Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,875 --> 00:00:19,042
Minist�re de la Culture
de la F�d�ration de Russie
2
00:00:21,375 --> 00:00:25,000
Rossiya 1
3
00:00:27,750 --> 00:00:31,417
Alicher Ousmanov
pr�sente
4
00:00:34,542 --> 00:00:38,375
Une production
de la Fondation Konchalovsky
5
00:00:41,542 --> 00:00:46,542
Avec le soutien de la fondation philanthropique
"Art, Science et Sport"
6
00:00:49,917 --> 00:00:54,167
Un film d'Andrei Konchalovsky
7
00:00:56,792 --> 00:01:01,750
CHERS CAMARADES !
8
00:01:04,708 --> 00:01:08,833
Producteur
Alicher Ousmanov
9
00:01:13,458 --> 00:01:18,875
{\an8}NOVOTCHERKASSK
1er juin 1962
10
00:01:39,667 --> 00:01:40,750
O� tu vas ?
11
00:01:41,833 --> 00:01:42,792
Au magasin.
12
00:01:43,708 --> 00:01:45,917
Chercher la ration
avant la cohue.
13
00:01:46,292 --> 00:01:48,083
Mais il est encore t�t...
14
00:01:52,458 --> 00:01:54,292
Oui. Tu fais bien.
15
00:01:55,958 --> 00:01:58,333
Tout va �tre d�valis�, aujourd'hui.
16
00:02:00,167 --> 00:02:01,583
Je crains la panique.
17
00:02:01,750 --> 00:02:06,167
Tout le monde ne parle plus
que de la hausse des prix, ici.
18
00:02:08,625 --> 00:02:12,042
Les gens vont tout rafler.
Sel, allumettes...
19
00:02:17,375 --> 00:02:19,333
Augmenter le prix du lait...
20
00:02:21,125 --> 00:02:23,875
La viande, je peux encore comprendre.
21
00:02:24,667 --> 00:02:26,750
Mais le lait, le k�fir...
22
00:02:29,667 --> 00:02:30,583
Oui.
23
00:02:33,333 --> 00:02:35,625
Il y a des rumeurs en ville.
24
00:02:39,250 --> 00:02:43,500
Mais on a re�u une directive.
Le Comit� central est clair :
25
00:02:43,833 --> 00:02:48,500
�a permettra
d'�lever le niveau de vie.
26
00:02:49,333 --> 00:02:50,542
Tr�s bient�t.
27
00:02:51,792 --> 00:02:53,958
Tr�s bient�t ?
Mais oui.
28
00:02:56,083 --> 00:02:58,292
Moi, je me pose des questions.
29
00:02:58,542 --> 00:03:02,042
Sous Staline,
les prix baissaient chaque ann�e.
30
00:03:03,000 --> 00:03:04,542
Maintenant, ils montent.
31
00:03:04,792 --> 00:03:09,375
Ils nous promettent le communisme
et ils augmentent les prix.
32
00:03:09,792 --> 00:03:11,958
Alors je me pose des questions.
33
00:03:16,375 --> 00:03:18,292
Tu te poses des questions ?
34
00:03:21,000 --> 00:03:24,333
Au magasin,
tu re�ois la ration du Parti ?
35
00:03:25,417 --> 00:03:27,875
- Et alors ?
- Pourquoi tu la re�ois ?
36
00:03:28,042 --> 00:03:29,333
Quel est le rapport ?
37
00:03:29,583 --> 00:03:30,708
Le rapport,
38
00:03:30,875 --> 00:03:35,542
c'est que tu la re�ois
pour ne pas te poser de questions.
39
00:03:36,125 --> 00:03:40,042
- Pig� ?
- Tu sais pas r�pondre, tu t'�nerves.
40
00:03:41,083 --> 00:03:43,583
Comment �a, je n'ai rien � r�pondre ?
41
00:03:44,083 --> 00:03:47,417
La r�ponse est dans la directive
du Comit� central.
42
00:03:47,792 --> 00:03:51,583
La parole du Parti fait loi.
Elle ne se discute pas.
