All language subtitles for Family Matters S04E07 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,438 Okay, everybody! 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,775 It's time for The third annual Scariest pumpkin contest. 3 00:00:09,277 --> 00:00:13,081 And this year our esteemed Judges are carl winslow... 4 00:00:13,147 --> 00:00:15,083 Yay! Whoo! Yay! 5 00:00:15,149 --> 00:00:17,185 And steve urkel! 6 00:00:21,089 --> 00:00:22,490 Well, I'm proud To be included 7 00:00:22,556 --> 00:00:25,993 In this family's charming Pagan ceremony. 8 00:00:26,060 --> 00:00:27,428 I would have been a contestant 9 00:00:27,495 --> 00:00:31,332 But my pumpkin was stolen from Me by a five year old. 10 00:00:31,399 --> 00:00:33,534 And she had a mean left hook. 11 00:00:34,935 --> 00:00:37,338 Okay, let the Contest begin! Hit that, baby. 12 00:00:38,506 --> 00:00:39,740 [richie] The first pumpkin 13 00:00:39,807 --> 00:00:42,876 Was carved by me And my mom. 14 00:00:42,943 --> 00:00:44,878 Ohh! Ooh! Ooh! 15 00:00:44,945 --> 00:00:45,979 [judy] The next pumpkin 16 00:00:46,046 --> 00:00:48,015 Was carved by me And my mom. 17 00:00:48,082 --> 00:00:49,917 Ooh! Wow! Ooh! 18 00:00:49,983 --> 00:00:51,185 [laura] And the last pumpkin 19 00:00:51,252 --> 00:00:54,021 Was carved by Me and eddie. 20 00:00:54,088 --> 00:00:56,257 Ahh! Aah! Ahh! 21 00:00:58,559 --> 00:01:00,428 [carl] Well, there's Your winner. 22 00:01:12,440 --> 00:01:14,742 * it's a rare condition * 23 00:01:14,808 --> 00:01:16,544 * in this day and age * 24 00:01:16,610 --> 00:01:19,547 * to read any good news On the newspaper page * 25 00:01:19,613 --> 00:01:23,317 * and love and tradition Of the grand design * 26 00:01:23,384 --> 00:01:27,555 * some people say Is even harder to find * 27 00:01:27,621 --> 00:01:30,558 * well, then, there must be Some magic clue * 28 00:01:30,624 --> 00:01:34,928 * inside These gentle walls * 29 00:01:34,995 --> 00:01:38,399 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 30 00:01:38,466 --> 00:01:42,336 * real love burstin' Out of every seam * 31 00:01:43,171 --> 00:01:46,540 * as days go by * 32 00:01:46,607 --> 00:01:50,844 * it's the bigger love Of the family ** 33 00:02:14,535 --> 00:02:16,003 Good morning. Good morning. 34 00:02:16,069 --> 00:02:18,372 Okay, I'm late. Get off my back! 35 00:02:20,974 --> 00:02:25,213 Hey, sis. What was the name Of your charm school, again? 36 00:02:25,279 --> 00:02:27,881 I'm sorry. I didn't Sleep again last night. 37 00:02:27,948 --> 00:02:30,117 Honey, that's the Third night in a row. 38 00:02:30,184 --> 00:02:31,652 Maybe you should Call a doctor. 39 00:02:31,719 --> 00:02:36,457 Carl, he'll just say get some Sleep and charge us 100 bucks. 40 00:02:36,524 --> 00:02:38,125 I just want you to be ready 41 00:02:38,192 --> 00:02:41,562 To rock 'n' roll At the policeman's Halloween bash tomorrow. 42 00:02:43,897 --> 00:02:45,866 You know how they look forward To us 43 00:02:45,933 --> 00:02:49,370 Getting on top of the table And doing the famous Winslow rumba. 