All language subtitles for Family Matters S04E08 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:05,139 Ladies. 2 00:00:19,920 --> 00:00:21,089 Well... 3 00:00:21,155 --> 00:00:24,258 That was a fun date. 4 00:00:25,659 --> 00:00:27,195 It wasn't a date. 5 00:00:27,261 --> 00:00:29,230 I went To the movie alone, 6 00:00:29,297 --> 00:00:32,066 And you sat down next to me Right after it started. 7 00:00:32,133 --> 00:00:33,467 Aha. But this time 8 00:00:33,534 --> 00:00:37,238 You didn't dump Your soda all over me. 9 00:00:37,305 --> 00:00:39,773 I'm wearing you down, Baby. 10 00:00:41,775 --> 00:00:44,578 I'm wearing you down! 11 00:00:48,449 --> 00:00:51,385 Hey, baby, uh... Let's get comfortable. 12 00:00:57,225 --> 00:00:59,327 Hey, baby, uh... 13 00:01:00,794 --> 00:01:03,597 Let's get comfortable. 14 00:01:07,235 --> 00:01:09,237 What are you doing? 15 00:01:09,303 --> 00:01:11,472 Making a move, Sweetheart. 16 00:01:15,109 --> 00:01:17,311 Feel free To make one back. 17 00:01:22,516 --> 00:01:23,817 Okay. 18 00:01:24,818 --> 00:01:26,154 Ow! 19 00:01:31,792 --> 00:01:32,993 Steve urkel, 20 00:01:33,060 --> 00:01:35,095 You're the most Annoying human being 21 00:01:35,163 --> 00:01:38,031 I have ever met! 22 00:01:38,098 --> 00:01:39,567 You heard her! 23 00:01:39,633 --> 00:01:40,534 You're witnesses! 24 00:01:40,601 --> 00:01:43,371 She used the phrase Human being. 25 00:01:44,938 --> 00:01:46,840 She's mine! 26 00:02:00,854 --> 00:02:04,525 * it's a rare condition In this day and age * 27 00:02:04,592 --> 00:02:07,828 * to read any good news On the newspaper page * 28 00:02:07,895 --> 00:02:11,565 * and love and tradition Of the grand design * 29 00:02:11,632 --> 00:02:15,969 * some people say Is even harder to find * 30 00:02:16,036 --> 00:02:19,106 * well, then, there must be Some magic clue * 31 00:02:19,173 --> 00:02:23,311 * inside these gentle walls * 32 00:02:23,377 --> 00:02:26,814 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 33 00:02:26,880 --> 00:02:30,618 * real love burstin' Out of every seam * 34 00:02:31,819 --> 00:02:34,788 * as days go by * 35 00:02:34,855 --> 00:02:39,860 * it's the bigger love Of the family ** 36 00:02:50,137 --> 00:02:51,572 [doorbell rings] 37 00:02:54,107 --> 00:02:56,344 Don't lose that thought. 38 00:03:00,614 --> 00:03:02,216 Hey! 39 00:03:06,153 --> 00:03:07,120 Waldo. 40 00:03:07,187 --> 00:03:08,121 What's up? 41 00:03:08,188 --> 00:03:09,990 Uh, uh, Vonda's here. 42 00:03:10,057 --> 00:03:11,925 Oh, cool. 43 00:03:13,627 --> 00:03:15,696 Hey, vonda. Hello, waldo. 44 00:03:15,763 --> 00:03:17,197 What's up? 45 00:03:19,032 --> 00:03:20,000 Waldo... 46 00:03:20,067 --> 00:03:21,535 What's up? 47 00:03:24,872 --> 00:03:27,040 Uh, uh, waldo, uh... 48 00:03:27,107 --> 00:03:29,977 I--I--I'm kind Of busy right now. 49 00:03:30,043 --> 00:03:31,144 Ohh... 50 00:03:31,211 --> 00:03:32,179 Ah. 51 00:03:32,246 --> 00:03:33,914 No prob, bob. 52 00:03:35,283 --> 00:03:37,818 Yeah. Alright. 53 00:03:39,887 --> 00:03:41,289 Uh, uh, waldo. 54 00:03:41,355 --> 00:03:43,291 What's up? 55 00:03:44,925 --> 00:03:48,862 Yo, man, check out My lady vonda over there. 