43
00:03:52,083 --> 00:03:53,667
Si quelqu'un l'a oubli�e,
44
00:03:55,917 --> 00:03:57,458
je peux la lui rappeler.
45
00:04:02,000 --> 00:04:04,250
Ton sac est pr�s de la chaise.
46
00:04:06,667 --> 00:04:08,458
Qu'est-ce qui te prend ?
47
00:04:09,542 --> 00:04:10,542
Rien du tout.
48
00:04:11,042 --> 00:04:13,917
Ta femme rentre demain,
tu lui rappelleras.
49
00:04:14,375 --> 00:04:15,833
Quoi, tu es jalouse ?
50
00:04:20,208 --> 00:04:20,958
Furie.
51
00:04:26,125 --> 00:04:28,125
Citoyens, il y a du k�fir !
52
00:04:28,583 --> 00:04:30,042
Doucement, citoyens !
53
00:04:30,333 --> 00:04:33,792
Plus d'allumettes, pas de margarine !
Chacun son tour !
54
00:04:39,667 --> 00:04:41,042
C'est de la sp�culation !
55
00:04:44,583 --> 00:04:47,375
Camarades, permettez.
56
00:04:48,417 --> 00:04:50,125
Laissez passer, camarades.
57
00:04:51,875 --> 00:04:53,458
Laissez-moi passer !
58
00:04:57,542 --> 00:05:00,375
Lioudotchka Danilovna !
Tiens, mon gar�on.
59
00:05:00,750 --> 00:05:02,542
Je reviens, attends un peu.
60
00:05:02,708 --> 00:05:06,042
Ben tiens.
J'ai pris un quart d'heure de pause.
61
00:05:06,833 --> 00:05:07,750
Pour que dalle !
62
00:05:08,042 --> 00:05:10,375
Vous �tes matinale,
Lioudotchka Danilovna.
63
00:05:10,542 --> 00:05:13,042
Si tu savais la journ�e qui m'attend !
64
00:05:13,333 --> 00:05:17,458
- Et sans tabac, mon p�re est intenable.
- Ce tabac, quelle salet� !
65
00:05:17,917 --> 00:05:19,708
C'est quoi, ces histoires ?
66
00:05:21,125 --> 00:05:26,583
C'est la cohue depuis 7 h du matin.
Les gens ne parlent que de hausse des prix.
67
00:05:28,458 --> 00:05:29,417
Alors.
68
00:05:29,667 --> 00:05:31,000
Du sarrasin.
69
00:05:33,167 --> 00:05:35,750
Les gens craignent une guerre,
une famine.
70
00:05:36,208 --> 00:05:37,792
Tu dis n'importe quoi.
71
00:05:38,375 --> 00:05:39,792
Fromage, un kilo.
72
00:05:41,292 --> 00:05:42,333
Conserves.
73
00:05:42,792 --> 00:05:45,750
Je vous dis ce que j'entends.
74
00:05:46,000 --> 00:05:49,333
Dites �a dans le magasin,
vous allez voir la panique.
75
00:05:50,792 --> 00:05:55,125
Des sardines � la tomate
et une bo�te de foie de morue.
76
00:05:57,292 --> 00:06:01,375
Confiseries... une bo�te de Michka.
Des cigarettes Tro�ka.
77
00:06:02,083 --> 00:06:04,250
Cigarettes Tro�ka...
Ah, voil�.
78
00:06:04,500 --> 00:06:06,458
Tu as d'autres sucreries ?
79
00:06:07,333 --> 00:06:08,875
Des syrki au chocolat.
80
00:06:10,250 --> 00:06:12,125
- Un ou deux...
- Bien s�r.
81
00:06:12,500 --> 00:06:15,542
Ma Sveta, sans ses sucreries,
vraiment...
82
00:06:16,625 --> 00:06:18,417
Elle ne mangerait que �a.
83
00:06:19,208 --> 00:06:19,833
Ah bon ?
84
00:06:20,083 --> 00:06:22,042
Alors j'en mets un peu plus.
85
00:06:22,458 --> 00:06:24,292
Valia, tu es un amour.
86
00:06:24,500 --> 00:06:25,875
C'est rien.
