Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:08,076
Oh, eddo!
2
00:00:14,782 --> 00:00:17,017
I bear boss tidings.
3
00:00:17,785 --> 00:00:19,753
I'll just fill you in
4
00:00:19,820 --> 00:00:21,322
While you finish
That bite.
5
00:00:21,389 --> 00:00:23,157
The department of
Parks and recreation
6
00:00:23,224 --> 00:00:25,826
Of our fine windy city
Is sponsoring
7
00:00:25,893 --> 00:00:27,861
A two-on-two
Basketball tournament.
8
00:00:27,928 --> 00:00:31,031
What do you say
About that?
9
00:00:34,602 --> 00:00:36,504
Get out.
10
00:00:37,238 --> 00:00:38,906
Oh, give me that.
11
00:00:38,972 --> 00:00:42,110
This tournament
Could be a lot of fun.
12
00:00:42,176 --> 00:00:43,377
You're
A terrific player,
13
00:00:43,444 --> 00:00:45,413
And I'm getting better
All the time.
14
00:00:45,479 --> 00:00:47,181
Here. Watch.
15
00:00:57,391 --> 00:01:00,361
What do you get
If you win?
16
00:01:00,428 --> 00:01:03,731
Season tickets
To the chicago bulls.
17
00:01:03,797 --> 00:01:05,233
Really? I'm in.
18
00:01:05,299 --> 00:01:07,768
Great! And we have
A good chance, too.
19
00:01:07,835 --> 00:01:10,037
See, we buds have a bond.
20
00:01:10,104 --> 00:01:13,341
Our close
Personal relationship
21
00:01:13,407 --> 00:01:15,976
Allows us
To communicate silently
22
00:01:16,043 --> 00:01:17,711
Without words.
23
00:01:28,722 --> 00:01:31,559
Although sometimes
Words are important.
24
00:01:44,172 --> 00:01:46,207
* it's a rare condition *
25
00:01:46,274 --> 00:01:47,741
* in this day and age *
26
00:01:47,808 --> 00:01:50,944
* to read any good news
On the newspaper page *
27
00:01:51,011 --> 00:01:54,648
* and love and tradition
Of the grand design *
28
00:01:54,715 --> 00:01:59,353
* some people say
Is even harder to find *
29
00:01:59,420 --> 00:02:02,356
* well, then, there must be
Some magic clue *
30
00:02:02,423 --> 00:02:06,527
* inside these gentle walls *
31
00:02:06,594 --> 00:02:10,164
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
32
00:02:10,231 --> 00:02:15,169
* real love burstin'
Out of every seam *
33
00:02:15,236 --> 00:02:18,206
* as days go by *
34
00:02:18,272 --> 00:02:22,843
* it's the bigger love
Of the family **
35
00:02:36,824 --> 00:02:38,826
You know what?
36
00:02:38,892 --> 00:02:41,662
I think we need
A brighter light
In the bathroom.
37
00:02:41,729 --> 00:02:42,663
I spent half an hour
38
00:02:42,730 --> 00:02:44,498
Trying to get
My stick deodorant to work
39
00:02:44,565 --> 00:02:46,700
Before I realized
It was a candle.
40
00:02:51,004 --> 00:02:52,673
Laura, what's the matter?
41
00:02:52,740 --> 00:02:54,308
Oh, nothing.
42
00:02:54,375 --> 00:02:56,810
Just my whole life
Is over. That's all.
43
00:02:57,878 --> 00:02:59,713
Again?
44
00:02:59,780 --> 00:03:01,349
[chuckles]
45
00:03:01,415 --> 00:03:04,184
Come on, what happened?
46
00:03:04,252 --> 00:03:05,486
Well, you see,
I got invited
47
00:03:05,553 --> 00:03:07,288
To this really
Great party.
48
00:03:07,355 --> 00:03:10,524
All the cool guys
Are going to be there.
49
00:03:10,591 --> 00:03:12,993
But it doesn't start
Till 10:00.
50
00:03:13,060 --> 00:03:15,963
Mom wants me to be home
By midnight.
