Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,004
Previously
On family matters...
2
00:00:04,072 --> 00:00:05,639
By tomorrow night,
3
00:00:05,706 --> 00:00:10,178
Steve urkel will become
Stefan urquelle...Forever.
4
00:00:12,546 --> 00:00:13,681
[ding]
5
00:00:25,259 --> 00:00:29,263
Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm.
6
00:00:29,330 --> 00:00:31,199
Wake me, shake me,
And break me,
7
00:00:31,265 --> 00:00:33,434
But, baby,
Don't forsake me.
8
00:00:42,610 --> 00:00:45,179
You like
This guy?
9
00:00:47,448 --> 00:00:50,484
Girl, you are
One sick puppy.
10
00:00:54,788 --> 00:00:56,090
Woof.
11
00:00:57,791 --> 00:00:59,026
Carl, honey,
12
00:00:59,093 --> 00:01:01,895
Why don't you break down
And get some glasses?
13
00:01:01,962 --> 00:01:04,031
Too bad you
Can't pull a stefan.
14
00:01:04,098 --> 00:01:05,299
A what?
15
00:01:05,366 --> 00:01:08,902
Well, stefan urquelle
Doesn't need glasses,
16
00:01:08,969 --> 00:01:10,238
But when he
Was steve urkel,
17
00:01:10,304 --> 00:01:11,772
He couldn't see
Without them.
18
00:01:11,839 --> 00:01:13,073
Sounds like
What you need
19
00:01:13,141 --> 00:01:14,675
Is a transformation
Chamber.
20
00:01:22,183 --> 00:01:24,285
No, mr. Winslow,
Don't!
21
00:01:24,352 --> 00:01:25,119
Ohh!
22
00:01:25,186 --> 00:01:26,954
What have you done?
23
00:01:27,020 --> 00:01:28,456
I rewired
Your chamber,
24
00:01:28,522 --> 00:01:31,359
And instead of cool,
It's set on nerd.
25
00:01:39,800 --> 00:01:40,834
Hi-diddley-dee,
26
00:01:40,901 --> 00:01:42,736
It's me.
27
00:01:57,117 --> 00:01:59,187
* it's a rare condition *
28
00:01:59,253 --> 00:02:00,788
* in this day and age *
29
00:02:00,854 --> 00:02:04,258
* to read any good news
On the newspaper page *
30
00:02:04,325 --> 00:02:07,561
* and love and tradition
Of the grand design *
31
00:02:07,628 --> 00:02:12,366
* some people say
Is even harder to find *
32
00:02:12,433 --> 00:02:15,336
* well, then, there must be
Some magic clue *
33
00:02:15,403 --> 00:02:19,640
* inside these gentle walls *
34
00:02:19,707 --> 00:02:23,110
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
35
00:02:23,177 --> 00:02:27,915
* real love burstin'
Out of every seam *
36
00:02:27,981 --> 00:02:31,252
* as days go by *
37
00:02:31,319 --> 00:02:35,289
* it's the bigger love
Of the family **
38
00:02:46,133 --> 00:02:49,069
Hey, come on,
All you guys
And gals.
39
00:02:49,136 --> 00:02:52,273
Let's grab hands
And be best pals.
40
00:02:55,343 --> 00:02:58,111
Good lord.
He's a nerd.
41
00:02:58,178 --> 00:03:02,383
Espousing camaraderie
And human interaction
Makes me a nerd?
42
00:03:02,450 --> 00:03:05,152
Well, if so,
Then I plead guilty.
43
00:03:05,219 --> 00:03:06,220
Hee hee.
44
00:03:06,287 --> 00:03:08,222
What did I just say?
45
00:03:08,289 --> 00:03:11,158
Oh, no.
I didn't shut off
The machine in time.
46
00:03:11,225 --> 00:03:13,193
He's half-nerd,
Half-carl.
47
00:03:13,261 --> 00:03:15,429
So does that make me a narl?
48
00:03:18,098 --> 00:03:20,468
What the heck
Was that?
49
00:03:20,534 --> 00:03:22,636
Oh, sir,
I'm so sorry.
50
00:03:22,703 --> 00:03:25,706
This is all my fault.
I feel like such a worm.
