All language subtitles for Family Matters S04E22 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:08,209 [urkel] Oh, laura! 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,179 Aha! 3 00:00:15,883 --> 00:00:18,419 I busted you, You little minx. 4 00:00:20,088 --> 00:00:21,689 What do you want, steve? 5 00:00:21,755 --> 00:00:23,357 Well... 6 00:00:23,424 --> 00:00:25,359 I have bad news, My love. 7 00:00:26,660 --> 00:00:28,062 Well, what is it? 8 00:00:28,129 --> 00:00:30,231 You may want To sit down for this. 9 00:00:30,298 --> 00:00:32,733 My news Is deeply upsetting, 10 00:00:32,800 --> 00:00:34,735 So you must be strong. 11 00:00:34,802 --> 00:00:36,237 I'll try. 12 00:00:36,304 --> 00:00:39,740 Well, you remember myra? 13 00:00:39,807 --> 00:00:40,908 Ted's cousin? 14 00:00:40,974 --> 00:00:42,376 Yes, indeedy. 15 00:00:45,513 --> 00:00:46,614 Well, 16 00:00:46,680 --> 00:00:47,815 She, uh... 17 00:00:48,916 --> 00:00:50,718 She wants my bod. 18 00:00:57,825 --> 00:00:59,227 Steve, I think It's great news 19 00:00:59,293 --> 00:01:01,061 That a girl Is interested in you. 20 00:01:01,129 --> 00:01:03,964 In fact, it renews My faith in miracles. 21 00:01:04,031 --> 00:01:05,199 But--but-- 22 00:01:05,266 --> 00:01:07,000 But, laura, You don't understand. 23 00:01:07,067 --> 00:01:09,703 Myra's all over me like A bum on a sandwich. 24 00:01:11,272 --> 00:01:12,473 You're kidding. 25 00:01:12,540 --> 00:01:16,244 Would that I were. She calls me constantly. 26 00:01:16,310 --> 00:01:18,112 She writes me Love letters. 27 00:01:18,179 --> 00:01:19,447 She even sends me presents. 28 00:01:19,513 --> 00:01:22,082 She's even transferred Into my english class. 29 00:01:22,150 --> 00:01:23,851 What's wrong with that? 30 00:01:23,917 --> 00:01:25,586 She doesn't go To our school! 31 00:01:29,290 --> 00:01:31,459 Hm, I see what you mean. 32 00:01:31,525 --> 00:01:33,494 Gee, a beautiful girl In love with you. 33 00:01:33,561 --> 00:01:36,264 It's kinda like that story Beauty and the beast. 34 00:01:38,566 --> 00:01:40,134 No, laura. Now, There's no reason 35 00:01:40,201 --> 00:01:42,503 To call The girl names. 36 00:01:49,277 --> 00:01:51,779 Steve, I think it's sweet That myra likes you. 37 00:01:51,845 --> 00:01:53,247 Sweet? 38 00:01:53,314 --> 00:01:55,283 You have no idea What it feels like 39 00:01:55,349 --> 00:01:56,850 To be Constantly pestered 40 00:01:56,917 --> 00:01:59,287 By someone You have absolutely No interest in. 41 00:02:02,323 --> 00:02:05,559 Okay, so maybe you do. 42 00:02:05,626 --> 00:02:09,129 Well, steve, why are you Bothering me with this? 43 00:02:09,197 --> 00:02:13,100 I've come up with a plan To get myra off my back, 44 00:02:13,167 --> 00:02:15,303 But I need five minutes Of your time. 45 00:02:15,369 --> 00:02:16,937 What do I have to do? 46 00:02:17,004 --> 00:02:19,240 Marry me. 47 00:02:22,910 --> 00:02:25,446 I'll take that as a no. 48 00:02:26,780 --> 00:02:28,549 Steve, I have Important stuff to do. 49 00:02:28,616 --> 00:02:31,952 I have to put away The tater tots. 50 00:02:32,019 --> 00:02:34,922 Alright, I'll go... 51 00:02:34,988 --> 00:02:37,157 But there's still One more thing 52 00:02:37,225 --> 00:02:39,927 I haven't told you. 53 00:02:39,993 --> 00:02:41,329 Well, what is it? 54 00:02:41,395 --> 00:02:44,198 Well, myra is... 55 00:02:44,265 --> 00:02:46,234 Physically... 