51
00:03:16,029 --> 00:03:17,731
I once had this problem,
52
00:03:17,798 --> 00:03:21,902
So I set all the clocks back
A couple of hours,
53
00:03:21,969 --> 00:03:24,338
But don't you do that.
54
00:03:24,405 --> 00:03:28,842
Daddy, isn't there
Something you could do
To fix this?
55
00:03:28,909 --> 00:03:30,511
Okay.
56
00:03:30,578 --> 00:03:32,145
I suppose your mother
Didn't realize
57
00:03:32,212 --> 00:03:33,714
How important
This party is to you,
58
00:03:33,781 --> 00:03:38,051
So go ahead and stay out
An extra hour.
59
00:03:38,118 --> 00:03:39,119
Really?
60
00:03:39,186 --> 00:03:41,555
I'll explain it
To your mother.
61
00:03:41,622 --> 00:03:43,924
Thanks, daddy.
You're the best.
62
00:03:43,991 --> 00:03:46,193
I'm too tired to argue.
63
00:03:46,260 --> 00:03:48,061
Ooh, I got to look
Through my closet
64
00:03:48,128 --> 00:03:49,963
And pick something
Wild and trashy.
65
00:03:50,030 --> 00:03:52,232
What?
66
00:03:52,300 --> 00:03:54,234
Something warm
And sensible.
67
00:04:16,290 --> 00:04:17,958
Man, we've been here
Forever.
68
00:04:18,025 --> 00:04:19,259
Yeah.
69
00:04:19,327 --> 00:04:21,295
Too bad the sign-up table
Wasn't at this end.
70
00:04:21,362 --> 00:04:25,333
We'd be first in line.
71
00:04:25,399 --> 00:04:27,267
Hey, what's up, b?
72
00:04:27,335 --> 00:04:28,602
Hey, alright.
73
00:04:37,811 --> 00:04:39,547
This is a long line.
74
00:04:39,613 --> 00:04:40,714
Unless they move the table,
75
00:04:40,781 --> 00:04:44,352
In which case,
You just butted in.
76
00:04:44,418 --> 00:04:46,420
I'm going to go procure
An application form
77
00:04:46,487 --> 00:04:48,522
And a sharp
Number 2 pencil.
78
00:04:50,824 --> 00:04:52,092
So what's new, guys?
79
00:04:52,159 --> 00:04:53,361
My underpants.
80
00:04:57,965 --> 00:05:00,834
Hey, man,
That's kenny jackson,
The spider!
81
00:05:00,901 --> 00:05:02,470
Yo, man,
Kenny's a legend.
82
00:05:02,536 --> 00:05:03,971
Nobody beats the spider.
83
00:05:04,037 --> 00:05:06,940
If he enters,
We might as well
Go home.
84
00:05:07,007 --> 00:05:12,112
Good. 'cause in ten minutes
Mr. Ed comes on in spanish.
85
00:05:12,179 --> 00:05:14,548
Hola! Wilbur.
86
00:05:18,218 --> 00:05:19,319
Hey, eddie,
What's goin' on?
87
00:05:19,387 --> 00:05:20,754
I'm just kickin' it.
88
00:05:20,821 --> 00:05:23,424
I was teaming up
With jimmy miley,
89
00:05:23,491 --> 00:05:25,225
But he pulled
His hamstring.
90
00:05:25,292 --> 00:05:26,360
I pulled a hamstring once,
91
00:05:26,427 --> 00:05:30,398
But all the slices
Fell off the bone.
92
00:05:30,464 --> 00:05:32,933
And you must be waldo.
93
00:05:36,003 --> 00:05:37,104
Cool.
94
00:05:38,839 --> 00:05:42,342
Eddie, you want
To be my partner?
95
00:05:42,410 --> 00:05:43,477
What?
96
00:05:43,544 --> 00:05:45,045
Me play with you?
97
00:05:45,112 --> 00:05:46,547
The spider himself?
98
00:05:46,614 --> 00:05:48,248
Yo, dog, I'm on it.
99
00:05:48,315 --> 00:05:51,184
Sign us up,
And I'll see you
Saturday.
