All language subtitles for Family Matters S05E22 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:16,417 Don't open that door! 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,753 Hi-dee-ho, winslows! 3 00:00:19,820 --> 00:00:21,689 Aah! Aah! Aah! 4 00:00:33,501 --> 00:00:35,669 * it's a rare condition * 5 00:00:35,736 --> 00:00:37,305 * in this day and age * 6 00:00:37,371 --> 00:00:40,641 * to read any good news On the newspaper page * 7 00:00:40,708 --> 00:00:44,044 * and love and tradition Of the grand design * 8 00:00:44,112 --> 00:00:48,549 * some people say Is even harder to find * 9 00:00:48,616 --> 00:00:51,852 * well, then, there must be Some magic clue * 10 00:00:51,919 --> 00:00:54,622 * inside these gentle walls * 11 00:00:55,956 --> 00:00:59,527 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 12 00:00:59,593 --> 00:01:02,663 * real love burstin' Out of every seam * 13 00:01:04,665 --> 00:01:07,568 * as days go by * 14 00:01:07,635 --> 00:01:11,672 * it's the bigger love Of the family ** 15 00:01:21,682 --> 00:01:23,551 Well, whatcha watching, Honey knees? 16 00:01:25,553 --> 00:01:27,421 A horror movie, But you're here now, 17 00:01:27,488 --> 00:01:30,057 And that's much more Frightening. 18 00:01:30,124 --> 00:01:31,559 Gosh, what a witty wench. 19 00:01:31,625 --> 00:01:32,626 Hee hee hee hee. 20 00:01:32,693 --> 00:01:34,495 [snort] 21 00:01:34,562 --> 00:01:35,863 Steve, go home. 22 00:01:37,097 --> 00:01:38,766 Hey! What are you doing? 23 00:01:38,832 --> 00:01:42,603 I know, I know, I know. 24 00:01:42,670 --> 00:01:46,106 You all need your dash Of slash and gash. 25 00:01:46,174 --> 00:01:48,142 I've got somebody I'd like you to meet. 26 00:01:48,209 --> 00:01:49,743 It's my aunt oona. 27 00:01:49,810 --> 00:01:50,778 Aunt oona? 28 00:01:50,844 --> 00:01:52,413 From altoona. 29 00:01:54,282 --> 00:01:55,483 Well, where is she? 30 00:01:55,549 --> 00:01:57,851 Well, she's outside Hiding in your bushes. 31 00:01:59,487 --> 00:02:01,989 Uh, why is she Doing that, steve? 32 00:02:02,055 --> 00:02:03,791 Well, because she's shy. 33 00:02:03,857 --> 00:02:05,793 The truth is, unlike me, 34 00:02:05,859 --> 00:02:07,428 My aunt oona is a little... 35 00:02:07,495 --> 00:02:08,629 Odd. 36 00:02:12,833 --> 00:02:14,768 Aunt oona! 37 00:02:26,580 --> 00:02:27,648 What? 38 00:02:27,715 --> 00:02:29,116 Come on, come on. 39 00:02:29,183 --> 00:02:31,018 Meet the wonderful Winslows. 40 00:02:31,084 --> 00:02:34,054 Everybody, This is my aunt oona. 41 00:02:34,121 --> 00:02:35,656 From altoona. 42 00:02:37,358 --> 00:02:38,859 Well, hello-- Hey-- 43 00:02:38,926 --> 00:02:40,261 Aah! 44 00:02:43,731 --> 00:02:45,533 Well, that was nice. 45 00:02:46,133 --> 00:02:48,369 Give me that. 46 00:02:51,305 --> 00:02:52,906 Aunt oona! 47 00:02:57,245 --> 00:02:58,512 What? 48 00:02:58,579 --> 00:03:00,814 Come on, come on. Come on, come on. 49 00:03:00,881 --> 00:03:02,049 Now, they don't bite, 50 00:03:02,115 --> 00:03:03,284 And even if they do, 51 00:03:03,351 --> 00:03:04,952 They've already Had their shots. 52 00:03:07,120 --> 00:03:09,490 This is harriette And carl winslow, 53 00:03:09,557 --> 00:03:12,360 My best bud eddo, My main man richie, 54 00:03:12,426 --> 00:03:14,695 And the lovely laura. 