56 00:02:46,300 --> 00:02:47,901 Attractive. 57 00:02:49,970 --> 00:02:52,072 She gives me Smoldering looks 58 00:02:52,139 --> 00:02:55,209 Filled with sensuosity. 59 00:02:59,146 --> 00:03:01,482 So far I've been Able to resist, 60 00:03:01,549 --> 00:03:04,818 But I'm like A volcano inside. 61 00:03:04,885 --> 00:03:06,153 Oh... 62 00:03:06,220 --> 00:03:08,889 Oh, lock up Your daughters, Chicago. 63 00:03:08,956 --> 00:03:11,592 Mount urkel Is about to erupt! 64 00:03:24,572 --> 00:03:26,440 * it's a rare condition * 65 00:03:26,507 --> 00:03:28,276 * in this day and age * 66 00:03:28,342 --> 00:03:31,679 * to read any good news On the newspaper page * 67 00:03:31,745 --> 00:03:35,215 * and love and tradition Of the grand design * 68 00:03:35,283 --> 00:03:39,553 * some people say Is even harder to find * 69 00:03:39,620 --> 00:03:42,623 * well, then, there must be Some magic clue * 70 00:03:42,690 --> 00:03:46,894 * inside these gentle walls * 71 00:03:46,960 --> 00:03:50,564 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 72 00:03:50,631 --> 00:03:54,602 * real love burstin' Out of every seam * 73 00:03:55,836 --> 00:03:58,506 * as days go by * 74 00:03:58,572 --> 00:04:03,777 * it's the bigger love Of the family ** 75 00:04:21,094 --> 00:04:23,864 [rap music plays] 76 00:04:25,433 --> 00:04:26,634 Turn it down! 77 00:04:26,700 --> 00:04:27,468 What? 78 00:04:27,535 --> 00:04:28,702 Turn it down! 79 00:04:28,769 --> 00:04:29,970 What? 80 00:04:30,037 --> 00:04:31,705 The music's Too loud! 81 00:04:31,772 --> 00:04:34,141 I can't hear you! The music's too loud! 82 00:04:34,207 --> 00:04:35,543 [music stops] 83 00:04:38,646 --> 00:04:40,348 What was your dad Mumbling about? 84 00:04:40,414 --> 00:04:41,615 Your stereo. 85 00:04:41,682 --> 00:04:42,816 What? 86 00:04:44,852 --> 00:04:46,153 What's up, weasel? 87 00:04:46,219 --> 00:04:48,756 You like the new Sound system? 88 00:04:48,822 --> 00:04:49,857 It's slammin'. 89 00:04:49,923 --> 00:04:52,593 Check it out. 90 00:04:52,660 --> 00:04:55,896 Two 6x9 speakers In the door. 91 00:04:55,963 --> 00:04:58,031 Word, right? 92 00:04:58,098 --> 00:05:01,034 Four 15s In the back. 93 00:05:04,872 --> 00:05:06,940 Tape, cd player, 94 00:05:07,007 --> 00:05:08,942 And digital preamp. 95 00:05:09,009 --> 00:05:10,578 Boom! 96 00:05:10,644 --> 00:05:13,313 It's like having Whitney houston Riding shotgun. 97 00:05:15,383 --> 00:05:17,485 Yo man, I wish I could Afford that. 98 00:05:17,551 --> 00:05:19,219 My stereo bites. 99 00:05:19,286 --> 00:05:21,054 No problem. Weasel took care of me. 100 00:05:21,121 --> 00:05:22,990 He could hook you up. 101 00:05:23,056 --> 00:05:24,358 You know, 102 00:05:24,425 --> 00:05:27,327 I know a guy who Gets stuff real cheap. 103 00:05:27,395 --> 00:05:29,530 How much are you Prepared to invest? 104 00:05:31,832 --> 00:05:33,601 400 tops. 105 00:05:33,667 --> 00:05:35,969 That's my savings From working At mighty weenie. 