All language subtitles for Family Matters S05E14 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:04,672 [television plays] 2 00:00:04,738 --> 00:00:05,573 Yes! 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,075 Yes! 4 00:00:07,141 --> 00:00:10,378 Buenos dias, El muchacho grande! 5 00:00:17,385 --> 00:00:18,386 Oh, look. 6 00:00:18,452 --> 00:00:21,189 This poor soul Is watching television 7 00:00:21,255 --> 00:00:24,024 The old-fashioned way. 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,896 'tis a pity He hasn't discovered... 9 00:00:28,962 --> 00:00:30,731 Smellovision. 10 00:00:31,932 --> 00:00:33,267 Smellovision? 11 00:00:33,334 --> 00:00:34,868 Wanna know what it does? 12 00:00:34,935 --> 00:00:37,538 Well, if it makes you Disappear, I'll take ten. 13 00:00:39,507 --> 00:00:40,774 Sorry. 14 00:00:40,841 --> 00:00:42,243 This ingenious device 15 00:00:42,310 --> 00:00:43,744 Uses electrodes to convert 16 00:00:43,811 --> 00:00:46,780 The visual images Transmitted from your brain 17 00:00:46,847 --> 00:00:48,949 Into the appropriate smell. 18 00:00:49,016 --> 00:00:51,085 In other words, What you see is... 19 00:00:51,152 --> 00:00:52,120 [sniffs] 20 00:00:52,186 --> 00:00:55,089 What you smell. 21 00:00:56,023 --> 00:00:57,791 Ohh! 22 00:00:57,858 --> 00:01:00,128 Go home. 23 00:01:01,362 --> 00:01:05,333 Oh, come on. Let's slip This baby on. 24 00:01:05,399 --> 00:01:07,335 Well, alright. Be careful. 25 00:01:07,401 --> 00:01:10,003 Okay, let's cram This baby on. 26 00:01:10,070 --> 00:01:13,341 I have ears, you know! 27 00:01:13,407 --> 00:01:14,542 Ow! 28 00:01:26,554 --> 00:01:27,621 Oh. 29 00:01:30,958 --> 00:01:33,594 Okay, watch and whiff. 30 00:01:35,629 --> 00:01:37,898 Ah, hawaii. 31 00:01:37,965 --> 00:01:40,534 Mmm! Gee, steve. 32 00:01:40,601 --> 00:01:42,870 I smell flowers, 33 00:01:42,936 --> 00:01:45,339 Oh, and suntan oil. 34 00:01:45,406 --> 00:01:47,575 This idiotic contraption Really works. 35 00:01:47,641 --> 00:01:50,344 Oh, you're too kind, Too kind. 36 00:01:50,411 --> 00:01:52,880 Let's see what else We've got. 37 00:01:54,415 --> 00:01:56,684 Mmm! I smell prime rib... 38 00:01:56,750 --> 00:01:58,252 Lobster... 39 00:01:58,319 --> 00:02:01,121 Ooh! Potatoes au gratin. 40 00:02:03,056 --> 00:02:05,559 Ooh! Banana bread! 41 00:02:07,928 --> 00:02:09,330 Oh! 42 00:02:09,397 --> 00:02:10,198 Hey! 43 00:02:10,264 --> 00:02:11,799 Wha--wha--wha-- 44 00:02:11,865 --> 00:02:14,168 Wha-- 45 00:02:14,235 --> 00:02:17,171 Hey, steve, I smell burning hair. 46 00:02:18,406 --> 00:02:20,841 Hey, that's me! Aah! 47 00:02:20,908 --> 00:02:22,943 Aah! Get it off! 48 00:02:23,010 --> 00:02:24,345 Get if off! Hurry up! 49 00:02:24,412 --> 00:02:26,614 Get it off of me! 50 00:02:26,680 --> 00:02:28,382 Aah! Aah! 51 00:02:42,062 --> 00:02:44,164 Get out. 52 00:02:47,535 --> 00:02:49,169 Can I have my helmet back? 53 00:02:49,237 --> 00:02:50,771 Get out! 54 00:02:55,243 --> 00:02:56,944 Aah! Aah! 55 00:03:06,287 --> 00:03:08,322 * it's a rare condition * 56 00:03:08,389 --> 00:03:09,723 * in this day and age * 57 00:03:09,790 --> 00:03:13,361 * to read any good news On the newspaper page * 58 00:03:13,427 --> 00:03:16,764 * and love and tradition Of the grand design * 59 00:03:16,830 --> 00:03:21,369 * some people say Is even harder to find * 60 00:03:21,435 --> 00:03:24,372 * well, then, there must be Some magic clue * 61 00:03:24,438 --> 00:03:28,676 * inside these gentle walls * 62 00:03:28,742 --> 00:03:32,246 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 63 00:03:32,313 --> 00:03:37,084 * real love burstin' Out of every seam * 64 00:03:37,150 --> 00:03:40,421 * as days go by * 65 00:03:40,488 --> 00:03:44,392 * it's the bigger love Of the family ** 66 00:04:00,741 --> 00:04:01,942 Richie. 67 00:04:03,411 --> 00:04:04,878 Did you forget to Do your homework? 68 00:04:04,945 --> 00:04:07,180 Aunt harriette, I'm seven years old. 69 00:04:07,247 --> 00:04:10,250 You don't have to remind me Every night to do my homework. 70 00:04:10,318 --> 00:04:14,021 Oh, sorry. Then, That means you've done it? 71 00:04:14,087 --> 00:04:15,489 Nope. 72 00:04:17,325 --> 00:04:19,460 But I didn't forget. 73 00:04:21,228 --> 00:04:23,364 Move it. 74 00:04:26,166 --> 00:04:29,337 Carl, we've got A problem with eddie. 75 00:04:29,403 --> 00:04:33,341 Oh, no. What has Devil boy done now? 76 00:04:33,407 --> 00:04:35,876 I was checking His clothes for The dry cleaners, 77 00:04:35,943 --> 00:04:39,212 And this love note Fell out of one Of his pockets. 78 00:04:39,279 --> 00:04:41,014 Love note? From who? 79 00:04:41,081 --> 00:04:42,350 Latisha. 80 00:04:42,416 --> 00:04:44,718 Oh, she's a knockout... 81 00:04:46,153 --> 00:04:48,889 In a immature Teenage sort of way. 82 00:04:50,824 --> 00:04:53,727 Carl, read this part Right here. 83 00:04:55,195 --> 00:04:57,064 "Eddie, we were Foolish to wait. 84 00:04:57,130 --> 00:04:58,866 "Last night Was so special, 85 00:04:58,932 --> 00:05:01,802 "And now I want us To share this experience 86 00:05:01,869 --> 00:05:04,505 As often as possible." 87 00:05:08,676 --> 00:05:10,611 Do you think this means 88 00:05:10,678 --> 00:05:12,312 That eddie Is sexually active? 89 00:05:12,380 --> 00:05:13,647 When was this written? 90 00:05:13,714 --> 00:05:16,684 By now he could be Sexually exhausted. 91 00:05:16,750 --> 00:05:19,887 Don't make jokes. I'm upset about this. 92 00:05:19,953 --> 00:05:21,088 I know. 93 00:05:22,823 --> 00:05:24,458 It's weird. 94 00:05:24,525 --> 00:05:27,728 You know, we worry About our kids growing up, 95 00:05:27,795 --> 00:05:30,698 And then one day We realize they already have. 96 00:05:31,799 --> 00:05:33,467 You need To sit eddie down 97 00:05:33,534 --> 00:05:36,570 And have a heavy-duty Father/son talk. 98 00:05:36,637 --> 00:05:40,374 I know, but whenever I talk about sex, 99 00:05:40,441 --> 00:05:43,143 It's so awkward. 100 00:05:43,210 --> 00:05:45,413 I mean, I get embarrassed. 101 00:05:45,479 --> 00:05:47,848 When I get embarrassed, I start to itch. 102 00:05:49,383 --> 00:05:51,419 Honey, just be honest With eddie 103 00:05:51,485 --> 00:05:54,054 And everything Will be fine. 104 00:05:54,121 --> 00:05:55,556 Harriette... 105 00:05:55,623 --> 00:05:57,124 What if eddie And his girlfriend 106 00:05:57,190 --> 00:05:59,527 Are fooling around? 107 00:05:59,593 --> 00:06:02,996 Well, we'll just have To be mature about it 108 00:06:03,063 --> 00:06:05,533 And lock him up In his room till he's 30. 109 00:06:18,746 --> 00:06:20,914 Uh, edward, You got a minute? 