55 00:03:14,762 --> 00:03:16,630 So, uh, oona, 56 00:03:16,697 --> 00:03:18,699 How are things In altoona? 57 00:03:18,766 --> 00:03:21,034 Oh, not so good. 58 00:03:21,101 --> 00:03:23,304 I've had a streak Of bad luck. 59 00:03:23,371 --> 00:03:25,138 Oh. Well, What happened? 60 00:03:25,205 --> 00:03:27,975 My kitchen exploded. 61 00:03:28,041 --> 00:03:29,943 Oh. How did it Do that? 62 00:03:30,010 --> 00:03:32,913 The gas line broke when My living room flooded. 63 00:03:35,148 --> 00:03:36,884 Well, how did your Living room flood? 64 00:03:36,950 --> 00:03:41,154 The water pipe snapped When the roof collapsed. 65 00:03:41,221 --> 00:03:42,290 But if you-- 66 00:03:42,356 --> 00:03:44,592 Give it up, carl. It's quicksand. 67 00:03:45,793 --> 00:03:48,161 I think I'm getting A headache. 68 00:03:48,228 --> 00:03:50,163 Uh, well, oona, uh, 69 00:03:50,230 --> 00:03:51,965 Hey, sit down. Relax. Here. 70 00:03:52,032 --> 00:03:53,567 Thank you. 71 00:03:53,634 --> 00:03:54,668 Aah! 72 00:03:55,603 --> 00:03:57,070 Aunt oona! 73 00:03:57,137 --> 00:03:58,306 Let me help you. 74 00:03:58,372 --> 00:03:59,907 Whoa! Oh! 75 00:04:01,509 --> 00:04:02,643 Oh. 76 00:04:02,710 --> 00:04:03,844 Oh. 77 00:04:04,778 --> 00:04:06,547 Oh. Oh. 78 00:04:09,383 --> 00:04:11,719 Did we do that? Did we do that? 79 00:04:17,291 --> 00:04:19,460 Hey, ma, if you need me, I'll be outside 80 00:04:19,527 --> 00:04:21,161 Helping waldo fix His snowmobile. 81 00:04:21,228 --> 00:04:22,730 What's wrong with it? 82 00:04:22,796 --> 00:04:24,097 Two things-- 83 00:04:24,164 --> 00:04:25,333 The accelerator Keeps sticking, 84 00:04:25,399 --> 00:04:27,935 And waldo's hair Is caught in the treads. 85 00:04:35,343 --> 00:04:37,010 Harriette! Psst, psst. 86 00:04:37,077 --> 00:04:38,646 Steve? 87 00:04:38,712 --> 00:04:40,348 Shh! 88 00:04:40,414 --> 00:04:41,415 What's wrong? 89 00:04:41,482 --> 00:04:43,751 I'm hiding From my aunt oona. 90 00:04:43,817 --> 00:04:44,818 Why? 91 00:04:44,885 --> 00:04:46,354 She's driving me insane! 92 00:04:46,420 --> 00:04:49,022 Shh, shh, shh, shh, shh. 93 00:04:49,089 --> 00:04:50,591 Well, what's the problem? 94 00:04:50,658 --> 00:04:53,126 She follows me around, Constantly apologizing 95 00:04:53,193 --> 00:04:54,828 For following me around. 96 00:04:54,895 --> 00:04:56,029 It can't be that bad. 97 00:04:56,096 --> 00:04:59,132 It is. If she doesn't Give me breathing room, 98 00:04:59,199 --> 00:05:00,768 I'm going to scream. 99 00:05:00,834 --> 00:05:01,935 Hi, steve. 100 00:05:02,002 --> 00:05:03,337 Aah! 101 00:05:04,304 --> 00:05:05,339 What's the matter? 102 00:05:05,406 --> 00:05:06,874 Oh, nothing! Oh, nothing! 103 00:05:06,940 --> 00:05:07,741 Nothing, nothing. 104 00:05:07,808 --> 00:05:09,109 Harriette wants To talk to you. 105 00:05:09,176 --> 00:05:10,644 Goodbye. 106 00:05:12,145 --> 00:05:13,614 Um, ahem... 107 00:05:15,148 --> 00:05:17,084 I'm oona from altoona. 108 00:05:17,150 --> 00:05:19,353 Yeah, I remember. Sit on down. 109 00:05:19,420 --> 00:05:21,589 Let's chat A little bit here. 110 00:05:23,791 --> 00:05:25,092 Okay 111 00:05:25,158 --> 00:05:26,427 Oh. You chat first. 