106 00:05:36,036 --> 00:05:37,605 That's eight months Of telling people, 107 00:05:37,671 --> 00:05:40,774 "Please talk directly Into the bun." 108 00:05:40,841 --> 00:05:44,311 Two days from now, I'll get you a stereo. 109 00:05:44,378 --> 00:05:46,780 The fly girls will be All over you. 110 00:05:46,847 --> 00:05:47,948 Alright! 111 00:05:50,317 --> 00:05:52,019 Duh! Duh! Duh! 112 00:05:55,823 --> 00:05:57,725 [knock on door] 113 00:06:00,994 --> 00:06:01,962 Oh, myra. 114 00:06:02,029 --> 00:06:02,863 Hello, laura. 115 00:06:02,930 --> 00:06:05,433 Could I have A moment of your time? 116 00:06:05,499 --> 00:06:07,034 Oh, sure. Come on in. 117 00:06:09,036 --> 00:06:10,270 Can I take your coat? 118 00:06:10,337 --> 00:06:13,273 Oh, no, thank you. This won't take long. 119 00:06:13,340 --> 00:06:15,275 Oh. So, what's On your mind? 120 00:06:15,342 --> 00:06:18,712 Steve urkel-- The man I love. 121 00:06:23,016 --> 00:06:25,152 The man you love? 122 00:06:25,218 --> 00:06:26,587 That's right. 123 00:06:26,654 --> 00:06:28,589 He's bright, He's witty, 124 00:06:28,656 --> 00:06:31,525 And he's so handsome. 125 00:06:34,962 --> 00:06:36,930 Are we talking about The same steve urkel-- 126 00:06:36,997 --> 00:06:40,267 Skinny guy, Likes cheese, Strange laugh-- 127 00:06:40,333 --> 00:06:42,536 Hee hee hee [snort snort] 128 00:06:43,537 --> 00:06:47,140 He is the smartest boy I've ever met, 129 00:06:47,207 --> 00:06:48,509 And I think High intelligence 130 00:06:48,576 --> 00:06:51,479 Is very, very sexy. 131 00:06:54,281 --> 00:06:57,985 You think steve is sexy? 132 00:06:58,051 --> 00:07:00,721 He stokes my furnace. 133 00:07:04,291 --> 00:07:07,761 Whoa! You really got it bad. 134 00:07:07,828 --> 00:07:08,962 Laura, 135 00:07:09,029 --> 00:07:10,631 I've explained to steven 136 00:07:10,698 --> 00:07:15,268 That I'm more than willing To be his love toy, 137 00:07:15,335 --> 00:07:16,770 But all he ever does 138 00:07:16,837 --> 00:07:18,906 Is babble on and on About you. 139 00:07:18,972 --> 00:07:19,940 Uh, myra-- 140 00:07:20,007 --> 00:07:20,974 Release him. 141 00:07:21,041 --> 00:07:23,644 Undo that voodoo That you do so well. 142 00:07:27,447 --> 00:07:29,750 Myra, I have No designs on steve. 143 00:07:29,817 --> 00:07:33,120 I'll do anything To help you get him. 144 00:07:33,186 --> 00:07:34,154 Really? 145 00:07:34,221 --> 00:07:35,288 Really. 146 00:07:35,355 --> 00:07:37,491 Could you move to texas? 147 00:07:42,596 --> 00:07:46,266 Eddo, This car is mighty spiffy. 148 00:07:46,333 --> 00:07:47,568 Oh, thanks, steve, 149 00:07:47,635 --> 00:07:49,603 And not only does she Have eye appeal, 150 00:07:49,670 --> 00:07:52,906 She also has ear appeal. 151 00:07:52,973 --> 00:07:54,174 Come again? 152 00:07:55,342 --> 00:07:57,611 [rap music plays] 153 00:08:02,650 --> 00:08:05,218 Wow! Is that a new stereo? 154 00:08:05,285 --> 00:08:08,121 Stereo? This is no mere stereo. 155 00:08:08,188 --> 00:08:09,557 This is A master blaster. 