did I do that? 159 00:08:40,554 --> 00:08:42,355 I did do that. 160 00:08:42,422 --> 00:08:43,423 Goodbye. 161 00:08:43,490 --> 00:08:45,959 Come here! Carl! Carl! Come here! 162 00:09:03,243 --> 00:09:05,145 Hey, carl, How's it going? 163 00:09:05,212 --> 00:09:07,014 Terrible. 164 00:09:07,080 --> 00:09:09,817 I've spent more And more time Talking like this 165 00:09:09,883 --> 00:09:11,284 And less and less time 166 00:09:11,351 --> 00:09:12,319 Talking like this. 167 00:09:12,385 --> 00:09:13,654 Oh, man. 168 00:09:13,721 --> 00:09:15,322 The gene transformation Is accelerating. 169 00:09:15,388 --> 00:09:16,857 Yeah. 170 00:09:16,924 --> 00:09:19,559 I've been listening To the bulgarian Women's choir, 171 00:09:19,627 --> 00:09:20,928 Ironing My underwear, 172 00:09:20,994 --> 00:09:24,832 And I have This wild urge To eat cheese. 173 00:09:26,199 --> 00:09:28,335 Have you finished Fixing the chamber? 174 00:09:28,401 --> 00:09:30,370 Have you? Huh? Huh? 175 00:09:30,437 --> 00:09:32,139 Not yet. 176 00:09:33,641 --> 00:09:36,109 Oh, golly-gosh-darn. 177 00:09:37,377 --> 00:09:39,279 Excuse My foul language. 178 00:09:41,514 --> 00:09:42,883 [sighs] 179 00:09:42,950 --> 00:09:46,620 My work on the chamber Is coming along slowly. 180 00:09:46,687 --> 00:09:48,588 I may be cooler now, 181 00:09:48,656 --> 00:09:50,357 But I'm not as smart As I used to be. 182 00:09:52,059 --> 00:09:53,293 Well, obviously. 183 00:09:53,360 --> 00:09:56,897 Your crystal Diotransformer Is put in backwards. 184 00:10:00,901 --> 00:10:03,837 Hand me A number three Allen wrench. 185 00:10:07,607 --> 00:10:09,242 Thanks, allen. 186 00:10:10,878 --> 00:10:13,480 Okay, just stick it In there. 187 00:10:13,546 --> 00:10:14,481 Hey! 188 00:10:14,547 --> 00:10:15,816 What do you think 189 00:10:15,883 --> 00:10:18,618 Of my new neato Sports strap? 190 00:10:18,686 --> 00:10:20,387 Oh, it's phat. 191 00:10:20,453 --> 00:10:21,454 Thanks. 192 00:10:21,521 --> 00:10:23,123 Uh-oh. 193 00:10:23,190 --> 00:10:24,257 What's wrong? 194 00:10:24,324 --> 00:10:26,059 I've got An impulse 195 00:10:26,126 --> 00:10:27,627 To name All the colors I bought. 196 00:10:27,695 --> 00:10:29,396 Okay, fight that impulse. 197 00:10:29,462 --> 00:10:30,563 Oh. Oh. 198 00:10:30,630 --> 00:10:32,933 I'll try. I'll try, But--but-- 199 00:10:33,000 --> 00:10:36,003 But it's not going To be easy. 200 00:10:36,069 --> 00:10:37,437 Carl, please. 201 00:10:37,504 --> 00:10:39,907 I've been working At this all night. 202 00:10:39,973 --> 00:10:42,676 That's why I have this Fashionable stubble. 203 00:10:44,812 --> 00:10:46,413 It would really Help me out 204 00:10:46,479 --> 00:10:49,182 If you could Just keep quiet. 205 00:10:58,425 --> 00:10:59,993 Thank you. 206 00:11:09,169 --> 00:11:11,705 * * * * 207 00:11:21,014 --> 00:11:23,683 * * * * 208 00:11:29,757 --> 00:11:31,992 * * * * 209 00:11:32,059 --> 00:11:33,060 Carl. 210 00:11:34,627 --> 00:11:35,996 * * * * 211 00:11:36,063 --> 00:11:37,464 Carl! 212 00:11:37,530 --> 00:11:38,631 Carl! 213 00:11:38,698 --> 00:11:40,600 Why are you Driving me crazy? 