Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:04,438
Okay, everybody!
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,775
It's time for
The third annual
Scariest pumpkin contest.
3
00:00:09,277 --> 00:00:13,081
And this year our esteemed
Judges are carl winslow...
4
00:00:13,147 --> 00:00:15,083
Yay!
Whoo! Yay!
5
00:00:15,149 --> 00:00:17,185
And steve urkel!
6
00:00:21,089 --> 00:00:22,490
Well, I'm proud
To be included
7
00:00:22,556 --> 00:00:25,993
In this family's charming
Pagan ceremony.
8
00:00:26,060 --> 00:00:27,428
I would have been a contestant
9
00:00:27,495 --> 00:00:31,332
But my pumpkin was stolen from
Me by a five year old.
10
00:00:31,399 --> 00:00:33,534
And she had a mean left hook.
11
00:00:34,935 --> 00:00:37,338
Okay, let the
Contest begin! Hit that, baby.
12
00:00:38,506 --> 00:00:39,740
[richie]
The first pumpkin
13
00:00:39,807 --> 00:00:42,876
Was carved by me
And my mom.
14
00:00:42,943 --> 00:00:44,878
Ohh! Ooh!
Ooh!
15
00:00:44,945 --> 00:00:45,979
[judy]
The next pumpkin
16
00:00:46,046 --> 00:00:48,015
Was carved by me
And my mom.
17
00:00:48,082 --> 00:00:49,917
Ooh!
Wow! Ooh!
18
00:00:49,983 --> 00:00:51,185
[laura]
And the last pumpkin
19
00:00:51,252 --> 00:00:54,021
Was carved by
Me and eddie.
20
00:00:54,088 --> 00:00:56,257
Ahh!
Aah! Ahh!
21
00:00:58,559 --> 00:01:00,428
[carl]
Well, there's
Your winner.
22
00:01:12,440 --> 00:01:14,742
* it's a rare condition *
23
00:01:14,808 --> 00:01:16,544
* in this day and age *
24
00:01:16,610 --> 00:01:19,547
* to read any good news
On the newspaper page *
25
00:01:19,613 --> 00:01:23,317
* and love and tradition
Of the grand design *
26
00:01:23,384 --> 00:01:27,555
* some people say
Is even harder to find *
27
00:01:27,621 --> 00:01:30,558
* well, then, there must be
Some magic clue *
28
00:01:30,624 --> 00:01:34,928
* inside
These gentle walls *
29
00:01:34,995 --> 00:01:38,399
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
30
00:01:38,466 --> 00:01:42,336
* real love burstin'
Out of every seam *
31
00:01:43,171 --> 00:01:46,540
* as days go by *
32
00:01:46,607 --> 00:01:50,844
* it's the bigger love
Of the family **
33
00:02:14,535 --> 00:02:16,003
Good morning.
Good morning.
34
00:02:16,069 --> 00:02:18,372
Okay, I'm late.
Get off my back!
35
00:02:20,974 --> 00:02:25,213
Hey, sis. What was the name
Of your charm school, again?
36
00:02:25,279 --> 00:02:27,881
I'm sorry. I didn't
Sleep again last night.
37
00:02:27,948 --> 00:02:30,117
Honey, that's the
Third night in a row.
38
00:02:30,184 --> 00:02:31,652
Maybe you should
Call a doctor.
39
00:02:31,719 --> 00:02:36,457
Carl, he'll just say get some
Sleep and charge us 100 bucks.
40
00:02:36,524 --> 00:02:38,125
I just want you to be ready
41
00:02:38,192 --> 00:02:41,562
To rock 'n' roll
At the policeman's
Halloween bash tomorrow.
42
00:02:43,897 --> 00:02:45,866
You know how they look forward
To us
43
00:02:45,933 --> 00:02:49,370
Getting on top of the table
And doing the famous
Winslow rumba.
44
00:02:50,438 --> 00:02:54,375
* ba da da da da **
45
00:02:54,442 --> 00:02:58,346
Carl, the only person
That looks forward
To that is you.
46
00:02:58,412 --> 00:02:59,580
You didn't notice
Last year,
47
00:02:59,647 --> 00:03:01,715
But they pulled
Their guns on us.
48
00:03:04,952 --> 00:03:08,622
Rachel, you may have
To carry the rumba
Banner this year.
