All language subtitles for Family Matters S04E06 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,372 --> 00:00:06,140 You know, I hate to say this, 2 00:00:06,207 --> 00:00:08,942 But I'm going to Whup you ladies bad. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,513 Hearts is a game Of strategy and skill, 4 00:00:12,580 --> 00:00:16,384 Qualities that I happen To be blessed with. 5 00:00:16,450 --> 00:00:20,288 -wanna play for money? -no. 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,556 [steve] Ahoy, winslows! 7 00:00:22,623 --> 00:00:24,158 [imitates bosun's pipes] 8 00:00:26,427 --> 00:00:30,531 Steven q. Urkel Requesting permission To come aboard. 9 00:00:33,834 --> 00:00:36,036 Hidy-hidy-ho! 10 00:00:43,511 --> 00:00:47,014 Well, what's The haps, paps? 11 00:00:47,081 --> 00:00:50,651 We're busy having A relaxing game Of hearts, steve. 12 00:00:50,718 --> 00:00:52,220 You can't be Too relaxed. 13 00:00:52,286 --> 00:00:56,190 You have A queen of spades. 14 00:00:56,257 --> 00:00:59,193 Oops. Oh... Oops, I'm sorry. 15 00:00:59,260 --> 00:01:00,961 I probably shouldn't Have said that. 16 00:01:01,028 --> 00:01:02,463 Ow! 17 00:01:03,231 --> 00:01:04,665 What's wrong, Steve? 18 00:01:04,732 --> 00:01:08,702 Lately I've been Having a little pain In my tum-tum. 19 00:01:08,769 --> 00:01:11,839 Maybe your shorts Are pulled up too high. 20 00:01:14,208 --> 00:01:16,210 No, they're where They always are-- 21 00:01:16,277 --> 00:01:19,647 Tucked right up Under my armpits. 22 00:01:19,713 --> 00:01:23,451 So, babycakes, Care to trip The light fantastic 23 00:01:23,517 --> 00:01:26,019 With me at the School sock hop? 24 00:01:26,086 --> 00:01:27,255 No, thanks. 25 00:01:27,321 --> 00:01:30,124 Jumping jehoshaphat, Woman! 26 00:01:30,191 --> 00:01:32,126 I've asked you out Over 900 times, 27 00:01:32,193 --> 00:01:33,894 And you've said no Every time. 28 00:01:33,961 --> 00:01:37,265 It's important To be consistent. 29 00:01:37,331 --> 00:01:39,267 Angel eyes, Even an urkel 30 00:01:39,333 --> 00:01:42,102 Can only take So much rejection. 31 00:01:42,170 --> 00:01:44,805 Why, if you Turn me down again... 32 00:01:44,872 --> 00:01:47,375 I will surely die. 33 00:01:49,277 --> 00:01:51,945 So, sock hop? 34 00:01:52,012 --> 00:01:53,747 No, steve. 35 00:01:53,814 --> 00:01:55,983 Ow! 36 00:01:56,049 --> 00:01:57,551 Steve, Stop faking it. 37 00:01:57,618 --> 00:02:00,521 I'm not faking, Love muffin, I'm hurting here! 38 00:02:02,456 --> 00:02:05,493 Oh...Ow! 39 00:02:05,559 --> 00:02:07,395 Ow. 40 00:02:07,461 --> 00:02:08,229 Ow! 41 00:02:08,296 --> 00:02:09,797 Steve, Are you okay? 42 00:02:09,863 --> 00:02:12,900 Ow...Ow, ow, oh. 43 00:02:15,102 --> 00:02:16,404 Ohh... 44 00:02:17,538 --> 00:02:19,640 Ow! Ohh... 45 00:02:19,707 --> 00:02:22,243 Come on, steve, Stop fooling around. 46 00:02:23,977 --> 00:02:26,146 Yeah, steve, we mean it. Get up! 47 00:02:26,214 --> 00:02:28,482 Steve? Steve! 48 00:02:28,549 --> 00:02:29,917 Steve! 49 00:02:31,385 --> 00:02:32,620 Harriette, Call an ambulance! 50 00:02:32,686 --> 00:02:34,087 No! Oh, no! 51 00:02:34,154 --> 00:02:36,824 Put his head On this pillow. 