44 00:02:50,438 --> 00:02:54,375 * ba da da da da ** 45 00:02:54,442 --> 00:02:58,346 Carl, the only person That looks forward To that is you. 46 00:02:58,412 --> 00:02:59,580 You didn't notice Last year, 47 00:02:59,647 --> 00:03:01,715 But they pulled Their guns on us. 48 00:03:04,952 --> 00:03:08,622 Rachel, you may have To carry the rumba Banner this year. 49 00:03:08,689 --> 00:03:12,226 Can't, carl. I'm taking richie Trick or treating. 50 00:03:12,293 --> 00:03:14,662 No, you're not. I'm going with eddie. 51 00:03:14,728 --> 00:03:15,796 What? 52 00:03:17,298 --> 00:03:19,467 Yeah, you promised me A long time ago. 53 00:03:21,302 --> 00:03:24,372 Remember the time I loaned you $2.00? 54 00:03:24,438 --> 00:03:28,909 Oh! I'm sorry. I forgot All about that. 55 00:03:28,976 --> 00:03:30,177 Waldo and I Are going 56 00:03:30,244 --> 00:03:31,712 To darryl jackson's Halloween party. 57 00:03:32,580 --> 00:03:34,282 Oh. 58 00:03:44,958 --> 00:03:45,993 Yo, richmeister! 59 00:03:46,059 --> 00:03:47,495 Yeah? 60 00:03:47,561 --> 00:03:49,463 Be ready by 6:00, okay? 61 00:03:49,530 --> 00:03:51,932 Alright! Thanks, eddie. 62 00:04:00,040 --> 00:04:01,909 [snoring] 63 00:04:05,313 --> 00:04:06,647 Carl? 64 00:04:08,882 --> 00:04:10,017 Carl? 65 00:04:12,320 --> 00:04:13,487 Carl! 66 00:04:13,554 --> 00:04:14,522 Aah! 67 00:04:18,158 --> 00:04:19,327 What? 68 00:04:20,060 --> 00:04:21,495 Honey, are you awake? 69 00:04:23,864 --> 00:04:25,433 Well, I am now. 70 00:04:25,499 --> 00:04:27,968 Good. Let's chat. 71 00:04:28,035 --> 00:04:29,570 Chat? 72 00:04:31,104 --> 00:04:33,040 Chat? Oh, I see. 73 00:04:33,106 --> 00:04:36,977 You can't sleep, So I can't sleep, Either, right? 74 00:04:37,044 --> 00:04:38,946 I knew You'd understand. 75 00:04:44,585 --> 00:04:46,354 Steve, is that you? 76 00:04:46,420 --> 00:04:48,489 Well, it ain't The tooth fairy. 77 00:04:50,123 --> 00:04:53,060 Oh, it's official. This is the night From hell. 78 00:04:54,862 --> 00:04:56,129 Hey, big guy. 79 00:04:56,196 --> 00:04:58,532 Greetings, mother Of the woman I love. 80 00:04:58,599 --> 00:05:00,334 Steve, what are You doing here? 81 00:05:00,401 --> 00:05:02,770 Well, my motion sensor Device was triggered. 82 00:05:02,836 --> 00:05:04,772 So I came over To investigate. 83 00:05:05,606 --> 00:05:07,741 Motion sensor Device? 84 00:05:07,808 --> 00:05:09,377 It's a doohickey I cooked up 85 00:05:09,443 --> 00:05:11,412 To keep track Of my favorite family. 86 00:05:12,012 --> 00:05:13,347 By the way, carl 87 00:05:13,414 --> 00:05:16,049 There hasn't Been much motion In this room lately. 88 00:05:21,989 --> 00:05:24,658 Well, I've been Having this back Problem, okay? 89 00:05:24,725 --> 00:05:27,428 Every couple of months It goes out on me-- 90 00:05:27,495 --> 00:05:30,664 Why am I explaining To you? Go home, steve! 91 00:05:30,731 --> 00:05:33,401 No, no, wait, steve. You can stay. 92 00:05:33,467 --> 00:05:34,568 What? What? 93 00:05:34,635 --> 00:05:36,169 Carl, I can't sleep. 94 00:05:36,236 --> 00:05:37,838 I need somebody To talk to. 95 00:05:37,905 --> 00:05:40,408 Ah, insomnia. 96 00:05:41,609 --> 00:05:43,544 Harriette, he's Getting the chair. 97 00:05:45,846 --> 00:05:47,515 My dear old dad 98 00:05:47,581 --> 00:05:50,317 Has had considerable Experience with That affliction. 