49
00:03:08,689 --> 00:03:12,226
Can't, carl.
I'm taking richie
Trick or treating.
50
00:03:12,293 --> 00:03:14,662
No, you're not.
I'm going with eddie.
51
00:03:14,728 --> 00:03:15,796
What?
52
00:03:17,298 --> 00:03:19,467
Yeah, you promised me
A long time ago.
53
00:03:21,302 --> 00:03:24,372
Remember the time
I loaned you $2.00?
54
00:03:24,438 --> 00:03:28,909
Oh! I'm sorry.
I forgot
All about that.
55
00:03:28,976 --> 00:03:30,177
Waldo and I
Are going
56
00:03:30,244 --> 00:03:31,712
To darryl jackson's
Halloween party.
57
00:03:32,580 --> 00:03:34,282
Oh.
58
00:03:44,958 --> 00:03:45,993
Yo, richmeister!
59
00:03:46,059 --> 00:03:47,495
Yeah?
60
00:03:47,561 --> 00:03:49,463
Be ready by
6:00, okay?
61
00:03:49,530 --> 00:03:51,932
Alright!
Thanks, eddie.
62
00:04:00,040 --> 00:04:01,909
[snoring]
63
00:04:05,313 --> 00:04:06,647
Carl?
64
00:04:08,882 --> 00:04:10,017
Carl?
65
00:04:12,320 --> 00:04:13,487
Carl!
66
00:04:13,554 --> 00:04:14,522
Aah!
67
00:04:18,158 --> 00:04:19,327
What?
68
00:04:20,060 --> 00:04:21,495
Honey, are you awake?
69
00:04:23,864 --> 00:04:25,433
Well, I am now.
70
00:04:25,499 --> 00:04:27,968
Good. Let's chat.
71
00:04:28,035 --> 00:04:29,570
Chat?
72
00:04:31,104 --> 00:04:33,040
Chat?
Oh, I see.
73
00:04:33,106 --> 00:04:36,977
You can't sleep,
So I can't sleep,
Either, right?
74
00:04:37,044 --> 00:04:38,946
I knew
You'd understand.
75
00:04:44,585 --> 00:04:46,354
Steve, is that you?
76
00:04:46,420 --> 00:04:48,489
Well, it ain't
The tooth fairy.
77
00:04:50,123 --> 00:04:53,060
Oh, it's official.
This is the night
From hell.
78
00:04:54,862 --> 00:04:56,129
Hey, big guy.
79
00:04:56,196 --> 00:04:58,532
Greetings, mother
Of the woman I love.
80
00:04:58,599 --> 00:05:00,334
Steve, what are
You doing here?
81
00:05:00,401 --> 00:05:02,770
Well, my motion sensor
Device was triggered.
82
00:05:02,836 --> 00:05:04,772
So I came over
To investigate.
83
00:05:05,606 --> 00:05:07,741
Motion sensor
Device?
84
00:05:07,808 --> 00:05:09,377
It's a doohickey
I cooked up
85
00:05:09,443 --> 00:05:11,412
To keep track
Of my favorite family.
86
00:05:12,012 --> 00:05:13,347
By the way, carl
87
00:05:13,414 --> 00:05:16,049
There hasn't
Been much motion
In this room lately.
88
00:05:21,989 --> 00:05:24,658
Well, I've been
Having this back
Problem, okay?
89
00:05:24,725 --> 00:05:27,428
Every couple of months
It goes out on me--
90
00:05:27,495 --> 00:05:30,664
Why am I explaining
To you? Go home, steve!
91
00:05:30,731 --> 00:05:33,401
No, no, wait, steve.
You can stay.
92
00:05:33,467 --> 00:05:34,568
What?
What?
93
00:05:34,635 --> 00:05:36,169
Carl, I can't sleep.
94
00:05:36,236 --> 00:05:37,838
I need somebody
To talk to.
95
00:05:37,905 --> 00:05:40,408
Ah, insomnia.
96
00:05:41,609 --> 00:05:43,544
Harriette, he's
Getting the chair.
97
00:05:45,846 --> 00:05:47,515
My dear old dad
98
00:05:47,581 --> 00:05:50,317
Has had considerable
Experience with
That affliction.
99
00:05:50,384 --> 00:05:51,785
Really?
100
00:05:51,852 --> 00:05:56,457
Why, he didn't sleep
From 1966 to 1976.