51
00:03:25,773 --> 00:03:28,008
Would that be
Phylum annelida--
52
00:03:28,075 --> 00:03:30,711
Segmented worms
With four
Symmetrical bodies--
53
00:03:30,778 --> 00:03:33,213
Or phylum nematode--
Worm-like animals
54
00:03:33,281 --> 00:03:34,848
With a fluid-filled
Chamber
55
00:03:34,915 --> 00:03:38,619
That separate
Their body walls
From their insides?
56
00:03:38,686 --> 00:03:41,221
Man, how'd you
Learn all that?
57
00:03:41,289 --> 00:03:43,491
I have no idea.
58
00:03:44,825 --> 00:03:45,826
Stefan...
59
00:03:45,893 --> 00:03:47,027
You've got to help me.
60
00:03:47,094 --> 00:03:48,662
I can't live like this.
61
00:03:48,729 --> 00:03:50,931
You've got to fix
That machine!
62
00:03:50,998 --> 00:03:52,065
Oh, oh, okay.
63
00:03:52,132 --> 00:03:53,634
Look, give me some time.
64
00:03:53,701 --> 00:03:56,069
Oh, gosh. I got
To rewire the chamber.
65
00:03:56,136 --> 00:03:58,406
It's going
To take some time.
66
00:03:58,472 --> 00:04:00,140
I have to buy
Some parts.
67
00:04:00,207 --> 00:04:01,309
Oh, here.
68
00:04:01,375 --> 00:04:03,277
Take some
Cash-a-roony
69
00:04:03,344 --> 00:04:04,712
And fix it
Soony.
70
00:04:07,047 --> 00:04:09,417
Now I know
It's not carl.
71
00:04:09,483 --> 00:04:12,286
Give me
About 24 hours.
72
00:04:12,353 --> 00:04:14,021
I should have it
Fixed by then.
73
00:04:14,087 --> 00:04:19,026
Well, I better go
Break this news flash
To harriette.
74
00:04:25,333 --> 00:04:26,800
Did I do that?
75
00:04:37,244 --> 00:04:39,713
Hi-diddley-dee.
It's me.
76
00:04:42,215 --> 00:04:45,018
Hello,
My little kitchen elf.
77
00:04:45,085 --> 00:04:47,154
Hi, carl.
78
00:04:47,220 --> 00:04:48,689
Oh, my.
79
00:04:48,756 --> 00:04:50,591
What a
Delicious-looking
Confection.
80
00:04:50,658 --> 00:04:53,160
Yeah, the church
Is having a bake sale.
81
00:04:53,226 --> 00:04:55,529
Oh, oh,
And it's so purty.
82
00:04:58,966 --> 00:05:01,802
Carl, that's
A great impression
Of steve.
83
00:05:01,869 --> 00:05:03,904
Uh, sweetums...
84
00:05:03,971 --> 00:05:05,005
What?
85
00:05:06,039 --> 00:05:08,241
Brace yourself
86
00:05:08,308 --> 00:05:10,444
'cause I have
Terrible news.
87
00:05:13,146 --> 00:05:14,281
What?
88
00:05:14,348 --> 00:05:17,885
This isn't
An impression.
89
00:05:17,951 --> 00:05:19,820
I'm a nerd.
90
00:05:22,756 --> 00:05:24,925
Carl, stop
Talking like that.
You're scaring me.
91
00:05:24,992 --> 00:05:27,227
I wish I could.
92
00:05:27,294 --> 00:05:29,463
And pull your pants
Out of your armpits.
93
00:05:31,932 --> 00:05:33,967
No way, baby,
94
00:05:34,034 --> 00:05:35,403
'cause I'm stylin'.
95
00:05:38,772 --> 00:05:40,708
Harriette, stop me,
Please, harriette.
96
00:05:40,774 --> 00:05:43,310
I can't stop this.
Stop me.
97
00:05:43,377 --> 00:05:44,512
Carl.
98
00:05:44,578 --> 00:05:46,279
It's not funny anymore.
Stop it!
99
00:05:46,346 --> 00:05:50,283
I wish I could,
Harriette,
100
00:05:50,350 --> 00:05:52,285
But I can't.
101
00:05:52,352 --> 00:05:55,322
I'm trying,
But I can't.