99 00:05:50,384 --> 00:05:51,785 Really? 100 00:05:51,852 --> 00:05:56,457 Why, he didn't sleep From 1966 to 1976. 101 00:05:56,524 --> 00:05:58,158 A whole decade? 102 00:05:58,225 --> 00:06:00,594 Well, he put the time To good use, though. 103 00:06:00,661 --> 00:06:02,896 He learned to speak 12 foreign languages 104 00:06:02,963 --> 00:06:05,499 Wrote three operas And riddled the entire 105 00:06:05,566 --> 00:06:07,668 Osman family On a walnut. 106 00:06:12,072 --> 00:06:13,474 Steve 107 00:06:13,541 --> 00:06:16,810 Do these things really Happen to your family? 108 00:06:16,877 --> 00:06:21,415 Or are you merely trying to Gradually drive me insane? 109 00:06:21,482 --> 00:06:24,418 No, every word is The gospel truth. 110 00:06:24,485 --> 00:06:26,620 But this story Has a happy ending. 111 00:06:26,687 --> 00:06:31,024 In 1977, my father found A surefire remedy For insomnia. 112 00:06:31,091 --> 00:06:32,159 Ooh, tell me. 113 00:06:33,661 --> 00:06:36,530 He listens to Relaxation tapes. 114 00:06:37,531 --> 00:06:39,399 His favorite is... 115 00:06:39,467 --> 00:06:43,303 Sounds of the Amazon rain forest. 116 00:06:43,370 --> 00:06:46,039 Ooh, I bet That is relaxing. 117 00:06:46,106 --> 00:06:47,307 Yeah. 118 00:06:47,374 --> 00:06:50,511 Chain saws, bulldozers, Animals shrieking In terror 119 00:06:50,578 --> 00:06:52,179 As they run For their lives. 120 00:06:55,082 --> 00:06:56,316 Get out! 121 00:06:56,383 --> 00:06:58,085 Oh, I'm just kidding. 122 00:06:58,151 --> 00:06:59,386 A little Ecosystem humor. 123 00:06:59,453 --> 00:07:00,854 Hee hee hee! [snorts] 124 00:07:03,791 --> 00:07:08,428 Actually, it's The gentle sounds Of wind and rain. 125 00:07:08,496 --> 00:07:11,532 Very soothing. 126 00:07:12,466 --> 00:07:14,034 Steve, where can I Buy this tape? 127 00:07:14,101 --> 00:07:17,204 Oh, I'll make you a copy And bring it over. 128 00:07:17,270 --> 00:07:18,806 Oh, thank you, steve. 129 00:07:19,907 --> 00:07:23,043 Now, what can I Get for you, carl? 130 00:07:23,110 --> 00:07:25,245 Some oysters? 131 00:07:25,312 --> 00:07:27,180 Vitamin e? 132 00:07:28,181 --> 00:07:30,083 A copy of bolero? 133 00:07:31,985 --> 00:07:33,186 Go home. 134 00:07:33,253 --> 00:07:34,254 But, carl-- 135 00:07:34,321 --> 00:07:35,489 Go home. 136 00:07:35,556 --> 00:07:36,524 Why, if you'll-- 137 00:07:36,590 --> 00:07:38,659 Go home! Go home! Go home! 138 00:07:39,893 --> 00:07:41,595 I don't have To take this. 139 00:07:41,662 --> 00:07:43,096 I'm going home. 140 00:07:53,373 --> 00:07:55,175 [doorbell rings] 141 00:07:55,242 --> 00:07:56,409 Trick or treat! 142 00:07:56,476 --> 00:07:58,445 Ha ha ha ha. 143 00:07:58,512 --> 00:08:01,549 So nice of you to drop by. 144 00:08:01,615 --> 00:08:03,617 Here's a lollipop. 145 00:08:03,684 --> 00:08:05,018 Some gum. 146 00:08:05,085 --> 00:08:08,021 And a nice juicy spider! 147 00:08:08,088 --> 00:08:09,189 Aah! 148 00:08:09,256 --> 00:08:10,858 Ha ha ha ha. 149 00:08:12,292 --> 00:08:13,260 Got 'em. 150 00:08:16,697 --> 00:08:18,566 Hey, spiderman. Ready to go? 151 00:08:18,632 --> 00:08:20,267 I was born ready. 152 00:08:20,333 --> 00:08:22,002 I'm in candy overdrive. 