101
00:05:56,524 --> 00:05:58,158
A whole decade?
102
00:05:58,225 --> 00:06:00,594
Well, he put the time
To good use, though.
103
00:06:00,661 --> 00:06:02,896
He learned to speak
12 foreign languages
104
00:06:02,963 --> 00:06:05,499
Wrote three operas
And riddled the entire
105
00:06:05,566 --> 00:06:07,668
Osman family
On a walnut.
106
00:06:12,072 --> 00:06:13,474
Steve
107
00:06:13,541 --> 00:06:16,810
Do these things really
Happen to your family?
108
00:06:16,877 --> 00:06:21,415
Or are you merely trying to
Gradually drive me insane?
109
00:06:21,482 --> 00:06:24,418
No, every word is
The gospel truth.
110
00:06:24,485 --> 00:06:26,620
But this story
Has a happy ending.
111
00:06:26,687 --> 00:06:31,024
In 1977, my father found
A surefire remedy
For insomnia.
112
00:06:31,091 --> 00:06:32,159
Ooh, tell me.
113
00:06:33,661 --> 00:06:36,530
He listens to
Relaxation tapes.
114
00:06:37,531 --> 00:06:39,399
His favorite is...
115
00:06:39,467 --> 00:06:43,303
Sounds of the
Amazon rain forest.
116
00:06:43,370 --> 00:06:46,039
Ooh, I bet
That is relaxing.
117
00:06:46,106 --> 00:06:47,307
Yeah.
118
00:06:47,374 --> 00:06:50,511
Chain saws, bulldozers,
Animals shrieking
In terror
119
00:06:50,578 --> 00:06:52,179
As they run
For their lives.
120
00:06:55,082 --> 00:06:56,316
Get out!
121
00:06:56,383 --> 00:06:58,085
Oh, I'm just kidding.
122
00:06:58,151 --> 00:06:59,386
A little
Ecosystem humor.
123
00:06:59,453 --> 00:07:00,854
Hee hee hee!
[snorts]
124
00:07:03,791 --> 00:07:08,428
Actually, it's
The gentle sounds
Of wind and rain.
125
00:07:08,496 --> 00:07:11,532
Very soothing.
126
00:07:12,466 --> 00:07:14,034
Steve, where can I
Buy this tape?
127
00:07:14,101 --> 00:07:17,204
Oh, I'll make you a copy
And bring it over.
128
00:07:17,270 --> 00:07:18,806
Oh, thank you, steve.
129
00:07:19,907 --> 00:07:23,043
Now, what can I
Get for you, carl?
130
00:07:23,110 --> 00:07:25,245
Some oysters?
131
00:07:25,312 --> 00:07:27,180
Vitamin e?
132
00:07:28,181 --> 00:07:30,083
A copy of bolero?
133
00:07:31,985 --> 00:07:33,186
Go home.
134
00:07:33,253 --> 00:07:34,254
But, carl--
135
00:07:34,321 --> 00:07:35,489
Go home.
136
00:07:35,556 --> 00:07:36,524
Why, if you'll--
137
00:07:36,590 --> 00:07:38,659
Go home!
Go home!
Go home!
138
00:07:39,893 --> 00:07:41,595
I don't have
To take this.
139
00:07:41,662 --> 00:07:43,096
I'm going home.
140
00:07:53,373 --> 00:07:55,175
[doorbell rings]
141
00:07:55,242 --> 00:07:56,409
Trick or treat!
142
00:07:56,476 --> 00:07:58,445
Ha ha ha ha.
143
00:07:58,512 --> 00:08:01,549
So nice of you to drop by.
144
00:08:01,615 --> 00:08:03,617
Here's a lollipop.
145
00:08:03,684 --> 00:08:05,018
Some gum.
146
00:08:05,085 --> 00:08:08,021
And a nice juicy spider!
147
00:08:08,088 --> 00:08:09,189
Aah!
148
00:08:09,256 --> 00:08:10,858
Ha ha ha ha.
149
00:08:12,292 --> 00:08:13,260
Got 'em.
150
00:08:16,697 --> 00:08:18,566
Hey, spiderman.
Ready to go?
151
00:08:18,632 --> 00:08:20,267
I was born ready.
152
00:08:20,333 --> 00:08:22,002
I'm in candy overdrive.