102
00:05:55,389 --> 00:05:58,426
I stepped into steve's
Transformation chamber,
103
00:05:58,492 --> 00:06:02,162
And I heard a lot
Of neato, boss noises,
104
00:06:02,229 --> 00:06:04,064
And I came out
Like this.
105
00:06:07,367 --> 00:06:10,671
I'm half carl,
And I'm half nerd.
106
00:06:10,738 --> 00:06:12,640
The trouble is,
I don't know
107
00:06:12,706 --> 00:06:14,207
When I'm going
To be carl,
108
00:06:14,274 --> 00:06:18,879
And I don't know
When I'm going to be
The ner-r-r-r-r-rd.
109
00:06:18,946 --> 00:06:21,615
I want my husband back.
Come on.
110
00:06:21,682 --> 00:06:23,851
We're going over
To stefan's,
111
00:06:23,917 --> 00:06:26,720
And you're going to get
Into that chamber right now.
112
00:06:28,489 --> 00:06:30,323
No way, baby.
113
00:06:30,390 --> 00:06:32,392
No can do!
114
00:06:32,460 --> 00:06:33,861
You see,
115
00:06:33,927 --> 00:06:36,664
The chamber's
Hyper-angular
Aluminum diodes
116
00:06:36,730 --> 00:06:40,768
Have transmuted
The hydraulic teflon
Flange assembly.
117
00:06:40,834 --> 00:06:41,902
Huh?
118
00:06:41,969 --> 00:06:43,070
It's busted.
119
00:06:46,273 --> 00:06:47,240
Aah!
120
00:06:47,307 --> 00:06:49,477
Aah!
Aah!
121
00:06:49,543 --> 00:06:51,779
You scared me.
122
00:06:51,845 --> 00:06:53,246
What's
All the screaming?
123
00:06:53,313 --> 00:06:54,347
Yeah.
What's going on?
124
00:06:54,414 --> 00:06:57,885
Hi-dee-ho, winslow
Whippersnappers.
125
00:07:01,388 --> 00:07:03,323
My offspring...
126
00:07:03,390 --> 00:07:05,425
The fruits of my loins.
127
00:07:08,529 --> 00:07:10,063
Why is
He talking
Like that?
128
00:07:10,130 --> 00:07:13,066
He got into steve's
Transformation
Machine
129
00:07:13,133 --> 00:07:14,868
And came out a nerd.
130
00:07:14,935 --> 00:07:18,606
This is terrible.
Is there anything
We can do to help?
131
00:07:18,672 --> 00:07:20,407
Rent me
An accordion.
132
00:07:20,474 --> 00:07:23,210
I feel a polka
Coming on.
133
00:07:23,276 --> 00:07:24,778
Carl--carl,
Stop it.
134
00:07:24,845 --> 00:07:26,780
You're scaring
The kids.
135
00:07:28,048 --> 00:07:29,683
Wait a minute. Wait.
136
00:07:29,750 --> 00:07:31,652
I don't have time
To polka.
137
00:07:31,719 --> 00:07:34,221
I have to go to work.
138
00:07:34,287 --> 00:07:36,156
After all, I...
139
00:07:36,223 --> 00:07:38,191
I'm a cop.
140
00:07:38,258 --> 00:07:39,860
I'm one
Of chicago's finest.
141
00:07:39,927 --> 00:07:40,828
Yeah.
142
00:07:40,894 --> 00:07:43,997
I'm going to go catch
Them bad guys.
143
00:07:44,064 --> 00:07:46,700
I'm going to put on
My shiny badge,
144
00:07:46,767 --> 00:07:50,337
And my cop hat,
And I'm going
To go to work.
145
00:07:50,403 --> 00:07:51,905
No!
No!
146
00:07:51,972 --> 00:07:54,675
I may look different
On the outside,
147
00:07:54,742 --> 00:07:58,879
But I still
Have the same
Cat-like reflexes
148
00:07:58,946 --> 00:08:00,013
I've always had.
149
00:08:00,080 --> 00:08:01,882
Watch.
150
00:08:01,949 --> 00:08:03,150
Aww.
151
00:08:03,216 --> 00:08:06,086
Ahh.
152
00:08:06,153 --> 00:08:09,356
Ooh. Ahh.
153
00:08:09,422 --> 00:08:11,892
Ooh. Ahh.
154
00:08:11,959 --> 00:08:13,961
Ahh. Ooh.