153 00:08:24,037 --> 00:08:25,706 [doorbell rings] 154 00:08:28,275 --> 00:08:29,710 Trick or treat! 155 00:08:37,585 --> 00:08:38,952 What's up, waldo? 156 00:08:39,887 --> 00:08:41,789 How'd you Know it was me? 157 00:08:43,523 --> 00:08:44,892 Lucky guess. 158 00:08:48,662 --> 00:08:49,930 Hey, guys. 159 00:08:49,997 --> 00:08:52,966 Care to ride Up the nile on my barge? 160 00:08:57,771 --> 00:08:59,139 Hey, miss crawford, 161 00:08:59,206 --> 00:09:02,743 In this light You look exactly Like...Cleopatra. 162 00:09:15,055 --> 00:09:17,157 Who are you supposed to be? 163 00:09:17,224 --> 00:09:18,726 Shirley temple Black. 164 00:09:21,895 --> 00:09:23,997 Andale! Andale! Andale! 165 00:09:28,702 --> 00:09:30,403 Sergeant garcia, 166 00:09:30,470 --> 00:09:32,505 Unhand that maiden! 167 00:09:32,572 --> 00:09:34,642 You dare Say no to zorro? 168 00:09:37,044 --> 00:09:38,045 Oops! 169 00:09:38,111 --> 00:09:39,212 Sorry, senorita. 170 00:09:41,715 --> 00:09:44,017 Wow! Zorro! Can I have Your autograph? 171 00:09:46,419 --> 00:09:48,255 Waldo, it's me-- Carl winslow. 172 00:09:49,422 --> 00:09:51,659 Dude, your dad Is zorro. 173 00:09:56,630 --> 00:09:59,599 Come on, let's go party So we can boogie all night. 174 00:09:59,667 --> 00:10:02,102 Richie. 175 00:10:02,169 --> 00:10:04,604 You have a great time Trick or treating, okay? 176 00:10:04,672 --> 00:10:05,973 Don't worry, I will. 177 00:10:06,039 --> 00:10:08,408 I'm gonna be with My best bud eddie. 178 00:10:08,475 --> 00:10:09,910 Okay 179 00:10:12,079 --> 00:10:13,781 [doorbell rings] 180 00:10:13,847 --> 00:10:15,082 More trick or treaters. 181 00:10:19,853 --> 00:10:21,689 Ooh, jump back. 182 00:10:22,189 --> 00:10:23,657 Hi. 183 00:10:23,724 --> 00:10:25,392 Right back at you. 184 00:10:25,458 --> 00:10:26,894 Could you help me? 185 00:10:26,960 --> 00:10:31,064 Wonder no more. Eddie winslow At your service. 186 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 I'm angela. 187 00:10:33,200 --> 00:10:34,902 And I'm glad. 188 00:10:36,636 --> 00:10:37,771 Thank you. 189 00:10:37,838 --> 00:10:39,807 I'm going to a party At the jackson's 190 00:10:39,873 --> 00:10:41,141 But I can't Find it. 191 00:10:41,208 --> 00:10:42,575 Oh, you see, That's because 192 00:10:42,642 --> 00:10:44,812 It's a difficult House to find. 193 00:10:44,878 --> 00:10:47,014 No, it isn't. It's right Across the-- 194 00:10:48,916 --> 00:10:51,484 Perhaps I should Escort you personally, 195 00:10:51,551 --> 00:10:53,253 Just to make sure You're safe. 196 00:10:53,320 --> 00:10:54,587 Thanks so much. 197 00:10:54,654 --> 00:10:56,423 See I'm a friend Of a friend. 198 00:10:56,489 --> 00:10:57,991 And I won't know Anyone there. 199 00:10:58,058 --> 00:11:00,627 Of course you will. You'll know me. 200 00:11:00,694 --> 00:11:02,195 Now put yourself In park, 201 00:11:02,262 --> 00:11:04,865 But keep That motor running. 202 00:11:10,303 --> 00:11:11,504 Guys, look at her. 203 00:11:11,571 --> 00:11:13,140 She's drop-dead gorgeous. 204 00:11:13,206 --> 00:11:15,342 I don't know why You're so impressed. 205 00:11:15,408 --> 00:11:18,078 For god's sake, man, Your father is zorro. 