52 00:02:46,634 --> 00:02:48,202 * it's a rare condition * 53 00:02:48,269 --> 00:02:49,837 * in this day and age * 54 00:02:49,903 --> 00:02:53,006 * to read any good news On the newspaper page * 55 00:02:53,073 --> 00:02:56,777 * and love and tradition Of the grand design * 56 00:02:56,844 --> 00:03:01,449 * some people say Is even harder to find * 57 00:03:01,515 --> 00:03:04,452 * well, then, there must be Some magic clue * 58 00:03:04,518 --> 00:03:08,989 * inside these gentle walls * 59 00:03:09,056 --> 00:03:12,526 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 60 00:03:12,593 --> 00:03:16,297 * real love burstin' Out of every seam * 61 00:03:17,465 --> 00:03:20,100 * as days go by * 62 00:03:20,167 --> 00:03:24,538 * it's the bigger love Of the family ** 63 00:03:36,684 --> 00:03:37,985 Ah. 64 00:03:39,052 --> 00:03:40,454 Ohh! 65 00:03:41,955 --> 00:03:43,657 Ohh. 66 00:03:44,925 --> 00:03:47,027 Ah. 67 00:03:47,094 --> 00:03:48,629 Ehh. 68 00:03:49,697 --> 00:03:50,964 Ohh... 69 00:03:51,031 --> 00:03:52,165 Huh... 70 00:03:52,232 --> 00:03:53,601 Winslows... 71 00:03:53,667 --> 00:03:54,435 You're here. 72 00:03:54,502 --> 00:03:56,904 Of course, Steve. Of course. 73 00:03:56,970 --> 00:04:00,173 Oh, you love me. You really love me! 74 00:04:00,240 --> 00:04:03,411 I don't know. I don't know. 75 00:04:03,477 --> 00:04:06,013 You just missed My mom and dad. 76 00:04:06,079 --> 00:04:08,048 Did they go To the cafeteria? 77 00:04:08,115 --> 00:04:09,617 No. They didn't Want to miss 78 00:04:09,683 --> 00:04:13,354 Their first "Couples Without children" meeting. 79 00:04:14,755 --> 00:04:17,190 Here, I thought these Would cheer you up. 80 00:04:17,257 --> 00:04:20,861 Where did you get This beautiful bouquet Of flowers? 81 00:04:20,928 --> 00:04:23,997 The room next door. The guy just croaked. 82 00:04:29,603 --> 00:04:33,674 Uncle steve, I got you A magazine. 83 00:04:33,741 --> 00:04:37,445 Astronomy today. Oh, thanks, ritchie. 84 00:04:37,511 --> 00:04:40,681 You're outta this world, Little buddy. 85 00:04:40,748 --> 00:04:41,915 It was my idea. 86 00:04:41,982 --> 00:04:45,319 Yeah, but I figured out The dumpster. 87 00:04:46,787 --> 00:04:49,490 Yeah, but I held your feet. 88 00:04:49,557 --> 00:04:50,958 That's enough, you two. 89 00:04:52,693 --> 00:04:55,128 Hello, everybody. I'm dr. Skiles. 90 00:04:55,195 --> 00:04:57,398 What's up? Hi, doctor. 91 00:04:58,031 --> 00:05:00,468 "Mario funziano." 92 00:05:00,534 --> 00:05:02,436 Didn't he just croak? 93 00:05:03,704 --> 00:05:06,707 Yeah. Now his flowers Are cheering me up. 94 00:05:09,309 --> 00:05:11,579 Give it to me Straight, doc. 95 00:05:11,645 --> 00:05:14,882 I'm a man. I can take it. 96 00:05:14,948 --> 00:05:16,249 You got Appendicitis. 97 00:05:16,316 --> 00:05:17,718 [gasps] 98 00:05:18,652 --> 00:05:20,588 Steve, you better Get some rest. 99 00:05:20,654 --> 00:05:23,223 I'm going to take That appendix out. 100 00:05:23,290 --> 00:05:26,226 Oh, I see. 101 00:05:26,293 --> 00:05:27,895 It's a standard Procedure. 