214 00:11:40,667 --> 00:11:43,403 I'm sorry. 215 00:11:43,470 --> 00:11:45,372 Oh. Say... 216 00:11:45,438 --> 00:11:46,573 Did you know 217 00:11:46,639 --> 00:11:49,309 That you have a vein On your forehead 218 00:11:49,376 --> 00:11:52,279 That's shaped Like the coast Of rhode island? 219 00:11:52,345 --> 00:11:53,847 That's it. Go home. 220 00:11:53,914 --> 00:11:55,515 But I-- Go home! 221 00:11:55,582 --> 00:11:56,683 Go home! But I-- 222 00:11:56,750 --> 00:11:58,151 Go home! 223 00:11:58,218 --> 00:11:59,319 Go home! 224 00:12:07,961 --> 00:12:09,462 I don't have To take this. 225 00:12:09,529 --> 00:12:11,064 I'm going home. 226 00:12:30,083 --> 00:12:32,886 Hello, magnificent mother Of the lady I love. 227 00:12:32,953 --> 00:12:35,088 I fixed the machine. 228 00:12:35,155 --> 00:12:37,324 If you'd like carl back The way he was, 229 00:12:37,390 --> 00:12:38,758 Tell me a time That would be convenient-- 230 00:12:38,826 --> 00:12:40,794 I'm here! I'm here! 231 00:12:41,929 --> 00:12:43,897 Let's do it, And hurry. 232 00:12:43,964 --> 00:12:46,333 I had to sleep With this man last night. 233 00:12:50,003 --> 00:12:52,139 Yeah, I'm eager, too. 234 00:12:52,205 --> 00:12:55,108 I've been denied My husbandly rights. 235 00:12:57,244 --> 00:12:59,379 With a woman as beautiful As harriette, 236 00:12:59,446 --> 00:13:00,914 That's a terrible loss. 237 00:13:00,981 --> 00:13:02,282 That's right, 238 00:13:02,349 --> 00:13:05,618 Because I'm been missin' Her kissin'. 239 00:13:05,685 --> 00:13:07,487 Alright. 240 00:13:09,857 --> 00:13:11,458 In you go. 241 00:13:16,363 --> 00:13:17,464 Aah! 242 00:13:17,530 --> 00:13:18,565 What's wrong? 243 00:13:18,631 --> 00:13:20,033 It's dark in there. 244 00:13:20,100 --> 00:13:22,903 Get in there. Get in. 245 00:13:32,745 --> 00:13:35,015 [bell rings] 246 00:13:35,782 --> 00:13:37,851 [alarm whoops] 247 00:13:41,754 --> 00:13:43,891 [bell dings] 248 00:13:51,764 --> 00:13:53,333 Carl? 249 00:13:56,303 --> 00:13:57,304 Where am I? 250 00:13:57,370 --> 00:13:58,271 What happened? 251 00:13:58,338 --> 00:14:00,540 Carl, is that-- Is that really you? 252 00:14:01,875 --> 00:14:03,210 I think so. 253 00:14:04,444 --> 00:14:07,647 Look, carl. Harriette's wearing A new outfit. 254 00:14:07,714 --> 00:14:10,984 Well, it looks expensive. How much does it cost? 255 00:14:11,051 --> 00:14:13,686 He's back. He's back. 256 00:14:13,753 --> 00:14:17,290 Carl, it's you. It's really you. 257 00:14:17,357 --> 00:14:19,726 I never should've let you Get in that chamber. 258 00:14:19,792 --> 00:14:21,228 That's for sure. 259 00:14:21,294 --> 00:14:23,863 I just wanted To improve My eyesight. 260 00:14:23,931 --> 00:14:25,365 That's what this Is about? 261 00:14:25,432 --> 00:14:27,334 Carl, I begged you To get glasses. 262 00:14:27,400 --> 00:14:30,503 I know. I was afraid of how They'd make me look. 263 00:14:31,771 --> 00:14:33,340 I thought they'd Make me look old. 264 00:14:33,406 --> 00:14:36,509 Instead the chamber Made me like steve. 265 00:14:36,576 --> 00:14:38,578 Look, I'll get Glasses, harriet. 