206 00:11:23,984 --> 00:11:25,585 Change your plans, Waldo. 207 00:11:25,652 --> 00:11:27,120 You take richie Trick or treating. 208 00:11:27,187 --> 00:11:29,723 Eddie, you Promised to take me. 209 00:11:29,790 --> 00:11:32,392 I know, richie, but you'll Have just as much fun 210 00:11:32,459 --> 00:11:33,693 With your uncle waldo. 211 00:11:33,761 --> 00:11:37,998 The guy thinks Your father is zorro. 212 00:11:40,400 --> 00:11:42,669 And besides I want To be with you. 213 00:11:42,736 --> 00:11:43,837 I know, richie, 214 00:11:43,904 --> 00:11:46,273 But I'll make it Up to you. I promise. 215 00:11:49,076 --> 00:11:51,044 [imitating dracula] Come with me Into the night, 216 00:11:51,111 --> 00:11:54,347 My little mistress Of the dark. 217 00:11:54,414 --> 00:11:55,615 Ready to go, Richie? 218 00:11:55,682 --> 00:11:57,384 I guess. 219 00:12:11,698 --> 00:12:12,665 Steve-- 220 00:12:12,732 --> 00:12:14,101 Ribbet. 221 00:12:17,704 --> 00:12:18,671 Steve-- 222 00:12:18,738 --> 00:12:20,273 Ribbet. 223 00:12:20,340 --> 00:12:24,044 One more ribbet and I'm having frog legs For dinner. 224 00:12:26,613 --> 00:12:28,281 I love you! 225 00:12:28,348 --> 00:12:29,716 I love you all! 226 00:12:29,783 --> 00:12:30,851 I love you! 227 00:12:30,918 --> 00:12:32,152 I love you all! 228 00:12:32,219 --> 00:12:34,687 I love you! I love you all! 229 00:12:34,754 --> 00:12:36,389 Oh, I love you! 230 00:12:39,692 --> 00:12:40,693 Ribbet! Steve-- 231 00:12:40,760 --> 00:12:42,362 Stop that! 232 00:12:42,429 --> 00:12:43,563 Tell you what sweetums. 233 00:12:43,630 --> 00:12:45,198 Let's make the fairy tale Come true. 234 00:12:45,265 --> 00:12:49,402 Kiss this homely frog, Turning him into A handsome prince. 235 00:12:49,469 --> 00:12:51,304 I'm not Kissing a frog. 236 00:12:51,371 --> 00:12:53,841 Oh, come on, Help out a horny toad. 237 00:12:59,346 --> 00:13:00,547 We're back. 238 00:13:00,613 --> 00:13:01,648 Where's eddie? 239 00:13:01,714 --> 00:13:02,883 He went to a party. 240 00:13:02,950 --> 00:13:04,885 He ducked out On richie? 241 00:13:04,952 --> 00:13:06,319 Yeah, big time. 242 00:13:08,188 --> 00:13:11,191 Richie, did you Have a fun time Trick or treating? 243 00:13:11,258 --> 00:13:13,293 I had a blast! 244 00:13:14,627 --> 00:13:16,529 But who's richie? 245 00:13:27,574 --> 00:13:28,876 Excuse me. 246 00:13:28,942 --> 00:13:29,910 Who are you? 247 00:13:29,977 --> 00:13:31,912 I'm tommy wong. 248 00:13:31,979 --> 00:13:33,613 Oh, this is Just peachy. 249 00:13:33,680 --> 00:13:36,016 Waldo, you Brought back The wong kid. 250 00:13:42,422 --> 00:13:46,826 Hello, darryl. This Is waldo geraldo faldo. 251 00:13:46,894 --> 00:13:48,828 Is eddie winslow there? 252 00:13:48,896 --> 00:13:51,631 You know, zorro's kid. 253 00:13:51,698 --> 00:13:53,901 Well, tell him To haul it home now. 254 00:13:56,003 --> 00:13:58,405 Waldo, how could you Make such a mistake? 255 00:13:58,471 --> 00:13:59,772 I don't know. 256 00:13:59,839 --> 00:14:01,474 Wait a minute. 257 00:14:01,541 --> 00:14:05,078 I remember a woman With a kid dressed Like spiderman. 258 00:14:05,145 --> 00:14:07,080 There was something Different about her. 259 00:14:08,648 --> 00:14:11,084 Might she have been Chinese? 