Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:03,037
[instrumental music]
2
00:00:05,806 --> 00:00:07,775
Hi-dee-ho, angel toes.
3
00:00:14,482 --> 00:00:16,084
I'm busy, Steve.
4
00:00:16,150 --> 00:00:19,820
A la work and no l'amour
makes Laura la dull girl.
5
00:00:19,887 --> 00:00:22,123
[laughs]
6
00:00:22,190 --> 00:00:23,457
Pour vous.
7
00:00:23,524 --> 00:00:25,526
Thanks.
Pour goodbye.
8
00:00:26,394 --> 00:00:27,695
Wait.
9
00:00:27,761 --> 00:00:30,598
Laura, ever since
you declared your love for me
10
00:00:30,664 --> 00:00:33,134
I've been the happiest carbon
based multi cell life form
11
00:00:33,201 --> 00:00:35,103
this side of the Milky Way.
12
00:00:36,270 --> 00:00:39,407
Steve, I did not declare
my love for you.
13
00:00:39,473 --> 00:00:42,143
When you started seeing Myra
you stop coming over here
14
00:00:42,210 --> 00:00:43,944
and amazingly
I sort of missed you.
15
00:00:44,011 --> 00:00:45,379
But only as a friend.
16
00:00:45,446 --> 00:00:49,183
Well, you know, friendship
is the first step to love.
17
00:00:50,351 --> 00:00:51,985
Do you know what comes next?
18
00:00:52,052 --> 00:00:54,622
A restraining order.
19
00:00:54,688 --> 00:00:57,925
Well, actually I was
thinking we could start..
20
00:00:57,991 --> 00:01:00,294
...a dating.
21
00:01:00,361 --> 00:01:02,796
- Each other?
- Well, don't say yes, yet.
22
00:01:04,365 --> 00:01:07,101
Let me a woo you first.
23
00:01:07,168 --> 00:01:08,969
And a woo I will.
24
00:01:09,036 --> 00:01:11,405
I'm gonna woo you
like no one's been wooed
25
00:01:11,472 --> 00:01:14,542
since the dawn of woo-dom.
26
00:01:14,608 --> 00:01:16,076
[whistles]
27
00:01:16,144 --> 00:01:17,611
Hit it, boys.
28
00:01:17,678 --> 00:01:20,614
[band music]
29
00:01:33,261 --> 00:01:36,397
[music continues]
30
00:01:56,350 --> 00:01:58,286
So, the question is,
sweet cheeks..
31
00:01:58,352 --> 00:01:59,687
[drum rolls]
32
00:02:01,922 --> 00:02:04,858
[band music]
33
00:02:10,331 --> 00:02:12,800
Will you go out with me?
34
00:02:12,866 --> 00:02:13,834
No.
35
00:02:13,901 --> 00:02:15,236
[trumpet music]
36
00:02:17,338 --> 00:02:20,241
Steve, this is so sweet,
I'm really touched.
37
00:02:20,308 --> 00:02:21,942
- You are?
- Yeah.
38
00:02:22,009 --> 00:02:23,877
Now, get 'em out of here.
39
00:02:26,046 --> 00:02:27,014
[blows whistle]
40
00:02:27,080 --> 00:02:28,882
[whistles]
41
00:02:28,949 --> 00:02:31,885
[band music]
42
00:02:39,993 --> 00:02:42,930
[music continues]
43
00:03:02,216 --> 00:03:03,684
I don't wanna know.
