All language subtitles for Family Matters S05E10 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,472 [dance music plays] 2 00:00:14,782 --> 00:00:15,849 Hey! 3 00:00:15,916 --> 00:00:18,619 Sorry, but I got Great news for you. 4 00:00:18,686 --> 00:00:21,722 You finally going to Pay me that money you owe me? 5 00:00:21,789 --> 00:00:23,424 Get real. 6 00:00:23,491 --> 00:00:25,059 My friend derek From mighty weenie 7 00:00:25,126 --> 00:00:26,394 Wants to go out With you. 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,729 Forget it. I don't Like blind dates. 9 00:00:28,796 --> 00:00:29,730 Well, why not? 10 00:00:29,797 --> 00:00:31,599 That's how I met Steve urkel. 11 00:00:32,933 --> 00:00:34,302 Oh, yeah. 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,137 But derek is nothing Like steve. 13 00:00:36,204 --> 00:00:38,772 His pants go all the way Down to his shoes. 14 00:00:40,374 --> 00:00:42,943 And I'm sure he has A great personality, too, 15 00:00:43,010 --> 00:00:45,213 But blind dates Are uncomfortable. 16 00:00:45,279 --> 00:00:46,847 I just don't feel like Going through that. 17 00:00:46,914 --> 00:00:48,516 But, laura-- Stop it, eddie. 18 00:00:48,582 --> 00:00:50,351 You're not gonna convince me To go out with some 19 00:00:50,418 --> 00:00:52,019 Loser friend of yours Who can't get a date 20 00:00:52,086 --> 00:00:55,723 Unless he begs His manager at mighty weenie To set him up with-- 21 00:00:55,789 --> 00:00:57,125 Hello there. 22 00:00:58,759 --> 00:00:59,727 Laura, derek. 23 00:00:59,793 --> 00:01:00,994 Derek, laura. 24 00:01:01,061 --> 00:01:03,331 Hi, laura. Hello, derek. 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,234 So my brother tells me You'd like to go out with me ? 26 00:01:06,300 --> 00:01:08,802 Yeah, that's right. 27 00:01:08,869 --> 00:01:10,438 Well, derek... 28 00:01:10,504 --> 00:01:12,173 I'm an old-fashioned Girl, 29 00:01:12,240 --> 00:01:14,308 And I hardly Know you at all, 30 00:01:14,375 --> 00:01:18,846 So...If you wish To take me out on a date, 31 00:01:18,912 --> 00:01:20,448 You're going to Have to... 32 00:01:20,514 --> 00:01:22,150 Convince me. 33 00:01:23,284 --> 00:01:25,286 Please? Okay. 34 00:01:37,498 --> 00:01:39,400 * it's a rare condition * 35 00:01:39,467 --> 00:01:41,235 * in this day and age * 36 00:01:41,302 --> 00:01:44,572 * to read any good news On the newspaper page * 37 00:01:44,638 --> 00:01:48,242 * and love and tradition Of the grand design * 38 00:01:48,309 --> 00:01:52,546 * some people say Is even harder to find * 39 00:01:52,613 --> 00:01:55,649 * well, then, there must be Some magic clue * 40 00:01:55,716 --> 00:01:59,687 * inside these Gentle walls * 41 00:01:59,753 --> 00:02:03,491 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 42 00:02:03,557 --> 00:02:08,262 * real love burstin' Out of every seam * 43 00:02:08,329 --> 00:02:11,665 * as days go by * 44 00:02:11,732 --> 00:02:16,437 * it's the bigger love Of the family ** 45 00:02:26,847 --> 00:02:29,683 Okay here's the skinny. 46 00:02:29,750 --> 00:02:32,753 Since you wore out The numbers on our credit card, 47 00:02:32,820 --> 00:02:35,689 We have accumulated A whopping 3,000 points 48 00:02:35,756 --> 00:02:37,658 That we can exchange For a free gift. 49 00:02:37,725 --> 00:02:40,361 Ooh! Let's let our fingers Do the shopping. 