100
00:05:51,251 --> 00:05:54,054
Want to put in
A little practice time?
101
00:05:54,121 --> 00:05:55,355
What for?
102
00:06:00,027 --> 00:06:01,228
Ha-ha!
103
00:06:01,294 --> 00:06:02,830
Yo, man,
This is great.
104
00:06:02,896 --> 00:06:06,099
Hey, eddie,
I'm no rocket scientist,
105
00:06:06,166 --> 00:06:09,537
But wasn't steve
Your partner?
106
00:06:11,939 --> 00:06:13,273
Oops.
107
00:06:13,340 --> 00:06:14,307
Oops?
108
00:06:14,374 --> 00:06:15,776
What oops?
109
00:06:20,080 --> 00:06:23,016
Uh, well,
You see, steve,
110
00:06:23,083 --> 00:06:24,985
I ran into
Kenny jackson.
111
00:06:25,052 --> 00:06:26,219
The spider?
112
00:06:26,286 --> 00:06:28,121
Hmm. He's mighty good,
113
00:06:28,188 --> 00:06:29,823
But don't you worry,
Partner.
114
00:06:29,890 --> 00:06:33,193
We'll whip him
And his little dog, too.
115
00:06:33,260 --> 00:06:34,327
Heh heh heh heh!
116
00:06:34,394 --> 00:06:35,996
[snorts]
117
00:06:37,064 --> 00:06:39,099
Well, you see, steve,
That's just it.
118
00:06:39,166 --> 00:06:40,568
He needed a partner,
119
00:06:40,634 --> 00:06:42,936
And so I said, uh...
120
00:06:43,971 --> 00:06:46,006
Well, you said...
121
00:06:47,407 --> 00:06:48,942
Well, I...
122
00:06:49,009 --> 00:06:50,944
I said yes.
123
00:06:51,779 --> 00:06:54,815
Oh...Well...
What about me?
124
00:06:56,383 --> 00:06:58,051
Well, if it makes you
Feel any better,
125
00:06:58,118 --> 00:06:59,620
I didn't do it on purpose.
126
00:06:59,687 --> 00:07:03,323
I just completely
Forgot about you.
127
00:07:03,390 --> 00:07:05,425
Oh, that's quite
A pick-me-up.
128
00:07:06,960 --> 00:07:08,128
I'm sorry, steve,
129
00:07:08,195 --> 00:07:09,463
But you don't
Understand.
130
00:07:09,530 --> 00:07:11,331
The spider
Is fantastic.
131
00:07:11,398 --> 00:07:13,967
I'd kill
To play with him.
132
00:07:14,034 --> 00:07:15,569
Well, you did, eddo.
133
00:07:15,636 --> 00:07:17,437
You killed our friendship.
134
00:07:33,386 --> 00:07:34,488
Hi.
135
00:07:34,555 --> 00:07:35,889
Oh, it's you.
136
00:07:37,858 --> 00:07:40,093
Well, nice
To see you, too.
137
00:07:40,160 --> 00:07:41,629
I'm sorry, carl.
138
00:07:41,695 --> 00:07:43,396
It's almost an hour
Past laura's curfew,
139
00:07:43,463 --> 00:07:44,832
And I'm worried
Sick about her.
140
00:07:44,898 --> 00:07:47,467
Oh, oh, oh, honey.
Relax.
141
00:07:47,535 --> 00:07:49,469
Relax? Why?
142
00:07:49,537 --> 00:07:51,238
Well, I forgot
To tell you, babe,
143
00:07:51,304 --> 00:07:52,472
But I told laura
144
00:07:52,540 --> 00:07:55,576
She could stay out
A little longer tonight.
145
00:07:59,847 --> 00:08:01,582
You what?
146
00:08:01,649 --> 00:08:03,817
I was going to tell you
This morning,
147
00:08:03,884 --> 00:08:05,686
But you were
In the shower.
148
00:08:07,154 --> 00:08:09,056
You countermanded me?
149
00:08:09,122 --> 00:08:11,859
No, no, no, no, no, no.
150
00:08:11,925 --> 00:08:16,263
No, no, I merely
Adjusted your decision.