156 00:08:09,623 --> 00:08:11,892 Oh, let me Hear my favorite Radio station-- 157 00:08:11,959 --> 00:08:15,763 Widl--all yodeling All the time. 158 00:08:20,200 --> 00:08:22,069 * yo yo yo yo * 159 00:08:22,135 --> 00:08:23,637 * yo yo yo yo * 160 00:08:23,704 --> 00:08:25,372 * yo yo yo yo * 161 00:08:25,438 --> 00:08:27,407 * yo yo yo yo * 162 00:08:27,474 --> 00:08:29,176 * yo yo yo yo * 163 00:08:29,242 --> 00:08:30,744 * yo yo yo yo * 164 00:08:30,811 --> 00:08:32,546 * yo yo yo yo * 165 00:08:32,613 --> 00:08:35,716 * yo yo yo yo ** 166 00:08:35,783 --> 00:08:37,651 [music stops] 167 00:08:39,853 --> 00:08:40,621 Man! 168 00:08:40,688 --> 00:08:43,891 Now, that dude can wail. 169 00:08:43,957 --> 00:08:45,025 Look, steve-- 170 00:08:45,092 --> 00:08:46,026 A roland speaker, 171 00:08:46,093 --> 00:08:48,295 A pop-face cassette Receiver... 172 00:08:50,530 --> 00:08:51,765 A cd changer, 173 00:08:51,832 --> 00:08:55,235 Four 10s and Two 100-watt power amps. 174 00:08:55,302 --> 00:08:56,303 Wow! 175 00:08:56,369 --> 00:08:58,271 You'll be deaf by summer. 176 00:08:58,338 --> 00:08:59,406 Hee hee! 177 00:08:59,472 --> 00:09:00,608 [snort snort] 178 00:09:00,674 --> 00:09:02,409 Where'd you get this? 179 00:09:02,475 --> 00:09:04,978 Weasel's friend gave me A great deal. 180 00:09:05,045 --> 00:09:06,446 Oh? 181 00:09:06,513 --> 00:09:08,582 Yeah, This is worth $3,000, 182 00:09:08,649 --> 00:09:10,417 But I only paid 400 For it, 183 00:09:10,483 --> 00:09:13,120 Including installation. 184 00:09:13,186 --> 00:09:14,454 Hmm. 185 00:09:14,521 --> 00:09:16,690 What? 186 00:09:16,757 --> 00:09:19,627 Well, That's an exceptionally Large discount. 187 00:09:19,693 --> 00:09:22,663 I figure the guy gets Everything wholesale 188 00:09:22,730 --> 00:09:24,632 Or buys in bulk. I don't know. 189 00:09:24,698 --> 00:09:29,236 Or perhaps it was left By the stereo fairy. 190 00:09:32,005 --> 00:09:34,307 What are you trying To say, steve? 191 00:09:35,976 --> 00:09:37,010 Aha! 192 00:09:37,077 --> 00:09:38,045 Figures. 193 00:09:38,111 --> 00:09:39,279 What? 194 00:09:39,346 --> 00:09:40,814 Obviously weasel's friend 195 00:09:40,881 --> 00:09:43,050 Didn't want to burden you With excessive paperwork. 196 00:09:43,116 --> 00:09:45,485 All the serial numbers Have been scraped off. 197 00:09:45,552 --> 00:09:46,654 What? 198 00:09:46,720 --> 00:09:49,757 Eddo, this stereo is hot. 199 00:10:09,476 --> 00:10:12,012 Hey! It's my main dad dude. 200 00:10:14,614 --> 00:10:16,149 Uh-oh. 201 00:10:16,216 --> 00:10:18,251 Report-card time again? 202 00:10:18,318 --> 00:10:20,387 No, just being cool. 203 00:10:20,453 --> 00:10:21,521 Oh. 204 00:10:21,588 --> 00:10:22,555 Just being me. 205 00:10:22,622 --> 00:10:23,991 Mm-hmm. 206 00:10:24,057 --> 00:10:25,025 Huh huh! 207 00:10:25,092 --> 00:10:26,126 Uh... 208 00:10:26,193 --> 00:10:27,494 Huh huh! 209 00:10:27,560 --> 00:10:30,263 Uh, actually I could Use a little advice 210 00:10:30,330 --> 00:10:34,067 On a hypothetical, Fictitious thing That never happened. 211 00:10:36,103 --> 00:10:37,170 Oh, I see. 212 00:10:37,237 --> 00:10:38,338 Go right ahead. 213 00:10:38,405 --> 00:10:39,707 Oh, okay. 214 00:10:39,773 --> 00:10:41,374 Good. Alright. 215 00:10:41,441 --> 00:10:43,010 Uh, 216 00:10:43,076 --> 00:10:46,179 Uh, let's say a guy Bought something expensive 217 00:10:46,246 --> 00:10:48,615 For a real low price, 218 00:10:48,682 --> 00:10:50,117 And suddenly Without warning, 219 00:10:50,183 --> 00:10:53,186 He finds out that The stereo is stolen. 