110 00:06:20,981 --> 00:06:23,684 Not really. I got To pick up latisha. 111 00:06:24,384 --> 00:06:25,218 Hey, look, dad. 112 00:06:25,285 --> 00:06:27,521 My skin's clearing up. 113 00:06:29,490 --> 00:06:31,859 Sit down, son. We need to talk. 114 00:06:33,293 --> 00:06:35,429 Well, what about? 115 00:06:35,496 --> 00:06:37,197 Well, uh... 116 00:06:37,264 --> 00:06:39,900 Um... 117 00:06:39,967 --> 00:06:41,034 It's about, um... 118 00:06:41,101 --> 00:06:43,604 Oh. About sex. 119 00:06:46,106 --> 00:06:47,775 Yeah. 120 00:06:47,841 --> 00:06:49,977 You gave me the birds And the bees rap 121 00:06:50,043 --> 00:06:51,211 A long time ago. 122 00:06:51,278 --> 00:06:53,947 Right, but what I want to know now 123 00:06:54,014 --> 00:06:55,649 Is if you've Become an active bee, 124 00:06:55,716 --> 00:06:58,085 And if so, how much Buzzing have you done? 125 00:07:00,921 --> 00:07:01,922 Dad. 126 00:07:01,989 --> 00:07:04,291 Son, we need To talk about this. 127 00:07:04,357 --> 00:07:06,326 Why now, All of a sudden? 128 00:07:06,393 --> 00:07:08,428 Your mother was Checking clothes 129 00:07:08,496 --> 00:07:09,730 For the dry cleaner, 130 00:07:09,797 --> 00:07:12,365 And she found this...Note 131 00:07:12,432 --> 00:07:16,136 From your girlfriend La bamba. 132 00:07:16,203 --> 00:07:18,506 It's latisha. 133 00:07:18,572 --> 00:07:20,474 Well, read this. 134 00:07:24,478 --> 00:07:26,446 "Eddie, we were Foolish to wait. 135 00:07:26,514 --> 00:07:27,748 "Last night Was so special, 136 00:07:27,815 --> 00:07:30,584 "And now I want us To share this experience 137 00:07:30,651 --> 00:07:34,021 As often as possible." 138 00:07:34,087 --> 00:07:35,556 [snickers] 139 00:07:38,291 --> 00:07:39,426 What? 140 00:07:39,493 --> 00:07:41,762 Latisha's mother Has a drinking problem. 141 00:07:41,829 --> 00:07:43,797 She's been going To aa for help. 142 00:07:43,864 --> 00:07:45,899 "Last night" In this note 143 00:07:45,966 --> 00:07:47,234 Was the night I took latisha 144 00:07:47,300 --> 00:07:49,503 To an alateen meeting. 145 00:07:49,570 --> 00:07:51,739 Oh! That's it? 146 00:07:51,805 --> 00:07:53,741 Yeah. That's The experience 147 00:07:53,807 --> 00:07:55,509 She wants us To share again. 148 00:07:55,576 --> 00:07:57,277 Well, good for you, son. 149 00:07:57,344 --> 00:07:59,046 Thanks, dad. 150 00:07:59,112 --> 00:08:01,782 Okay. 151 00:08:01,849 --> 00:08:04,618 Now, let's get back To my original question. 152 00:08:04,685 --> 00:08:06,887 I know that this Is embarrassing, 153 00:08:06,954 --> 00:08:08,488 But I really Would appreciate 154 00:08:08,556 --> 00:08:11,424 An honest answer, okay? 155 00:08:11,491 --> 00:08:13,093 Okay. 156 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 [sighs] 157 00:08:14,227 --> 00:08:17,030 Are you still a virgin? 158 00:08:22,870 --> 00:08:23,403 Yeah. 159 00:08:23,470 --> 00:08:25,573 Yes, yes, yes, yes! 160 00:08:25,639 --> 00:08:27,641 Fine, son. Good, son. 161 00:08:27,708 --> 00:08:29,877 I'm glad one of us Is happy about it. 162 00:08:34,447 --> 00:08:36,584 What? You're not? 163 00:08:36,650 --> 00:08:38,351 I'm probably one of The only guys I know 164 00:08:38,418 --> 00:08:40,420 Who hasn't scored. 165 00:08:40,487 --> 00:08:42,956 What's wrong with Sitting on the bench? 