50 00:02:40,428 --> 00:02:42,896 Oh, I like that. Oh. 51 00:02:42,963 --> 00:02:44,565 Wow. Look at this tv-- 52 00:02:44,632 --> 00:02:47,901 Surround sound, Picture-in-picture, Remote control? 53 00:02:47,968 --> 00:02:49,069 Let's get it. 54 00:02:49,136 --> 00:02:50,571 Mmm... 55 00:02:52,072 --> 00:02:53,974 Look at that Refrigerator. 56 00:02:54,041 --> 00:02:56,176 Well, yeah. It's--it's--it's nice. 57 00:02:56,244 --> 00:02:58,479 Nice? It's beautiful! 58 00:02:58,546 --> 00:03:02,683 Frost-free, icemaker, 21 cubic feet. 59 00:03:02,750 --> 00:03:04,885 Could hold A lot of pie, carl. 60 00:03:08,322 --> 00:03:10,324 I want the tv, harriette. 61 00:03:11,859 --> 00:03:13,861 The refrigerator, carl. 62 00:03:13,927 --> 00:03:15,663 The tv, harriette. 63 00:03:17,565 --> 00:03:19,700 Alright, Here's the solution. 64 00:03:19,767 --> 00:03:21,735 I get the tv now, 65 00:03:21,802 --> 00:03:24,238 Then when we build up Another 3,000 points, 66 00:03:24,305 --> 00:03:25,439 You get the fridge. 67 00:03:25,506 --> 00:03:27,508 Well why not the other way? 68 00:03:27,575 --> 00:03:30,344 Because I thought Of it first. 69 00:03:30,411 --> 00:03:32,980 The refrigerator, carl. 70 00:03:33,046 --> 00:03:34,948 The tv, harriette. 71 00:03:35,015 --> 00:03:36,917 Fridge! 72 00:03:36,984 --> 00:03:38,586 Tv! 73 00:03:38,652 --> 00:03:40,754 Refrigerator! 74 00:03:43,324 --> 00:03:45,393 I don't know why We're arguing here, 75 00:03:45,459 --> 00:03:48,161 Because I'm the breadwinner In the house, 76 00:03:48,228 --> 00:03:51,932 And it's my paycheck That's earning Most of the points. 77 00:03:55,703 --> 00:03:57,438 Oops. 78 00:03:58,572 --> 00:04:00,408 I can't believe You said that, carl. 79 00:04:00,474 --> 00:04:01,709 No, I can't, either, Sweetheart. 80 00:04:01,775 --> 00:04:03,777 I'm...I'm... I'm really sorry. 81 00:04:03,844 --> 00:04:05,579 You didn't mean it? No. I meant it. 82 00:04:05,646 --> 00:04:07,415 I just shouldn't Have said it. 83 00:04:17,991 --> 00:04:21,094 I can't believe we've Only been going out For a week. 84 00:04:21,161 --> 00:04:22,830 It feels like I've known you forever. 85 00:04:22,896 --> 00:04:26,367 Yeah. It's amazing. We just...Clicked. 86 00:04:26,434 --> 00:04:28,201 There's only one thing I regret. 87 00:04:28,268 --> 00:04:29,503 What's that? 88 00:04:29,570 --> 00:04:32,373 That we haven't Done this more often. 89 00:04:32,440 --> 00:04:33,441 [beep beep] 90 00:04:33,507 --> 00:04:35,008 [beep beep beep] 91 00:04:35,075 --> 00:04:36,710 [beep beep] 92 00:04:57,598 --> 00:05:00,568 Well, knock me over With cheese. 93 00:05:02,336 --> 00:05:03,571 If it isn't laura. 94 00:05:03,637 --> 00:05:05,373 Howdy-do, film buffs. 95 00:05:15,616 --> 00:05:19,052 I wonder what laura Sees in that guy. 96 00:05:19,119 --> 00:05:20,354 Stevie... 97 00:05:20,421 --> 00:05:22,956 What-ie? 98 00:05:23,023 --> 00:05:24,291 Let's forget All about them 99 00:05:24,358 --> 00:05:26,727 And concentrate on us. 100 00:05:31,799 --> 00:05:33,233 Why, myra, 101 00:05:33,300 --> 00:05:36,770 You smell so... [sniffing] 102 00:05:39,272 --> 00:05:41,074 So purdy. 103 00:05:42,376 --> 00:05:43,977 What is that scent? 104 00:05:44,044 --> 00:05:47,915 It's my favorite Fragrance-- Called tigress. 105 00:05:47,981 --> 00:05:49,583 Grrr! 106 00:05:51,919 --> 00:05:53,554 Grrr? 107 00:05:56,189 --> 00:05:57,891 Grrr! Grrr! 108 00:06:11,271 --> 00:06:13,006 Hey, max. 109 00:06:17,210 --> 00:06:18,546 It's not me, laura. 