44
00:03:04,552 --> 00:03:06,220
[instrumental music]
45
00:03:07,888 --> 00:03:09,957
[theme music]
46
00:03:16,196 --> 00:03:18,165
* It's a rare condition *
47
00:03:18,232 --> 00:03:19,533
* This day and age *
48
00:03:19,600 --> 00:03:21,302
* To read any good news *
49
00:03:21,369 --> 00:03:23,170
* On the newspaper page *
50
00:03:23,237 --> 00:03:24,905
* Love and tradition *
51
00:03:24,972 --> 00:03:26,607
* Of the grand design *
52
00:03:26,674 --> 00:03:27,975
* Some people say *
53
00:03:28,041 --> 00:03:31,178
* It's even harder to find *
54
00:03:31,245 --> 00:03:32,546
* Well then there must be *
55
00:03:32,613 --> 00:03:34,248
* Some magic clue *
56
00:03:34,315 --> 00:03:37,585
* Inside these gentle walls *
57
00:03:38,519 --> 00:03:40,254
* Cause all I see *
58
00:03:40,321 --> 00:03:42,122
* Is a tower of dreams *
59
00:03:42,189 --> 00:03:43,324
* Real love burstin' *
60
00:03:43,391 --> 00:03:45,926
* Out of every seam *
61
00:03:46,994 --> 00:03:50,197
* As days go by *
62
00:03:50,264 --> 00:03:51,932
* It's the bigger love *
63
00:03:51,999 --> 00:03:54,968
* Of the family **
64
00:04:02,209 --> 00:04:05,346
[instrumental music]
65
00:04:07,681 --> 00:04:10,284
We got to step out the door..
66
00:04:10,351 --> 00:04:14,288
Harriette...you know
you always do this.
67
00:04:14,355 --> 00:04:17,325
This is some sadistic game,
isn't it?
68
00:04:17,391 --> 00:04:19,393
How long
can we make Carl wait
69
00:04:19,460 --> 00:04:20,861
for his din-din?
70
00:04:22,330 --> 00:04:25,699
Well, Carl want's
his din-din, now-now.
71
00:04:29,169 --> 00:04:30,804
Alrighty!
72
00:04:34,808 --> 00:04:38,245
Are you ready to go or do you
need more time to yell?
73
00:04:38,312 --> 00:04:39,513
Harriette,
I just don't understand
74
00:04:39,580 --> 00:04:41,148
what takes you so long?
75
00:04:41,214 --> 00:04:42,950
I have been home for 20 minutes
76
00:04:43,016 --> 00:04:45,753
and look at me
...stunning.
77
00:04:45,819 --> 00:04:47,421
You on the other hand
have been up there
78
00:04:47,488 --> 00:04:49,723
for hour and a half
and you look--
79
00:04:49,790 --> 00:04:50,924
Careful.
80
00:04:50,991 --> 00:04:53,260
Sensational.
81
00:04:53,327 --> 00:04:57,431
Carl, it takes me longer
because I have to do my hair.
82
00:04:57,498 --> 00:05:01,635
Oh. Oh, like, like
I don't have hair.
83
00:05:03,971 --> 00:05:05,272
You said it. Not me.
84
00:05:05,339 --> 00:05:06,974
Wh-what? What?
What? What? What?
85
00:05:07,040 --> 00:05:10,277
Look, you can't compare a woman
who has a full head of hair
86
00:05:10,344 --> 00:05:12,980
to a man who...doesn't.
87
00:05:15,115 --> 00:05:19,487
Are you saying, Harriette,
that, uh, I'm losing my hair?
88
00:05:19,553 --> 00:05:21,855
Oh, it's not lost.
It's in the bottom of the sink.
89
00:05:25,726 --> 00:05:26,994
[laughs]
90
00:05:28,629 --> 00:05:32,165
Oh, oh, that's so
hilarious, Harriette. Ha ha ha.
91
00:05:32,232 --> 00:05:35,235
Maybe you should go down
to Mr. Chuckles Comedy Club.
92
00:05:35,302 --> 00:05:37,438
Maybe it's open mike night.
93
00:05:37,505 --> 00:05:38,706
Oh, come on, Carl.
94
00:05:38,772 --> 00:05:41,174
- Lighten up.
- Well, I'm sorry.
95
00:05:41,241 --> 00:05:42,543
I happened to be
a little sensitive
96
00:05:42,610 --> 00:05:44,412
about my receding hairline.
97
00:05:44,478 --> 00:05:48,516
Honey, relax.
Your hairline is not receding.
98
00:05:49,349 --> 00:05:50,784
It's gone.
99
00:05:58,592 --> 00:06:00,428
[instrumental music]
100
00:06:08,301 --> 00:06:09,603
Oh, man.
101
00:06:11,171 --> 00:06:12,806
I forgot my lunch money.