151
00:08:16,329 --> 00:08:17,798
When one of us
Makes a decision,
152
00:08:17,865 --> 00:08:20,367
The other's supposed
To back it up.
153
00:08:20,433 --> 00:08:22,670
Well, honey, that's true
In most cases,
154
00:08:22,736 --> 00:08:26,607
But sometimes one of us
Makes a wrong decision,
155
00:08:26,674 --> 00:08:28,275
And I have to fix it.
156
00:08:32,813 --> 00:08:35,983
And just who determines
That it's a wrong decision?
157
00:08:38,118 --> 00:08:42,122
That would be the one
With the best overview,
158
00:08:42,189 --> 00:08:44,257
The patriarch,
159
00:08:44,324 --> 00:08:46,226
The husband,
160
00:08:46,293 --> 00:08:47,895
The big kahuna.
161
00:08:51,765 --> 00:08:53,601
Carl, you're this close
162
00:08:53,667 --> 00:08:55,202
To pullin' my size 9s
163
00:08:55,268 --> 00:08:57,304
Out of your big kahuna.
164
00:08:58,872 --> 00:09:00,608
I tell the girl
She can't go nowhere.
165
00:09:00,674 --> 00:09:03,744
He tells her,
"Go ahead on..."
166
00:09:07,447 --> 00:09:08,949
Estelle, my belle.
167
00:09:09,016 --> 00:09:11,619
Hi, steve,
Thanks for coming over.
168
00:09:11,685 --> 00:09:12,986
Oh, it's my pleasure.
169
00:09:13,053 --> 00:09:16,957
After all, it's so seldom
I actually get invited.
170
00:09:17,024 --> 00:09:21,061
Steve, I understand
That you and eddie
Had a falling-out.
171
00:09:22,129 --> 00:09:23,230
Affirmative.
172
00:09:25,065 --> 00:09:26,333
We were going
To be partners
173
00:09:26,399 --> 00:09:28,035
In a b-ball
Tournament,
174
00:09:28,101 --> 00:09:29,236
But he dumped me.
175
00:09:29,302 --> 00:09:31,939
Oh, I'm sorry about that,
176
00:09:32,005 --> 00:09:34,942
But I just might have
The right partner for you.
177
00:09:35,008 --> 00:09:37,811
Really? Who is it?
Do I know him?
178
00:09:37,878 --> 00:09:43,851
It's not a him.
It's a her.
179
00:09:43,917 --> 00:09:45,418
A girl?
180
00:09:45,485 --> 00:09:46,687
Uh, estelle,
181
00:09:46,754 --> 00:09:48,588
I consider myself
A feminist and all,
182
00:09:48,656 --> 00:09:51,725
But...A girl?
183
00:09:51,792 --> 00:09:54,161
She's a pretty good player.
184
00:09:54,227 --> 00:09:55,162
How do you know her?
185
00:09:55,228 --> 00:09:57,631
I met her at
The senior citizens center.
186
00:10:01,134 --> 00:10:04,304
Uh, well, just how old
Might she be?
187
00:10:04,371 --> 00:10:06,674
Steve, a woman over 50
188
00:10:06,740 --> 00:10:10,077
Never reveals her age.
189
00:10:10,143 --> 00:10:12,045
Over 50!
190
00:10:12,112 --> 00:10:13,781
You're suggesting
That I partner up
191
00:10:13,847 --> 00:10:15,615
With an elderly woman?
192
00:10:15,683 --> 00:10:17,117
That's right.
193
00:10:17,184 --> 00:10:19,619
Estelle, have you been
Spiking your prune juice?
194
00:10:21,321 --> 00:10:22,555
[banging on door]
195
00:10:22,622 --> 00:10:24,424
Oh, that must be her.
196
00:10:24,491 --> 00:10:26,827
You'll do great
With grandmama.
197
00:10:28,328 --> 00:10:30,097
Grandmama?
198
00:10:31,732 --> 00:10:33,967
Oh, estelle, see,
199
00:10:34,034 --> 00:10:35,836
Other players
Have names like
200
00:10:35,903 --> 00:10:37,771
Cyclops, the spider,
201
00:10:37,838 --> 00:10:39,873
And gorilla jam,
202
00:10:39,940 --> 00:10:42,175
And I get grandmama?