102 00:05:27,961 --> 00:05:30,398 I don't foresee Any problems at all. 103 00:05:30,464 --> 00:05:31,832 Well, thanks, doc. 104 00:05:31,899 --> 00:05:35,669 I have every Confidence in you And your abilities. 105 00:05:45,779 --> 00:05:47,314 Don't worry. 106 00:05:47,381 --> 00:05:49,817 You'll be back Bugging us In no time. 107 00:05:49,883 --> 00:05:52,386 One can only hope. 108 00:05:52,453 --> 00:05:54,488 Now if you'll Excuse me, loved ones. 109 00:05:54,555 --> 00:05:56,590 I'd like to speak To laura alone. 110 00:05:56,657 --> 00:05:59,159 Now, I know you're all Reluctant to leave-- 111 00:05:59,226 --> 00:06:01,429 Don't worry About it. Bye. 112 00:06:06,867 --> 00:06:09,770 What's on Your mind, steve? 113 00:06:21,048 --> 00:06:23,383 Laura, I've loved you 114 00:06:23,451 --> 00:06:26,887 Ever since I first Laid eyes on you. 115 00:06:26,954 --> 00:06:30,057 Uh, I have A tennis court Reserved. 116 00:06:31,559 --> 00:06:34,061 Honeybunch, I may not make it 117 00:06:34,127 --> 00:06:36,263 Through This medical ordeal. 118 00:06:36,329 --> 00:06:39,700 Would you please Give me something To remember you by? 119 00:06:39,767 --> 00:06:40,901 Like what? 120 00:06:40,968 --> 00:06:41,935 Marry me! No. 121 00:06:42,002 --> 00:06:42,770 No. We get engaged. 122 00:06:42,836 --> 00:06:44,404 No. We go steady. A date. 123 00:06:44,472 --> 00:06:45,639 On the hand? A kiss. 124 00:06:45,706 --> 00:06:46,940 Forehead. On the lips. 125 00:06:47,007 --> 00:06:48,542 Deal. 126 00:07:02,155 --> 00:07:05,425 Oh, thank you, laura. 127 00:07:05,493 --> 00:07:06,994 You're welcome, Steve. 128 00:07:07,060 --> 00:07:08,395 Laura? 129 00:07:08,462 --> 00:07:09,429 Yes? 130 00:07:09,497 --> 00:07:11,231 You're leaning On my appendix. 131 00:07:11,298 --> 00:07:15,035 Ooh...Ahh! 132 00:07:22,175 --> 00:07:23,511 [snoring] 133 00:07:30,317 --> 00:07:32,152 Steve? 134 00:07:32,219 --> 00:07:34,722 Oh, laura! 135 00:07:38,592 --> 00:07:40,127 Aah! Aah! 136 00:07:40,193 --> 00:07:41,294 Aah! Aah! 137 00:07:41,361 --> 00:07:43,897 Ptooie, ptooie, Ptooie, ptooie, 138 00:07:43,964 --> 00:07:45,599 Ptooie, ptooie, 139 00:07:45,666 --> 00:07:46,834 Ptooie, ptooie. 140 00:07:49,537 --> 00:07:50,938 Ptooie. 141 00:07:56,409 --> 00:07:58,912 Oh, boy. 142 00:07:58,979 --> 00:08:01,849 Laura, how did Everything go? 143 00:08:01,915 --> 00:08:06,119 Great. Your kidney came out Clean as a whistle. 144 00:08:06,186 --> 00:08:07,555 Kidney? 145 00:08:08,756 --> 00:08:11,659 Oh, you were Funnin' me. 146 00:08:12,192 --> 00:08:14,327 Ooh. 147 00:08:14,394 --> 00:08:16,329 We better get going. 148 00:08:16,396 --> 00:08:18,331 It's late, And you need rest. 149 00:08:18,398 --> 00:08:24,204 Oh, you guys Are so, so good! 150 00:08:25,573 --> 00:08:32,012 And I love you Both so, so Darn, darn much! 151 00:08:32,079 --> 00:08:33,046 Steve. 152 00:08:33,113 --> 00:08:36,516 And that's not just The demerol talking. 153 00:08:36,584 --> 00:08:39,953 That's straight From the old ticker. 154 00:08:40,020 --> 00:08:43,156 Uh, steve, Get some rest now. 155 00:08:43,223 --> 00:08:45,392 Well, I don't think I can. 156 00:08:45,458 --> 00:08:47,294 [snoring] 157 00:08:53,333 --> 00:08:55,368 Hey, dad, Why are you so happy? 