153
00:08:24,037 --> 00:08:25,706
[doorbell rings]
154
00:08:28,275 --> 00:08:29,710
Trick or treat!
155
00:08:37,585 --> 00:08:38,952
What's up, waldo?
156
00:08:39,887 --> 00:08:41,789
How'd you
Know it was me?
157
00:08:43,523 --> 00:08:44,892
Lucky guess.
158
00:08:48,662 --> 00:08:49,930
Hey, guys.
159
00:08:49,997 --> 00:08:52,966
Care to ride
Up the nile on my barge?
160
00:08:57,771 --> 00:08:59,139
Hey, miss crawford,
161
00:08:59,206 --> 00:09:02,743
In this light
You look exactly
Like...Cleopatra.
162
00:09:15,055 --> 00:09:17,157
Who are you supposed to be?
163
00:09:17,224 --> 00:09:18,726
Shirley temple
Black.
164
00:09:21,895 --> 00:09:23,997
Andale!
Andale! Andale!
165
00:09:28,702 --> 00:09:30,403
Sergeant garcia,
166
00:09:30,470 --> 00:09:32,505
Unhand that maiden!
167
00:09:32,572 --> 00:09:34,642
You dare
Say no to zorro?
168
00:09:37,044 --> 00:09:38,045
Oops!
169
00:09:38,111 --> 00:09:39,212
Sorry, senorita.
170
00:09:41,715 --> 00:09:44,017
Wow! Zorro!
Can I have
Your autograph?
171
00:09:46,419 --> 00:09:48,255
Waldo, it's me--
Carl winslow.
172
00:09:49,422 --> 00:09:51,659
Dude, your dad
Is zorro.
173
00:09:56,630 --> 00:09:59,599
Come on, let's go party
So we can boogie all night.
174
00:09:59,667 --> 00:10:02,102
Richie.
175
00:10:02,169 --> 00:10:04,604
You have a great time
Trick or treating, okay?
176
00:10:04,672 --> 00:10:05,973
Don't worry, I will.
177
00:10:06,039 --> 00:10:08,408
I'm gonna be with
My best bud eddie.
178
00:10:08,475 --> 00:10:09,910
Okay
179
00:10:12,079 --> 00:10:13,781
[doorbell rings]
180
00:10:13,847 --> 00:10:15,082
More trick or treaters.
181
00:10:19,853 --> 00:10:21,689
Ooh, jump back.
182
00:10:22,189 --> 00:10:23,657
Hi.
183
00:10:23,724 --> 00:10:25,392
Right back at you.
184
00:10:25,458 --> 00:10:26,894
Could you help me?
185
00:10:26,960 --> 00:10:31,064
Wonder no more.
Eddie winslow
At your service.
186
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
I'm angela.
187
00:10:33,200 --> 00:10:34,902
And I'm glad.
188
00:10:36,636 --> 00:10:37,771
Thank you.
189
00:10:37,838 --> 00:10:39,807
I'm going to a party
At the jackson's
190
00:10:39,873 --> 00:10:41,141
But I can't
Find it.
191
00:10:41,208 --> 00:10:42,575
Oh, you see,
That's because
192
00:10:42,642 --> 00:10:44,812
It's a difficult
House to find.
193
00:10:44,878 --> 00:10:47,014
No, it isn't.
It's right
Across the--
194
00:10:48,916 --> 00:10:51,484
Perhaps I should
Escort you personally,
195
00:10:51,551 --> 00:10:53,253
Just to make sure
You're safe.
196
00:10:53,320 --> 00:10:54,587
Thanks so much.
197
00:10:54,654 --> 00:10:56,423
See I'm a friend
Of a friend.
198
00:10:56,489 --> 00:10:57,991
And I won't know
Anyone there.
199
00:10:58,058 --> 00:11:00,627
Of course you will.
You'll know me.
200
00:11:00,694 --> 00:11:02,195
Now put yourself
In park,
201
00:11:02,262 --> 00:11:04,865
But keep
That motor running.
202
00:11:10,303 --> 00:11:11,504
Guys, look at her.
203
00:11:11,571 --> 00:11:13,140
She's drop-dead gorgeous.
204
00:11:13,206 --> 00:11:15,342
I don't know why
You're so impressed.
205
00:11:15,408 --> 00:11:18,078
For god's sake, man,
Your father is zorro.