203
00:10:44,678 --> 00:10:46,880
Oh, this'll never work.
204
00:11:01,661 --> 00:11:04,397
I baked a cake.
205
00:11:09,236 --> 00:11:11,438
Oh, this'll work.
Yes, yes, yes.
206
00:11:26,619 --> 00:11:27,554
Hey, steve.
207
00:11:27,620 --> 00:11:29,456
Hi, eddo.
208
00:11:29,522 --> 00:11:30,758
So what's goin' on?
209
00:11:30,824 --> 00:11:32,793
I'm here to play.
210
00:11:32,860 --> 00:11:34,494
Oh, so you got
A partner.
211
00:11:34,561 --> 00:11:36,629
Well,
That's great.
212
00:11:36,696 --> 00:11:39,666
So what loser
Teamed up with you?
213
00:11:39,733 --> 00:11:41,301
Don't go dissin'
My partner.
214
00:11:41,368 --> 00:11:44,371
She deserves to be
Treated like a lady.
215
00:11:44,437 --> 00:11:46,073
Lady?
Lady?
216
00:11:51,044 --> 00:11:53,180
I should've worn
My sports bra.
217
00:11:56,716 --> 00:11:58,551
Grandmama, the guys.
218
00:11:58,618 --> 00:12:01,088
Guys,
Your worst nightmare.
219
00:12:02,522 --> 00:12:03,957
Hey, you.
220
00:12:04,624 --> 00:12:05,725
Yeah?
221
00:12:05,793 --> 00:12:07,227
You're cute.
222
00:12:08,428 --> 00:12:09,729
I'm married.
223
00:12:11,198 --> 00:12:12,933
[whistle blows]
224
00:12:13,000 --> 00:12:15,302
Okay, everybody...
225
00:12:15,368 --> 00:12:16,369
The third annual--
226
00:12:21,641 --> 00:12:23,576
The third annual
Two-on-two tournament
227
00:12:23,643 --> 00:12:25,578
Is about to start.
228
00:12:25,645 --> 00:12:27,280
First two teams
On the court.
229
00:12:27,347 --> 00:12:28,181
Let's go!
230
00:12:28,248 --> 00:12:29,382
[whistle blows]
231
00:12:30,884 --> 00:12:32,019
[cheering]
232
00:12:32,085 --> 00:12:36,156
* oh, you better
Work it, boy! *
233
00:12:39,026 --> 00:12:44,064
* hey, yeah... *
234
00:12:44,131 --> 00:12:46,233
* yeah, yeah... *
235
00:12:46,299 --> 00:12:50,938
* ride the rim
And drop it in, now *
236
00:12:51,004 --> 00:12:55,008
* hey, it ain't
No thing, yeah *
237
00:12:55,075 --> 00:12:58,778
* are you ready
For the real thing? *
238
00:12:58,846 --> 00:13:03,383
* are you right on time? *
239
00:13:03,450 --> 00:13:06,987
* are you ready
For the real thing? *
240
00:13:07,054 --> 00:13:12,592
* I just want to fly *
241
00:13:12,659 --> 00:13:14,494
* aim high *
242
00:13:14,561 --> 00:13:16,163
* ooh, ooh *
243
00:13:16,229 --> 00:13:19,900
* I can stop
Your every move *
244
00:13:19,967 --> 00:13:24,104
* take your message
To the 'hood, yeah *
245
00:13:24,171 --> 00:13:28,275
* my brother's slammin',
And it's understood... *
246
00:13:34,047 --> 00:13:35,548
That was incredible.
247
00:13:35,615 --> 00:13:36,549
Darn.
248
00:13:36,616 --> 00:13:37,750
What's the matter,
Grandmama?
249
00:13:37,817 --> 00:13:40,387
My girdle's
Giving me a wedgie.
250
00:13:40,453 --> 00:13:42,522
You got to...