155
00:08:14,027 --> 00:08:15,295
Ooh.
156
00:08:15,362 --> 00:08:17,030
See? Hee hee.
157
00:08:18,298 --> 00:08:19,533
Oops.
158
00:08:34,147 --> 00:08:35,716
Did I do that?
159
00:08:40,554 --> 00:08:42,355
I did do that.
160
00:08:42,422 --> 00:08:43,423
Goodbye.
161
00:08:43,490 --> 00:08:45,959
Come here! Carl!
Carl! Come here!
162
00:09:03,243 --> 00:09:05,145
Hey, carl,
How's it going?
163
00:09:05,212 --> 00:09:07,014
Terrible.
164
00:09:07,080 --> 00:09:09,817
I've spent more
And more time
Talking like this
165
00:09:09,883 --> 00:09:11,284
And less and less time
166
00:09:11,351 --> 00:09:12,319
Talking like this.
167
00:09:12,385 --> 00:09:13,654
Oh, man.
168
00:09:13,721 --> 00:09:15,322
The gene transformation
Is accelerating.
169
00:09:15,388 --> 00:09:16,857
Yeah.
170
00:09:16,924 --> 00:09:19,559
I've been listening
To the bulgarian
Women's choir,
171
00:09:19,627 --> 00:09:20,928
Ironing
My underwear,
172
00:09:20,994 --> 00:09:24,832
And I have
This wild urge
To eat cheese.
173
00:09:26,199 --> 00:09:28,335
Have you finished
Fixing the chamber?
174
00:09:28,401 --> 00:09:30,370
Have you? Huh? Huh?
175
00:09:30,437 --> 00:09:32,139
Not yet.
176
00:09:33,641 --> 00:09:36,109
Oh, golly-gosh-darn.
177
00:09:37,377 --> 00:09:39,279
Excuse
My foul language.
178
00:09:41,514 --> 00:09:42,883
[sighs]
179
00:09:42,950 --> 00:09:46,620
My work on the chamber
Is coming along slowly.
180
00:09:46,687 --> 00:09:48,588
I may be cooler now,
181
00:09:48,656 --> 00:09:50,357
But I'm not as smart
As I used to be.
182
00:09:52,059 --> 00:09:53,293
Well, obviously.
183
00:09:53,360 --> 00:09:56,897
Your crystal
Diotransformer
Is put in backwards.
184
00:10:00,901 --> 00:10:03,837
Hand me
A number three
Allen wrench.
185
00:10:07,607 --> 00:10:09,242
Thanks, allen.
186
00:10:10,878 --> 00:10:13,480
Okay, just stick it
In there.
187
00:10:13,546 --> 00:10:14,481
Hey!
188
00:10:14,547 --> 00:10:15,816
What do you think
189
00:10:15,883 --> 00:10:18,618
Of my new neato
Sports strap?
190
00:10:18,686 --> 00:10:20,387
Oh, it's phat.
191
00:10:20,453 --> 00:10:21,454
Thanks.
192
00:10:21,521 --> 00:10:23,123
Uh-oh.
193
00:10:23,190 --> 00:10:24,257
What's wrong?
194
00:10:24,324 --> 00:10:26,059
I've got
An impulse
195
00:10:26,126 --> 00:10:27,627
To name
All the colors
I bought.
196
00:10:27,695 --> 00:10:29,396
Okay, fight that impulse.
197
00:10:29,462 --> 00:10:30,563
Oh. Oh.
198
00:10:30,630 --> 00:10:32,933
I'll try. I'll try,
But--but--
199
00:10:33,000 --> 00:10:36,003
But it's not going
To be easy.
200
00:10:36,069 --> 00:10:37,437
Carl, please.
201
00:10:37,504 --> 00:10:39,907
I've been working
At this all night.
202
00:10:39,973 --> 00:10:42,676
That's why I have this
Fashionable stubble.
203
00:10:44,812 --> 00:10:46,413
It would really
Help me out
204
00:10:46,479 --> 00:10:49,182
If you could
Just keep quiet.
205
00:10:58,425 --> 00:10:59,993
Thank you.
206
00:11:09,169 --> 00:11:11,705
* *
* *
207
00:11:21,014 --> 00:11:23,683
* *
* *
208
00:11:29,757 --> 00:11:31,992
* *
* *
209
00:11:32,059 --> 00:11:33,060
Carl.