206
00:11:23,984 --> 00:11:25,585
Change your plans,
Waldo.
207
00:11:25,652 --> 00:11:27,120
You take richie
Trick or treating.
208
00:11:27,187 --> 00:11:29,723
Eddie, you
Promised to take me.
209
00:11:29,790 --> 00:11:32,392
I know, richie, but you'll
Have just as much fun
210
00:11:32,459 --> 00:11:33,693
With your uncle waldo.
211
00:11:33,761 --> 00:11:37,998
The guy thinks
Your father is zorro.
212
00:11:40,400 --> 00:11:42,669
And besides I want
To be with you.
213
00:11:42,736 --> 00:11:43,837
I know, richie,
214
00:11:43,904 --> 00:11:46,273
But I'll make it
Up to you. I promise.
215
00:11:49,076 --> 00:11:51,044
[imitating dracula]
Come with me
Into the night,
216
00:11:51,111 --> 00:11:54,347
My little mistress
Of the dark.
217
00:11:54,414 --> 00:11:55,615
Ready to go,
Richie?
218
00:11:55,682 --> 00:11:57,384
I guess.
219
00:12:11,698 --> 00:12:12,665
Steve--
220
00:12:12,732 --> 00:12:14,101
Ribbet.
221
00:12:17,704 --> 00:12:18,671
Steve--
222
00:12:18,738 --> 00:12:20,273
Ribbet.
223
00:12:20,340 --> 00:12:24,044
One more ribbet and
I'm having frog legs
For dinner.
224
00:12:26,613 --> 00:12:28,281
I love you!
225
00:12:28,348 --> 00:12:29,716
I love you all!
226
00:12:29,783 --> 00:12:30,851
I love you!
227
00:12:30,918 --> 00:12:32,152
I love you all!
228
00:12:32,219 --> 00:12:34,687
I love you!
I love you all!
229
00:12:34,754 --> 00:12:36,389
Oh, I love you!
230
00:12:39,692 --> 00:12:40,693
Ribbet!
Steve--
231
00:12:40,760 --> 00:12:42,362
Stop that!
232
00:12:42,429 --> 00:12:43,563
Tell you what sweetums.
233
00:12:43,630 --> 00:12:45,198
Let's make the fairy tale
Come true.
234
00:12:45,265 --> 00:12:49,402
Kiss this homely frog,
Turning him into
A handsome prince.
235
00:12:49,469 --> 00:12:51,304
I'm not
Kissing a frog.
236
00:12:51,371 --> 00:12:53,841
Oh, come on,
Help out a horny toad.
237
00:12:59,346 --> 00:13:00,547
We're back.
238
00:13:00,613 --> 00:13:01,648
Where's eddie?
239
00:13:01,714 --> 00:13:02,883
He went to a party.
240
00:13:02,950 --> 00:13:04,885
He ducked out
On richie?
241
00:13:04,952 --> 00:13:06,319
Yeah, big time.
242
00:13:08,188 --> 00:13:11,191
Richie, did you
Have a fun time
Trick or treating?
243
00:13:11,258 --> 00:13:13,293
I had a blast!
244
00:13:14,627 --> 00:13:16,529
But who's richie?
245
00:13:27,574 --> 00:13:28,876
Excuse me.
246
00:13:28,942 --> 00:13:29,910
Who are you?
247
00:13:29,977 --> 00:13:31,912
I'm tommy wong.
248
00:13:31,979 --> 00:13:33,613
Oh, this is
Just peachy.
249
00:13:33,680 --> 00:13:36,016
Waldo, you
Brought back
The wong kid.
250
00:13:42,422 --> 00:13:46,826
Hello, darryl. This
Is waldo geraldo faldo.
251
00:13:46,894 --> 00:13:48,828
Is eddie winslow there?
252
00:13:48,896 --> 00:13:51,631
You know, zorro's kid.
253
00:13:51,698 --> 00:13:53,901
Well, tell him
To haul it home now.
254
00:13:56,003 --> 00:13:58,405
Waldo, how could you
Make such a mistake?
255
00:13:58,471 --> 00:13:59,772
I don't know.
256
00:13:59,839 --> 00:14:01,474
Wait a minute.
257
00:14:01,541 --> 00:14:05,078
I remember a woman
With a kid dressed
Like spiderman.
258
00:14:05,145 --> 00:14:07,080
There was something
Different about her.