56 00:03:48,929 --> 00:03:50,097 Look at those sweet lips. 57 00:03:50,163 --> 00:03:52,400 They're just begging To be kissed. 58 00:03:53,834 --> 00:03:55,903 You got it, bro. 59 00:03:57,838 --> 00:03:59,340 Ohh! 60 00:04:00,408 --> 00:04:02,209 Why did you do that? 61 00:04:02,276 --> 00:04:04,044 Eddie told me to. 62 00:04:04,111 --> 00:04:05,212 Uh, uh... 63 00:04:05,279 --> 00:04:08,115 Oh, eddie! You are disgusting! 64 00:04:08,181 --> 00:04:09,383 Vonda, wait, baby! 65 00:04:09,450 --> 00:04:10,751 Baby, c-- Vonda, listen. 66 00:04:10,818 --> 00:04:12,286 Let me-- 67 00:04:16,357 --> 00:04:18,992 Waldo, you just kissed My girlfriend! 68 00:04:19,059 --> 00:04:22,396 Yep. Now you got some Tough lips to follow. 69 00:04:24,665 --> 00:04:26,834 I didn't want you To kiss her for me! 70 00:04:26,900 --> 00:04:31,038 I wanted you to leave so that I could kiss her, you idiot! 71 00:04:31,104 --> 00:04:32,806 Oh. 72 00:04:32,873 --> 00:04:34,808 Now do you understand? 73 00:04:35,843 --> 00:04:37,144 Yeah, I understand. 74 00:04:37,210 --> 00:04:39,613 I understand Something else, too. 75 00:04:40,113 --> 00:04:42,383 What? 76 00:04:42,450 --> 00:04:44,785 My best friend Thinks I'm an idiot. 77 00:04:54,528 --> 00:04:56,930 Toss me another one, Uncle carl. 78 00:04:56,997 --> 00:04:59,533 This baby's history. 79 00:05:01,134 --> 00:05:02,235 Which flavor this time? 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,406 Root beer. 81 00:05:05,473 --> 00:05:10,177 You know, rich I appreciate you eating these Popsicles before they melt. 82 00:05:10,243 --> 00:05:14,615 Hey, it's a tough job but Somebody's gotta do it. 83 00:05:18,952 --> 00:05:20,754 Ah! Okay. 84 00:05:24,257 --> 00:05:25,793 Uh. 85 00:05:28,261 --> 00:05:33,501 Needs a little bit More oomph. 86 00:05:33,567 --> 00:05:35,569 More oomph. 87 00:05:39,707 --> 00:05:42,142 Hey, carl, did you Fix the icemaker yet? 88 00:05:42,209 --> 00:05:43,210 Oh, yeah. 89 00:05:43,276 --> 00:05:44,612 Good. 90 00:05:44,678 --> 00:05:46,880 Better call The repairman. 91 00:05:48,849 --> 00:05:50,584 What for? 92 00:05:50,651 --> 00:05:53,587 Carl, fixing things Is a talent, 93 00:05:53,654 --> 00:05:56,056 A talent You don't have. 94 00:05:58,659 --> 00:06:00,428 Well, now, I fixed the dryer, 95 00:06:00,494 --> 00:06:02,463 And it works just fine. 96 00:06:02,530 --> 00:06:06,434 Yes, and then It exploded. 97 00:06:06,500 --> 00:06:09,369 Your mother was beaned By the lint trap. 98 00:06:10,804 --> 00:06:13,907 Well, she was only out For a few minutes. 99 00:06:15,476 --> 00:06:17,411 Let's see. 100 00:06:17,478 --> 00:06:20,047 "Refrigerator repair." 101 00:06:21,014 --> 00:06:23,751 Excuse me. 102 00:06:23,817 --> 00:06:27,120 Would it kill you just to give Me a little support, 103 00:06:27,187 --> 00:06:31,258 A teeny tiny vote Of confidence? Huh, would it? 104 00:06:31,324 --> 00:06:33,360 Carl-- But, no! 105 00:06:33,427 --> 00:06:36,196 You make snide remarks About explosions. 106 00:06:36,263 --> 00:06:40,267 You dredge up the ancient Lint trap incident. 