210
00:11:34,627 --> 00:11:35,996
* *
* *
211
00:11:36,063 --> 00:11:37,464
Carl!
212
00:11:37,530 --> 00:11:38,631
Carl!
213
00:11:38,698 --> 00:11:40,600
Why are you
Driving me crazy?
214
00:11:40,667 --> 00:11:43,403
I'm sorry.
215
00:11:43,470 --> 00:11:45,372
Oh. Say...
216
00:11:45,438 --> 00:11:46,573
Did you know
217
00:11:46,639 --> 00:11:49,309
That you have a vein
On your forehead
218
00:11:49,376 --> 00:11:52,279
That's shaped
Like the coast
Of rhode island?
219
00:11:52,345 --> 00:11:53,847
That's it. Go home.
220
00:11:53,914 --> 00:11:55,515
But I--
Go home!
221
00:11:55,582 --> 00:11:56,683
Go home!
But I--
222
00:11:56,750 --> 00:11:58,151
Go home!
223
00:11:58,218 --> 00:11:59,319
Go home!
224
00:12:07,961 --> 00:12:09,462
I don't have
To take this.
225
00:12:09,529 --> 00:12:11,064
I'm going home.
226
00:12:30,083 --> 00:12:32,886
Hello, magnificent mother
Of the lady I love.
227
00:12:32,953 --> 00:12:35,088
I fixed the machine.
228
00:12:35,155 --> 00:12:37,324
If you'd like carl back
The way he was,
229
00:12:37,390 --> 00:12:38,758
Tell me a time
That would be convenient--
230
00:12:38,826 --> 00:12:40,794
I'm here! I'm here!
231
00:12:41,929 --> 00:12:43,897
Let's do it,
And hurry.
232
00:12:43,964 --> 00:12:46,333
I had to sleep
With this man last night.
233
00:12:50,003 --> 00:12:52,139
Yeah, I'm eager, too.
234
00:12:52,205 --> 00:12:55,108
I've been denied
My husbandly rights.
235
00:12:57,244 --> 00:12:59,379
With a woman as beautiful
As harriette,
236
00:12:59,446 --> 00:13:00,914
That's a terrible loss.
237
00:13:00,981 --> 00:13:02,282
That's right,
238
00:13:02,349 --> 00:13:05,618
Because I'm been missin'
Her kissin'.
239
00:13:05,685 --> 00:13:07,487
Alright.
240
00:13:09,857 --> 00:13:11,458
In you go.
241
00:13:16,363 --> 00:13:17,464
Aah!
242
00:13:17,530 --> 00:13:18,565
What's wrong?
243
00:13:18,631 --> 00:13:20,033
It's dark in there.
244
00:13:20,100 --> 00:13:22,903
Get in there.
Get in.
245
00:13:32,745 --> 00:13:35,015
[bell rings]
246
00:13:35,782 --> 00:13:37,851
[alarm whoops]
247
00:13:41,754 --> 00:13:43,891
[bell dings]
248
00:13:51,764 --> 00:13:53,333
Carl?
249
00:13:56,303 --> 00:13:57,304
Where am I?
250
00:13:57,370 --> 00:13:58,271
What happened?
251
00:13:58,338 --> 00:14:00,540
Carl, is that--
Is that really you?
252
00:14:01,875 --> 00:14:03,210
I think so.
253
00:14:04,444 --> 00:14:07,647
Look, carl.
Harriette's wearing
A new outfit.
254
00:14:07,714 --> 00:14:10,984
Well, it looks expensive.
How much does it cost?
255
00:14:11,051 --> 00:14:13,686
He's back. He's back.
256
00:14:13,753 --> 00:14:17,290
Carl, it's you.
It's really you.
257
00:14:17,357 --> 00:14:19,726
I never should've let you
Get in that chamber.
258
00:14:19,792 --> 00:14:21,228
That's for sure.
259
00:14:21,294 --> 00:14:23,863
I just wanted
To improve
My eyesight.
260
00:14:23,931 --> 00:14:25,365
That's what this
Is about?
261
00:14:25,432 --> 00:14:27,334
Carl, I begged you
To get glasses.