158 00:08:55,435 --> 00:08:56,870 The doctor said 159 00:08:56,937 --> 00:08:59,472 That steve Can't come home For three days. 160 00:08:59,539 --> 00:09:01,642 That's 72 hours! 161 00:09:01,709 --> 00:09:04,678 Three days urkel-free! 162 00:09:04,745 --> 00:09:09,149 They'll be The three happiest days Of my life! 163 00:09:20,527 --> 00:09:21,829 Oh, charlene, What's going on? 164 00:09:21,895 --> 00:09:23,396 You've got A roommate. 165 00:09:23,463 --> 00:09:26,767 A man got shot In the rear end. 166 00:09:26,834 --> 00:09:29,603 Oh, lordy, a bullet In the butt. 167 00:09:32,272 --> 00:09:35,876 Ohh... 168 00:09:35,943 --> 00:09:38,045 Ohh... 169 00:09:38,111 --> 00:09:39,680 Ohh. 170 00:09:40,313 --> 00:09:41,815 Big guy? 171 00:09:42,650 --> 00:09:46,353 Oh, no! No, no, no, no! 172 00:09:47,487 --> 00:09:48,889 Oh, no! 173 00:09:54,161 --> 00:09:55,362 Hi, carl! 174 00:09:55,428 --> 00:09:57,931 How you doing, Big guy? 175 00:09:57,998 --> 00:10:01,568 Nurse, aren't there Any other rooms Available? 176 00:10:01,635 --> 00:10:03,470 I'm afraid not. 177 00:10:03,536 --> 00:10:06,406 I--I am not a rich man, 178 00:10:06,473 --> 00:10:08,608 But I'll pay anything. 179 00:10:09,877 --> 00:10:11,712 It's not a question of money. 180 00:10:11,779 --> 00:10:14,447 Wait a minute. What about The new east wing? 181 00:10:14,514 --> 00:10:16,650 It hasn't been built yet. 182 00:10:17,217 --> 00:10:19,552 I'll wait. 183 00:10:19,619 --> 00:10:20,988 Listen to him. 184 00:10:21,054 --> 00:10:22,990 If I didn't know Him any better, 185 00:10:23,056 --> 00:10:26,293 I'd think he didn't Want to be here With me. 186 00:10:26,359 --> 00:10:28,128 Let's get him Into the bed. 187 00:10:28,195 --> 00:10:29,562 Okay, on 3. 188 00:10:29,629 --> 00:10:31,531 1...2...3. 189 00:10:31,598 --> 00:10:32,800 Ouch! Ooh! 190 00:10:37,137 --> 00:10:38,571 Okay, plan "B." 191 00:10:38,638 --> 00:10:41,008 Slide him off With the sheet. 192 00:10:41,074 --> 00:10:43,777 1...2...3. 193 00:10:51,018 --> 00:10:53,987 Officer, we're going To have to roll you Onto the bed. 194 00:10:54,054 --> 00:10:56,556 Oh, alright, alright. Just hurry up! 195 00:10:56,623 --> 00:10:57,590 Ready? 196 00:10:57,657 --> 00:10:58,759 Alright, Easy, easy. 197 00:10:58,826 --> 00:11:02,229 Ooh, ooh, ow, oh! 198 00:11:04,231 --> 00:11:05,966 Stand back! 199 00:11:12,339 --> 00:11:15,743 Just stay away. I can do this myself! 200 00:11:15,809 --> 00:11:16,810 I'm a wounded man! 201 00:11:16,877 --> 00:11:20,113 This isn't A log rolling contest! 202 00:11:24,151 --> 00:11:25,618 Oh. 203 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 Ooh. Oh. 204 00:11:27,755 --> 00:11:29,857 Ohh! Oh...Oh...Oh. 205 00:11:29,923 --> 00:11:32,860 Oh--ow! Oh. Ah. 206 00:11:32,926 --> 00:11:35,295 Your doctor Will be in To see you soon. 207 00:11:35,362 --> 00:11:36,229 Thank you. 208 00:11:36,296 --> 00:11:38,465 Use your call button If you need me. 209 00:11:38,531 --> 00:11:39,733 Thank you. 210 00:11:39,800 --> 00:11:42,335 You're very nice. Thank you. 211 00:11:44,938 --> 00:11:46,774 So, carl, tell me What happened. 212 00:11:46,840 --> 00:11:49,843 Did you sit On your gun again? 