220 00:10:55,222 --> 00:10:57,424 Oh, it's a stereo. 221 00:10:57,490 --> 00:10:58,491 Uh, yeah. 222 00:10:58,558 --> 00:10:59,526 Uh-huh. 223 00:10:59,592 --> 00:11:01,094 Uh, anyhow, 224 00:11:01,161 --> 00:11:05,098 What should this Completely innocent And fictitious guy do? 225 00:11:09,069 --> 00:11:13,206 Edward, did you buy A stolen stereo For your car? 226 00:11:17,110 --> 00:11:19,212 Yeah! 227 00:11:21,414 --> 00:11:22,850 Oh, son. 228 00:11:22,916 --> 00:11:24,918 Dad, I didn't know. I swear it. 229 00:11:24,985 --> 00:11:26,653 I believe you. Take it easy. 230 00:11:26,720 --> 00:11:28,688 What should I do now? 231 00:11:28,756 --> 00:11:30,523 First, we have To notify the police. 232 00:11:30,590 --> 00:11:33,861 Well, I just did. I told you. 233 00:11:33,927 --> 00:11:35,595 You're my father and a cop. 234 00:11:35,662 --> 00:11:38,231 Right, And what do we do next? 235 00:11:39,666 --> 00:11:42,235 Learn our lesson And forget about it? 236 00:11:43,270 --> 00:11:44,104 Guess again. 237 00:11:44,171 --> 00:11:45,739 Tell me where You bought it. 238 00:11:45,806 --> 00:11:47,775 I'm gonna try to find Its rightful owner. 239 00:11:47,841 --> 00:11:50,043 Oh, no. That's no good. 240 00:11:52,645 --> 00:11:54,147 Excuse me? 241 00:11:54,214 --> 00:11:56,850 I'd be getting Somebody in trouble 242 00:11:56,917 --> 00:11:58,786 And be out 400 bucks. 243 00:11:58,852 --> 00:12:00,921 That person Deserves trouble, 244 00:12:00,988 --> 00:12:02,689 And you should have Been careful. 245 00:12:02,756 --> 00:12:03,723 But, dad-- 246 00:12:03,791 --> 00:12:05,192 No buts, edward. 247 00:12:05,258 --> 00:12:08,929 That stereo's coming Down to the police station. 248 00:12:08,996 --> 00:12:11,364 Dad, it took me months To earn that money. 249 00:12:11,431 --> 00:12:13,066 Besides, I didn't steal it. 250 00:12:13,133 --> 00:12:15,468 If I didn't buy it, Somebody Would have. 251 00:12:15,535 --> 00:12:16,837 That's enough, Edward. 252 00:12:16,904 --> 00:12:19,807 Bottom line is that stereo Doesn't belong to you. 253 00:12:19,873 --> 00:12:21,508 It never did And never will. 254 00:12:21,574 --> 00:12:25,178 I wanted to be Up-front about this. 255 00:12:25,245 --> 00:12:26,713 Oh, really, 256 00:12:26,780 --> 00:12:30,217 Mr. Hypothetical, Fictitious thing that Never really happened? 257 00:12:30,283 --> 00:12:31,751 Oh, come on, dad. 258 00:12:31,819 --> 00:12:35,055 I was hoping you'd Realize I was ripped off. 259 00:12:35,122 --> 00:12:38,792 Maybe you'd have sympathy And cut me some slack, 260 00:12:38,859 --> 00:12:41,194 But you have to go By the book, 261 00:12:41,261 --> 00:12:43,797 No matter how unfair It is to me. 262 00:12:43,864 --> 00:12:46,333 I wish for once you'd Stop being a cop 263 00:12:46,399 --> 00:12:49,336 And start being my dad. 264 00:12:59,179 --> 00:13:02,082 Oh, hello, dr. Urkel. Is steve there? 265 00:13:03,550 --> 00:13:05,185 Your son. 266 00:13:07,054 --> 00:13:08,721 Oh, hi, steve. It's laura. 267 00:13:08,788 --> 00:13:10,924 No, you're not dreaming. 