102
00:06:12,873 --> 00:06:15,709
Hey, Waldo, could you loan me
five bucks? I'm a little short.
103
00:06:15,776 --> 00:06:17,377
Hey, you can borrow
all you want.
104
00:06:17,445 --> 00:06:18,979
But it ain't gonna
make you any taller.
105
00:06:21,281 --> 00:06:22,483
[indistinct chatter]
106
00:06:40,200 --> 00:06:42,736
Hello, my sexy Steven.
107
00:06:42,803 --> 00:06:44,505
Myra, what are you doing here?
108
00:06:44,572 --> 00:06:45,906
I couldn't bear
the thought of you
109
00:06:45,973 --> 00:06:49,309
filling this hard body
with cafeteria swill.
110
00:06:49,376 --> 00:06:51,745
Well, actually,
Monday's aren't so bad.
111
00:06:51,812 --> 00:06:55,048
Today's special is,
"I can't believe it's not pork."
112
00:06:56,717 --> 00:06:59,086
Heap it on. Heap it on.
113
00:06:59,152 --> 00:07:00,921
No, no, no, no.
You come with me.
114
00:07:00,988 --> 00:07:03,857
I've prepared a lovely picnic.
Come on.
115
00:07:07,427 --> 00:07:09,630
Man, will you look at that?
116
00:07:09,697 --> 00:07:12,733
A beautiful girl thinks
Steve Urkel is sexy.
117
00:07:13,767 --> 00:07:14,968
Wow.
118
00:07:15,035 --> 00:07:18,872
First mom spots Elvis
at the carwash. Now this.
119
00:07:23,744 --> 00:07:26,013
Actually, I'm glad
you're here, Myra.
120
00:07:26,079 --> 00:07:28,315
We really need to
discuss our relationship.
121
00:07:28,381 --> 00:07:31,151
And it seems to me..
I smell olive loaf.
122
00:07:35,055 --> 00:07:39,893
Layered with a playfully pungent
gouda on pumpernickel toast.
123
00:07:39,960 --> 00:07:42,162
Oh, goody. Gouda!
124
00:07:42,229 --> 00:07:43,396
I know.
125
00:07:43,463 --> 00:07:44,732
And for dessert..
126
00:07:44,798 --> 00:07:47,935
- Not prune pandowdy!
- Prune pandowdy!
127
00:07:49,202 --> 00:07:52,740
Oh, Myra. Stop it.
Stop it. We have to talk.
128
00:07:52,806 --> 00:07:56,644
Certainly. What's on that
enormous mind of yours?
129
00:07:56,710 --> 00:07:59,179
Well, it is enormous.
130
00:08:00,881 --> 00:08:03,951
But I just can't
live a lie, butter-bottom.
131
00:08:05,619 --> 00:08:07,821
I care for you deeply, Myra.
132
00:08:07,888 --> 00:08:10,257
But I'm in love
with an other woman.
133
00:08:10,323 --> 00:08:12,225
Laura Winslow.
134
00:08:12,292 --> 00:08:17,430
Oh, Steven, you're so cute
when you're wrong.
135
00:08:17,497 --> 00:08:18,699
Cheese.
136
00:08:18,766 --> 00:08:20,768
Well, what do you mean,
I'm wrong?
137
00:08:20,834 --> 00:08:24,437
Laura Winslow has played you
like a fiddle.
138
00:08:24,504 --> 00:08:27,374
She's got you so mixed up
that you actually think
139
00:08:27,440 --> 00:08:29,577
that you love her,
but you don't.
140
00:08:30,377 --> 00:08:32,846
- I don't?
- No.
141
00:08:32,913 --> 00:08:36,516
There is only
one woman for you..
142
00:08:36,584 --> 00:08:39,887
...Steven Q Urkel.
143
00:08:39,953 --> 00:08:41,889
And you're looking at her.
144
00:08:50,430 --> 00:08:53,066
You melted my cheese.
145
00:08:58,939 --> 00:09:00,708
(Carl)
'Well, so how's it
going, Barry?'
146
00:09:00,774 --> 00:09:04,444
(Barry)
Great. This toupee is really
gonna turn some heads.