112 00:05:26,494 --> 00:05:28,496 Okay, uh... 113 00:05:28,562 --> 00:05:31,532 Let's see, uh... 114 00:05:31,599 --> 00:05:33,233 There a man In your life? 115 00:05:33,300 --> 00:05:34,902 Ha ha ha ha. 116 00:05:36,370 --> 00:05:37,405 Well... 117 00:05:37,471 --> 00:05:38,572 Come on. Dish it. 118 00:05:38,639 --> 00:05:40,908 Tell me something That's going on. 119 00:05:40,974 --> 00:05:44,712 Well, there's this guy-- Barney murkel. 120 00:05:45,879 --> 00:05:48,416 He's the change man At the laundromat. 121 00:05:48,482 --> 00:05:51,385 I like a man with a dime In his pocket. 122 00:05:53,153 --> 00:05:54,588 Just between You and me-- 123 00:05:54,655 --> 00:05:56,289 I wouldn't put up a fuss 124 00:05:56,356 --> 00:06:00,027 If he made me Mrs. Oona urkel murkel. 125 00:06:03,397 --> 00:06:06,166 Has a ring to it. 126 00:06:06,233 --> 00:06:08,135 So, how long have You and barney 127 00:06:08,201 --> 00:06:10,203 Been seeing each other? 128 00:06:10,270 --> 00:06:11,539 Almost two years. 129 00:06:11,605 --> 00:06:13,474 Ooh, Sounds serious. 130 00:06:14,174 --> 00:06:15,409 You ever set a date? 131 00:06:15,476 --> 00:06:16,309 For what? 132 00:06:16,376 --> 00:06:17,745 The wedding. 133 00:06:17,811 --> 00:06:19,179 Gracious, no. 134 00:06:19,246 --> 00:06:21,081 We've never Officially met. 135 00:06:25,318 --> 00:06:26,887 You haven't? 136 00:06:26,954 --> 00:06:27,921 Nope. 137 00:06:27,988 --> 00:06:29,256 Unfortunately, 138 00:06:29,322 --> 00:06:30,924 I've never Needed change. 139 00:06:33,060 --> 00:06:35,629 If it were me and I was Interested in barney, 140 00:06:35,696 --> 00:06:37,064 I'd get me some change 141 00:06:37,130 --> 00:06:39,099 Whether I needed it or not. 142 00:06:41,368 --> 00:06:42,570 Oh! 143 00:06:42,636 --> 00:06:44,738 That's so devious. 144 00:06:46,339 --> 00:06:48,476 You're such A strong person. 145 00:06:49,710 --> 00:06:51,979 I wish I had Your confidence. 146 00:06:52,045 --> 00:06:55,215 Well, maybe we could Build you some confidence. 147 00:06:55,282 --> 00:06:56,349 How? 148 00:06:56,416 --> 00:06:57,918 There are lots of ways. 149 00:06:57,985 --> 00:07:00,554 A new dress might Make you feel good. 150 00:07:00,621 --> 00:07:03,290 Would you like me To take you shopping? 151 00:07:03,356 --> 00:07:05,926 Hot diggity dang And a doo-wa-ditty! 152 00:07:10,230 --> 00:07:11,832 I'll take that as a yes. 153 00:07:11,899 --> 00:07:14,434 After we shop, We can get our hair done. 154 00:07:14,502 --> 00:07:15,836 Professionally? 155 00:07:15,903 --> 00:07:17,204 You betcha. 156 00:07:17,270 --> 00:07:18,405 You know what? 157 00:07:18,472 --> 00:07:20,708 A new outfit And a fancy do 158 00:07:20,774 --> 00:07:25,513 Always makes me Want to strut my stuff. 159 00:07:28,682 --> 00:07:31,952 And you got some Great stuff to strut. 160 00:07:33,153 --> 00:07:34,588 So do you. Come on. 161 00:07:34,655 --> 00:07:37,991 I've got some new eye shadow That'll look great on you. 162 00:07:45,332 --> 00:07:46,667 [engine revving] 163 00:07:48,636 --> 00:07:50,571 [eddie] Turn it off! Turn it off! 164 00:07:50,638 --> 00:07:52,973 [waldo] I can't, I can't. I'm trying. 