213 00:11:51,611 --> 00:11:52,913 No, I didn't. 214 00:11:52,980 --> 00:11:54,281 I surprised Some slimeballs 215 00:11:54,347 --> 00:11:56,483 Trying to break into A jewelry store. 216 00:11:56,549 --> 00:11:57,818 Did they get away? 217 00:11:57,885 --> 00:11:59,519 One of them did. 218 00:11:59,586 --> 00:12:01,088 But I tackled The other one 219 00:12:01,154 --> 00:12:04,324 And held him down With my good cheek Until help arrived. 220 00:12:06,393 --> 00:12:07,727 Carl? Carl! 221 00:12:07,795 --> 00:12:09,562 Carl, I came As soon as I heard. 222 00:12:09,629 --> 00:12:11,598 Harriette, I'm okay. Don't worry. I'm alright. 223 00:12:11,664 --> 00:12:12,800 Oh, carl! 224 00:12:12,866 --> 00:12:13,834 He'll be...Uh... 225 00:12:13,901 --> 00:12:16,303 He'll be fine, rachel. 226 00:12:17,304 --> 00:12:19,039 I'll see to it. 227 00:12:20,941 --> 00:12:23,944 Why is your arm Around me? 228 00:12:24,011 --> 00:12:26,713 You're emotionally Vulnerable right now, 229 00:12:26,780 --> 00:12:29,349 So I thought I'd make a move on you. 230 00:12:31,451 --> 00:12:33,286 You're lucky. 231 00:12:33,353 --> 00:12:34,321 Oh, I am? 232 00:12:34,387 --> 00:12:35,422 Yeah. 233 00:12:35,488 --> 00:12:39,126 You won't have to go far For medical treatment. 234 00:12:44,932 --> 00:12:46,867 Guess you're One of those chicks 235 00:12:46,934 --> 00:12:49,069 That won't loosen up Without booze. 236 00:12:53,406 --> 00:12:55,342 Hi, lieu. 237 00:12:57,744 --> 00:12:59,679 Hey, nerd. What're you Doing here? 238 00:12:59,746 --> 00:13:01,681 Well, I had my appendix Taken out. 239 00:13:01,748 --> 00:13:03,183 Did you use an anesthetic? 240 00:13:03,250 --> 00:13:04,417 Well, of course. 241 00:13:05,485 --> 00:13:06,786 Wuss. 242 00:13:46,793 --> 00:13:49,096 Carl, You're not eating. 243 00:13:49,162 --> 00:13:52,065 I got shot in the butt, Not in the head. 244 00:13:53,366 --> 00:13:56,503 Fire it on over here, Big guy. 245 00:14:07,080 --> 00:14:09,016 Look at my life. 246 00:14:09,082 --> 00:14:11,018 I got this pain In the butt, 247 00:14:11,084 --> 00:14:14,988 And I've got that pain In the butt. 248 00:14:15,055 --> 00:14:18,458 How could it get Any worse? 249 00:14:18,525 --> 00:14:20,227 [plays arpeggio] 250 00:14:27,267 --> 00:14:30,003 Oh, of course. A concertina. 251 00:14:31,038 --> 00:14:34,174 Now, let's see. What should I play? 252 00:14:34,241 --> 00:14:35,976 Please don't do This to me. 253 00:14:36,043 --> 00:14:38,378 I don't know that one. 254 00:14:40,813 --> 00:14:43,850 I've got it. I'll play a medley 255 00:14:43,917 --> 00:14:46,419 Dedicated to your Particular injury. 256 00:14:48,688 --> 00:14:52,059 * moon river * 257 00:14:52,125 --> 00:14:54,461 * wider than a mile * 258 00:14:54,527 --> 00:14:57,664 * I'm crossing you In style * 259 00:14:57,730 --> 00:15:00,433 * some day ** 260 00:15:00,500 --> 00:15:02,035 Very funny. 261 00:15:02,702 --> 00:15:05,305 * blue moon * 262 00:15:05,372 --> 00:15:08,875 * you saw me Standin' alone * 263 00:15:08,942 --> 00:15:11,444 * without a dream In my heart * 264 00:15:11,511 --> 00:15:14,381 * without a love Of my own ** 265 00:15:14,447 --> 00:15:16,984 Would you please... 