107 00:06:40,333 --> 00:06:41,869 Well, you know what, Harriette? 108 00:06:41,935 --> 00:06:45,473 There should be a country Called nay sayer, 109 00:06:45,539 --> 00:06:49,743 And you would be queen Of the nay sayers. 110 00:06:49,810 --> 00:06:51,078 Carl-- 111 00:06:51,144 --> 00:06:55,082 Well, I am the king Of this household, queenie. 112 00:06:57,718 --> 00:06:59,487 And the king says 113 00:06:59,553 --> 00:07:02,022 That there will Be no repairman 114 00:07:02,089 --> 00:07:07,060 Because the king has Fixed the fridge himself! 115 00:07:37,157 --> 00:07:39,793 Nice work, O mighty king! 116 00:07:44,498 --> 00:07:47,801 Well, let's see. "Refrigerator repair..." 117 00:07:51,338 --> 00:07:54,174 Vonda, baby. Baby, I-- 118 00:07:54,241 --> 00:07:57,578 Vonda, I swear. I will never be rude To you again. 119 00:07:59,346 --> 00:08:01,114 Steve! 120 00:08:01,181 --> 00:08:03,551 You can Sweet-talk the hottie Some other time. 121 00:08:03,617 --> 00:08:06,186 Right now we've got An emergency on our hands. 122 00:08:06,253 --> 00:08:08,822 Now, come on. 123 00:08:08,889 --> 00:08:10,423 What are you talking About? 124 00:08:10,490 --> 00:08:13,193 I just got a call From fort magee. 125 00:08:13,260 --> 00:08:14,862 Waldo's there. 126 00:08:14,928 --> 00:08:18,198 Fort magee? Why would Waldo be at fort magee? 127 00:08:18,265 --> 00:08:21,168 Waldo joined the army. 128 00:08:21,234 --> 00:08:22,269 What? 129 00:08:22,335 --> 00:08:24,638 We got to go Talk him out of this. 130 00:08:24,705 --> 00:08:26,840 Why would waldo do Such an idiotic thing? 131 00:08:26,907 --> 00:08:29,810 It was your insensitive Use of the word idiot 132 00:08:29,877 --> 00:08:33,313 That caused this whole mess. 133 00:08:33,380 --> 00:08:36,416 Waldo joined the army Because I called him an idiot? 134 00:08:36,483 --> 00:08:38,686 Hey, strong emotions And a weak mind 135 00:08:38,752 --> 00:08:41,221 Can make a dangerous Combination. 136 00:08:41,288 --> 00:08:43,256 Look at Yosemite sam. 137 00:08:50,698 --> 00:08:54,001 "Dear, mom, I'm in the army now. 138 00:08:57,771 --> 00:09:00,608 I'm not behind a plough. 139 00:09:07,648 --> 00:09:10,217 I'll never get rich By diggin' a ditch. 140 00:09:16,724 --> 00:09:19,259 I'm in the army now. 141 00:09:32,172 --> 00:09:35,108 Psst. Waldo. 142 00:09:35,175 --> 00:09:37,978 Steve, eddie, Were you guys drafted? 143 00:09:39,546 --> 00:09:41,882 No, man. We snuck On the base. We-- 144 00:09:41,949 --> 00:09:46,053 Hey! Are you ladies Having a little trouble Finding the door? 145 00:09:47,988 --> 00:09:49,923 Ten-hut! 146 00:09:54,094 --> 00:09:55,528 Alright! 147 00:09:55,595 --> 00:09:57,064 Who are you two? 148 00:09:57,130 --> 00:09:58,832 Private urkel. And private winslow. 149 00:09:58,899 --> 00:10:01,134 Reporting for duty, Sir! 150 00:10:01,201 --> 00:10:02,335 Ohh! 151 00:10:04,304 --> 00:10:05,272 Uh! 152 00:10:05,338 --> 00:10:06,473 Ohh! 153 00:10:06,539 --> 00:10:08,608 Oh! Grenade! 154 00:10:10,543 --> 00:10:11,879 Aah! 155 00:10:12,512 --> 00:10:14,081 Hit the deck! 156 00:10:29,229 --> 00:10:31,932 Did I do that? 157 00:10:43,376 --> 00:10:48,315 What are you pathetic Piles of pasture patties 158 00:10:48,381 --> 00:10:51,551 Doing in my platoon? 