266 00:14:38,645 --> 00:14:40,880 I don't care If I look old. 267 00:14:40,948 --> 00:14:42,549 I need to be myself. 268 00:14:42,615 --> 00:14:45,218 That's my guy. 269 00:14:47,820 --> 00:14:50,790 Yeah...You're right. 270 00:14:50,857 --> 00:14:55,228 So what if a person Needs glasses or they're Clumsy or short? 271 00:14:55,295 --> 00:14:59,266 I mean, the fact is Everyone's different. 272 00:14:59,332 --> 00:15:03,370 And it would be a boring world If we were all the same. 273 00:15:03,436 --> 00:15:06,473 What's important is That you like yourself. 274 00:15:06,539 --> 00:15:09,442 No...Love yourself, right? 275 00:15:09,509 --> 00:15:10,510 Right! 276 00:15:10,577 --> 00:15:11,578 Well said. 277 00:15:11,644 --> 00:15:13,280 Yeah. 278 00:15:13,346 --> 00:15:15,582 So how come I'm not Listening to myself? 279 00:15:34,734 --> 00:15:36,136 You look very handsome, Stefan. 280 00:15:36,203 --> 00:15:38,871 Thank you. And you look beautiful. 281 00:15:38,938 --> 00:15:41,608 But there's something Wrong with your lips. 282 00:15:42,575 --> 00:15:43,343 What? 283 00:15:43,410 --> 00:15:45,145 They're not Touching mine. 284 00:15:56,089 --> 00:15:58,225 My lips feel Much better now. 285 00:16:01,328 --> 00:16:02,962 Would you like Your picture taken? 286 00:16:03,030 --> 00:16:05,465 Certainly. But the film Hasn't been invented 287 00:16:05,532 --> 00:16:08,268 That could fully capture This lady's loveliness. 288 00:16:08,335 --> 00:16:11,171 Wow. 289 00:16:11,238 --> 00:16:13,006 You have a brother? 290 00:16:14,907 --> 00:16:16,709 Shall we? 291 00:16:23,050 --> 00:16:24,651 I'll bring you Your photo right back. 292 00:16:26,719 --> 00:16:29,522 You know, stefan, This has been A wonderful evening. 293 00:16:29,589 --> 00:16:33,960 After dinner, I'm available to neck For six or seven hours. 294 00:16:34,027 --> 00:16:39,266 That's a tempting offer, But there's something I have to tell you. 295 00:16:39,332 --> 00:16:41,368 Oh? 296 00:16:45,105 --> 00:16:50,009 Laura, your father Said something to me That really hit home. 297 00:16:50,077 --> 00:16:53,246 He taught me that if You just be yourself 298 00:16:53,313 --> 00:16:55,415 And you love yourself, 299 00:16:55,482 --> 00:16:57,884 That others Will love you, too. 300 00:16:57,950 --> 00:17:00,387 True love Is unconditional. 301 00:17:01,288 --> 00:17:03,623 Well, that's true. 302 00:17:05,292 --> 00:17:07,794 Laura, As stefan urquelle I'm cool... 303 00:17:07,860 --> 00:17:10,163 Incredibly cool, 304 00:17:10,230 --> 00:17:12,399 But I'm also artificial. 305 00:17:12,465 --> 00:17:15,402 And I just can't live This lie anymore. 306 00:17:16,803 --> 00:17:20,540 I have to change back To who I really am... 307 00:17:20,607 --> 00:17:21,808 Steve urkel. 308 00:17:24,311 --> 00:17:26,779 But, stefan, no. No, you don't. 309 00:17:26,846 --> 00:17:28,448 Really. Um, Just listen... 310 00:17:28,515 --> 00:17:29,616 Laura. Laura... 311 00:17:29,682 --> 00:17:31,384 Just remember. 