262
00:14:27,400 --> 00:14:30,503
I know.
I was afraid of how
They'd make me look.
263
00:14:31,771 --> 00:14:33,340
I thought they'd
Make me look old.
264
00:14:33,406 --> 00:14:36,509
Instead the chamber
Made me like steve.
265
00:14:36,576 --> 00:14:38,578
Look, I'll get
Glasses, harriet.
266
00:14:38,645 --> 00:14:40,880
I don't care
If I look old.
267
00:14:40,948 --> 00:14:42,549
I need to be myself.
268
00:14:42,615 --> 00:14:45,218
That's my guy.
269
00:14:47,820 --> 00:14:50,790
Yeah...You're right.
270
00:14:50,857 --> 00:14:55,228
So what if a person
Needs glasses or they're
Clumsy or short?
271
00:14:55,295 --> 00:14:59,266
I mean, the fact is
Everyone's different.
272
00:14:59,332 --> 00:15:03,370
And it would be a boring world
If we were all the same.
273
00:15:03,436 --> 00:15:06,473
What's important is
That you like yourself.
274
00:15:06,539 --> 00:15:09,442
No...Love yourself, right?
275
00:15:09,509 --> 00:15:10,510
Right!
276
00:15:10,577 --> 00:15:11,578
Well said.
277
00:15:11,644 --> 00:15:13,280
Yeah.
278
00:15:13,346 --> 00:15:15,582
So how come I'm not
Listening to myself?
279
00:15:34,734 --> 00:15:36,136
You look very handsome,
Stefan.
280
00:15:36,203 --> 00:15:38,871
Thank you.
And you look beautiful.
281
00:15:38,938 --> 00:15:41,608
But there's something
Wrong with your lips.
282
00:15:42,575 --> 00:15:43,343
What?
283
00:15:43,410 --> 00:15:45,145
They're not
Touching mine.
284
00:15:56,089 --> 00:15:58,225
My lips feel
Much better now.
285
00:16:01,328 --> 00:16:02,962
Would you like
Your picture taken?
286
00:16:03,030 --> 00:16:05,465
Certainly. But the film
Hasn't been invented
287
00:16:05,532 --> 00:16:08,268
That could fully capture
This lady's loveliness.
288
00:16:08,335 --> 00:16:11,171
Wow.
289
00:16:11,238 --> 00:16:13,006
You have a brother?
290
00:16:14,907 --> 00:16:16,709
Shall we?
291
00:16:23,050 --> 00:16:24,651
I'll bring you
Your photo right back.
292
00:16:26,719 --> 00:16:29,522
You know, stefan,
This has been
A wonderful evening.
293
00:16:29,589 --> 00:16:33,960
After dinner,
I'm available to neck
For six or seven hours.
294
00:16:34,027 --> 00:16:39,266
That's a tempting offer,
But there's something
I have to tell you.
295
00:16:39,332 --> 00:16:41,368
Oh?
296
00:16:45,105 --> 00:16:50,009
Laura, your father
Said something to me
That really hit home.
297
00:16:50,077 --> 00:16:53,246
He taught me that if
You just be yourself
298
00:16:53,313 --> 00:16:55,415
And you love yourself,
299
00:16:55,482 --> 00:16:57,884
That others
Will love you, too.
300
00:16:57,950 --> 00:17:00,387
True love
Is unconditional.
301
00:17:01,288 --> 00:17:03,623
Well, that's true.
302
00:17:05,292 --> 00:17:07,794
Laura,
As stefan urquelle
I'm cool...
303
00:17:07,860 --> 00:17:10,163
Incredibly cool,
304
00:17:10,230 --> 00:17:12,399
But I'm also artificial.
305
00:17:12,465 --> 00:17:15,402
And I just can't live
This lie anymore.
306
00:17:16,803 --> 00:17:20,540
I have to change back
To who I really am...
307
00:17:20,607 --> 00:17:21,808
Steve urkel.
308
00:17:24,311 --> 00:17:26,779
But, stefan, no.
No, you don't.
309
00:17:26,846 --> 00:17:28,448
Really. Um,
Just listen...
310
00:17:28,515 --> 00:17:29,616
Laura. Laura...
311
00:17:29,682 --> 00:17:31,384
Just remember.