159 00:10:51,618 --> 00:10:54,855 Excellent use of Alliteration, sir. 160 00:10:54,922 --> 00:10:56,690 I don't believe I've Had the pleasure-- 161 00:10:56,757 --> 00:11:00,894 Sergeant robert shishka! 162 00:11:00,961 --> 00:11:04,965 Hey, your name Backwards is shish kebab. 163 00:11:05,032 --> 00:11:05,799 Shut up! 164 00:11:05,866 --> 00:11:07,534 Yes, sir! Shutting up, sir! 165 00:11:07,600 --> 00:11:09,837 I'm not a sir! You're not, sir? 166 00:11:09,903 --> 00:11:11,772 No, sir. I'm a sergeant. 167 00:11:11,839 --> 00:11:14,507 You will address me As sergeant shishka! 168 00:11:14,574 --> 00:11:15,709 Certainly. 169 00:11:15,776 --> 00:11:17,210 Certainly what? 170 00:11:17,277 --> 00:11:18,645 Certainly, sir. 171 00:11:18,712 --> 00:11:21,181 Not sir! Sergeant! 172 00:11:21,248 --> 00:11:24,017 Yes, sir, sergeant Shishka, sir. 173 00:11:26,286 --> 00:11:27,821 Just...Call me sarge. 174 00:11:27,888 --> 00:11:29,923 No prob, bob. 175 00:11:33,693 --> 00:11:34,661 Urkel... 176 00:11:34,728 --> 00:11:37,464 Winslow, you are Not on my list 177 00:11:37,530 --> 00:11:38,999 Of new recruits. 178 00:11:39,066 --> 00:11:40,200 Oh, well-- 179 00:11:40,267 --> 00:11:43,136 You mean The army screwed up Our paperwork again? 180 00:11:43,203 --> 00:11:46,706 Gosh! I'll bet that's never Happened before. 181 00:11:46,774 --> 00:11:48,408 Don't insult my army. 182 00:11:48,475 --> 00:11:51,178 I love my army! 183 00:11:51,244 --> 00:11:54,681 I'll take this up later With the lieutenant. 184 00:11:54,748 --> 00:11:57,918 Sarge, do you think Private eddo and I 185 00:11:57,985 --> 00:11:59,152 Can have A private moment 186 00:11:59,219 --> 00:12:03,090 With private waldo Privately? 187 00:12:03,156 --> 00:12:04,457 Well... 188 00:12:04,524 --> 00:12:05,859 No! 189 00:12:07,027 --> 00:12:09,963 Uh, you see, sarge, He's our friend, and-- 190 00:12:10,030 --> 00:12:12,532 You have no friends! 191 00:12:12,599 --> 00:12:15,936 The army Is your friend! 192 00:12:20,407 --> 00:12:21,775 Fall in! 193 00:12:21,842 --> 00:12:24,511 Fall in what? 194 00:12:24,577 --> 00:12:27,280 Form a line! 195 00:12:27,347 --> 00:12:30,818 My friend the army Isn't talking very nice to me. 196 00:12:32,820 --> 00:12:35,856 Atten-hut! 197 00:12:36,523 --> 00:12:38,558 Eyes ahead! 198 00:12:38,625 --> 00:12:41,028 What are you looking at? 199 00:12:42,395 --> 00:12:44,531 Suck in that gut. 200 00:12:44,597 --> 00:12:47,267 Square those shoulders. 201 00:12:47,334 --> 00:12:48,869 Chin up! 202 00:12:48,936 --> 00:12:51,304 Now, stay that way. 203 00:12:51,371 --> 00:12:54,707 Welcome to basic training, Maggots. 204 00:12:54,774 --> 00:12:56,243 During the next Six weeks-- 205 00:12:56,309 --> 00:12:57,444 [exhales] 206 00:13:04,217 --> 00:13:06,119 During the next Six weeks-- 207 00:13:06,186 --> 00:13:07,320 [exhales] 208 00:13:13,927 --> 00:13:15,562 During the next Six weeks-- 209 00:13:15,628 --> 00:13:17,764 [exhales] Stop that! 210 00:13:17,831 --> 00:13:19,666 Well, I have To breathe! 211 00:13:19,732 --> 00:13:23,070 Excuse me For being a mammal! 