165 00:07:55,609 --> 00:07:56,944 [eddie] Waldo! 166 00:07:58,311 --> 00:08:00,113 [waldo] What? 167 00:08:11,992 --> 00:08:13,160 Carl! 168 00:08:13,226 --> 00:08:14,427 Eddie! 169 00:08:14,494 --> 00:08:16,329 Oh, carl! 170 00:08:16,396 --> 00:08:17,831 [gasping] 171 00:08:22,302 --> 00:08:23,637 Edward. 172 00:08:25,873 --> 00:08:27,007 Yeah? 173 00:08:27,641 --> 00:08:29,276 Can you move, son? 174 00:08:31,144 --> 00:08:32,479 Yeah. 175 00:08:32,546 --> 00:08:34,882 Then I suggest you run. 176 00:08:44,091 --> 00:08:45,058 Waldo. 177 00:08:45,125 --> 00:08:46,560 What's up? 178 00:08:49,262 --> 00:08:51,431 Is this your snowmobile? 179 00:08:51,498 --> 00:08:53,466 Yep. 180 00:08:53,533 --> 00:08:55,636 What do I owe you For parking? 181 00:09:01,108 --> 00:09:02,776 Come here, waldo! 182 00:09:10,517 --> 00:09:12,586 Man, I hate Being grounded. 183 00:09:12,653 --> 00:09:14,121 Cheese ball. 184 00:09:15,723 --> 00:09:17,090 How long you grounded for? 185 00:09:17,157 --> 00:09:18,592 Grape. 186 00:09:18,659 --> 00:09:20,427 Until he pays For all the damage. 187 00:09:20,493 --> 00:09:22,630 850 bucks! Pecan. 188 00:09:26,066 --> 00:09:27,935 I got to figure out How to come up 189 00:09:28,001 --> 00:09:30,938 With some serious Ducats. Waldo. 190 00:09:31,004 --> 00:09:33,106 What's up? 191 00:09:33,173 --> 00:09:35,809 You got some money You can loan me? Grape. 192 00:09:35,876 --> 00:09:38,011 I'm all tipped over. Pecan. 193 00:09:38,746 --> 00:09:39,747 Tipped over? 194 00:09:39,813 --> 00:09:41,882 You mean tapped out, Cheese ball. 195 00:09:44,785 --> 00:09:47,955 I was calling you A cheese ball! 196 00:09:48,021 --> 00:09:49,657 Oh. Cool. 197 00:09:53,927 --> 00:09:56,496 What about you, steve? Can you float me a loan? 198 00:09:56,563 --> 00:09:58,699 Sorry! I gave waldo All my cash 199 00:09:58,766 --> 00:10:00,600 So he could fix His snowmobile. 200 00:10:00,668 --> 00:10:02,302 Listen. I have an idea. 201 00:10:02,369 --> 00:10:03,536 What? 202 00:10:03,603 --> 00:10:06,640 Waldo geraldo faldo Actually has an idea? 203 00:10:07,675 --> 00:10:09,276 That's right. I'm not an idiot. 204 00:10:09,342 --> 00:10:10,678 Cheese ball. 205 00:10:22,289 --> 00:10:23,256 Oh. 206 00:10:23,323 --> 00:10:24,658 That's me. 207 00:10:28,628 --> 00:10:30,698 Okay, waldo, What's your idea? 208 00:10:32,399 --> 00:10:33,801 Karaoke contest. 209 00:10:35,936 --> 00:10:38,371 Oh. At the sundowner Restaurant. 210 00:10:38,438 --> 00:10:41,374 Oh, and first prize Is $1,000. 211 00:10:41,441 --> 00:10:42,676 Eddie enters the contest, 212 00:10:42,743 --> 00:10:44,611 He wins, Pays for the damages, 213 00:10:44,678 --> 00:10:46,780 And there's money Leftover for snacks. 214 00:10:47,547 --> 00:10:48,648 What do you think? 215 00:10:48,716 --> 00:10:51,551 You've got a good shot With your pipes. 216 00:10:51,618 --> 00:10:52,920 Waldo, I can honestly say 217 00:10:52,986 --> 00:10:55,422 Your idea Isn't completely terrible. 218 00:10:55,488 --> 00:10:58,191 Okay, go ahead And say it. 219 00:10:58,258 --> 00:10:59,793 I just did. 220 00:10:59,860 --> 00:11:01,995 Wow. That was fast. 221 00:11:03,630 --> 00:11:05,866 I think waldo deserves A reward. 