266 00:15:17,050 --> 00:15:19,052 * shine on * 267 00:15:19,119 --> 00:15:22,455 * shine on, harvest moon * 268 00:15:22,522 --> 00:15:24,757 * up in the sky * 269 00:15:24,824 --> 00:15:27,794 * I ain't Had no lovin' * 270 00:15:27,860 --> 00:15:29,429 * since january * Steve-- 271 00:15:29,496 --> 00:15:31,264 * february, June and ju-- ** 272 00:15:31,331 --> 00:15:32,732 Steve! 273 00:15:32,799 --> 00:15:34,501 Yes? 274 00:15:37,470 --> 00:15:40,673 No more moon songs. 275 00:15:40,740 --> 00:15:41,708 Well, why not? 276 00:15:41,774 --> 00:15:43,843 I need Peace and quiet. 277 00:15:43,910 --> 00:15:45,678 I've had A major operation. 278 00:15:45,745 --> 00:15:47,280 Yes, you did. 279 00:15:47,347 --> 00:15:49,916 And you'd think you'd learn To turn the other cheek. 280 00:15:49,983 --> 00:15:52,385 Ha ha ha--[snort]-- Oh--[snort]--oh! 281 00:15:54,821 --> 00:15:56,123 Wait a sec. 282 00:15:56,189 --> 00:15:59,526 I'll be right over with A sure fire cheer upper. 283 00:16:10,370 --> 00:16:12,005 Ooh. 284 00:16:12,072 --> 00:16:15,408 Oh, oh, oh, oh, oh. 285 00:16:15,475 --> 00:16:16,809 Oh, I made it. 286 00:16:16,876 --> 00:16:18,578 I'm so glad. 287 00:16:19,812 --> 00:16:21,381 Say hi to alfred. 288 00:16:21,448 --> 00:16:23,516 Alfred? 289 00:16:23,583 --> 00:16:25,085 What the heck is that? 290 00:16:25,152 --> 00:16:27,054 My appendix. 291 00:16:32,625 --> 00:16:33,926 Ooh...Ow. 292 00:16:33,993 --> 00:16:35,362 What are you Trying to do? 293 00:16:35,428 --> 00:16:38,131 I'm trying to lower the back, So I can sleep. 294 00:16:38,198 --> 00:16:40,167 But I don't know Which button it is. 295 00:16:40,233 --> 00:16:42,702 Let me try it. That's alright-- 296 00:16:42,769 --> 00:16:44,804 Let me try. 297 00:16:44,871 --> 00:16:45,938 Now, let's see... 298 00:16:46,005 --> 00:16:46,973 Which button-- 299 00:16:47,040 --> 00:16:48,375 Ah! 300 00:16:48,441 --> 00:16:49,609 Oh! 301 00:16:49,676 --> 00:16:51,978 Sorry, wrong button. 302 00:16:52,045 --> 00:16:53,813 Thank you! Give me this. 303 00:16:53,880 --> 00:16:55,248 Are you trying To kill me? 304 00:16:55,315 --> 00:16:58,485 Of course not. How could you even ask? 305 00:16:58,551 --> 00:17:00,687 You're not a very Patient patient. 306 00:17:00,753 --> 00:17:03,890 Alright, that's it steve. I've had it with you. 307 00:17:03,956 --> 00:17:05,925 Go back to your bed And shut up. 308 00:17:05,992 --> 00:17:07,394 -what? -you heard me. 309 00:17:07,460 --> 00:17:09,596 I have got To get some sleep. 310 00:17:09,662 --> 00:17:11,831 That means no more Helping with my bed, 311 00:17:11,898 --> 00:17:13,166 No more pickled Body parts, 312 00:17:13,233 --> 00:17:16,303 And no more Musical tributes To my butt! 313 00:17:21,007 --> 00:17:22,309 Well! 314 00:17:22,375 --> 00:17:25,245 If that's the way You feel, 315 00:17:25,312 --> 00:17:27,447 I'll just Leave you alone. 316 00:17:27,514 --> 00:17:28,481 Well, good. 317 00:17:28,548 --> 00:17:30,383 Come on, alfred. 318 00:17:30,450 --> 00:17:31,684 Alfred. 319 00:17:41,994 --> 00:17:42,995 Officer winslow? 320 00:17:43,062 --> 00:17:44,097 Yeah. 321 00:17:44,164 --> 00:17:46,366 I'm dr. Jenkins. 