212 00:13:26,907 --> 00:13:28,909 At ease. 213 00:13:32,212 --> 00:13:35,082 During the next Six weeks... 214 00:13:40,153 --> 00:13:42,555 It will be my job 215 00:13:42,622 --> 00:13:46,326 To turn you ignorant, ugly, Inbred jackasses 216 00:13:46,393 --> 00:13:50,563 Into soldiers In this united states army. 217 00:13:50,630 --> 00:13:52,465 Tsk tsk tsk. 218 00:13:53,766 --> 00:13:55,668 What? 219 00:13:55,735 --> 00:14:00,874 Why all this gratuitous Name-calling? 220 00:14:00,941 --> 00:14:03,243 You know, you'll catch Far more flies with honey 221 00:14:03,310 --> 00:14:04,677 Than you will With insults. 222 00:14:04,744 --> 00:14:06,546 Shut up! 223 00:14:08,115 --> 00:14:10,483 You probably don't have Too many friends, do you? 224 00:14:10,550 --> 00:14:14,554 I said shut up! 225 00:14:14,621 --> 00:14:17,991 You know, Sudden unreasonable Displays of anger 226 00:14:18,058 --> 00:14:20,527 Are occasionally caused By an impacted bowel. 227 00:14:20,593 --> 00:14:21,794 I believe-- 228 00:14:21,861 --> 00:14:24,464 That does it, Mister! 229 00:14:24,531 --> 00:14:25,598 Give me 50 push-ups. 230 00:14:25,665 --> 00:14:27,901 Without stretching first? 231 00:14:27,968 --> 00:14:30,270 Hit the floor! 232 00:14:35,808 --> 00:14:37,344 1! 233 00:14:37,410 --> 00:14:39,779 Ooh. 234 00:14:39,846 --> 00:14:41,348 2! 235 00:14:44,351 --> 00:14:45,485 3! 236 00:14:46,686 --> 00:14:47,921 Alright! 237 00:14:47,988 --> 00:14:50,190 Whoo-hoo! Wedgie! 238 00:14:58,765 --> 00:15:00,200 Alright, men. 239 00:15:00,267 --> 00:15:03,670 You're going to take A 20-mile field hike 240 00:15:03,736 --> 00:15:05,238 With full field packs. 241 00:15:05,305 --> 00:15:06,373 Aw, no. 242 00:15:06,439 --> 00:15:09,142 Oh, no, no, no. Don't thank me. 243 00:15:09,209 --> 00:15:13,013 Thank private ur...Kel. 244 00:15:14,381 --> 00:15:17,985 You see, men, an infantry unit Is only as strong 245 00:15:18,051 --> 00:15:19,953 As its weakest soldier, 246 00:15:20,020 --> 00:15:21,388 And this soldier 247 00:15:21,454 --> 00:15:24,958 Is the weakest man In america. 248 00:15:25,025 --> 00:15:28,228 Oh, yeah? He hasn't met my dad. 249 00:15:29,596 --> 00:15:32,465 Atten-hut! 250 00:15:33,766 --> 00:15:37,137 Right...Face! 251 00:15:37,204 --> 00:15:39,639 Oh, my right. Okay. 252 00:15:40,740 --> 00:15:43,876 About...Face! 253 00:15:43,943 --> 00:15:46,746 Ooh! All the way Around. Okay. 254 00:15:46,813 --> 00:15:49,349 Forward...March! 255 00:15:49,416 --> 00:15:52,185 Can we have a view Over here? 256 00:15:52,252 --> 00:15:55,688 Okay. Left! Left! 257 00:15:55,755 --> 00:15:57,690 Left, right, left. 258 00:15:57,757 --> 00:15:58,758 Your left. 259 00:15:58,825 --> 00:16:00,427 Your left. 260 00:16:07,467 --> 00:16:08,535 How's it going? 261 00:16:08,601 --> 00:16:10,203 I'm all done, little lady. 262 00:16:10,270 --> 00:16:12,639 Your ice maker motor was shot, I replaced it. 263 00:16:12,705 --> 00:16:13,973 Oh, okay. 264 00:16:14,041 --> 00:16:15,842 It's a nice place You got here. 265 00:16:15,908 --> 00:16:16,943 Thank you. 266 00:16:17,010 --> 00:16:19,712 How much You pay for it? 267 00:16:19,779 --> 00:16:23,950 I really don't think That's any of your business. 