110 00:06:18,612 --> 00:06:21,281 It's just somebody who Looks a lot like me. 111 00:06:21,348 --> 00:06:23,183 Gotcha. 112 00:06:23,250 --> 00:06:26,119 Uh...Waldo. What's up? 113 00:06:28,155 --> 00:06:29,923 This is a drive-in. 114 00:06:29,990 --> 00:06:32,292 I know that... 115 00:06:32,359 --> 00:06:33,861 But my truck's In the shop. 116 00:06:36,564 --> 00:06:38,466 What movie are We seeing, anyway? 117 00:06:38,532 --> 00:06:39,933 It's a double feature-- 118 00:06:40,000 --> 00:06:41,268 The age of innocence 119 00:06:41,334 --> 00:06:42,936 And spit them Eyeballs out. 120 00:06:46,507 --> 00:06:48,141 Ooh, it's starting. 121 00:06:48,208 --> 00:06:49,477 Cool. 122 00:07:03,256 --> 00:07:04,592 Get ready, baby. 123 00:07:04,658 --> 00:07:07,495 This is going to Be a hot night. 124 00:07:10,731 --> 00:07:12,533 What? 125 00:07:15,903 --> 00:07:18,639 Hang on to your Suspenders, stevie, 126 00:07:18,706 --> 00:07:22,943 'cause I'm going to turn This car into a sauna. 127 00:07:25,679 --> 00:07:28,549 Hey, what are you doing Down there--whoa! 128 00:07:30,083 --> 00:07:31,919 Myra! My-my-myra! 129 00:07:31,985 --> 00:07:33,754 Myra, please... 130 00:07:33,821 --> 00:07:37,290 Ooh, myra! My-my--ooh! Aah! 131 00:07:37,357 --> 00:07:40,193 Myra, please. Ooh, my--whoo! 132 00:07:55,876 --> 00:07:57,044 Excuse me. 133 00:07:59,479 --> 00:08:01,414 Yeah, what is it? 134 00:08:01,481 --> 00:08:03,250 Do you have any Grey poupon? 135 00:08:08,856 --> 00:08:10,157 No. 136 00:08:16,329 --> 00:08:17,865 Thanks anyway. 137 00:08:19,533 --> 00:08:20,701 Amazing. 138 00:08:20,768 --> 00:08:22,603 If waldo's iq Was two points higher, 139 00:08:22,670 --> 00:08:25,005 His iq would be 2. 140 00:08:25,072 --> 00:08:28,909 Derek, waldo's one Of my best friends. 141 00:08:28,976 --> 00:08:30,010 Oh, mine, too. 142 00:08:30,077 --> 00:08:31,411 I love the guy. 143 00:08:31,478 --> 00:08:34,147 But...Not as much As I love you. 144 00:08:36,750 --> 00:08:39,086 Let's just watch The movie, okay? 145 00:08:39,152 --> 00:08:40,487 [sighs] 146 00:08:40,554 --> 00:08:42,556 Just one little kiss? 147 00:08:44,391 --> 00:08:47,327 Well...Just one? 148 00:08:47,394 --> 00:08:50,063 Mm-hmm, just one. 149 00:08:50,130 --> 00:08:52,199 Well... 150 00:08:52,265 --> 00:08:53,667 Okay. 151 00:09:08,181 --> 00:09:10,718 [beep beep beep beep] 152 00:09:28,501 --> 00:09:30,938 [beep] 153 00:09:41,348 --> 00:09:43,183 What did you think Of that? 154 00:09:43,250 --> 00:09:44,718 Whoa, mama! 155 00:09:57,030 --> 00:09:59,066 Uh, uh, derek, I'm thirsty. 156 00:09:59,132 --> 00:10:01,468 Would you mind Getting me a soda? 157 00:10:01,534 --> 00:10:03,704 Now? Please? 158 00:10:05,272 --> 00:10:06,640 Okay. 159 00:10:20,721 --> 00:10:22,756 [coughing] 160 00:10:23,891 --> 00:10:25,458 Ooh, are you alright? 161 00:10:25,525 --> 00:10:28,395 Myra, I swallowed my gum. 162 00:10:28,461 --> 00:10:29,429 [gags] 163 00:10:29,496 --> 00:10:31,398 I'll get it. Oh, no, no, no! 164 00:10:34,267 --> 00:10:36,837 No...No...No...No. 165 00:10:36,904 --> 00:10:38,772 I--I want to go Get some popcorn. 166 00:10:38,839 --> 00:10:41,508 Do you want anything? No, thanks. 