259
00:14:08,648 --> 00:14:11,084
Might she have been
Chinese?
260
00:14:13,420 --> 00:14:14,787
Yeah.
Yeah.
261
00:14:14,854 --> 00:14:16,089
That's it.
262
00:14:21,028 --> 00:14:22,395
Yo, this better
Be good.
263
00:14:22,462 --> 00:14:25,732
I was about
To sink my teeth
Into angela's neck.
264
00:14:25,798 --> 00:14:26,934
Who's this?
265
00:14:27,000 --> 00:14:29,036
Uh, this is tommy.
266
00:14:29,102 --> 00:14:31,004
You see, waldo
Left with richie,
267
00:14:31,071 --> 00:14:33,340
But he came back
With tommy.
268
00:14:34,908 --> 00:14:36,543
Oh, yeah?
269
00:14:36,609 --> 00:14:37,610
Well, then,
Where's richie?
270
00:14:37,677 --> 00:14:38,878
Ah!
271
00:14:40,047 --> 00:14:42,082
That's what
We don't know!
272
00:14:44,851 --> 00:14:46,386
Whoa, chill!
273
00:14:46,453 --> 00:14:48,588
Waldo, man, you really
Messed up this time.
274
00:14:48,655 --> 00:14:51,191
This is the dumbest thing
You've ever done.
275
00:14:51,258 --> 00:14:53,226
Hey, you left a
Small kid with me,
276
00:14:53,293 --> 00:14:54,894
And you
Calling me dumb?
277
00:14:57,998 --> 00:14:59,366
Look, eddie, we're
Just wasting time.
278
00:14:59,432 --> 00:15:00,934
Richie could
Be all alone.
279
00:15:01,001 --> 00:15:02,970
The poor kid's probably
Scared to death.
280
00:15:04,104 --> 00:15:06,406
[car pulls
Into driveway]
281
00:15:10,477 --> 00:15:13,246
Your folks are home.
We got to think fast.
282
00:15:16,249 --> 00:15:18,385
Stop thinking, waldo.
You'll hurt yourself.
283
00:15:21,054 --> 00:15:23,456
They're
Going to kill me.
I'm dead meat.
284
00:15:23,523 --> 00:15:24,557
Eddie, just chill out.
285
00:15:24,624 --> 00:15:26,393
We'll put the mask
Back on tommy.
286
00:15:26,459 --> 00:15:29,329
And the first chance we get,
We'll look for richie.
287
00:15:33,800 --> 00:15:34,767
Give me
A break.
288
00:15:34,834 --> 00:15:36,369
Come on, rachel.
289
00:15:36,436 --> 00:15:39,006
It wouldn't have
Killed you to dance
With lieutenant murtagh.
290
00:15:39,072 --> 00:15:42,942
Carl, the man came
Dressed as a sofa.
291
00:15:43,010 --> 00:15:45,612
He asked
All the women to
Stretch out on him.
292
00:15:48,148 --> 00:15:49,382
Hi.
Hi. Hi.
293
00:15:51,084 --> 00:15:52,452
Alright,
What happened?
294
00:15:52,519 --> 00:15:53,486
What?
295
00:15:53,553 --> 00:15:54,587
Nothing happened.
296
00:15:56,356 --> 00:15:57,624
Richie...
297
00:16:01,394 --> 00:16:03,563
Did you have fun
Trick or treating?
298
00:16:03,630 --> 00:16:06,033
Oh, he had
A great time.
299
00:16:06,099 --> 00:16:08,701
Well, let's get
You out of
This costume--
300
00:16:08,768 --> 00:16:10,370
No, he's fine.
301
00:16:10,437 --> 00:16:11,304
Fine, fine.
302
00:16:11,371 --> 00:16:13,140
We came back
For a pit stop.
303
00:16:13,206 --> 00:16:14,574
And we're
Back out now.
304
00:16:18,711 --> 00:16:19,712
Hello?
305
00:16:19,779 --> 00:16:21,481
Oh, we're
Out of candy.
306
00:16:21,548 --> 00:16:23,916
No, I think there's
Been a little mix-up.
307
00:16:23,983 --> 00:16:27,820
Why, whatever
Do you mean?
308
00:16:27,887 --> 00:16:29,422
Well, isn't that
My son?
309
00:16:29,489 --> 00:16:32,025
Oh, please,
I know my own son.