268 00:13:10,991 --> 00:13:12,359 Could you grab Your accordion 269 00:13:12,425 --> 00:13:13,560 And come over here? 270 00:13:13,626 --> 00:13:15,095 I'm in the mood for-- 271 00:13:15,162 --> 00:13:17,364 I came as soon As I could! 272 00:13:22,469 --> 00:13:23,436 Uh... 273 00:13:23,503 --> 00:13:25,906 Hello, myra. 274 00:13:27,941 --> 00:13:30,343 Uh, laura... 275 00:13:30,410 --> 00:13:33,981 Would you Care to explain What's going on here? 276 00:13:34,047 --> 00:13:36,016 Myra likes you, And since you like me, 277 00:13:36,083 --> 00:13:38,852 I knew I could get you To spend time with her. 278 00:13:38,919 --> 00:13:42,956 Of all the sneaky, Underhanded tricks To pull! 279 00:13:43,023 --> 00:13:44,824 You're good, baby. 280 00:13:47,027 --> 00:13:49,262 Steve, just spend A few minutes with myra. 281 00:13:49,329 --> 00:13:51,698 You may have something In common. You never know. 282 00:13:51,764 --> 00:13:52,732 Oh, but-- 283 00:13:52,799 --> 00:13:54,167 But--but-- But, laura. 284 00:13:54,234 --> 00:13:55,835 But, laura. 285 00:14:04,611 --> 00:14:05,578 Uh... 286 00:14:05,645 --> 00:14:07,247 So... 287 00:14:07,314 --> 00:14:09,182 So... 288 00:14:12,285 --> 00:14:14,754 You look Very pretty. 289 00:14:14,821 --> 00:14:18,358 You look Very handsome. 290 00:14:19,092 --> 00:14:20,127 Oh, thanks. 291 00:14:20,193 --> 00:14:21,494 My hair's A little moist. 292 00:14:21,561 --> 00:14:24,164 When laura called, I was rotating my cheese wheels. 293 00:14:26,433 --> 00:14:27,734 Nice accordion. 294 00:14:27,800 --> 00:14:29,236 Oh, thanks. 295 00:14:29,302 --> 00:14:34,307 Grachian-lombacker Silver anniversary Model 2200? 296 00:14:34,374 --> 00:14:35,909 Why, yes. 297 00:14:35,976 --> 00:14:39,546 You sure do know Your squeezeboxes, Lady. 298 00:14:39,612 --> 00:14:41,314 I should. 299 00:14:41,381 --> 00:14:44,451 I play a little Accordion myself. 300 00:14:44,517 --> 00:14:45,718 Wow! 301 00:14:45,785 --> 00:14:49,622 The myron floren Polka master! 302 00:14:49,689 --> 00:14:53,426 Signed and numbered. 303 00:15:00,800 --> 00:15:03,937 [playing dueling banjos] 304 00:17:03,756 --> 00:17:05,058 Hi, steve. 305 00:17:05,125 --> 00:17:07,160 Hi, sweetums. 306 00:17:08,828 --> 00:17:09,929 Well, what's the matter? 307 00:17:09,996 --> 00:17:11,864 Why aren't you Looking at me? 308 00:17:11,931 --> 00:17:14,201 I'm not worthy Of eye contact. 309 00:17:17,437 --> 00:17:18,405 Why not? 310 00:17:18,471 --> 00:17:20,607 Well... 311 00:17:20,673 --> 00:17:21,974 Last night, 312 00:17:22,041 --> 00:17:24,644 Right here with myra... 313 00:17:24,711 --> 00:17:25,878 Yes? 314 00:17:25,945 --> 00:17:28,081 Laura, I kissed her. 315 00:17:28,148 --> 00:17:29,349 I know. 316 00:17:29,416 --> 00:17:30,317 I peeked. 317 00:17:30,383 --> 00:17:34,721 But what you don't know Is I liked it. 318 00:17:37,023 --> 00:17:39,892 Well, steve, You're a man... 319 00:17:39,959 --> 00:17:41,428 Kind of... 320 00:17:41,494 --> 00:17:44,497 And you're supposed To enjoy kissing A pretty girl. 321 00:17:44,564 --> 00:17:45,765 But, laura, 322 00:17:45,832 --> 00:17:49,001 It feels so wrong to be Kissing another girl. 323 00:17:49,068 --> 00:17:52,004 I want to be true To my heart, 324 00:17:52,071 --> 00:17:54,774 And my heart Belongs to you. 325 00:17:56,543 --> 00:17:58,911 Are you going To break it off With myra? 326 00:17:58,978 --> 00:18:01,080 Hey, I'm no fool. 327 00:18:05,285 --> 00:18:07,520 We're going To the movies tonight. 