322 00:17:47,767 --> 00:17:50,470 Where's mr... Funziano? 323 00:17:50,537 --> 00:17:52,172 Dead. 324 00:17:52,239 --> 00:17:55,675 And I bet the food Killed him. 325 00:17:55,742 --> 00:17:57,477 Well, how do you feel? 326 00:17:57,544 --> 00:18:00,747 To be perfectly honest, I've had better days. 327 00:18:00,813 --> 00:18:02,382 You just need Some rest. 328 00:18:02,449 --> 00:18:04,817 Would you like something To help you sleep? 329 00:18:04,884 --> 00:18:06,052 A shot? 330 00:18:06,119 --> 00:18:07,254 Well, yeah. 331 00:18:07,320 --> 00:18:09,422 That's exactly What it is. 332 00:18:09,489 --> 00:18:10,390 Whoa. 333 00:18:10,457 --> 00:18:13,760 Hey, wait a minute. You're no doctor. 334 00:18:13,826 --> 00:18:15,328 Very good. 335 00:18:15,395 --> 00:18:18,631 Now, try and guess What this is. 336 00:18:19,599 --> 00:18:21,734 What, is there A full moon tonight? 337 00:18:21,801 --> 00:18:23,035 Shut up. 338 00:18:23,102 --> 00:18:25,438 Say your prayers, winslow. You're history. 339 00:18:25,505 --> 00:18:28,408 Wait. At least Tell me who you are 340 00:18:28,475 --> 00:18:29,842 And why You're doing this. 341 00:18:29,909 --> 00:18:32,612 You busted My brother ralphie. 342 00:18:32,679 --> 00:18:33,480 Ralphie, ralphie. 343 00:18:33,546 --> 00:18:35,114 Would that be ralphie the pimp, 344 00:18:35,182 --> 00:18:36,149 Ralphie the loan shark, 345 00:18:36,216 --> 00:18:38,318 Or ralphie the snitch? 346 00:18:38,385 --> 00:18:40,353 The guy who shot you In the butt. 347 00:18:40,420 --> 00:18:42,155 Oh, yes. Ralphie the robber. 348 00:18:42,222 --> 00:18:44,757 Nice guy. Good shot. Great gun. 349 00:18:46,125 --> 00:18:48,295 So you're The only witness. 350 00:18:48,361 --> 00:18:50,297 I kill you, And ralphie walks. 351 00:18:50,363 --> 00:18:53,733 Now, jenkins, you're Not thinking clearly. 352 00:18:53,800 --> 00:18:57,570 You know, you must have One heck of a headache. 353 00:18:57,637 --> 00:18:59,339 No, I don't. 354 00:19:01,107 --> 00:19:02,309 Well, you do now. 355 00:19:02,375 --> 00:19:04,277 Good work, steve. 356 00:19:09,882 --> 00:19:10,983 Well, you know, 357 00:19:11,050 --> 00:19:14,086 I've always been quick With a bedpan. 358 00:19:14,153 --> 00:19:16,689 If I only had My handcuffs. 359 00:19:16,756 --> 00:19:18,291 You don't Need them. 360 00:19:28,201 --> 00:19:31,003 Steve, thanks for saving My husband's life. 361 00:19:31,070 --> 00:19:32,905 Aw, shucks. It wasn't nothing. 362 00:19:32,972 --> 00:19:36,175 The world wouldn't be the same Without the big ol' lug. 363 00:19:37,009 --> 00:19:38,545 I appreciate What you did. 364 00:19:38,611 --> 00:19:42,382 In my book, You're a hero. 365 00:19:43,216 --> 00:19:44,984 Oh. 366 00:19:45,051 --> 00:19:46,886 Your turn, sweetums. 367 00:19:48,555 --> 00:19:51,891 Uh, steve, I kissed you Yesterday, remember? 368 00:19:51,958 --> 00:19:54,294 Still weak In the knees, huh? 369 00:19:54,361 --> 00:19:56,596 No, more In the stomach area. 370 00:20:01,501 --> 00:20:04,837 See you in my dreams, Sweetums. 371 00:20:08,275 --> 00:20:09,709 Carl... 372 00:20:09,776 --> 00:20:14,681 I assure you That I won't Annoy you anymore. 