167 00:10:41,574 --> 00:10:43,443 Hurry back, love pop. 168 00:10:43,510 --> 00:10:44,845 O-okay. 169 00:11:07,600 --> 00:11:09,102 Ouch! 170 00:11:10,437 --> 00:11:12,105 Shh! Shh! 171 00:11:12,172 --> 00:11:13,073 I'm sorry, my pet. 172 00:11:13,140 --> 00:11:15,442 I thought The window was up. 173 00:11:15,508 --> 00:11:16,643 Did you want something? 174 00:11:16,710 --> 00:11:18,111 Shh! Shh! Shh! Shh! 175 00:11:28,989 --> 00:11:32,592 Well, myra's getting A little too frisky. 176 00:11:32,659 --> 00:11:35,996 She laid a kiss on me That would have killed An ordinary man. 177 00:11:37,264 --> 00:11:40,100 Really? Derek's getting A little pushy, too. 178 00:11:40,167 --> 00:11:41,869 What? I'll kill him! Where is he? 179 00:11:41,935 --> 00:11:44,471 Calm down, steve. I can handle it. 180 00:11:44,537 --> 00:11:47,240 Okay, but if You need help, 181 00:11:47,307 --> 00:11:49,542 Any help at all... 182 00:11:49,609 --> 00:11:53,446 You just call For the urk man, okay? 183 00:11:53,513 --> 00:11:54,547 Okay. 184 00:11:54,614 --> 00:11:58,318 And will you Protect me from myra? 185 00:11:58,385 --> 00:11:59,186 What? 186 00:11:59,252 --> 00:12:01,955 Well, you're Stronger than I am. 187 00:12:09,096 --> 00:12:12,032 Mmm! Goodness gracious! 188 00:12:12,099 --> 00:12:15,302 What is that incredible Mouth-watering aroma? 189 00:12:15,368 --> 00:12:17,104 Pot roast. 190 00:12:17,170 --> 00:12:21,274 Pot roast? My all-time Favorite meal. 191 00:12:21,341 --> 00:12:24,211 [gasps] Holy moly! 192 00:12:24,277 --> 00:12:29,482 Oven-roasted potatoes And a vegetable medley To boot! 193 00:12:29,549 --> 00:12:34,121 You know... I am so lucky. 194 00:12:34,187 --> 00:12:36,223 Lucky, lucky, lucky, Lucky, lucky, lucky. 195 00:12:38,125 --> 00:12:39,426 Lucky. 196 00:12:39,492 --> 00:12:42,963 Not only is my wife Intelligent, beautiful, And charming, 197 00:12:43,030 --> 00:12:46,633 She's also the best cook In the whole wide world. 198 00:12:46,699 --> 00:12:49,202 Mmm-mmm! 199 00:12:49,269 --> 00:12:51,538 Mmm...Mmm! 200 00:12:51,604 --> 00:12:53,340 Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm! 201 00:12:53,406 --> 00:12:54,541 No need to chew. 202 00:12:54,607 --> 00:12:56,543 Just melts In your mouth. 203 00:12:56,609 --> 00:12:59,379 Harriette, this is The best meal 204 00:12:59,446 --> 00:13:01,714 You have ever made. 205 00:13:01,781 --> 00:13:03,250 Thank you. 206 00:13:03,316 --> 00:13:04,417 Here's your bill. 207 00:13:08,989 --> 00:13:11,158 Bill? Yep! 208 00:13:13,226 --> 00:13:14,995 $15? 209 00:13:15,062 --> 00:13:16,864 Yeah, mr. Breadwinner. 210 00:13:16,930 --> 00:13:19,432 Since you feel our relationship Is based on money, 211 00:13:19,499 --> 00:13:22,035 I guess I'll have to start Charging you for my services. 212 00:13:22,102 --> 00:13:23,736 Oh, but, harriette-- 213 00:13:23,803 --> 00:13:26,606 Oh, oh, oh, oh, And, uh, 214 00:13:26,673 --> 00:13:28,241 Here's the bill For your laundry. 215 00:13:31,678 --> 00:13:33,113 28 bucks? 216 00:13:33,180 --> 00:13:36,683 That includes ironing, And, uh... 217 00:13:36,749 --> 00:13:38,351 That's the bill For last night. 218 00:13:44,724 --> 00:13:46,026 $2.00? 219 00:13:48,095 --> 00:13:49,696 Yeah. You want it itemized? 220 00:13:49,762 --> 00:13:51,231 Oh, no, no, no! 221 00:14:03,610 --> 00:14:05,278 You okay, sweetie pie? 222 00:14:07,214 --> 00:14:10,517 No, waldo. I'm cold, And I want to go home. 223 00:14:10,583 --> 00:14:12,085 But it's the middle Of the movie. 