222 00:11:05,933 --> 00:11:07,634 I do believe You're right. 223 00:11:07,701 --> 00:11:09,970 Open up, waldo. 224 00:11:21,314 --> 00:11:22,615 Oh, where's eddie? 225 00:11:22,682 --> 00:11:25,518 He's backstage Practicing His sexy smile. 226 00:11:25,585 --> 00:11:27,320 Oh, that's nice. 227 00:11:28,588 --> 00:11:31,158 It would be nicer If he had one. 228 00:11:36,429 --> 00:11:38,498 Harriette, wait. 229 00:11:38,565 --> 00:11:39,532 What's wrong? 230 00:11:39,599 --> 00:11:40,567 Nothing's wrong. 231 00:11:40,633 --> 00:11:41,835 Everything's great. 232 00:11:41,902 --> 00:11:43,503 You might not Believe this, 233 00:11:43,570 --> 00:11:45,105 But up until now, 234 00:11:45,172 --> 00:11:47,707 I've always felt A little bit dowdy. 235 00:11:48,641 --> 00:11:49,709 No. 236 00:11:49,777 --> 00:11:52,079 Yes, yes, But thanks to you, 237 00:11:52,145 --> 00:11:53,781 Now... 238 00:11:55,382 --> 00:11:57,017 I feel pretty. 239 00:11:57,084 --> 00:11:58,451 You are pretty. 240 00:11:58,518 --> 00:11:59,953 I didn't do anything. 241 00:12:00,020 --> 00:12:01,154 Oh, yes, you did. 242 00:12:01,221 --> 00:12:04,624 I mean, you Paid attention to me, 243 00:12:04,691 --> 00:12:06,226 Almost-- 244 00:12:06,293 --> 00:12:08,161 Almost like a friend. 245 00:12:08,228 --> 00:12:09,362 Oona, 246 00:12:09,429 --> 00:12:11,031 I am your friend, 247 00:12:11,098 --> 00:12:12,866 And I just want you To realize 248 00:12:12,933 --> 00:12:15,635 That you can be as Beautiful outside 249 00:12:15,702 --> 00:12:17,570 As you are inside. 250 00:12:17,637 --> 00:12:20,740 Oh, thank you so much, Harriette. 251 00:12:20,808 --> 00:12:22,843 Let's go watch the show. Come on. 252 00:12:23,610 --> 00:12:24,577 Ahem. 253 00:12:24,644 --> 00:12:27,080 Oh! Ooh! 254 00:12:27,147 --> 00:12:28,148 Wow. 255 00:12:28,215 --> 00:12:29,482 Look at you two. 256 00:12:29,549 --> 00:12:31,184 You look great. 257 00:12:36,356 --> 00:12:37,490 [drum roll] 258 00:12:39,726 --> 00:12:41,428 [cymbals crash] 259 00:12:41,494 --> 00:12:42,595 Ladies and gentlemen, 260 00:12:42,662 --> 00:12:45,398 It's time for karaoke. 261 00:12:45,465 --> 00:12:47,167 Say hello to your host For the evening, 262 00:12:47,234 --> 00:12:51,004 A real gem, Mr. Mel diamond! 263 00:12:55,475 --> 00:12:57,077 Thank you. What a group. 264 00:12:57,144 --> 00:12:58,946 What a crowd. What a bunch. 265 00:12:59,012 --> 00:13:03,050 Yes, it's great to be here For cheap entertainment! 266 00:13:04,651 --> 00:13:05,853 Kidding. Joking. 267 00:13:05,919 --> 00:13:08,521 Stop. Don't make me Come over there. 268 00:13:11,558 --> 00:13:13,393 Hey, you. 269 00:13:13,460 --> 00:13:14,661 Yeah, you. 270 00:13:14,727 --> 00:13:15,762 What? 271 00:13:15,829 --> 00:13:17,697 Race you to A doughnut. 272 00:13:17,764 --> 00:13:19,099 Ha ha ha ha. 273 00:13:20,567 --> 00:13:21,601 Kidding. 274 00:13:21,668 --> 00:13:23,170 Joking. Stop. 275 00:13:23,236 --> 00:13:24,237 No. 276 00:13:24,938 --> 00:13:26,139 You stop. 277 00:13:26,206 --> 00:13:28,175 Now you sound Like my wife. 278 00:13:28,241 --> 00:13:30,210 Ba-da-bing. Ha ha ha ha. 279 00:13:32,612 --> 00:13:34,181 Okie-dokie... 280 00:13:35,648 --> 00:13:37,684 Karaoke. 