310
00:16:33,993 --> 00:16:35,628
Uhh!
Uhh! Uhh!
311
00:16:35,695 --> 00:16:36,763
Uhh!
312
00:16:36,829 --> 00:16:39,299
Richie!
313
00:16:41,501 --> 00:16:42,735
I'm shocked.
314
00:16:51,978 --> 00:16:53,913
Eddie...
315
00:16:53,980 --> 00:16:55,648
How could you?
316
00:16:56,916 --> 00:16:57,884
I don't know.
317
00:16:57,950 --> 00:16:58,951
He doesn't know.
318
00:16:59,018 --> 00:17:00,720
Don't hand us that!
319
00:17:02,955 --> 00:17:05,892
You left my son
With waldo?
320
00:17:05,958 --> 00:17:07,094
How could you?
321
00:17:07,160 --> 00:17:08,695
I don't know.
322
00:17:08,761 --> 00:17:09,929
He doesn't know.
323
00:17:09,996 --> 00:17:11,764
Don't hand us that!
324
00:17:13,500 --> 00:17:17,204
Eddie, what you
Did was so...
325
00:17:17,870 --> 00:17:19,406
Irresponsible.
326
00:17:19,472 --> 00:17:21,441
I mean, luckily, it had
A happy ending,
327
00:17:21,508 --> 00:17:22,975
It could have been
Tragic.
328
00:17:23,042 --> 00:17:25,745
I know, aunt rachel
And I'm sorry.
329
00:17:25,812 --> 00:17:26,779
You're sorry?
330
00:17:26,846 --> 00:17:27,814
He's sorry.
331
00:17:27,880 --> 00:17:29,449
Don't hand us that!
332
00:17:33,086 --> 00:17:35,288
But don't you guys think
Part of the blame
333
00:17:35,355 --> 00:17:37,990
Is due to the enormous
Popularity of spiderman?
334
00:17:38,057 --> 00:17:39,025
I'll just--
335
00:17:39,092 --> 00:17:41,328
Carl! Carl!
Carl, calm down.
336
00:17:41,394 --> 00:17:44,564
He let his hormones
Overpower his good judgment.
337
00:17:44,631 --> 00:17:46,466
Harriette,
That's no excuse.
338
00:17:46,533 --> 00:17:49,436
Young man, you are in
For major punishment.
339
00:17:49,502 --> 00:17:53,240
It's so major,
It hasn't even been
Invented yet.
340
00:17:53,306 --> 00:17:56,008
But when I think of it,
It's gonna be so awful
341
00:17:56,075 --> 00:18:00,113
That saddam hussein
Will say, "Whoa, carl,
Lighten up!"
342
00:18:03,350 --> 00:18:06,286
Go ahead, dad.
I--I got it coming.
343
00:18:06,353 --> 00:18:08,421
Get in that kitchen
And talk to richie.
344
00:18:08,488 --> 00:18:10,657
He's a very hurt
Little boy right now.
345
00:18:10,723 --> 00:18:12,159
Yes, ma'am.
346
00:18:16,062 --> 00:18:18,265
And, mom, um...
347
00:18:18,331 --> 00:18:19,699
You were right
About my hormones
348
00:18:19,766 --> 00:18:21,734
Overpowering
My good judgment.
349
00:18:21,801 --> 00:18:25,705
You see, at my age,
I'm kind of heavy
On the hormones
350
00:18:25,772 --> 00:18:28,208
And light on
The good judgment.
351
00:18:28,275 --> 00:18:30,577
Don't hand us that!
352
00:18:38,851 --> 00:18:40,253
Hey, richmeister.
353
00:18:44,657 --> 00:18:45,825
Okay
354
00:18:55,435 --> 00:18:57,204
Can I talk to
You a second?
355
00:18:57,270 --> 00:19:00,240
Why don't you
Get waldo to do it?
356
00:19:02,175 --> 00:19:03,543
Ouch.
357
00:19:04,644 --> 00:19:06,579
I guess I
Deserve that, huh?
358
00:19:10,082 --> 00:19:12,752
I'm sorry, man.
359
00:19:12,819 --> 00:19:14,221
I really let you down.
360
00:19:15,054 --> 00:19:16,389
Eddie?
361
00:19:16,456 --> 00:19:17,790
Yeah?