328 00:18:07,587 --> 00:18:09,856 [car horn honks] 329 00:18:12,692 --> 00:18:14,794 Coming, babe! 330 00:18:14,861 --> 00:18:15,962 Yep... 331 00:18:16,028 --> 00:18:18,798 Tonight I'll be Cuddling up with myra 332 00:18:18,865 --> 00:18:20,433 At the paradise theater, 333 00:18:20,500 --> 00:18:23,236 And while you're Sitting here all alone 334 00:18:23,303 --> 00:18:25,638 Reading your hairdo mags, 335 00:18:25,705 --> 00:18:27,073 Just remember, baby-- 336 00:18:27,140 --> 00:18:29,709 It could have been you. 337 00:18:32,011 --> 00:18:33,680 You want it to be you? 338 00:18:33,746 --> 00:18:34,781 Nope. 339 00:18:34,847 --> 00:18:36,183 Just checking. 340 00:18:36,249 --> 00:18:38,485 Coming, babe! 341 00:18:45,158 --> 00:18:47,927 Think I can get lucky With chrissie oliver? 342 00:18:47,994 --> 00:18:49,562 Weasel, I'm dating her. 343 00:18:49,629 --> 00:18:53,099 Exactly. That's why I'm asking you. 344 00:18:53,166 --> 00:18:54,401 You know, 345 00:18:54,467 --> 00:18:56,336 You're already On thin ice. 346 00:18:56,403 --> 00:18:59,071 I didn't even know The stuff was stolen. 347 00:18:59,138 --> 00:19:00,607 I'm shocked and appalled. 348 00:19:00,673 --> 00:19:05,011 Now you can't even trust A "Psst! Over here" guy. 349 00:19:05,077 --> 00:19:07,947 Shut up And get in the car. 350 00:19:08,014 --> 00:19:09,682 What car? 351 00:19:09,749 --> 00:19:11,218 Oh, my god. 352 00:19:11,284 --> 00:19:12,852 W-w-where's my-- 353 00:19:15,087 --> 00:19:16,856 Where's my car? 354 00:19:16,923 --> 00:19:17,890 Weasel, 355 00:19:17,957 --> 00:19:19,091 Weasel, Where's my car? 356 00:19:19,158 --> 00:19:21,628 Do I look like I have it? 357 00:19:21,694 --> 00:19:23,396 Oh, man, I don't believe this. 358 00:19:23,463 --> 00:19:25,665 I-I've been robbed. 359 00:19:30,002 --> 00:19:31,037 Hey, dad! 360 00:19:31,103 --> 00:19:32,071 What? 361 00:19:32,138 --> 00:19:33,273 My car's been stolen! 362 00:19:33,340 --> 00:19:35,942 Quick! Call for backup. Put out an apb. 363 00:19:36,008 --> 00:19:38,077 Get a helicopter! 364 00:19:38,144 --> 00:19:39,612 Are you sure? 365 00:19:39,679 --> 00:19:42,415 We parked it here 10 minutes ago. 366 00:19:42,482 --> 00:19:45,385 It happened that fast? 367 00:19:45,452 --> 00:19:47,854 Man, this is terrible. 368 00:19:47,920 --> 00:19:49,088 I'll say. 369 00:19:49,155 --> 00:19:51,891 I left my new hat In that car. 370 00:19:53,092 --> 00:19:55,262 I'll be seeing you. 371 00:19:56,463 --> 00:19:58,698 Dad, quick! Call the cops! 372 00:19:58,765 --> 00:20:00,032 Relax, son. 373 00:20:00,099 --> 00:20:01,100 But, dad-- 374 00:20:01,167 --> 00:20:03,169 Your car is not stolen. 375 00:20:03,236 --> 00:20:06,105 It's down at the precinct. 376 00:20:06,172 --> 00:20:08,908 The guys are taking out That hot stereo. 377 00:20:08,975 --> 00:20:12,912 That's a relief. I'd be lost Without my ride. 378 00:20:12,979 --> 00:20:14,414 Scared you, huh? 379 00:20:14,481 --> 00:20:17,049 I felt scared, Angry, and helpless 380 00:20:17,116 --> 00:20:18,618 At the same time. 381 00:20:18,685 --> 00:20:20,219 Really? 