268 00:16:24,017 --> 00:16:27,020 Took a bath on it, huh? 269 00:16:27,087 --> 00:16:28,655 How much do I owe you? 270 00:16:28,721 --> 00:16:30,490 $285. 271 00:16:30,557 --> 00:16:33,326 What? For a little motor thing? 272 00:16:33,393 --> 00:16:37,697 Oh, I'll wait, dearie. You want To get on the horn there 273 00:16:37,764 --> 00:16:40,367 And call Your little hubby. 274 00:16:41,101 --> 00:16:42,269 Why would I do that? 275 00:16:42,335 --> 00:16:45,038 Well, he controls The buckaroonies, right? 276 00:16:45,105 --> 00:16:48,575 I mean, you need him To authorize the repair. 277 00:16:53,513 --> 00:16:56,316 My hubby doesn't control The buckaroonies. 278 00:16:56,383 --> 00:16:59,086 We share the buckaroonies. You got that? 279 00:16:59,152 --> 00:17:02,122 Yeah. Okey-dokey. Sure. 280 00:17:03,090 --> 00:17:04,191 Furthermore, 281 00:17:04,257 --> 00:17:07,627 I'm authorizing This repair myself. 282 00:17:07,694 --> 00:17:08,661 Understand? 283 00:17:08,728 --> 00:17:11,398 Okey-dokey. Sure. 284 00:17:12,665 --> 00:17:16,803 I'm also authorizing you To pull up those pants. 285 00:17:16,869 --> 00:17:20,473 This is an old house, And we got enough cracks in it. 286 00:17:31,684 --> 00:17:33,353 Relax, men. 287 00:17:37,690 --> 00:17:40,460 Relax... 288 00:17:47,467 --> 00:17:49,336 [gasping] 289 00:17:52,805 --> 00:17:54,141 Uhh! 290 00:18:04,884 --> 00:18:06,219 Uhh! 291 00:18:14,894 --> 00:18:15,862 Steve! 292 00:18:15,928 --> 00:18:16,896 Huh? 293 00:18:16,963 --> 00:18:18,198 Eddo. 294 00:18:18,265 --> 00:18:20,933 Help! Do me a favor. 295 00:18:21,000 --> 00:18:21,968 What? 296 00:18:22,034 --> 00:18:23,870 Shoot me. 297 00:18:25,538 --> 00:18:27,574 Leave him alone, winslow! 298 00:18:27,640 --> 00:18:30,076 Why don't you Lay off, sarge? 299 00:18:30,143 --> 00:18:31,844 Sure, Steve is annoying. 300 00:18:31,911 --> 00:18:33,480 Sure, he's a pain In the butt, 301 00:18:33,546 --> 00:18:35,515 Sure, he gets on your nerves. 302 00:18:35,582 --> 00:18:39,085 But the Bottom line is... 303 00:18:39,152 --> 00:18:41,554 He's that way To everybody. 304 00:18:43,456 --> 00:18:45,858 Quite a tribute, eddo. 305 00:18:49,262 --> 00:18:53,433 Winslow, misery Loves company, 306 00:18:53,500 --> 00:18:56,536 So you and faldo stay here With your buddy urkel 307 00:18:56,603 --> 00:18:58,905 While the rest of us Go for chow. 308 00:18:58,971 --> 00:19:01,007 And while we're gone, 309 00:19:01,073 --> 00:19:05,312 You three will scrub This entire floor. 310 00:19:05,378 --> 00:19:07,614 Where are the mops? 311 00:19:07,680 --> 00:19:09,549 Right here. 312 00:19:11,651 --> 00:19:14,153 Alright, men. Fall out! It's chow time! 313 00:19:14,221 --> 00:19:16,823 Double time, now! It's wednesday. 314 00:19:16,889 --> 00:19:19,592 That means powdered fish. 315 00:19:24,897 --> 00:19:26,266 Ohh! 316 00:19:26,333 --> 00:19:31,438 I've never been more tired In my entire life. 317 00:19:31,504 --> 00:19:32,872 Ohh! 318 00:19:32,939 --> 00:19:35,575 Ohhhh! 319 00:19:35,642 --> 00:19:36,776 Ohh! 320 00:19:39,212 --> 00:19:41,281 Why'd you guys Come here anyway? 