147
00:09:04,511 --> 00:09:05,779
- 'You think?'
- Trust me.
148
00:09:05,846 --> 00:09:08,215
People are gonna
notice Carl Winslow.
149
00:09:22,095 --> 00:09:24,598
H-hand me a mirror. I'm dying
to see what I look like.
150
00:09:26,299 --> 00:09:27,601
Whoa!
151
00:09:29,569 --> 00:09:32,205
Well, Barry, I-I..
I look like Rick James.
152
00:09:34,007 --> 00:09:36,143
Oh, yes. It's super freaky.
153
00:09:39,647 --> 00:09:43,651
- Here. Try it with the hat.
- Well, I..
154
00:09:48,922 --> 00:09:51,224
Well, now I look like
Rick James' chauffeur.
155
00:09:56,797 --> 00:09:58,632
[indistinct chatter]
156
00:10:04,738 --> 00:10:06,840
Dude, it's Rick James!
157
00:10:13,546 --> 00:10:16,016
No, it's not.
It's my dad.
158
00:10:16,083 --> 00:10:18,185
Wow! Your dad
is Rick James?
159
00:10:20,721 --> 00:10:23,156
Uh, Barry, this is
my son, Edward
160
00:10:23,223 --> 00:10:26,459
and his brilliant
friend Waldo.
161
00:10:26,526 --> 00:10:28,428
Hey, cool bumper sticker
on your van.
162
00:10:28,495 --> 00:10:30,097
"I break for baldies."
163
00:10:31,464 --> 00:10:32,966
I really do.
164
00:10:38,571 --> 00:10:40,007
- Hey, Mr. Winslow?
- Hmm.
165
00:10:40,073 --> 00:10:42,275
My Uncle Aldo Faldo
went baldo.
166
00:10:44,144 --> 00:10:46,646
But he didn't wanna
cough up the cash for toup.
167
00:10:46,714 --> 00:10:48,849
so he achieved a hair-like
effect with a pet.
168
00:10:50,217 --> 00:10:52,052
- A pet?
- Yeah.
169
00:10:52,119 --> 00:10:54,788
He trained a hamster
to lie real still on his head.
170
00:10:56,757 --> 00:10:59,392
Carl, shall we try
another toupee?
171
00:10:59,459 --> 00:11:03,430
Uh, my head is in your hands.
Wig me, baby.
172
00:11:04,832 --> 00:11:07,901
[upbeat music]
173
00:11:22,082 --> 00:11:25,085
Hey, yo, dad,
you look like Al Sharpton.
174
00:11:26,619 --> 00:11:29,222
[music continues]
175
00:11:34,094 --> 00:11:35,462
[grunts]
176
00:11:38,598 --> 00:11:41,168
[music continues]
177
00:11:50,310 --> 00:11:53,113
[indistinct chattering]
178
00:11:55,749 --> 00:11:57,951
Is this seat taken?
179
00:11:58,018 --> 00:12:00,788
- Yes.
- You're right.
180
00:12:03,356 --> 00:12:04,858
So how are things
with you and Myra?
181
00:12:04,925 --> 00:12:06,960
Oh, the little vixen
is stuck on me
182
00:12:07,027 --> 00:12:09,496
like bicycle pants
on delta burke.
183
00:12:14,868 --> 00:12:18,005
Laura Winslow,
you brazen barracuda!
184
00:12:22,709 --> 00:12:24,211
Here we go again.
185
00:12:25,512 --> 00:12:28,748
I walk all the way over here
from my private school
186
00:12:28,816 --> 00:12:30,650
to lunch
with my honeybunch
187
00:12:30,717 --> 00:12:33,086
and what do I find
upon my arrival?
188
00:12:33,153 --> 00:12:36,456
You're seducing him
with soggy fish sticks.
189
00:12:36,523 --> 00:12:39,326
Okay, it's official.
I've died and gone to hell.
190
00:12:41,094 --> 00:12:45,933
For the last time,
Steve Urkel steams my broccoli.
191
00:12:45,999 --> 00:12:48,335
Stay away
or you're gonna get burned.