251
00:13:45,859 --> 00:13:47,895
* let's do it! *
252
00:13:52,665 --> 00:13:55,168
* yeah *
253
00:13:55,235 --> 00:13:59,306
* call me when you
Learn to fly **
254
00:14:06,179 --> 00:14:06,914
Waldo.
255
00:14:06,980 --> 00:14:07,981
What's up?
256
00:14:08,048 --> 00:14:10,117
You said you'd been
Practicing.
257
00:14:10,183 --> 00:14:11,118
I have,
258
00:14:11,184 --> 00:14:12,585
But I forgot to tell you.
259
00:14:12,652 --> 00:14:13,987
It was a harmonica.
260
00:14:32,472 --> 00:14:34,908
Excuse me. Can I see
That for a second?
261
00:14:37,677 --> 00:14:39,046
Sure.
262
00:15:06,106 --> 00:15:08,908
Laura, would you please
Tell your mother
263
00:15:08,976 --> 00:15:12,112
That we are out
Of baloney?
264
00:15:12,179 --> 00:15:13,813
Please tell your father
265
00:15:13,880 --> 00:15:15,115
That as long as
He lives in this house,
266
00:15:15,182 --> 00:15:17,284
We'll never be
Out of baloney.
267
00:15:19,619 --> 00:15:21,188
Alright, that's it.
268
00:15:21,254 --> 00:15:23,423
I want my anniversary
Gift back.
269
00:15:23,490 --> 00:15:24,924
Too late.
I already exchanged it.
270
00:15:24,992 --> 00:15:26,493
It was a cheap gift
Anyway.
271
00:15:26,559 --> 00:15:30,397
Let me tell you about
That anniversary gift
You gave me--
272
00:15:30,863 --> 00:15:31,798
Stop it!
273
00:15:31,864 --> 00:15:33,900
Stop it, stop it!
274
00:15:33,967 --> 00:15:36,136
I hate it when
You guys fight.
275
00:15:36,203 --> 00:15:37,604
Laura,
Take it easy.
276
00:15:37,670 --> 00:15:41,108
When mom told me
I couldn't stay out
An extra hour,
277
00:15:41,174 --> 00:15:43,110
I should've just
Left it alone.
278
00:15:43,176 --> 00:15:44,411
Yes,
You should have.
279
00:15:44,477 --> 00:15:46,946
I conned dad
Into giving me
What I wanted.
280
00:15:47,014 --> 00:15:48,481
You didn't
Exactly con me.
281
00:15:48,548 --> 00:15:50,417
Trust me. I conned you.
282
00:15:53,386 --> 00:15:56,156
What I did was wrong,
And I have to be punished.
283
00:15:56,223 --> 00:15:58,325
I'm grounding myself
For a week.
284
00:15:58,391 --> 00:15:59,426
But, laura--
285
00:15:59,492 --> 00:16:01,494
Don't argue,
Or I'll make it
Two weeks.
286
00:16:03,930 --> 00:16:05,665
I know it seems harsh,
287
00:16:05,732 --> 00:16:06,666
But it's the only way
288
00:16:06,733 --> 00:16:08,368
I'll ever learn my lesson.
289
00:16:16,076 --> 00:16:17,977
Is it my imagination,
290
00:16:18,045 --> 00:16:20,247
Or is she raising herself?
291
00:16:36,129 --> 00:16:38,265
* uh-huh *
292
00:16:38,998 --> 00:16:40,700
* go! Go! Go! *
293
00:16:40,767 --> 00:16:42,435
* go! *
294
00:16:44,671 --> 00:16:46,606
* kick it, kick it *
295
00:16:48,007 --> 00:16:49,376
* kick it, kick it *
296
00:16:49,442 --> 00:16:52,279
* well, you know,
My friend *
297
00:16:54,181 --> 00:16:58,385
* takin' care of number one
And struttin' your stuff *
298
00:16:58,451 --> 00:17:01,288
* well, you know,
My friend *
299
00:17:03,190 --> 00:17:05,125
* I'll tell you,
It's dog-eat-dog *
300
00:17:05,192 --> 00:17:07,827
* when friends
Ain't enough *
301
00:17:07,894 --> 00:17:09,962
* come on, brother *
302
00:17:10,029 --> 00:17:12,299
* let's put one down *
303
00:17:12,365 --> 00:17:16,069
* you've been throwin'
Some bad stuff round *
304
00:17:16,936 --> 00:17:19,306
* fixin' and dissin' *
305
00:17:21,074 --> 00:17:22,675
* so come on, brother *
306
00:17:22,742 --> 00:17:25,178
Sure 'nuff gonna
Mess with you... *
307
00:17:27,814 --> 00:17:29,482
Listen up, everybody!