87
00:06:26,458 --> 00:06:29,083
- Merci.
- Pour vous, avec plaisir.
88
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Sel. Allumettes.
Il vous en faut.
89
00:06:33,625 --> 00:06:36,500
Je veux bien des allumettes.
Mon p�re fume tant...
90
00:06:36,833 --> 00:06:40,083
On m'a d�valis�e.
Je n'ai plus aucun stock.
91
00:06:42,000 --> 00:06:45,125
Lioudotchka Danilovna,
j'ai �a pour vous.
92
00:06:45,875 --> 00:06:48,500
De l'Unicum. Une liqueur hongroise.
93
00:06:48,917 --> 00:06:52,750
Le docteur interdit �a au procureur.
Elle est pour vous.
94
00:06:53,625 --> 00:06:57,792
J'ai bien vu, il est tout bleu.
Il est alcoolique, c'est s�r.
95
00:06:58,000 --> 00:07:00,708
� mon avis, son foie est bient�t fichu.
96
00:07:01,000 --> 00:07:02,167
Valia, vraiment...
97
00:07:03,375 --> 00:07:05,708
J'ai achet� des collants � Rostov.
98
00:07:05,958 --> 00:07:08,917
Je t'en donnerai une paire.
Merci � toi.
99
00:07:09,250 --> 00:07:10,542
Lioudotchka Danilovna...
100
00:07:10,958 --> 00:07:13,333
- Allons !
- C'est trop gentil.
101
00:07:13,667 --> 00:07:15,667
- Bon, j'y vais.
- Attendez !
102
00:07:16,000 --> 00:07:17,750
Je voulais vous demander...
103
00:07:18,292 --> 00:07:19,417
Ils disent quoi ?
104
00:07:19,625 --> 00:07:20,375
Qui ?
105
00:07:20,542 --> 00:07:22,125
Ceux l�-haut. Une famine ?
106
00:07:22,417 --> 00:07:24,875
Valentina. Tu es une Sovi�tique ?
107
00:07:25,125 --> 00:07:25,792
Moi ? Oui.
108
00:07:25,917 --> 00:07:28,875
- Alors ! Une famine en URSS ?
- Impossible.
109
00:07:29,333 --> 00:07:30,125
Enfin, tu...
110
00:07:30,375 --> 00:07:31,792
- R�fl�chis !
- Bien s�r.
111
00:07:32,042 --> 00:07:33,792
Regarde � quoi �a m�ne.
112
00:07:34,125 --> 00:07:35,333
Tiens ta langue !
113
00:07:36,042 --> 00:07:39,000
On a tout barricad� !
Passez par le magasin.
114
00:07:39,375 --> 00:07:41,417
- Arr�te �a.
- Les gens, vraiment...
115
00:07:54,542 --> 00:07:56,458
Liouda, tu as mon tabac ?
116
00:08:10,875 --> 00:08:14,583
� la radio, ils ont dit
que les prix augmentaient.
117
00:08:14,917 --> 00:08:17,792
Pour le k�fir, le lait...
118
00:08:18,833 --> 00:08:20,042
C'est vrai.
119
00:08:21,792 --> 00:08:24,750
Fume au balcon.
Range les courses, je suis press�e.
120
00:08:38,750 --> 00:08:40,792
- Salut.
- Salut.
121
00:08:45,542 --> 00:08:48,750
Il y a de l'eau partout.
Rentre le rideau, enfin.
122
00:08:51,917 --> 00:08:55,667
Et tu vas mettre un soutien-gorge.
Tu fais mauvais genre.
123
00:08:56,375 --> 00:08:59,417
Et coucher chez un homme mari�,
�a fait bon genre ?
124
00:08:59,708 --> 00:09:01,667
R�p�te voir.
125
00:09:28,542 --> 00:09:31,500
- Je peux prendre du saucisson ?
- Ce soir.
126
00:09:35,083 --> 00:09:35,917
Et un syrok ?
127
00:09:36,125 --> 00:09:39,208
- Si tu mets un soutien-gorge.
- Oui, oui.