312
00:17:31,451 --> 00:17:33,586
Even though
I'm not real,
313
00:17:33,653 --> 00:17:35,188
My love for you is.
314
00:17:37,857 --> 00:17:40,460
Stefan, I don't understand.
315
00:17:40,527 --> 00:17:42,262
I love you, too.
316
00:17:42,329 --> 00:17:44,030
And if we both
Love each other,
317
00:17:44,097 --> 00:17:45,698
Then why can't we
Be together?
318
00:17:45,765 --> 00:17:48,468
Because I don't love me.
319
00:17:48,535 --> 00:17:51,804
But--but see,
We could work on that.
320
00:17:51,871 --> 00:17:53,806
We could take some classes,
321
00:17:53,873 --> 00:17:56,109
A few self-help tapes.
322
00:17:56,176 --> 00:17:57,810
They're great during traffic.
323
00:17:57,877 --> 00:17:59,646
You just pop one in and...
324
00:17:59,712 --> 00:18:01,548
Laura, I'm sorry.
325
00:18:01,614 --> 00:18:03,816
I'm sorry.
326
00:18:03,883 --> 00:18:07,220
But it's just
Not meant to be.
327
00:18:09,689 --> 00:18:11,691
So when are you
Going to do this?
328
00:18:11,758 --> 00:18:13,092
There's nothing to do.
329
00:18:13,160 --> 00:18:15,562
I didn't take
My last stefan recharge.
330
00:18:15,628 --> 00:18:17,029
It's just
A matter of time.
331
00:18:17,096 --> 00:18:19,766
How much time?
332
00:18:19,832 --> 00:18:21,601
It's hard to say.
333
00:18:21,668 --> 00:18:23,303
Several days
Or several hours...
334
00:18:23,370 --> 00:18:25,338
[as steve]
Or any minute now.
335
00:18:30,910 --> 00:18:33,546
Oh, no, not yet.
336
00:18:33,613 --> 00:18:36,216
[as stefan]
I'm sorry, my sweet,
Sweet love.
337
00:18:36,283 --> 00:18:37,284
I am sorry,
338
00:18:37,350 --> 00:18:39,786
But this
Is goodbye...
339
00:18:39,852 --> 00:18:41,588
[as steve]
Forever.
340
00:18:43,990 --> 00:18:46,893
[as stefan] now I
Must leave before I draw
Attention to myself.
341
00:18:48,761 --> 00:18:49,896
I'm sorry.
342
00:18:51,764 --> 00:18:53,500
Oh...
343
00:18:59,406 --> 00:19:00,807
[stefan]
Having champagne?
344
00:19:00,873 --> 00:19:02,509
[steve]
Ooh, party bubbles.
345
00:19:08,615 --> 00:19:11,484
[stefan]
Oh, lobster.
Fine selection.
346
00:19:11,551 --> 00:19:13,220
[steve]
Watch out
For the claw.
347
00:19:26,433 --> 00:19:30,270
[steve]
Um...Did I do that?
348
00:19:37,777 --> 00:19:39,946
Oh, boy.
You could break me
In half.
349
00:19:52,759 --> 00:19:54,160
Here's your photo.
350
00:19:54,227 --> 00:19:56,629
Where's your
Gentleman friend?
351
00:19:56,696 --> 00:19:58,598
He's gone.
352
00:19:58,665 --> 00:20:00,400
Oh, too bad.
353
00:20:00,467 --> 00:20:02,569
He was a great guy.
354
00:20:04,637 --> 00:20:06,539
[sighs]
355
00:20:06,606 --> 00:20:07,574
Don't worry.
356
00:20:08,808 --> 00:20:10,643
He'll be back.
357
00:20:24,156 --> 00:20:26,092
Fletcher, you wait
Right there, sugar.
358
00:20:26,158 --> 00:20:27,927
I'll be right back.
359
00:20:29,161 --> 00:20:30,497
Oh, ooh!
360
00:20:55,187 --> 00:20:57,957
[bell rings]
361
00:21:06,299 --> 00:21:09,469
Fletcher, I have
A surprise for you.
362
00:21:18,945 --> 00:21:20,313
Oh!
363
00:21:21,781 --> 00:21:23,049
Bad dream?
364
00:21:23,115 --> 00:21:26,953
No. It was so...Good!
23700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.