166 00:08:43,023 --> 00:08:47,728 Plenty. It means I'm not Even in the game. 167 00:08:47,795 --> 00:08:50,130 But, son, That's just it. 168 00:08:50,197 --> 00:08:52,232 Sex isn't a game. 169 00:08:52,299 --> 00:08:53,834 It's an important step, 170 00:08:53,901 --> 00:08:56,637 A milestone In everyone's life, 171 00:08:56,704 --> 00:08:59,840 And considering aids And unwanted pregnancies, 172 00:08:59,907 --> 00:09:02,475 It can be a downright Dangerous step. 173 00:09:02,542 --> 00:09:03,777 Dad, I'm not stupid. 174 00:09:03,844 --> 00:09:05,713 I'd always Protect myself. 175 00:09:05,779 --> 00:09:08,148 I'm very glad To hear that, son, 176 00:09:08,215 --> 00:09:10,918 But there really is Only one foolproof way 177 00:09:10,984 --> 00:09:13,821 To eliminate All the risks, 178 00:09:13,887 --> 00:09:16,156 And that's abstinence. 179 00:09:16,223 --> 00:09:17,925 Yeah, I know. 180 00:09:17,991 --> 00:09:21,394 It's a lot tougher To be a kid these days, 181 00:09:21,461 --> 00:09:22,630 But, son, the hope I have for you 182 00:09:22,696 --> 00:09:25,498 Is the hope That my father Had for me. 183 00:09:25,565 --> 00:09:27,100 What was that? 184 00:09:27,167 --> 00:09:30,871 I hope that one day you'll Meet that special lady, 185 00:09:30,938 --> 00:09:33,807 A lady as wonderful As your mother. 186 00:09:33,874 --> 00:09:35,175 I hope you fall in love 187 00:09:35,242 --> 00:09:36,677 And work very hard 188 00:09:36,744 --> 00:09:39,079 To build a loving Relationship, 189 00:09:39,146 --> 00:09:40,180 And then, son, 190 00:09:40,247 --> 00:09:43,751 If you decide to express That love physically, 191 00:09:43,817 --> 00:09:48,021 Well, then it'll Mean something. Okay? 192 00:09:48,088 --> 00:09:49,857 Yes, sir. 193 00:09:49,923 --> 00:09:51,291 Good. 194 00:10:04,672 --> 00:10:09,777 Hey, guys, did you See what angela baskin Was wearing today? 195 00:10:09,843 --> 00:10:11,144 Yeah! Yeah! 196 00:10:11,211 --> 00:10:14,081 Yeah, baby got back. 197 00:10:14,147 --> 00:10:16,616 Let's hear it For tight sweaters And short skirts! 198 00:10:16,684 --> 00:10:18,652 Whoo! Whoo! 199 00:10:23,657 --> 00:10:25,625 [humming] 200 00:10:34,367 --> 00:10:36,770 What am I, A bus accident? 201 00:10:41,641 --> 00:10:44,111 Hey, urkel, what's With the paper shoes? 202 00:10:44,177 --> 00:10:47,047 It's a low-cost way To prevent tinea pedis. 203 00:10:47,114 --> 00:10:48,581 Tinea what? 204 00:10:48,648 --> 00:10:50,884 Tinea pedis, Athlete's foot. 205 00:10:50,951 --> 00:10:53,186 Good lord. Read a book. 206 00:10:54,888 --> 00:10:56,289 Yeah, well, read this. 207 00:10:56,356 --> 00:10:58,391 Ow! 208 00:10:58,458 --> 00:10:59,993 Knock it off 209 00:11:00,060 --> 00:11:03,096 Or I shall be forced To respond in kind. 210 00:11:08,235 --> 00:11:10,403 Whaah! 211 00:11:10,470 --> 00:11:16,143 Whooh! 212 00:11:16,209 --> 00:11:17,277 Aaah! 213 00:11:21,614 --> 00:11:23,050 Aah! 214 00:11:25,452 --> 00:11:27,120 Whaah! 215 00:11:39,599 --> 00:11:41,434 Okay, pudding for brains, 216 00:11:41,501 --> 00:11:43,270 Make your move. 217 00:11:43,336 --> 00:11:44,337 Whaah! 218 00:11:46,840 --> 00:11:50,177 Hey, I got better things To do, alright? 