128
00:09:40,958 --> 00:09:42,417
Je vais rater le bus !
129
00:09:44,167 --> 00:09:47,208
�a discute, � l'usine.
130
00:09:47,708 --> 00:09:50,292
- De quoi ?
- Des nouveaux tarifs horaires.
131
00:09:50,542 --> 00:09:52,125
On n'a plus de quoi vivre.
132
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Les salaires ont baiss� d'un tiers.
133
00:09:55,000 --> 00:09:56,917
Les ouvriers vont se plaindre.
134
00:09:57,125 --> 00:09:59,167
Ils veulent voir le directeur.
135
00:09:59,500 --> 00:10:01,458
Les salaires ont baiss�...
136
00:10:02,042 --> 00:10:05,000
Durant la guerre,
on trimait 16 h pour 100 g de pain
137
00:10:05,208 --> 00:10:06,833
et on ne se plaignait pas.
138
00:10:10,292 --> 00:10:12,000
Je t'ai dit de les repriser.
139
00:10:12,250 --> 00:10:13,125
J'ai oubli� !
140
00:10:13,458 --> 00:10:15,125
Ce soir, promis.
141
00:10:16,583 --> 00:10:18,667
Je suis en retard pour la r�union.
142
00:10:18,875 --> 00:10:19,958
Boutonne ta robe.
143
00:10:20,042 --> 00:10:21,667
Oui, d'accord.
144
00:10:31,208 --> 00:10:32,125
Viens manger.
145
00:10:32,708 --> 00:10:35,208
- Vous risquez gros.
- De quoi tu parles ?
146
00:10:36,083 --> 00:10:37,917
De la hausse des prix.
147
00:10:38,417 --> 00:10:41,708
C'est une r�gion de Cosaques, ici,
faites attention.
148
00:10:42,625 --> 00:10:47,542
Vous n'auriez pas d� dire
qu'on allait rattraper les USA
149
00:10:47,833 --> 00:10:49,042
Tais-toi un peu.
150
00:10:51,625 --> 00:10:54,000
- C'est temporaire.
- C'est �a.
151
00:10:54,292 --> 00:10:56,583
On va surmonter �a.
152
00:10:57,667 --> 00:10:59,375
Temporaire...
153
00:10:59,625 --> 00:11:02,500
Si Kennedy avait largu�
une bombe atomique,
154
00:11:02,750 --> 00:11:05,417
�'aurait �t� d�finitivement r�gl�.
155
00:11:06,250 --> 00:11:08,792
Moins fort, les voisins vont t'entendre.
156
00:11:16,750 --> 00:11:17,667
�a te pla�t ?
157
00:11:18,375 --> 00:11:19,875
Je ne sais pas trop.
158
00:11:20,458 --> 00:11:22,458
Tu vas faire quoi de ces cerises ?
159
00:11:22,667 --> 00:11:25,667
Des bocaux.
Je n'aime pas la confiture de cerises.
160
00:11:26,000 --> 00:11:29,458
C'est bon, aux cerises blanches.
Tu as trouv� du sucre ?
161
00:11:30,625 --> 00:11:34,250
J'ai une voisine
qui travaille dans une confiserie.
162
00:11:34,458 --> 00:11:38,625
Ania, tu vois ? De la confiserie.
Elle �tait � la foire de Moscou.
163
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Non, �a ne va pas.
164
00:11:40,625 --> 00:11:43,708
Mais si, comme Prokhorenko
dans son dernier film !
165
00:11:43,958 --> 00:11:44,667
C'est bien.
166
00:11:45,250 --> 00:11:46,667
Ou tu veux une frange ?
167
00:11:46,875 --> 00:11:49,375
C'est une actrice. Moi, je travaille.
168
00:11:50,000 --> 00:11:52,958
Tu n'arr�tes pas de jacasser...
169
00:11:53,583 --> 00:11:56,125
Tu veux avoir l'air d'une vieille ?
170
00:11:56,833 --> 00:11:58,708
Il faut que tu sois belle.
171
00:11:59,458 --> 00:12:03,417
Au travail, une femme
n'est plus une femme ?