321 00:19:41,348 --> 00:19:44,417 To stop you from making A big mistake. 322 00:19:50,557 --> 00:19:53,560 Yo, waldo... The only reason You joined the army 323 00:19:53,626 --> 00:19:57,930 Is because...Because I hurt your feelings. 324 00:19:57,997 --> 00:20:00,800 That's not The only reason... 325 00:20:00,867 --> 00:20:03,102 But you shouldn't have Called me an idiot. 326 00:20:03,169 --> 00:20:04,304 Yeah, I know. 327 00:20:04,371 --> 00:20:06,138 You're supposed To be my friend. 328 00:20:06,205 --> 00:20:08,241 My best friend. 329 00:20:08,308 --> 00:20:10,243 When you called me that, 330 00:20:10,310 --> 00:20:13,413 I never felt so bad In my whole life. 331 00:20:13,480 --> 00:20:15,282 Really? Yeah. 332 00:20:15,348 --> 00:20:17,350 I mean, I admire you. 333 00:20:17,417 --> 00:20:19,452 I respect you, 334 00:20:19,519 --> 00:20:21,688 And I've always Looked up to you. 335 00:20:21,754 --> 00:20:26,326 So when you called me An idiot, it hurt me...Here. 336 00:20:27,327 --> 00:20:30,096 No, waldo, You're not an idiot. 337 00:20:30,162 --> 00:20:32,499 An idiot's a guy Who loses his temper 338 00:20:32,565 --> 00:20:35,635 And hurts his Best friend's feelings. 339 00:20:36,235 --> 00:20:37,904 Waldo, uh... 340 00:20:39,272 --> 00:20:42,575 I'm really sorry, Man. 341 00:20:45,077 --> 00:20:47,280 Will you be my Best friend again? 342 00:20:51,751 --> 00:20:52,885 Cool. 343 00:21:01,661 --> 00:21:03,095 Mission accomplished, Steve! 344 00:21:03,162 --> 00:21:04,497 [snoring] 345 00:21:05,965 --> 00:21:08,601 Steve? Steve! 346 00:21:08,668 --> 00:21:11,638 Huh? Yes, sir, Sergeant shishka, sir! 347 00:21:14,106 --> 00:21:17,410 Oh, let's Go home, guys. 348 00:21:18,244 --> 00:21:19,746 Wait a minute. 349 00:21:19,812 --> 00:21:21,481 Getting waldo Out of the army 350 00:21:21,548 --> 00:21:23,716 Is easier said than done. 351 00:21:23,783 --> 00:21:26,218 Well, let's just talk To the sarge. 352 00:21:26,285 --> 00:21:28,087 Oh, good idea. Yeah. 353 00:21:28,154 --> 00:21:32,459 He seems to be a caring And compassionate individual. 354 00:21:32,525 --> 00:21:36,429 Well, maybe if we explain The situation, and beg real hard 355 00:21:36,496 --> 00:21:38,898 He'll rip up waldo's Enlistment papers. 356 00:21:38,965 --> 00:21:40,299 Papers? 357 00:21:46,839 --> 00:21:49,275 Yeah, waldo... 358 00:21:49,342 --> 00:21:52,979 You signed Enlistment papers, right? 359 00:21:53,045 --> 00:21:55,047 No. I just saw A long line 360 00:21:55,114 --> 00:21:57,384 And stood At the end of it. 361 00:22:11,297 --> 00:22:12,799 Listen up, maggots. 362 00:22:12,865 --> 00:22:14,467 Prepare for drill. 363 00:22:14,534 --> 00:22:17,269 Atten-hut! 364 00:22:17,336 --> 00:22:20,239 Forward. Arms! 365 00:22:20,306 --> 00:22:23,843 Right shoulder! Arms! 366 00:22:23,910 --> 00:22:26,546 Forward! Arms! 367 00:22:26,613 --> 00:22:29,916 Left shoulder! Arms! 368 00:22:29,982 --> 00:22:32,952 Forward! Arms! 369 00:22:33,019 --> 00:22:37,089 Right order! Arms! 370 00:22:38,357 --> 00:22:40,893 [machine gun fire] 23798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.