219 00:11:50,243 --> 00:11:51,478 I'm going to hit On angela at lunch 220 00:11:51,544 --> 00:11:53,480 And set me up a hot date. 221 00:11:54,514 --> 00:11:55,916 You got a prob, bob. 222 00:11:55,983 --> 00:11:57,584 Weatherman says It's going to snow. 223 00:11:57,650 --> 00:12:00,053 Mr. Cloud was Wearing earmuffs. 224 00:12:00,120 --> 00:12:04,057 Don't worry. It'll be Plenty warm in my van. 225 00:12:04,124 --> 00:12:06,659 Hey, jerry, I didn't Know you liked angela. 226 00:12:06,726 --> 00:12:08,061 She's okay. 227 00:12:08,128 --> 00:12:09,830 The point is She's the only girl In the glee club 228 00:12:09,897 --> 00:12:12,099 That I haven't bagged yet. 229 00:12:13,867 --> 00:12:16,736 You're pathetic. 230 00:12:19,406 --> 00:12:20,740 I'm pathetic? 231 00:12:20,808 --> 00:12:21,775 That's right. 232 00:12:21,842 --> 00:12:24,044 You're pathetic. 233 00:12:24,111 --> 00:12:25,879 Women are rare and Precious creatures. 234 00:12:25,946 --> 00:12:28,982 They should be Placed on pedestals, Not bagged. 235 00:12:30,550 --> 00:12:33,020 Where's My spray starch? 236 00:12:35,755 --> 00:12:37,958 You wouldn't know What to do with a girl 237 00:12:38,025 --> 00:12:39,492 If one fell In your pants. 238 00:12:39,559 --> 00:12:41,795 Ha ha ha! Ha ha ha! 239 00:12:43,030 --> 00:12:46,033 Well, if you're Insinuating 240 00:12:46,099 --> 00:12:47,968 In your own Cro-magnon way 241 00:12:48,035 --> 00:12:50,871 That I'm unsullied, Pure, pristine, 242 00:12:50,938 --> 00:12:52,472 Well, you're Quite correct. 243 00:12:52,539 --> 00:12:55,675 Steven q. Urkel Is right off The showroom floor. 244 00:12:55,742 --> 00:12:58,111 Yeah, right. Boo! 245 00:12:58,178 --> 00:13:01,181 A real man doesn't Need to have sex To prove he's a man. 246 00:13:01,248 --> 00:13:02,916 Well, your opinion Doesn't count 247 00:13:02,983 --> 00:13:06,253 Since, technically, You're not a man. 248 00:13:06,319 --> 00:13:09,789 Ha. Well, say What you will about me, 249 00:13:09,857 --> 00:13:11,391 But no one here Will deny 250 00:13:11,458 --> 00:13:15,462 That my best bud eddo Is a real man, right? 251 00:13:15,528 --> 00:13:16,663 Yeah. That's right. 252 00:13:16,729 --> 00:13:18,932 Well, it just so happens 253 00:13:18,999 --> 00:13:22,002 That he's a virgin, too. 254 00:13:32,512 --> 00:13:35,315 Whoa, whoa, whoa! 255 00:13:35,382 --> 00:13:36,649 Come on now, guys. 256 00:13:36,716 --> 00:13:38,218 You don't believe him, Do you? 257 00:13:38,285 --> 00:13:40,120 You're not a virgin, Right? 258 00:13:40,187 --> 00:13:44,925 Oh, please, This is me, baby. 259 00:13:44,992 --> 00:13:48,561 Eddie "The e-man" winslow. 260 00:13:48,628 --> 00:13:49,762 You know what I'm saying. 261 00:13:49,829 --> 00:13:51,831 Come on now. 262 00:13:51,899 --> 00:13:53,533 Eddie's A make-out artist. 263 00:13:53,600 --> 00:13:55,002 He's a lady-killer. 264 00:13:55,068 --> 00:13:58,939 He's a boodle-fakin', Skirt-chasin' love daddy. 265 00:14:00,573 --> 00:14:01,741 Just chill out, Steve, okay? 266 00:14:01,808 --> 00:14:03,010 But, why? 267 00:14:03,076 --> 00:14:05,012 Just yesterday you were Talking to your dad, 268 00:14:05,078 --> 00:14:08,581 And I overheard you say That you were a virgin. 269 00:14:11,952 --> 00:14:13,786 Hey, man, Who are you saving Yourself for? 270 00:14:13,853 --> 00:14:15,622 Miss right? 271 00:14:17,557 --> 00:14:18,658 Miss wright? 272 00:14:18,725 --> 00:14:21,328 Miss wright is Our math teacher. 