281 00:13:37,750 --> 00:13:39,052 It's contest time, folks. 282 00:13:39,119 --> 00:13:40,753 You've heard of Gladys knight and the pips. 283 00:13:40,820 --> 00:13:43,857 Say hello to Eddie winslow and the poops. 284 00:13:54,034 --> 00:13:55,368 * ooh * 285 00:13:55,435 --> 00:13:58,771 * I bet you're Wondering how I knew * 286 00:13:58,838 --> 00:14:02,375 * 'bout your plans To make me blue * 287 00:14:02,442 --> 00:14:06,179 * with some other guy You knew before * 288 00:14:06,246 --> 00:14:08,248 * between the two Of us guys * 289 00:14:08,315 --> 00:14:11,018 * you know I loved you more * 290 00:14:11,084 --> 00:14:13,086 * took me by surprise * 291 00:14:13,153 --> 00:14:14,521 * I must say * 292 00:14:14,587 --> 00:14:15,755 * I must say * 293 00:14:15,822 --> 00:14:18,691 * when I found out Yesterday * 294 00:14:18,758 --> 00:14:19,927 * don't you know that * 295 00:14:19,993 --> 00:14:23,396 * I heard it through The grapevine * 296 00:14:23,463 --> 00:14:27,400 * not much longer Would you be mine * 297 00:14:27,467 --> 00:14:28,435 * baby * 298 00:14:28,501 --> 00:14:31,571 * I heard it through The grapevine * 299 00:14:31,638 --> 00:14:35,608 * and I'm just about To lose my mind * 300 00:14:35,675 --> 00:14:36,944 * honey, honey * 301 00:14:37,010 --> 00:14:38,979 * heard it through The grapevine * 302 00:14:39,046 --> 00:14:40,981 * not much longer Would you be my * 303 00:14:41,048 --> 00:14:43,050 * baby * * baby * 304 00:14:43,116 --> 00:14:44,985 * yeah, yeah, Yeah, yeah * 305 00:14:45,052 --> 00:14:47,287 * I heard it through The grapevine * 306 00:14:47,354 --> 00:14:51,191 * not much longer Would you be my baby * 307 00:14:51,258 --> 00:14:53,226 * yeah, yeah, Yeah, yeah * 308 00:14:53,293 --> 00:14:56,563 * I heard it through The grapevine * 309 00:14:56,629 --> 00:14:59,766 * ooh ooh, I heard * 310 00:14:59,832 --> 00:15:02,402 * yeah, yeah, Yeah, yeah ** 311 00:15:19,252 --> 00:15:23,023 * oh, give me a home * 312 00:15:23,090 --> 00:15:26,059 * where the buffalo roam * 313 00:15:27,060 --> 00:15:28,996 * and the deer * 314 00:15:29,062 --> 00:15:31,731 * and the antelope * 315 00:15:31,798 --> 00:15:34,034 * play ** 316 00:15:40,640 --> 00:15:43,977 [singing sukiyaki In japanese] 317 00:15:55,355 --> 00:15:57,624 Hey, I think ed is gonna win. 318 00:15:57,690 --> 00:15:59,392 He's the best one yet. 319 00:16:02,929 --> 00:16:04,297 * here's the moral Of the story * 320 00:16:04,364 --> 00:16:06,133 * from the guy who knows * 321 00:16:06,199 --> 00:16:07,367 * I fell in love * 322 00:16:07,434 --> 00:16:09,202 * and my love Still grows * 323 00:16:09,269 --> 00:16:12,005 * ask any fool That she ever knew * 324 00:16:12,072 --> 00:16:14,841 * they'll say keep away From runaround sue * 325 00:16:14,907 --> 00:16:16,943 * say whoa * 326 00:16:17,010 --> 00:16:19,179 * whoa oh oh oh oh ohh * 327 00:16:20,047 --> 00:16:22,215 * whoa oh oh oh oh ohh * 328 00:16:23,050 --> 00:16:25,518 * whoa oh oh oh oh ohh * 329 00:16:25,585 --> 00:16:27,554 * la la la la * 330 00:16:27,620 --> 00:16:28,721 * whoa * 331 00:16:28,788 --> 00:16:30,357 * whoa oh oh ohh * 332 00:16:31,158 --> 00:16:33,226 * whoa oh-oh oh-ohh * 333 00:16:33,293 --> 00:16:35,062 * oh oh ohh * 334 00:16:36,663 --> 00:16:38,965 * ohh * * ohh * * ohh * 335 00:16:39,032 --> 00:16:40,667 * sue * * sue * * sue ** 336 00:16:41,868 --> 00:16:44,404 [applause] 337 00:16:48,075 --> 00:16:50,310 Alrighty, The mighty echoes. 