172
00:12:07,833 --> 00:12:11,833
Sous Staline, les prix baissaient
m�me apr�s la guerre.
173
00:12:12,500 --> 00:12:13,750
Baisse la radio.
174
00:12:14,500 --> 00:12:17,625
J'ai la t�te comme �a.
Je vais au travail, et ta radio...
175
00:12:18,042 --> 00:12:21,125
... par un travail de sensibilisation men�
176
00:12:21,375 --> 00:12:24,917
aupr�s des professeurs, �tudiants
et chercheurs.
177
00:12:25,250 --> 00:12:26,417
Nous comprenons tous
178
00:12:26,667 --> 00:12:31,125
que pour augmenter rapidement et
fortement la production alimentaire,
179
00:12:31,292 --> 00:12:33,458
il faudra appliquer les mesures
180
00:12:33,667 --> 00:12:36,542
du Comit� central
et du Conseil des ministres.
181
00:12:36,708 --> 00:12:40,292
Oui, les �l�ves et les enseignants
saluent la hausse des prix.
182
00:12:40,458 --> 00:12:42,042
C'est bien.
183
00:12:42,667 --> 00:12:45,750
Mais j'ai l� un rapport
de la s�curit� signalant
184
00:12:46,125 --> 00:12:48,625
que les �l�ves
Karelski, Borissov, Grigoriev
185
00:12:49,167 --> 00:12:52,417
se montrent n�gatifs
et comprennent mal la d�cision.
186
00:12:52,792 --> 00:12:55,875
Idem pour l'industrie.
Un ouvrier m�tallurgiste,
187
00:12:56,083 --> 00:12:57,417
le camarade Pogossian,
188
00:12:57,500 --> 00:13:01,583
lors d'une partie de domino
dans sa cour, a d�clar� :
189
00:13:03,208 --> 00:13:06,250
"Sous le Tsar, au moins,
il y avait de la viande."
190
00:13:07,042 --> 00:13:08,667
Il y a d'autres exemples.
191
00:13:11,833 --> 00:13:13,625
O� en est le travail de p�dagogie,
192
00:13:13,792 --> 00:13:15,125
camarade Siomina ?
193
00:13:15,833 --> 00:13:18,958
Nous avan�ons,
nous appliquons nos objectifs.
194
00:13:19,417 --> 00:13:24,333
Le camarade Y�r�mine, chef du comit�
de l'usine de synth�tiques,
195
00:13:24,542 --> 00:13:25,375
y travaille.
196
00:13:25,542 --> 00:13:26,458
- Ah bon ?
- Oui.
197
00:13:26,792 --> 00:13:28,667
Je vous lis le proc�s-verbal.
198
00:13:28,958 --> 00:13:31,375
- Bien.
- L'ouvrier Lipilov a d�clar� :
199
00:13:31,583 --> 00:13:36,000
"Le Parti et le gouvernement veillent
au bien-�tre du peuple sovi�tique.
200
00:13:36,250 --> 00:13:38,292
"Ils font tout pour notre bien.
201
00:13:38,542 --> 00:13:42,375
"Ces difficult�s sont temporaires.
J'approuve ces mesures."
202
00:13:42,750 --> 00:13:46,250
Cela refl�te
l'�tat d'esprit du plus grand nombre.
203
00:13:46,750 --> 00:13:47,625
Bien.
204
00:13:48,042 --> 00:13:50,042
Il y a tout de m�me une question :
205
00:13:50,500 --> 00:13:55,792
"N'est-ce pas une erreur d'interdire
le b�tail personnel en ville ?"
206
00:13:56,583 --> 00:14:01,667
Je pense organiser une r�union � 15 h
pour travailler sur cette question.
207
00:14:02,167 --> 00:14:05,833
Le camarade S�machkine
doit rencontrer les Komsomols.
208
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Oui, juste apr�s la r�union.
209
00:14:08,333 --> 00:14:09,375
Parfait.
210
00:14:09,625 --> 00:14:11,042
Tout va comme pr�vu.
211
00:14:12,625 --> 00:14:13,917
Qu'est-ce que c'est ?