260 00:14:13,420 --> 00:14:14,787 Yeah. Yeah. 261 00:14:14,854 --> 00:14:16,089 That's it. 262 00:14:21,028 --> 00:14:22,395 Yo, this better Be good. 263 00:14:22,462 --> 00:14:25,732 I was about To sink my teeth Into angela's neck. 264 00:14:25,798 --> 00:14:26,934 Who's this? 265 00:14:27,000 --> 00:14:29,036 Uh, this is tommy. 266 00:14:29,102 --> 00:14:31,004 You see, waldo Left with richie, 267 00:14:31,071 --> 00:14:33,340 But he came back With tommy. 268 00:14:34,908 --> 00:14:36,543 Oh, yeah? 269 00:14:36,609 --> 00:14:37,610 Well, then, Where's richie? 270 00:14:37,677 --> 00:14:38,878 Ah! 271 00:14:40,047 --> 00:14:42,082 That's what We don't know! 272 00:14:44,851 --> 00:14:46,386 Whoa, chill! 273 00:14:46,453 --> 00:14:48,588 Waldo, man, you really Messed up this time. 274 00:14:48,655 --> 00:14:51,191 This is the dumbest thing You've ever done. 275 00:14:51,258 --> 00:14:53,226 Hey, you left a Small kid with me, 276 00:14:53,293 --> 00:14:54,894 And you Calling me dumb? 277 00:14:57,998 --> 00:14:59,366 Look, eddie, we're Just wasting time. 278 00:14:59,432 --> 00:15:00,934 Richie could Be all alone. 279 00:15:01,001 --> 00:15:02,970 The poor kid's probably Scared to death. 280 00:15:04,104 --> 00:15:06,406 [car pulls Into driveway] 281 00:15:10,477 --> 00:15:13,246 Your folks are home. We got to think fast. 282 00:15:16,249 --> 00:15:18,385 Stop thinking, waldo. You'll hurt yourself. 283 00:15:21,054 --> 00:15:23,456 They're Going to kill me. I'm dead meat. 284 00:15:23,523 --> 00:15:24,557 Eddie, just chill out. 285 00:15:24,624 --> 00:15:26,393 We'll put the mask Back on tommy. 286 00:15:26,459 --> 00:15:29,329 And the first chance we get, We'll look for richie. 287 00:15:33,800 --> 00:15:34,767 Give me A break. 288 00:15:34,834 --> 00:15:36,369 Come on, rachel. 289 00:15:36,436 --> 00:15:39,006 It wouldn't have Killed you to dance With lieutenant murtagh. 290 00:15:39,072 --> 00:15:42,942 Carl, the man came Dressed as a sofa. 291 00:15:43,010 --> 00:15:45,612 He asked All the women to Stretch out on him. 292 00:15:48,148 --> 00:15:49,382 Hi. Hi. Hi. 293 00:15:51,084 --> 00:15:52,452 Alright, What happened? 294 00:15:52,519 --> 00:15:53,486 What? 295 00:15:53,553 --> 00:15:54,587 Nothing happened. 296 00:15:56,356 --> 00:15:57,624 Richie... 297 00:16:01,394 --> 00:16:03,563 Did you have fun Trick or treating? 298 00:16:03,630 --> 00:16:06,033 Oh, he had A great time. 299 00:16:06,099 --> 00:16:08,701 Well, let's get You out of This costume-- 300 00:16:08,768 --> 00:16:10,370 No, he's fine. 301 00:16:10,437 --> 00:16:11,304 Fine, fine. 302 00:16:11,371 --> 00:16:13,140 We came back For a pit stop. 303 00:16:13,206 --> 00:16:14,574 And we're Back out now. 304 00:16:18,711 --> 00:16:19,712 Hello? 305 00:16:19,779 --> 00:16:21,481 Oh, we're Out of candy. 306 00:16:21,548 --> 00:16:23,916 No, I think there's Been a little mix-up. 307 00:16:23,983 --> 00:16:27,820 Why, whatever Do you mean? 308 00:16:27,887 --> 00:16:29,422 Well, isn't that My son? 309 00:16:29,489 --> 00:16:32,025 Oh, please, I know my own son. 310 00:16:33,993 --> 00:16:35,628 Uhh! Uhh! Uhh! 311 00:16:35,695 --> 00:16:36,763 Uhh! 312 00:16:36,829 --> 00:16:39,299 Richie! 