273 00:14:24,797 --> 00:14:25,899 Great caesar's ghost, Eddie. 274 00:14:25,966 --> 00:14:28,435 She's 67 years old. 275 00:14:29,569 --> 00:14:32,305 Yo, man, I'm out of here. 276 00:14:33,540 --> 00:14:35,275 Man, I blew it. 277 00:14:35,342 --> 00:14:36,743 What are you Talking about? 278 00:14:36,809 --> 00:14:39,546 I revealed His girlfriend's age. 279 00:14:46,186 --> 00:14:50,257 All in the business. It's all in the business. 280 00:14:52,859 --> 00:14:53,526 Eddie? 281 00:14:53,593 --> 00:14:54,794 What? 282 00:14:54,861 --> 00:14:58,065 Why don't you pick on A sandwich your own size? 283 00:14:58,131 --> 00:15:00,100 Don't mess with me, Laura. 284 00:15:00,167 --> 00:15:03,236 Lighten up. It's not That big a deal. 285 00:15:03,770 --> 00:15:05,105 Yes, it is. 286 00:15:05,172 --> 00:15:07,374 Jerry and the guys are Clowning me big-time. 287 00:15:11,311 --> 00:15:15,082 Eddie, let me Ask you something. 288 00:15:15,148 --> 00:15:17,985 Why are you upset That the guys know You're a virgin? 289 00:15:18,051 --> 00:15:21,754 Laura, guys are Expected to fool around. 290 00:15:21,821 --> 00:15:23,256 Oh, okay. 291 00:15:23,323 --> 00:15:26,926 So you're saying That guys are supposed To have sex 292 00:15:26,994 --> 00:15:28,295 And girls aren't? 293 00:15:28,361 --> 00:15:29,429 Well-- 294 00:15:29,496 --> 00:15:32,132 'cause that would be The end of mankind. 295 00:15:33,433 --> 00:15:37,170 Eddie, why is it okay For me to be a virgin, 296 00:15:37,237 --> 00:15:39,172 But it's not okay For you? 297 00:15:39,239 --> 00:15:41,474 Well, because You're my sister. 298 00:15:41,541 --> 00:15:43,210 Well, think about this. 299 00:15:43,276 --> 00:15:45,745 All those other girls Out there 300 00:15:45,812 --> 00:15:47,747 Are somebody's sister, too. 301 00:15:47,814 --> 00:15:49,916 Look, the bottom line is 302 00:15:49,983 --> 00:15:51,551 I haven't been With a girl yet, 303 00:15:51,618 --> 00:15:53,086 And now I'm The laughingstock 304 00:15:53,153 --> 00:15:55,388 Of the Boys' locker room. 305 00:15:55,455 --> 00:15:58,591 Well, your friend Jerry's a hound, 306 00:15:58,658 --> 00:16:00,127 And he's The laughingstock 307 00:16:00,193 --> 00:16:02,429 Of the girls' locker room. 308 00:16:18,711 --> 00:16:19,612 Hi, steve. 309 00:16:19,679 --> 00:16:21,648 Shh! I'm hiding From myra. 310 00:16:21,714 --> 00:16:25,285 The lusty lass has got The mega-hots for me. 311 00:16:37,164 --> 00:16:40,200 Excuse me, ma'am. Have you seen steve urkel? 312 00:16:41,934 --> 00:16:44,671 No hablo ingles. 313 00:16:52,579 --> 00:16:54,814 Very clever, estelle. 314 00:16:54,881 --> 00:16:56,883 So that pretty girl Is myra? 315 00:16:56,949 --> 00:16:57,917 Yep. 316 00:16:57,984 --> 00:17:00,053 Laura told me About her. 317 00:17:00,120 --> 00:17:02,322 She's the girl With the sick puppy? 318 00:17:02,389 --> 00:17:05,658 No. Laura thinks Myra is a sick puppy. 319 00:17:07,294 --> 00:17:09,596 But that's just Jealousy talking. 320 00:17:10,630 --> 00:17:12,599 You see, the thing is, 321 00:17:12,665 --> 00:17:15,368 Myra is very... 322 00:17:15,435 --> 00:17:17,837 Voluptuous, 323 00:17:17,904 --> 00:17:20,039 And she uses her... 324 00:17:20,107 --> 00:17:22,075 Voluptuosity... 325 00:17:23,210 --> 00:17:26,246 To try and get me Volupted. 