362
00:19:17,857 --> 00:19:19,459
Don't you like me?
363
00:19:21,728 --> 00:19:23,296
What, are you kidding?
364
00:19:23,363 --> 00:19:24,664
You're my best bud.
365
00:19:24,731 --> 00:19:29,269
Best buds don't
Dump you for a girl.
366
00:19:35,708 --> 00:19:37,877
Hey, rich...
367
00:19:37,944 --> 00:19:40,713
Do you remember when last week
We were at the mall,
368
00:19:40,780 --> 00:19:43,550
And you saw that red bike
At the toy store window?
369
00:19:43,616 --> 00:19:46,152
Yeah, the 10-speed
With the electric horn?
370
00:19:46,219 --> 00:19:48,621
I wanted that baby
The second I saw it.
371
00:19:49,689 --> 00:19:52,725
That's how I felt
When I saw angela.
372
00:19:52,792 --> 00:19:56,296
Really? Wouldn't you
Rather have a bike?
373
00:19:57,997 --> 00:19:59,432
Not anymore,
374
00:19:59,499 --> 00:20:01,834
And someday
You won't either.
375
00:20:03,002 --> 00:20:05,538
Wow, that's scary.
376
00:20:05,605 --> 00:20:08,808
Well, I'll tell you
What was scary.
377
00:20:08,875 --> 00:20:13,813
When I came home and
Found out you were gone.
378
00:20:13,880 --> 00:20:15,948
Boy, I was real scared.
379
00:20:16,015 --> 00:20:17,350
Really?
380
00:20:18,117 --> 00:20:19,151
Well, yeah.
381
00:20:19,218 --> 00:20:21,654
I mean, I was afraid
382
00:20:21,721 --> 00:20:23,756
Something terrible
Might have happened to you.
383
00:20:23,823 --> 00:20:25,892
You were really worried?
384
00:20:27,394 --> 00:20:28,961
Well, of course, richie.
385
00:20:30,563 --> 00:20:33,633
You see, I--I
Don't just like you...
386
00:20:36,269 --> 00:20:37,970
I love you, little guy.
387
00:20:39,939 --> 00:20:41,641
Alright.
388
00:20:47,847 --> 00:20:48,915
Best buds, again?
389
00:20:48,981 --> 00:20:50,917
Best buds.
390
00:20:50,983 --> 00:20:52,485
Listen, if we hurry,
391
00:20:52,552 --> 00:20:55,822
We can still get in some trick
Or treating. Up for it?
392
00:20:55,888 --> 00:20:57,490
I sure am.
393
00:20:57,557 --> 00:20:59,859
So, did you get much
Candy with waldo?
394
00:20:59,926 --> 00:21:01,093
Are you kidding?
395
00:21:01,160 --> 00:21:04,664
He threw eggs at houses,
And then rang the doorbell.
396
00:21:06,533 --> 00:21:08,267
We spent
The whole night running.
397
00:21:08,335 --> 00:21:10,202
Well...
398
00:21:10,269 --> 00:21:11,804
That's waldo.
399
00:21:21,047 --> 00:21:23,383
[sounds of
The rain forest plays]
400
00:21:25,552 --> 00:21:27,253
You know, harriette,
401
00:21:27,320 --> 00:21:29,922
That tapeisrelaxing.
402
00:21:29,989 --> 00:21:31,257
Yes.
403
00:21:31,324 --> 00:21:33,660
Remind me to...
404
00:21:34,661 --> 00:21:36,896
To thank steve
For making me a copy.
405
00:21:38,164 --> 00:21:40,299
Okay
406
00:22:08,528 --> 00:22:10,096
[telephone rings]
407
00:22:11,964 --> 00:22:14,734
Urkel here.
I'm hot, you're not.
408
00:22:16,268 --> 00:22:17,604
Oh, hi, waldo.
409
00:22:17,670 --> 00:22:19,238
Oh, not much.
410
00:22:19,305 --> 00:22:22,675
Just making a relaxation tape
For harriette winslow.
411
00:22:24,076 --> 00:22:28,147
Yeah, she still has
That insomnia problem.
412
00:22:28,214 --> 00:22:30,583
Poor woman's eyes
Look like a road map.
413
00:22:33,953 --> 00:22:36,055
Well, of course
That would help,
414
00:22:36,122 --> 00:22:39,459
But carl claims
To have back problems.
27538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.