313 00:16:41,501 --> 00:16:42,735 I'm shocked. 314 00:16:51,978 --> 00:16:53,913 Eddie... 315 00:16:53,980 --> 00:16:55,648 How could you? 316 00:16:56,916 --> 00:16:57,884 I don't know. 317 00:16:57,950 --> 00:16:58,951 He doesn't know. 318 00:16:59,018 --> 00:17:00,720 Don't hand us that! 319 00:17:02,955 --> 00:17:05,892 You left my son With waldo? 320 00:17:05,958 --> 00:17:07,094 How could you? 321 00:17:07,160 --> 00:17:08,695 I don't know. 322 00:17:08,761 --> 00:17:09,929 He doesn't know. 323 00:17:09,996 --> 00:17:11,764 Don't hand us that! 324 00:17:13,500 --> 00:17:17,204 Eddie, what you Did was so... 325 00:17:17,870 --> 00:17:19,406 Irresponsible. 326 00:17:19,472 --> 00:17:21,441 I mean, luckily, it had A happy ending, 327 00:17:21,508 --> 00:17:22,975 It could have been Tragic. 328 00:17:23,042 --> 00:17:25,745 I know, aunt rachel And I'm sorry. 329 00:17:25,812 --> 00:17:26,779 You're sorry? 330 00:17:26,846 --> 00:17:27,814 He's sorry. 331 00:17:27,880 --> 00:17:29,449 Don't hand us that! 332 00:17:33,086 --> 00:17:35,288 But don't you guys think Part of the blame 333 00:17:35,355 --> 00:17:37,990 Is due to the enormous Popularity of spiderman? 334 00:17:38,057 --> 00:17:39,025 I'll just-- 335 00:17:39,092 --> 00:17:41,328 Carl! Carl! Carl, calm down. 336 00:17:41,394 --> 00:17:44,564 He let his hormones Overpower his good judgment. 337 00:17:44,631 --> 00:17:46,466 Harriette, That's no excuse. 338 00:17:46,533 --> 00:17:49,436 Young man, you are in For major punishment. 339 00:17:49,502 --> 00:17:53,240 It's so major, It hasn't even been Invented yet. 340 00:17:53,306 --> 00:17:56,008 But when I think of it, It's gonna be so awful 341 00:17:56,075 --> 00:18:00,113 That saddam hussein Will say, "Whoa, carl, Lighten up!" 342 00:18:03,350 --> 00:18:06,286 Go ahead, dad. I--I got it coming. 343 00:18:06,353 --> 00:18:08,421 Get in that kitchen And talk to richie. 344 00:18:08,488 --> 00:18:10,657 He's a very hurt Little boy right now. 345 00:18:10,723 --> 00:18:12,159 Yes, ma'am. 346 00:18:16,062 --> 00:18:18,265 And, mom, um... 347 00:18:18,331 --> 00:18:19,699 You were right About my hormones 348 00:18:19,766 --> 00:18:21,734 Overpowering My good judgment. 349 00:18:21,801 --> 00:18:25,705 You see, at my age, I'm kind of heavy On the hormones 350 00:18:25,772 --> 00:18:28,208 And light on The good judgment. 351 00:18:28,275 --> 00:18:30,577 Don't hand us that! 352 00:18:38,851 --> 00:18:40,253 Hey, richmeister. 353 00:18:44,657 --> 00:18:45,825 Okay 354 00:18:55,435 --> 00:18:57,204 Can I talk to You a second? 355 00:18:57,270 --> 00:19:00,240 Why don't you Get waldo to do it? 356 00:19:02,175 --> 00:19:03,543 Ouch. 357 00:19:04,644 --> 00:19:06,579 I guess I Deserve that, huh? 358 00:19:10,082 --> 00:19:12,752 I'm sorry, man. 359 00:19:12,819 --> 00:19:14,221 I really let you down. 360 00:19:15,054 --> 00:19:16,389 Eddie? 361 00:19:16,456 --> 00:19:17,790 Yeah? 362 00:19:17,857 --> 00:19:19,459 Don't you like me? 363 00:19:21,728 --> 00:19:23,296 What, are you kidding? 