338 00:16:50,377 --> 00:16:51,578 The audience has spoken, 339 00:16:51,644 --> 00:16:55,182 And you guys win The $1,000 grand prize. 340 00:16:55,248 --> 00:16:56,583 Wait, wait, wait, wait! 341 00:16:56,649 --> 00:16:58,785 Wait? Huh? What's happening? 342 00:16:58,851 --> 00:17:00,453 My aunt oona's Going to sing. 343 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 She is? 344 00:17:01,588 --> 00:17:02,489 She is? 345 00:17:02,555 --> 00:17:03,356 I am? 346 00:17:03,423 --> 00:17:05,125 Sure. Come on, Aunt oona. 347 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 I've heard you Sing before. 348 00:17:06,426 --> 00:17:08,027 You have A wonderful voice. 349 00:17:08,095 --> 00:17:10,263 Why, maybe you Can win the $1,000. 350 00:17:10,330 --> 00:17:12,299 It doesn't matter, kid. You're too late. Here. 351 00:17:12,365 --> 00:17:14,434 Folks, we have One last Contestant. 352 00:17:15,702 --> 00:17:17,003 Put your hands Together 353 00:17:17,070 --> 00:17:19,606 And give A big welcome To aunt tuna. 354 00:17:19,672 --> 00:17:20,740 Aunt oona. 355 00:17:20,807 --> 00:17:22,342 Like it matters. 356 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 * ain't I even worth A dime a dance? * 357 00:17:41,294 --> 00:17:44,631 * how 'bout Just half a chance * 358 00:17:44,697 --> 00:17:46,799 * tonight * 359 00:17:49,802 --> 00:17:51,838 * please, everybody * 360 00:17:51,904 --> 00:17:54,174 * this is my last chance * 361 00:17:55,808 --> 00:17:58,111 * for romance * 362 00:17:59,712 --> 00:18:02,382 * that's right * 363 00:18:04,984 --> 00:18:08,521 * ohh, I need you * 364 00:18:10,390 --> 00:18:12,159 * by me * 365 00:18:13,860 --> 00:18:15,628 * beside me * 366 00:18:17,096 --> 00:18:19,266 * to guide me * 367 00:18:21,067 --> 00:18:24,871 * whoa, hold me * 368 00:18:24,937 --> 00:18:26,806 * and scold me * 369 00:18:26,873 --> 00:18:29,776 * scold me, daddy * 370 00:18:29,842 --> 00:18:32,379 * I'm so, so * 371 00:18:32,445 --> 00:18:34,747 * so, so, so, so * 372 00:18:34,814 --> 00:18:39,186 * bad * 373 00:18:40,487 --> 00:18:42,422 * come on, everybody * 374 00:18:42,489 --> 00:18:44,424 * so let's dance * 375 00:18:44,491 --> 00:18:46,826 * the last dance, come on * 376 00:18:46,893 --> 00:18:48,060 * let's dance * 377 00:18:48,127 --> 00:18:49,996 * the last dance * 378 00:18:50,062 --> 00:18:51,831 * let's dance * 379 00:18:51,898 --> 00:18:53,200 * the last dance * 380 00:18:53,266 --> 00:18:57,170 * tonight * 381 00:18:59,005 --> 00:19:01,574 Come on, everybody! 