192
00:12:51,071 --> 00:12:53,640
Okay, that's it. I've had
just about enough of you.
193
00:12:53,706 --> 00:12:55,108
Uh-oh!
194
00:12:56,576 --> 00:12:58,045
Oh, you have?
195
00:12:58,111 --> 00:13:01,214
I've tried to be nice,
I've tried to be patient
196
00:13:01,281 --> 00:13:03,050
but you don't respond
to subtleties.
197
00:13:03,116 --> 00:13:05,418
So I'm just gonna have
to come right out and say it.
198
00:13:05,485 --> 00:13:07,821
You are a huge pain
in the butt.
199
00:13:10,090 --> 00:13:12,792
Huge pain, huge butt.
200
00:13:14,394 --> 00:13:18,131
Say, anybody got a hankering
for a brownie? My treat!
201
00:13:20,167 --> 00:13:24,004
- Myra, I want an apology.
- For what?
202
00:13:24,071 --> 00:13:27,674
- Just for being you.
- Forget it.
203
00:13:27,740 --> 00:13:29,176
Oh, I will, however
204
00:13:29,242 --> 00:13:31,979
apologize for the mashed
potatoes in your hair.
205
00:13:32,045 --> 00:13:34,014
What mashed potatoes?
206
00:13:44,757 --> 00:13:47,094
Those mashed potatoes.
207
00:13:49,396 --> 00:13:50,830
Sorry.
208
00:13:51,965 --> 00:13:53,333
[chuckles]
209
00:13:53,400 --> 00:13:55,168
Apology accepted.
210
00:13:55,235 --> 00:13:59,172
Now, I really must apologize
for the Jell-O down your blouse.
211
00:14:06,579 --> 00:14:07,915
Oh!
212
00:14:16,156 --> 00:14:20,327
Ladies, ladies, this misuse
of food is reprehensible.
213
00:14:21,628 --> 00:14:25,632
Although I do find it
strangely exhilarating.
214
00:14:30,170 --> 00:14:33,540
Gee, Laura,
all this apologizing
215
00:14:33,606 --> 00:14:36,343
has probably
made you very thirsty.
216
00:14:36,409 --> 00:14:40,981
How about a nice
cold milkshake on me?
217
00:14:41,048 --> 00:14:43,250
Or better yet, on you.
218
00:14:54,627 --> 00:14:56,429
Ooh, Myra..
219
00:14:58,165 --> 00:15:00,467
You look like,
you're ready for desert.
220
00:15:00,533 --> 00:15:01,534
(Steve)
'Oh!'
221
00:15:01,601 --> 00:15:03,903
Have a nice piece
of cherry pie.
222
00:15:03,971 --> 00:15:06,639
No, no, no.
223
00:15:06,706 --> 00:15:08,308
Mmm.
224
00:15:08,375 --> 00:15:09,342
Oh!
225
00:15:11,678 --> 00:15:13,913
A la mode.
226
00:15:13,981 --> 00:15:15,548
Now, stop, please . Ooh!
227
00:15:15,615 --> 00:15:16,583
[screaming]
Stop!
228
00:15:26,526 --> 00:15:28,561
Now that was
over the line.
229
00:15:28,628 --> 00:15:31,164
Now, now, ladies,
please not that..
230
00:15:37,337 --> 00:15:38,305
Uh!
231
00:15:39,506 --> 00:15:40,473
Uh-oh!
232
00:15:43,243 --> 00:15:47,080
[screaming]
Food fight!
233
00:15:47,147 --> 00:15:49,582
[crowd screaming]
234
00:16:01,294 --> 00:16:04,431
[instrumental music]
235
00:16:11,971 --> 00:16:13,540
[door knob clicks]
236
00:16:13,606 --> 00:16:15,275
Hi-dee, hi-dee, ho!
237
00:16:16,543 --> 00:16:18,311
Hi, Steve!
238
00:16:19,412 --> 00:16:20,380
Myra.
239
00:16:22,449 --> 00:16:24,284
Thanks to you,
I've got cafeteria duty
240
00:16:24,351 --> 00:16:26,553
for the next two weeks.