364 00:19:23,363 --> 00:19:24,664 You're my best bud. 365 00:19:24,731 --> 00:19:29,269 Best buds don't Dump you for a girl. 366 00:19:35,708 --> 00:19:37,877 Hey, rich... 367 00:19:37,944 --> 00:19:40,713 Do you remember when last week We were at the mall, 368 00:19:40,780 --> 00:19:43,550 And you saw that red bike At the toy store window? 369 00:19:43,616 --> 00:19:46,152 Yeah, the 10-speed With the electric horn? 370 00:19:46,219 --> 00:19:48,621 I wanted that baby The second I saw it. 371 00:19:49,689 --> 00:19:52,725 That's how I felt When I saw angela. 372 00:19:52,792 --> 00:19:56,296 Really? Wouldn't you Rather have a bike? 373 00:19:57,997 --> 00:19:59,432 Not anymore, 374 00:19:59,499 --> 00:20:01,834 And someday You won't either. 375 00:20:03,002 --> 00:20:05,538 Wow, that's scary. 376 00:20:05,605 --> 00:20:08,808 Well, I'll tell you What was scary. 377 00:20:08,875 --> 00:20:13,813 When I came home and Found out you were gone. 378 00:20:13,880 --> 00:20:15,948 Boy, I was real scared. 379 00:20:16,015 --> 00:20:17,350 Really? 380 00:20:18,117 --> 00:20:19,151 Well, yeah. 381 00:20:19,218 --> 00:20:21,654 I mean, I was afraid 382 00:20:21,721 --> 00:20:23,756 Something terrible Might have happened to you. 383 00:20:23,823 --> 00:20:25,892 You were really worried? 384 00:20:27,394 --> 00:20:28,961 Well, of course, richie. 385 00:20:30,563 --> 00:20:33,633 You see, I--I Don't just like you... 386 00:20:36,269 --> 00:20:37,970 I love you, little guy. 387 00:20:39,939 --> 00:20:41,641 Alright. 388 00:20:47,847 --> 00:20:48,915 Best buds, again? 389 00:20:48,981 --> 00:20:50,917 Best buds. 390 00:20:50,983 --> 00:20:52,485 Listen, if we hurry, 391 00:20:52,552 --> 00:20:55,822 We can still get in some trick Or treating. Up for it? 392 00:20:55,888 --> 00:20:57,490 I sure am. 393 00:20:57,557 --> 00:20:59,859 So, did you get much Candy with waldo? 394 00:20:59,926 --> 00:21:01,093 Are you kidding? 395 00:21:01,160 --> 00:21:04,664 He threw eggs at houses, And then rang the doorbell. 396 00:21:06,533 --> 00:21:08,267 We spent The whole night running. 397 00:21:08,335 --> 00:21:10,202 Well... 398 00:21:10,269 --> 00:21:11,804 That's waldo. 399 00:21:21,047 --> 00:21:23,383 [sounds of The rain forest plays] 400 00:21:25,552 --> 00:21:27,253 You know, harriette, 401 00:21:27,320 --> 00:21:29,922 That tapeisrelaxing. 402 00:21:29,989 --> 00:21:31,257 Yes. 403 00:21:31,324 --> 00:21:33,660 Remind me to... 404 00:21:34,661 --> 00:21:36,896 To thank steve For making me a copy. 405 00:21:38,164 --> 00:21:40,299 Okay 406 00:22:08,528 --> 00:22:10,096 [telephone rings] 407 00:22:11,964 --> 00:22:14,734 Urkel here. I'm hot, you're not. 408 00:22:16,268 --> 00:22:17,604 Oh, hi, waldo. 409 00:22:17,670 --> 00:22:19,238 Oh, not much. 410 00:22:19,305 --> 00:22:22,675 Just making a relaxation tape For harriette winslow. 411 00:22:24,076 --> 00:22:28,147 Yeah, she still has That insomnia problem. 412 00:22:28,214 --> 00:22:30,583 Poor woman's eyes Look like a road map. 413 00:22:33,953 --> 00:22:36,055 Well, of course That would help, 414 00:22:36,122 --> 00:22:39,459 But carl claims To have back problems. 27538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.