326 00:17:28,881 --> 00:17:29,949 My, my, my. 327 00:17:30,016 --> 00:17:31,818 Well, the thing is, 328 00:17:31,884 --> 00:17:33,820 Myra's made it Quite clear that-- 329 00:17:33,886 --> 00:17:36,456 Well, she'd like To do the... 330 00:17:37,257 --> 00:17:39,592 Wiggle-wiggle-wing-ding. 331 00:17:44,131 --> 00:17:46,499 You do know what I'm referring to, Don't you? 332 00:17:46,566 --> 00:17:49,102 At my age, You hope for a wiggle, 333 00:17:49,169 --> 00:17:52,071 But you settle For a ding. 334 00:17:52,139 --> 00:17:53,773 Oh, my. 335 00:17:59,011 --> 00:18:01,214 Well, estelle, 336 00:18:01,281 --> 00:18:04,184 I'm just as anxious As the next guy, 337 00:18:04,251 --> 00:18:05,985 But I want to wait. 338 00:18:06,052 --> 00:18:08,521 I want my wedding night To be special. 339 00:18:08,588 --> 00:18:09,522 Why? 340 00:18:09,589 --> 00:18:13,593 My advice to you is Be true to yourself. 341 00:18:14,961 --> 00:18:17,297 Go with what You believe in. 342 00:18:17,364 --> 00:18:19,599 Now, if myra Can't support that, 343 00:18:19,666 --> 00:18:22,535 She is just not The right girl for you. 344 00:18:24,871 --> 00:18:26,005 Thanks, estelle. 345 00:18:26,072 --> 00:18:27,174 You're swell. 346 00:18:27,240 --> 00:18:28,908 Oh, bless you. 347 00:18:28,975 --> 00:18:30,343 Love you. 348 00:18:31,110 --> 00:18:33,246 Yo, gangway, I'm late! 349 00:18:38,251 --> 00:18:39,118 Yo, where's steve? 350 00:18:39,186 --> 00:18:40,487 Nobody knows. 351 00:18:40,553 --> 00:18:42,355 We thought you might've gone On vacation together. 352 00:18:42,422 --> 00:18:44,791 Vacation? What are You talking about? 353 00:18:44,857 --> 00:18:48,094 I'm talking about Your favorite spot-- The virgin islands. 354 00:18:48,161 --> 00:18:49,896 Ha ha ha! Ha ha ha! 355 00:18:49,962 --> 00:18:51,564 The virgin islands! 356 00:18:51,631 --> 00:18:52,365 That was really-- 357 00:18:52,432 --> 00:18:56,035 That was really Stupid, man. 358 00:18:56,102 --> 00:18:58,338 You know, winslow, I'm disappointed in you. 359 00:18:58,405 --> 00:19:01,374 We all thought that you Were a real ladies' man. 360 00:19:01,441 --> 00:19:03,610 Now the whole school Knows that the dude 361 00:19:03,676 --> 00:19:05,678 Is just a dud. 362 00:19:07,447 --> 00:19:09,081 Well, you disappoint Me, too, jerry. 363 00:19:09,148 --> 00:19:10,016 Oh, yeah? 364 00:19:10,082 --> 00:19:10,850 Yeah. 365 00:19:10,917 --> 00:19:12,252 Man, you're a user. 366 00:19:12,319 --> 00:19:13,920 Girls aren't People to you. 367 00:19:13,986 --> 00:19:17,156 They're points On a scorecard. 368 00:19:17,224 --> 00:19:20,227 Sounds like Sour grapes to me. 369 00:19:20,293 --> 00:19:24,030 Nope. You see, I used To think just like you 370 00:19:24,096 --> 00:19:27,767 Until I realized That making sweet love With a fine lady 371 00:19:27,834 --> 00:19:29,236 Is all about feelings, 372 00:19:29,302 --> 00:19:31,638 And those feelings Should be shared. 373 00:19:31,704 --> 00:19:34,106 So if quantity Is your thing, 374 00:19:34,173 --> 00:19:36,075 Knock yourself out, Buddy, 375 00:19:36,142 --> 00:19:40,247 But me, I'm going For quality. 376 00:19:54,594 --> 00:19:55,061 Aah! 377 00:19:55,127 --> 00:19:56,996 Hi-dee-ho! 378 00:19:57,063 --> 00:20:00,099 Steve, what are you Doing in there? 