312 00:17:31,451 --> 00:17:33,586 Even though I'm not real, 313 00:17:33,653 --> 00:17:35,188 My love for you is. 314 00:17:37,857 --> 00:17:40,460 Stefan, I don't understand. 315 00:17:40,527 --> 00:17:42,262 I love you, too. 316 00:17:42,329 --> 00:17:44,030 And if we both Love each other, 317 00:17:44,097 --> 00:17:45,698 Then why can't we Be together? 318 00:17:45,765 --> 00:17:48,468 Because I don't love me. 319 00:17:48,535 --> 00:17:51,804 But--but see, We could work on that. 320 00:17:51,871 --> 00:17:53,806 We could take some classes, 321 00:17:53,873 --> 00:17:56,109 A few self-help tapes. 322 00:17:56,176 --> 00:17:57,810 They're great during traffic. 323 00:17:57,877 --> 00:17:59,646 You just pop one in and... 324 00:17:59,712 --> 00:18:01,548 Laura, I'm sorry. 325 00:18:01,614 --> 00:18:03,816 I'm sorry. 326 00:18:03,883 --> 00:18:07,220 But it's just Not meant to be. 327 00:18:09,689 --> 00:18:11,691 So when are you Going to do this? 328 00:18:11,758 --> 00:18:13,092 There's nothing to do. 329 00:18:13,160 --> 00:18:15,562 I didn't take My last stefan recharge. 330 00:18:15,628 --> 00:18:17,029 It's just A matter of time. 331 00:18:17,096 --> 00:18:19,766 How much time? 332 00:18:19,832 --> 00:18:21,601 It's hard to say. 333 00:18:21,668 --> 00:18:23,303 Several days Or several hours... 334 00:18:23,370 --> 00:18:25,338 [as steve] Or any minute now. 335 00:18:30,910 --> 00:18:33,546 Oh, no, not yet. 336 00:18:33,613 --> 00:18:36,216 [as stefan] I'm sorry, my sweet, Sweet love. 337 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 I am sorry, 338 00:18:37,350 --> 00:18:39,786 But this Is goodbye... 339 00:18:39,852 --> 00:18:41,588 [as steve] Forever. 340 00:18:43,990 --> 00:18:46,893 [as stefan] now I Must leave before I draw Attention to myself. 341 00:18:48,761 --> 00:18:49,896 I'm sorry. 342 00:18:51,764 --> 00:18:53,500 Oh... 343 00:18:59,406 --> 00:19:00,807 [stefan] Having champagne? 344 00:19:00,873 --> 00:19:02,509 [steve] Ooh, party bubbles. 345 00:19:08,615 --> 00:19:11,484 [stefan] Oh, lobster. Fine selection. 346 00:19:11,551 --> 00:19:13,220 [steve] Watch out For the claw. 347 00:19:26,433 --> 00:19:30,270 [steve] Um...Did I do that? 348 00:19:37,777 --> 00:19:39,946 Oh, boy. You could break me In half. 349 00:19:52,759 --> 00:19:54,160 Here's your photo. 350 00:19:54,227 --> 00:19:56,629 Where's your Gentleman friend? 351 00:19:56,696 --> 00:19:58,598 He's gone. 352 00:19:58,665 --> 00:20:00,400 Oh, too bad. 353 00:20:00,467 --> 00:20:02,569 He was a great guy. 354 00:20:04,637 --> 00:20:06,539 [sighs] 355 00:20:06,606 --> 00:20:07,574 Don't worry. 356 00:20:08,808 --> 00:20:10,643 He'll be back. 357 00:20:24,156 --> 00:20:26,092 Fletcher, you wait Right there, sugar. 358 00:20:26,158 --> 00:20:27,927 I'll be right back. 359 00:20:29,161 --> 00:20:30,497 Oh, ooh! 360 00:20:55,187 --> 00:20:57,957 [bell rings] 361 00:21:06,299 --> 00:21:09,469 Fletcher, I have A surprise for you. 362 00:21:18,945 --> 00:21:20,313 Oh! 363 00:21:21,781 --> 00:21:23,049 Bad dream? 364 00:21:23,115 --> 00:21:26,953 No. It was so...Good! 23700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.