308
00:17:29,549 --> 00:17:32,185
Time for
The championship game!
309
00:17:32,252 --> 00:17:34,121
We got
Winslow and jackson
310
00:17:34,187 --> 00:17:37,023
Versus urkel...
311
00:17:37,090 --> 00:17:39,492
And this tall
Drink of water.
312
00:17:39,559 --> 00:17:42,095
The first team
To get 11 baskets wins.
313
00:17:42,162 --> 00:17:43,430
Alright, let's go!
314
00:17:43,496 --> 00:17:46,333
* well, you know,
My friend *
315
00:17:46,933 --> 00:17:48,568
* uh-huh *
316
00:17:48,635 --> 00:17:52,439
* takin' care of number one
And struttin' your stuff *
317
00:17:52,505 --> 00:17:55,342
* well, you know,
My friend *
318
00:17:57,210 --> 00:17:59,246
* I tell you
It's gotta be tough *
319
00:17:59,312 --> 00:18:01,748
* when friends
Ain't enough *
320
00:18:01,814 --> 00:18:06,453
* doin' my dealin'
Out on the court *
321
00:18:06,519 --> 00:18:08,155
* don't try to stop me *
322
00:18:08,221 --> 00:18:10,590
* baby, you'll just
Get hurt *
323
00:18:10,657 --> 00:18:12,959
* 'cause you ain't seen *
324
00:18:13,025 --> 00:18:15,662
* what I can do *
325
00:18:15,728 --> 00:18:16,696
* I can't help it *
326
00:18:16,763 --> 00:18:19,466
* sure 'nuff
Gonna mess with you *
327
00:18:19,532 --> 00:18:22,369
* well, you know,
My friend *
328
00:18:24,637 --> 00:18:28,375
* takin' care of number one
And struttin' your stuff *
329
00:18:28,441 --> 00:18:31,544
* well, you know,
My friend *
330
00:18:33,313 --> 00:18:35,215
* I'll tell you,
It's dog-eat-dog *
331
00:18:35,282 --> 00:18:37,717
* when friends
Ain't enough *
332
00:18:37,784 --> 00:18:39,719
* hey **
333
00:18:44,056 --> 00:18:46,326
Grandmama,
Are you alright?
334
00:18:46,393 --> 00:18:48,828
I twisted my knee.
335
00:18:48,895 --> 00:18:50,397
Tough break.
336
00:18:50,463 --> 00:18:52,432
We win.
337
00:18:52,499 --> 00:18:53,866
Steve and this jerk
Should play
338
00:18:53,933 --> 00:18:55,101
For the final point.
339
00:18:55,168 --> 00:18:58,405
What about me?
I'm not hurt.
340
00:18:58,971 --> 00:19:01,574
You could be.
341
00:19:03,176 --> 00:19:04,277
Well, in that case,
342
00:19:04,344 --> 00:19:06,579
I'll just be watching
You over here.
343
00:19:08,615 --> 00:19:10,350
[whistle]
344
00:19:16,489 --> 00:19:17,657
Alright,
Last point.
345
00:19:17,724 --> 00:19:19,859
Urkel against winslow
346
00:19:19,926 --> 00:19:22,429
For the championship!
347
00:19:40,513 --> 00:19:43,883
You tryin'
To build a house
With all those bricks?
348
00:19:43,950 --> 00:19:45,117
Just play.
349
00:19:45,184 --> 00:19:47,287
You mean like this?
350
00:19:57,096 --> 00:19:59,332
Ooh ooh ooh!
Ooh ooh ooh!
351
00:19:59,399 --> 00:20:02,469
Ooh ooh ooh!