224 00:14:12,152 --> 00:14:14,187 If we leave now, We'll look stupid. 225 00:14:18,125 --> 00:14:19,859 It's too late for that. 226 00:14:28,868 --> 00:14:30,637 I want to go now! 227 00:14:30,703 --> 00:14:32,005 Cool. 228 00:14:42,815 --> 00:14:45,885 M-m-myra, myra, We're missing the movie. 229 00:14:45,953 --> 00:14:49,322 Oh, alright! We'll Watch the stupid movie. 230 00:14:49,389 --> 00:14:50,590 Good girl. 231 00:15:11,478 --> 00:15:12,845 Uh...Stop it, derek. 232 00:15:12,912 --> 00:15:14,414 I want to watch The movie. 233 00:15:14,481 --> 00:15:16,984 Why? We can always Rent it later. 234 00:15:17,050 --> 00:15:18,651 I want to watch it now. 235 00:15:19,852 --> 00:15:21,654 [sighs] Fine. 236 00:15:23,456 --> 00:15:25,692 Move that hand. 237 00:15:27,160 --> 00:15:29,196 Steven, come down here. 238 00:15:33,466 --> 00:15:34,634 Nuh-uh. 239 00:15:36,569 --> 00:15:37,971 Why not? 240 00:15:38,038 --> 00:15:40,673 'cause you'll try to Take advantage of me. 241 00:15:46,479 --> 00:15:47,614 Stop it, derek. 242 00:15:47,680 --> 00:15:50,217 Oh, come on. You know you like it. 243 00:15:50,283 --> 00:15:52,285 Uh...Uh, stop it, myra. 244 00:15:52,352 --> 00:15:55,355 Come on, hunky stuff. You know you like it. 245 00:15:56,589 --> 00:15:59,426 I told you, I'd like To watch the movie. 246 00:16:00,093 --> 00:16:01,394 Get real, laura. 247 00:16:01,461 --> 00:16:04,764 Nobody comes To a drive-in To watch the movie. 248 00:16:04,831 --> 00:16:07,834 That's not true, Lots of people Go to the drive-in 249 00:16:07,900 --> 00:16:09,236 Just to watch the movie. 250 00:16:10,970 --> 00:16:12,739 Why, look at that Couple over there. 251 00:16:14,607 --> 00:16:16,509 Steven, they're old. 252 00:16:16,576 --> 00:16:18,978 They've got to be Pushing 30. 253 00:16:20,480 --> 00:16:23,616 Laura...I thought You liked me. 254 00:16:23,683 --> 00:16:26,553 I do. But we've only been Seeing each other for a week! 255 00:16:26,619 --> 00:16:29,422 I know. So how long do you Expect me to wait? 256 00:16:32,092 --> 00:16:34,327 Well, I do like you, myra, 257 00:16:34,394 --> 00:16:37,364 But we've only been Seeing each other For eight months. 258 00:16:41,834 --> 00:16:43,436 What did you call me? A baby. 259 00:16:43,503 --> 00:16:46,439 That's exactly What you're acting like. 260 00:16:46,506 --> 00:16:48,375 You try to force me Into doing something 261 00:16:48,441 --> 00:16:51,278 I don't want to do And then call me names? 262 00:16:51,344 --> 00:16:54,914 I resent that, myra! Take it back, right now! 263 00:16:54,981 --> 00:16:58,518 Well, I'm sorry, But that's what You're acting like. 264 00:16:58,585 --> 00:17:00,453 I am not a mama's boy! 265 00:17:02,455 --> 00:17:05,292 Why, I'll have you know My mother doesn't even like me. 266 00:17:07,394 --> 00:17:10,730 Laura...I really Care about you. 267 00:17:10,797 --> 00:17:14,267 No, you don't Because if you did, You'd understand how I feel. 268 00:17:14,334 --> 00:17:17,937 Maybe I'd care more If you loosened up A little bit. 269 00:17:18,004 --> 00:17:20,240 But, steven, I love you. 270 00:17:21,141 --> 00:17:22,875 Well, if you do... 271 00:17:22,942 --> 00:17:25,778 You truly do... 272 00:17:25,845 --> 00:17:27,747 You'll wait Until I'm ready. 273 00:17:32,785 --> 00:17:34,621 You're right. 274 00:17:34,687 --> 00:17:36,523 I am? 275 00:17:36,589 --> 00:17:37,757 Absolutely. 