373 00:20:14,747 --> 00:20:16,516 You won't hear A peep from me 374 00:20:16,583 --> 00:20:19,719 For the next two days. 375 00:20:19,786 --> 00:20:21,654 Uh...Steve? 376 00:20:21,721 --> 00:20:22,855 Yes? 377 00:20:22,922 --> 00:20:26,926 Look, if you feel The urge to peep Once or twice, 378 00:20:26,993 --> 00:20:28,595 It's okay. 379 00:20:28,661 --> 00:20:30,697 I mean, You saved my life, 380 00:20:30,763 --> 00:20:32,699 And I shouldn't Have snapped at you. 381 00:20:32,765 --> 00:20:35,868 You were just trying To help me. 382 00:20:38,037 --> 00:20:39,872 Don't worry About it, carl. 383 00:20:39,939 --> 00:20:41,441 It's forgotten. 384 00:20:42,742 --> 00:20:43,810 You know, 385 00:20:43,876 --> 00:20:47,347 When--when you collapsed On my living room floor, 386 00:20:47,414 --> 00:20:49,148 Well, I thought You were faking. 387 00:20:49,215 --> 00:20:51,217 -but I wasn't. -no. 388 00:20:51,284 --> 00:20:52,519 And then I found out 389 00:20:52,585 --> 00:20:54,220 That you had to have An operation. 390 00:20:54,287 --> 00:20:57,990 All I could think about Was three days Without you around. 391 00:20:59,058 --> 00:21:00,827 Oh, my. 392 00:21:02,329 --> 00:21:04,263 Then, when I got hurt, 393 00:21:04,331 --> 00:21:07,567 You went out of your way To make me feel better. 394 00:21:07,634 --> 00:21:09,369 True. 395 00:21:09,436 --> 00:21:11,103 But did I appreciate it? 396 00:21:11,170 --> 00:21:13,506 No, siree. 397 00:21:14,807 --> 00:21:18,645 No. I yelled at you To leave me alone. 398 00:21:18,711 --> 00:21:20,847 And then You saved my life. 399 00:21:20,913 --> 00:21:22,982 Yes, indeedy. 400 00:21:23,049 --> 00:21:24,451 What does that Tell ya? 401 00:21:24,517 --> 00:21:27,954 I'm okay, And you need work. 402 00:21:34,226 --> 00:21:37,730 You're right. But, hey, 403 00:21:37,797 --> 00:21:40,467 You were offering me The greatest gift Of all, 404 00:21:40,533 --> 00:21:42,769 And, up until now, I haven't accepted it. 405 00:21:42,835 --> 00:21:45,037 What gift is that? 406 00:21:45,104 --> 00:21:47,440 Your friendship. 407 00:21:47,507 --> 00:21:49,442 And if you're still Offering it, 408 00:21:49,509 --> 00:21:52,845 I'd like to accept. 409 00:21:52,912 --> 00:21:54,614 Friends, big guy. 410 00:21:54,681 --> 00:21:56,516 Friends. 411 00:22:07,193 --> 00:22:08,695 Let's get some shut eye. 412 00:22:08,761 --> 00:22:09,562 Good idea. 413 00:22:09,629 --> 00:22:11,263 I'll get your light, Buddy. 414 00:22:11,330 --> 00:22:12,865 Thanks, pal. 415 00:22:14,000 --> 00:22:15,134 Oh! 416 00:22:15,201 --> 00:22:16,869 Sorry! Wrong button. 417 00:22:16,936 --> 00:22:19,305 Ow! Oh! 418 00:22:19,372 --> 00:22:21,741 Well, see, this baby's Got a hair trigger. 419 00:22:21,808 --> 00:22:23,976 Let me raise your head, Just a little. 420 00:22:24,043 --> 00:22:26,145 No, don't! 421 00:22:26,212 --> 00:22:27,714 Oh, sorry. 422 00:22:27,780 --> 00:22:29,716 Ooh... 423 00:22:29,782 --> 00:22:34,554 I'm sorry. I am Truly sorry, big guy. 424 00:22:35,254 --> 00:22:36,689 No! 425 00:22:36,756 --> 00:22:38,725 Not again! 426 00:22:38,791 --> 00:22:42,028 You should really complain About this bed. 27442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.