Ooh ooh ooh!
352
00:20:10,643 --> 00:20:12,779
Yay!
Yay!
353
00:20:16,649 --> 00:20:19,218
Ooh ooh ooh!
Ooh ooh ooh!
354
00:20:19,286 --> 00:20:21,388
Ooh ooh ooh!
Ooh ooh ooh!
355
00:20:30,129 --> 00:20:31,964
Edward.
356
00:20:32,031 --> 00:20:33,300
Hey, steve.
357
00:20:33,366 --> 00:20:35,001
You wanted to see me?
358
00:20:35,067 --> 00:20:37,337
Uh, yeah.
You hungry, thirsty?
359
00:20:37,404 --> 00:20:38,738
Can I get you anything?
360
00:20:38,805 --> 00:20:41,040
My goodness.
361
00:20:41,107 --> 00:20:42,074
Courtesy.
362
00:20:42,141 --> 00:20:43,476
Well, I better
Be careful.
363
00:20:43,543 --> 00:20:46,779
I wouldn't want
To mistake that
For friendship.
364
00:20:49,282 --> 00:20:51,818
I guess I had
That one coming.
365
00:20:51,884 --> 00:20:55,422
Steve, I'm really sorry
I dumped you.
366
00:20:55,488 --> 00:20:57,457
Why'd you do it, eddo?
367
00:20:57,524 --> 00:20:59,392
Well, I got greedy.
368
00:20:59,459 --> 00:21:01,894
I wanted those
Bulls tickets so bad.
369
00:21:01,961 --> 00:21:03,996
I thought I had
A better chance
Of getting them
370
00:21:04,063 --> 00:21:06,566
If kenny was my partner.
371
00:21:06,633 --> 00:21:07,500
I see.
372
00:21:07,567 --> 00:21:10,169
But I ended up
A three-time loser.
373
00:21:10,236 --> 00:21:14,106
I lost the tournament,
Banged up my knee,
374
00:21:14,173 --> 00:21:16,643
And even worse,
I lost a good friend.
375
00:21:18,478 --> 00:21:20,513
You considered me
A friend?
376
00:21:21,914 --> 00:21:25,017
Well, it's not something
We have to broadcast...
377
00:21:27,286 --> 00:21:28,521
But, yeah.
378
00:21:32,158 --> 00:21:34,894
Steve,
Will you forgive me?
379
00:21:36,329 --> 00:21:37,296
Tell you what.
380
00:21:37,364 --> 00:21:39,366
We'll discuss it
On the way.
381
00:21:39,432 --> 00:21:41,734
On the way
To where?
382
00:21:41,801 --> 00:21:43,536
To the bulls game.
383
00:21:43,603 --> 00:21:47,073
Grandmama just isn't a fan
Of the chicago bulls.
384
00:21:47,139 --> 00:21:48,408
For some crazy reason,
385
00:21:48,475 --> 00:21:51,744
She's nuts about
The charlotte hornets.
386
00:21:53,780 --> 00:21:55,382
She said
I could give her ticket
387
00:21:55,448 --> 00:21:56,949
To anyone I want to,
388
00:21:57,016 --> 00:22:00,687
And I decided to give it
To my best friend,
389
00:22:00,753 --> 00:22:02,021
Eddie winslow.
390
00:22:03,756 --> 00:22:04,891
Thanks, steve!
391
00:22:04,957 --> 00:22:07,660
Oh, you're welcome.
392
00:22:09,762 --> 00:22:10,963
Aw.
393
00:22:18,805 --> 00:22:20,507
[doorbell rings]
394
00:22:24,043 --> 00:22:25,177
Hi.
395
00:22:25,244 --> 00:22:26,879
Hello, grandmama,
What's up?
396
00:22:26,946 --> 00:22:30,049
I spent the whole
Afternoon with estelle.
397
00:22:30,116 --> 00:22:31,884
She's got
A complete makeover,
398
00:22:31,951 --> 00:22:35,688
And let me tell you,
She's a knockout.
399
00:22:41,461 --> 00:22:42,795
What do you think?
26215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.