276 00:17:37,824 --> 00:17:40,293 If you're uncomfortable About this in any way, 277 00:17:40,360 --> 00:17:43,530 Then it'll be ruined For the both of us. 278 00:17:43,596 --> 00:17:47,800 After all, A catch like you Is worth the wait. 279 00:17:47,867 --> 00:17:49,736 Oh, thank you, myra. 280 00:17:56,576 --> 00:17:59,846 Stop it! I mean it! Just relax, baby. 281 00:17:59,912 --> 00:18:02,915 For the last time, No means no! 282 00:18:02,982 --> 00:18:04,217 Ow! 283 00:18:10,690 --> 00:18:13,660 So long, derek. Have a nice life. 284 00:18:13,726 --> 00:18:15,262 I thought you were cool. 285 00:18:15,328 --> 00:18:18,298 I am... And I just proved it. 286 00:18:31,711 --> 00:18:33,746 Laura, are you okay? 287 00:18:33,813 --> 00:18:36,316 Yeah, but I don't seem To have a ride home. 288 00:18:36,383 --> 00:18:38,151 Oh, sure you do. Come on. 289 00:18:38,218 --> 00:18:41,454 You can watch the rest Of the movie with us, And we'll take you home. 290 00:18:41,521 --> 00:18:43,423 You don't mind, myra? Well, actually-- 291 00:18:43,490 --> 00:18:45,658 Thanks, babe. Hop in, laura. 292 00:19:09,015 --> 00:19:11,751 There. Isn't this cozy? 293 00:19:17,757 --> 00:19:21,194 Oh, honey, would you, Uh, come down here For a sec? 294 00:19:23,930 --> 00:19:26,098 What is it, carl? A little surprise for you. 295 00:19:26,165 --> 00:19:28,335 Now, carl, don't start No foolishness. 296 00:19:28,401 --> 00:19:30,036 You're going to Love this. 297 00:19:30,102 --> 00:19:31,338 Be careful now. Watch your step. 298 00:19:31,404 --> 00:19:34,607 Here we go. Alright. Ready? 299 00:19:34,674 --> 00:19:35,875 Ta-da! 300 00:19:41,047 --> 00:19:44,251 * ta-da-da-da-da, Da-da-da-da, Da-da-da-da da ** 301 00:19:46,253 --> 00:19:48,355 [singing a fanfare] 302 00:19:52,158 --> 00:19:53,826 Nice fridge. 303 00:19:53,893 --> 00:19:55,662 Oh, come on, harriette! 304 00:19:55,728 --> 00:19:58,465 Now, this is The refrigerator you wanted. 305 00:19:58,531 --> 00:20:00,099 Why aren't you happy? 306 00:20:00,166 --> 00:20:01,768 You don't get it, Do you, carl? 307 00:20:01,834 --> 00:20:03,102 No, I don't. 308 00:20:03,169 --> 00:20:06,072 This is not about A refrigerator! 309 00:20:06,138 --> 00:20:08,074 My problem is Your attitude! 310 00:20:08,140 --> 00:20:10,142 Oh... 311 00:20:10,209 --> 00:20:15,315 Are you going to tell me That I can't even buy My way out of this? 312 00:20:15,382 --> 00:20:17,550 Carl, you know exactly Why I'm so upset. 313 00:20:17,617 --> 00:20:19,118 Let me know when You want to talk. 314 00:20:19,185 --> 00:20:23,055 Alright, wait a minute, Wait a minute, wait a minute. 315 00:20:23,122 --> 00:20:25,525 Sweetheart, You are right. 316 00:20:25,592 --> 00:20:30,229 Our marriage is not About who earns The most money. 317 00:20:30,297 --> 00:20:32,765 We're supposed to be Equal partners. 318 00:20:32,832 --> 00:20:35,602 Now, I was way Out of line, and I'm sorry. 319 00:20:35,668 --> 00:20:38,771 Would you accept a plea Of temporary chauvinism? 320 00:20:44,143 --> 00:20:45,478 Okay. 321 00:20:46,679 --> 00:20:48,615 Hey, you... 322 00:20:48,681 --> 00:20:50,717 Come over here Out of the doghouse. 323 00:20:52,985 --> 00:20:55,221 [panting] 324 00:20:55,288 --> 00:20:57,557 Woof woof woof Woof woof woof! 325 00:21:12,605 --> 00:21:15,842 Boy! I love that Erik estrada. 21817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.