382 00:20:20,287 --> 00:20:22,355 You know, I bet that's exactly 383 00:20:22,422 --> 00:20:24,190 How the owner Of that stereo felt 384 00:20:24,257 --> 00:20:26,025 When it got ripped off From him. 385 00:20:26,092 --> 00:20:28,361 Mmm. 386 00:20:29,462 --> 00:20:31,063 You got me, dad. 387 00:20:31,130 --> 00:20:33,500 You don't have to hit me Over the head. 388 00:20:33,566 --> 00:20:36,969 Good, 'cause that's what I was going to try next. 389 00:20:39,205 --> 00:20:40,440 You know, son, 390 00:20:40,507 --> 00:20:43,009 It's a funny thing About hot property. 391 00:20:43,075 --> 00:20:48,114 You never think About the victim Until you become one. 392 00:20:48,180 --> 00:20:49,516 Gotcha. 393 00:20:49,582 --> 00:20:53,820 I know that you think I'm too hard on you. 394 00:20:53,886 --> 00:20:55,755 Sometimes. 395 00:20:55,822 --> 00:20:59,326 It would be easy for me To be easy on you, 396 00:20:59,392 --> 00:21:00,593 But believe me, 397 00:21:00,660 --> 00:21:03,730 I would not be Doing you a favor. 398 00:21:03,796 --> 00:21:06,098 I guess. 399 00:21:06,165 --> 00:21:07,434 You know something? 400 00:21:07,500 --> 00:21:10,437 I got to give you credit For one thing-- 401 00:21:10,503 --> 00:21:13,506 You came to me and Told me what you did. 402 00:21:13,573 --> 00:21:16,175 Now, I know that was tough. 403 00:21:16,242 --> 00:21:19,111 Oh, 400 bucks, dad-- 404 00:21:19,178 --> 00:21:20,480 Gone. 405 00:21:23,383 --> 00:21:26,185 Well, I guess I did Learn a lesson. 406 00:21:26,252 --> 00:21:29,389 Maybe--maybe That was worth more In the long run. 407 00:21:32,392 --> 00:21:34,193 Oh, my gosh. 408 00:21:34,260 --> 00:21:35,261 This is amazing. 409 00:21:35,328 --> 00:21:36,429 What? 410 00:21:36,496 --> 00:21:39,466 You are growing up. 411 00:21:54,246 --> 00:21:55,515 Hi, girls. 412 00:21:55,582 --> 00:21:58,317 Hi. Look who's here-- The blushing bride. 413 00:21:58,385 --> 00:22:00,019 How's married life Treating you? 414 00:22:00,086 --> 00:22:02,355 Honey, I have no idea. 415 00:22:02,422 --> 00:22:03,690 Why not? 416 00:22:03,756 --> 00:22:07,360 Well, we haven't Finished the honeymoon. 417 00:22:07,427 --> 00:22:09,596 I shouldn't Be hearing this. 418 00:22:09,662 --> 00:22:11,130 Harriette, Are you ready 419 00:22:11,197 --> 00:22:13,500 To plant The tulip bulbs? 420 00:22:13,566 --> 00:22:14,901 As soon as we finish. 421 00:22:14,967 --> 00:22:17,036 I'll finish Putting away groceries. 422 00:22:17,103 --> 00:22:18,237 Thanks, honey. 423 00:22:18,304 --> 00:22:20,106 Thanks for coming over. 424 00:22:20,172 --> 00:22:21,708 I really appreciate Your help. 425 00:22:21,774 --> 00:22:24,777 That's exactly why We got the apartment So close-- 426 00:22:24,844 --> 00:22:27,514 So that I could See my family. 427 00:22:27,580 --> 00:22:30,349 You know, um, I haven't been Over lately 428 00:22:30,417 --> 00:22:33,152 Because fletcher and I Have been, uh, 429 00:22:33,219 --> 00:22:34,921 Cuddling up so much. 430 00:22:34,987 --> 00:22:37,256 Ha ha ha! 431 00:22:37,323 --> 00:22:39,058 Where is fletcher? 432 00:22:39,125 --> 00:22:41,494 He needed a nap! 27842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.