241
00:16:26,619 --> 00:16:29,289
Thanks to you, I've been
grounded for the next two weeks.
242
00:16:29,356 --> 00:16:31,024
You cheeky man stealer.
243
00:16:31,091 --> 00:16:32,225
You here to cause trouble.
244
00:16:32,292 --> 00:16:33,560
I won't back
away from it.
245
00:16:33,626 --> 00:16:34,927
No, no, wait.
246
00:16:34,994 --> 00:16:36,363
Wait. Now, ladies.
247
00:16:36,429 --> 00:16:38,365
Ladies, wait.
Ladies.
248
00:16:38,431 --> 00:16:40,367
Stop it.
Stop it, I say.
249
00:16:40,433 --> 00:16:43,236
Now this is gone far enough.
250
00:16:43,303 --> 00:16:45,705
Now, look. This is a bizarre
and twisted problem.
251
00:16:45,772 --> 00:16:49,276
And it requires a bizarre
and twisted solution.
252
00:16:49,342 --> 00:16:52,445
Fortunately, that's
my area of expertise.
253
00:16:53,913 --> 00:16:56,116
- You've got a plan?
- Yes.
254
00:16:56,183 --> 00:16:58,251
I intend to resume
dating Myra.
255
00:16:58,318 --> 00:17:00,053
- Yes.
- Yes.
256
00:17:00,920 --> 00:17:02,655
Nothing serious.
257
00:17:02,722 --> 00:17:06,126
Just hand holdings, pet names
and occasional kissing.
258
00:17:06,193 --> 00:17:07,827
Let's start now.
259
00:17:07,894 --> 00:17:09,429
Put it in park, Myra.
260
00:17:11,198 --> 00:17:14,267
Now, look. I want
everything out in the open.
261
00:17:14,334 --> 00:17:16,703
So here's a fair warning.
262
00:17:16,769 --> 00:17:19,472
I intend to remain
friends with Laura.
263
00:17:19,539 --> 00:17:22,242
And if she gives
me the slightest inkling
264
00:17:22,309 --> 00:17:25,478
that I can win
her heart. I'm gone, baby.
265
00:17:28,748 --> 00:17:32,385
I understand.
I accept those terms.
266
00:17:32,452 --> 00:17:34,621
- Hey, I am thrilled.
- Wunderbar.
267
00:17:34,687 --> 00:17:38,258
Now, how's about you
to lovelies bury the hatchet?
268
00:17:38,325 --> 00:17:40,793
Come on, shake hands.
269
00:17:46,766 --> 00:17:48,635
Them's me, gals.
270
00:17:48,701 --> 00:17:51,438
I think we're gonna
be good buddies.
271
00:17:53,039 --> 00:17:55,242
Steve will never
go back to you, Laura.
272
00:17:55,308 --> 00:17:57,810
Once he's been to Tahiti,
now why would he settle
273
00:17:57,877 --> 00:17:59,279
for Coney Island.
274
00:18:02,249 --> 00:18:04,851
I'm so happy for you, Myra.
275
00:18:04,917 --> 00:18:09,122
You know, it's always nice
to see a plump girl find a man.
276
00:18:13,326 --> 00:18:16,095
Well, maybe not
good buddies.
277
00:18:18,831 --> 00:18:20,933
Let's go, Steven.
278
00:18:21,000 --> 00:18:22,535
You wanna skip
school today?
279
00:18:22,602 --> 00:18:27,607
Huh! And to blemish my 11 year
perfect attendance record.
280
00:18:30,109 --> 00:18:31,811
- We can nap.
- Okay.
281
00:18:34,914 --> 00:18:37,384
[instrumental music]
282
00:18:41,754 --> 00:18:45,525
Carl, we're already
ten minutes late.
283
00:18:45,592 --> 00:18:47,794
(Carl)
'Alright, just a second.'
284
00:18:49,462 --> 00:18:50,963
Aunt Harriette.
Aunt Harriette.
285
00:18:51,030 --> 00:18:52,365
The Cubs won!
286
00:18:52,432 --> 00:18:54,133
Great! So did you
have a good time?
287
00:18:54,201 --> 00:18:55,602
Fantastic.