382 00:19:01,641 --> 00:19:04,911 Come on, let's have A good time tonight, okay? 383 00:19:04,977 --> 00:19:06,746 * oo-ooh * 384 00:19:06,813 --> 00:19:08,281 * oo-ooh * 385 00:19:08,348 --> 00:19:10,183 * oo-ooh * 386 00:19:10,250 --> 00:19:13,786 * oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh * 387 00:19:13,853 --> 00:19:16,389 * whoa-oa, I need you * 388 00:19:16,456 --> 00:19:18,057 * by me * 389 00:19:18,124 --> 00:19:19,959 * beside me * 390 00:19:20,026 --> 00:19:21,828 * to guide me * 391 00:19:22,895 --> 00:19:24,431 * to hold me * 392 00:19:24,497 --> 00:19:26,032 * and scold me * 393 00:19:26,098 --> 00:19:27,700 * I'm so, so * 394 00:19:27,767 --> 00:19:28,935 * so, so bad * 395 00:19:29,001 --> 00:19:31,070 * so come on, baby * 396 00:19:31,137 --> 00:19:32,905 * do the last dance * 397 00:19:32,972 --> 00:19:34,807 * come on, baby * 398 00:19:34,874 --> 00:19:36,443 * one last dance * 399 00:19:36,509 --> 00:19:38,144 * come on, baby * 400 00:19:38,211 --> 00:19:39,279 * last dance * 401 00:19:39,346 --> 00:19:42,249 * tonight * 402 00:19:43,283 --> 00:19:44,951 * aah * 403 00:19:45,017 --> 00:19:47,554 * ooh ** 404 00:20:00,500 --> 00:20:02,001 Calm down, calm down. 405 00:20:02,068 --> 00:20:03,270 Easy, easy. 406 00:20:03,336 --> 00:20:05,238 Alright. Alright. There's no doubt about it. 407 00:20:05,305 --> 00:20:06,539 Aunt oona from altoona 408 00:20:06,606 --> 00:20:10,042 Is our okie-dokie Karaoke champion. 409 00:20:10,109 --> 00:20:11,444 Aah! 410 00:20:13,713 --> 00:20:16,916 Oona, I didn't know You had it in you. 411 00:20:16,983 --> 00:20:19,118 Isn't that something? 412 00:20:19,185 --> 00:20:21,053 I'm so proud Of her. 413 00:20:21,120 --> 00:20:23,790 Eddie, I only sang To help you, 414 00:20:23,856 --> 00:20:25,992 So I want You to have This check. 415 00:20:26,058 --> 00:20:27,894 Oh, I couldn't. 416 00:20:27,960 --> 00:20:29,496 Oh, but I insist. 417 00:20:29,562 --> 00:20:30,697 Okay. 418 00:20:33,866 --> 00:20:34,834 Thanks, aunt oona. 419 00:20:34,901 --> 00:20:35,902 You're Welcome. 420 00:20:35,968 --> 00:20:37,036 Oh, uh, son, 421 00:20:37,103 --> 00:20:38,671 And speaking Of thanks, 422 00:20:38,738 --> 00:20:40,440 Thank you, son. 423 00:20:44,711 --> 00:20:47,847 [last dance plays] 424 00:21:11,938 --> 00:21:12,839 * ooh * 425 00:21:12,905 --> 00:21:14,407 * your kiss is * 426 00:21:14,474 --> 00:21:16,343 * sweeter than honey * 427 00:21:16,409 --> 00:21:18,244 * oh, and guess what * 428 00:21:18,311 --> 00:21:20,347 * so is my money * 429 00:21:20,413 --> 00:21:23,750 * oh, but all I want you To do for me * 430 00:21:23,816 --> 00:21:24,951 * is give me A little respect * 431 00:21:25,017 --> 00:21:26,252 * when you get home * 432 00:21:26,319 --> 00:21:27,887 * yeah, baby * 433 00:21:27,954 --> 00:21:29,322 * a little respect * 434 00:21:29,389 --> 00:21:30,423 * just a little bit * 435 00:21:30,490 --> 00:21:31,424 * now * 436 00:21:31,491 --> 00:21:33,192 * just a little bit * 437 00:21:33,259 --> 00:21:35,227 * r-e-s-p-e-c-t * 438 00:21:35,294 --> 00:21:37,464 * find out What it means to me * 439 00:21:37,530 --> 00:21:39,632 * r-e-s-p-e-c-t * 440 00:21:39,699 --> 00:21:41,634 * take care, t-c-b * 441 00:21:41,701 --> 00:21:43,436 * sock it to me, Sock it to me * 442 00:21:43,503 --> 00:21:45,037 * a little respect * 443 00:21:45,104 --> 00:21:47,239 * come on and show me * 444 00:21:47,306 --> 00:21:48,475 * a little respect * 445 00:21:48,541 --> 00:21:49,509 * just a little bit * 446 00:21:49,576 --> 00:21:51,811 * all the time ** 27702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.