379 00:20:00,166 --> 00:20:02,702 Hiding from myra. 380 00:20:03,436 --> 00:20:04,437 A few minutes ago, 381 00:20:04,504 --> 00:20:06,673 She actually Followed me in here. 382 00:20:06,739 --> 00:20:07,874 Really? 383 00:20:09,141 --> 00:20:10,176 It's a full moon, 384 00:20:10,243 --> 00:20:12,879 And her hormones Are at high tide. 385 00:20:14,180 --> 00:20:15,114 Let's go to gym class. 386 00:20:15,181 --> 00:20:16,783 Wait, eddo. 387 00:20:16,849 --> 00:20:18,518 I heard what You said to jerry, 388 00:20:18,585 --> 00:20:20,453 And for what it's worth, 389 00:20:20,520 --> 00:20:23,089 I'm real proud of you. 390 00:20:23,155 --> 00:20:24,257 I know it's hard 391 00:20:24,324 --> 00:20:25,124 To stand up To peer pressure. 392 00:20:25,191 --> 00:20:26,359 For instance, 393 00:20:26,426 --> 00:20:27,960 You may notice I take some ribbing 394 00:20:28,027 --> 00:20:30,830 For the way I walk, Talk, eat, dress, think, Act, and laugh. 395 00:20:33,600 --> 00:20:36,068 But I don't let Little things bother me. 396 00:20:36,135 --> 00:20:37,504 I say, When you're right, 397 00:20:37,570 --> 00:20:40,540 Man the torpedoes And full speed ahead! 398 00:20:40,607 --> 00:20:42,942 [chuckles] 399 00:20:43,009 --> 00:20:43,643 Whoa! 400 00:20:43,710 --> 00:20:44,744 Yo! Yo! 401 00:20:44,811 --> 00:20:46,646 Whoo-aah! 402 00:20:46,713 --> 00:20:48,247 Whoo-aah! 403 00:20:48,315 --> 00:20:49,682 Whaah! 404 00:20:51,318 --> 00:20:52,819 Whaah! 405 00:21:06,799 --> 00:21:07,800 Aah! 406 00:21:07,867 --> 00:21:09,101 Myra! 407 00:21:09,168 --> 00:21:10,503 Hi, steven. 408 00:21:10,570 --> 00:21:13,940 Myra, this is The boys' locker room. 409 00:21:14,006 --> 00:21:16,208 I know, 410 00:21:16,275 --> 00:21:17,410 But I was Waiting outside 411 00:21:17,477 --> 00:21:20,780 Because I heard That you had towel duty, 412 00:21:20,847 --> 00:21:23,583 But I got so... 413 00:21:23,650 --> 00:21:24,584 Impatient. 414 00:21:24,651 --> 00:21:26,919 Myra, no, no. We need to talk. 415 00:21:26,986 --> 00:21:28,621 Talk? 416 00:21:28,688 --> 00:21:31,624 I can think Of a better way To use our lips. 417 00:21:54,213 --> 00:21:55,648 [panting] 418 00:21:55,715 --> 00:21:56,849 Myra--myra-- 419 00:21:56,916 --> 00:21:57,850 Myra, listen to me. 420 00:21:57,917 --> 00:22:00,387 Listen to me. 421 00:22:01,921 --> 00:22:04,557 Now, you're A tasty wench, 422 00:22:04,624 --> 00:22:08,127 But I am an unopened Can of soda, 423 00:22:08,194 --> 00:22:10,397 And I know You're thirsty, 424 00:22:10,463 --> 00:22:12,799 But I'm not ready To pop my top. 425 00:22:13,733 --> 00:22:17,470 So--so here's The bottom line-- 426 00:22:17,537 --> 00:22:18,671 If you're not Willing to wait 427 00:22:18,738 --> 00:22:20,640 Till the proper Time to drink, 428 00:22:20,707 --> 00:22:22,842 Then you put me back In the fridge. 429 00:22:24,977 --> 00:22:28,147 You sure know How to milk a metaphor. 430 00:22:28,214 --> 00:22:30,550 Well, I have to get My point across. 431 00:22:30,617 --> 00:22:33,886 That makes me so hot. 432 00:22:33,953 --> 00:22:34,421 No, myra, please-- 433 00:22:34,487 --> 00:22:36,856 Come here, baby. 434 00:22:39,358 --> 00:22:40,527 No, myra, don't! 435 00:22:40,593 --> 00:22:43,863 Myra! Myra! Myra, myra, please! 28498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.