288
00:18:55,668 --> 00:18:58,638
Ryne Sandberg hit a home run
and grandma caught it.
289
00:19:01,274 --> 00:19:05,178
I don't wanna brag, but
I didn't even spill my soda.
290
00:19:06,679 --> 00:19:08,415
(Carl)
'Okay, I am ready.'
291
00:19:27,600 --> 00:19:31,238
Well...what do you think?
292
00:19:32,104 --> 00:19:34,807
- Nice.
- Handsome!
293
00:19:35,542 --> 00:19:36,509
Weird.
294
00:19:38,745 --> 00:19:40,947
He grew a full head
of hair overnight.
295
00:19:41,013 --> 00:19:43,416
Richie, let's go
fix supper.
296
00:19:43,483 --> 00:19:45,352
How'd he grow
hair that fast?
297
00:19:45,418 --> 00:19:47,687
Because he ate
all his vegetables.
298
00:19:49,522 --> 00:19:53,426
So, Harriette, really.
What do you think?
299
00:19:53,493 --> 00:19:55,528
- Oh, it's-it's fine.
- Huh?
300
00:19:55,595 --> 00:19:56,996
- Just fine.
- Really?
301
00:19:57,063 --> 00:19:59,466
Really, really fine.
302
00:19:59,532 --> 00:20:01,901
I particularly like
the profile, don't you?
303
00:20:01,968 --> 00:20:04,437
Mm-hmm.
304
00:20:04,504 --> 00:20:06,172
There it is...hair.
305
00:20:06,239 --> 00:20:08,375
- From the side.
- Yeah?
306
00:20:09,576 --> 00:20:11,344
- Harriette.
- Huh?
307
00:20:12,945 --> 00:20:14,347
You don't like it, do you?
308
00:20:14,414 --> 00:20:16,349
Well-well, Carl, it's
just, not that I don't like it.
309
00:20:16,416 --> 00:20:18,618
It is just that,
I'll have to get used to it.
310
00:20:18,685 --> 00:20:19,952
Used to it?
311
00:20:20,019 --> 00:20:22,789
Well, gee, you make it
sound like chronic back pain.
312
00:20:22,855 --> 00:20:25,992
Well, well...honey,
you took me by surprise.
313
00:20:26,058 --> 00:20:28,495
I had no idea you
wanted a toupee.
314
00:20:28,561 --> 00:20:31,464
Well, I didn't.
I did it for you.
315
00:20:31,531 --> 00:20:35,368
Remember the other night,
you made fun of my hair.
316
00:20:35,435 --> 00:20:38,170
Honey, I didn't mean it.
It was just a thoughtless joke.
317
00:20:38,237 --> 00:20:42,208
Yeah, well, you wouldn't
said it, if you hadn't noticed.
318
00:20:42,275 --> 00:20:44,344
Well, uh..
Of course I noticed.
319
00:20:44,411 --> 00:20:45,745
Just like,
I'm sure you noticed
320
00:20:45,812 --> 00:20:47,280
that I'm getting
a little gray and
321
00:20:47,347 --> 00:20:50,483
that I have these
little...smile lines.
322
00:20:51,718 --> 00:20:54,621
Listen, if you want
to keep this toupee
323
00:20:54,687 --> 00:20:57,424
because it makes you feel
better, then that's great.
324
00:20:57,490 --> 00:20:59,025
But don't do
it for me.
325
00:20:59,091 --> 00:21:02,962
Because I love you for who
you are, just the way you are.
326
00:21:03,029 --> 00:21:04,964
- Okay?
- Okay.
327
00:21:10,036 --> 00:21:14,040
To tell you the truth, I do
feel kinda silly in this thing.
328
00:21:14,106 --> 00:21:17,009
And it smells like
my Aunt Mary's sheep dog.
329
00:21:19,278 --> 00:21:21,981
- Let's go, handsome.
- Right behind you, beautiful
330
00:21:27,086 --> 00:21:30,022
[instrumental music]
331
00:21:33,726 --> 00:21:34,761
Stay.
332
00:21:47,039 --> 00:21:48,975
[theme music]
23117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.