212
00:14:23,000 --> 00:14:24,167
L'usine de synth�tiques ?
213
00:14:24,500 --> 00:14:27,625
Non, c'est plus loin.
Un train, peut-�tre.
214
00:14:29,208 --> 00:14:30,625
Un train ?
215
00:14:36,083 --> 00:14:37,167
Loguinov.
216
00:14:39,458 --> 00:14:40,583
Quoi ?
217
00:14:42,042 --> 00:14:45,000
L'usine ferroviaire est � l'arr�t.
218
00:14:45,792 --> 00:14:46,917
Un probl�me ?
219
00:14:47,417 --> 00:14:49,500
Une gr�ve des ouvriers ?
220
00:14:52,917 --> 00:14:56,042
Oui, Alexandre Vassili�vitch.
Je viens de l'apprendre.
221
00:14:57,250 --> 00:14:58,875
Nous prenons des mesures.
222
00:14:59,083 --> 00:15:00,292
Nous attendons.
223
00:15:01,667 --> 00:15:04,833
Le secr�taire r�gional arrive.
Moscou est averti.
224
00:15:06,042 --> 00:15:08,667
- On l'attend et on y va.
- Mais comment...
225
00:15:10,917 --> 00:15:12,042
Passez-moi le KGB.
226
00:15:12,708 --> 00:15:17,083
�coute-moi bien, aucun �tudiant
ne doit quitter l'universit�.
227
00:15:17,292 --> 00:15:19,375
Prends leurs cartes d'�tudiant.
228
00:15:19,958 --> 00:15:25,833
D�brouille-toi, colle-leur
une interrogation d'�conomie politique !
229
00:15:27,625 --> 00:15:28,500
Oui.
230
00:15:32,792 --> 00:15:36,458
Le secr�taire du comit� r�gional
est en route.
231
00:15:38,167 --> 00:15:39,667
Il arrive tout de suite.
232
00:15:45,167 --> 00:15:47,375
Vous avez vu comme il est furieux ?
233
00:15:47,625 --> 00:15:50,500
Pas un mot,
il n'a m�me pas quitt� sa voiture.
234
00:15:51,042 --> 00:15:54,042
Bon sang, couper
la communication ferroviaire...
235
00:15:54,667 --> 00:15:56,625
C'est un �v�nement national !
236
00:15:58,542 --> 00:15:59,500
Je suis fichu.
237
00:15:59,958 --> 00:16:04,917
Je vais finir radi� du Parti,
directeur d'�cole dans un trou perdu.
238
00:16:05,292 --> 00:16:07,000
Nous n'y sommes pour rien !
239
00:16:07,333 --> 00:16:10,500
�a rel�ve du Comit� r�gional,
de Bassov.
240
00:16:10,917 --> 00:16:13,500
Eh bien, tu diras �a
au camarade Bassov.
241
00:16:14,458 --> 00:16:16,958
Ils peuvent tout nous mettre sur le dos.
242
00:16:17,333 --> 00:16:20,792
Des t�tes vont tomber.
Tu sais ce qui t'attend ?
243
00:16:21,208 --> 00:16:25,417
Tu vas rendre ta carte du Parti
et finir v�to au fin fond de la steppe.
244
00:16:26,000 --> 00:16:27,833
C'est un crime. Un crime.
245
00:16:28,083 --> 00:16:31,167
Le peuple est inconscient,
il ne comprend rien.
246
00:16:31,375 --> 00:16:34,958
Tandis que les amnisti�s,
eux, ils savent ce qu'ils font,
247
00:16:35,208 --> 00:16:38,333
leur propagande est tr�s bien rod�e.
248
00:16:38,917 --> 00:16:42,833
Nous avons laiss� faire,
nous n'avons pas fait le travail.
249
00:16:44,125 --> 00:16:45,958
Il faut l'admettre et assumer.
250
00:16:46,292 --> 00:16:47,458
Tu assumeras.
251
00:16:47,833 --> 00:16:48,667
Tout � fait.
252
00:16:48,750 --> 00:16:50,292
Tu finiras aide-soignante.
253
00:16:50,500 --> 00:16:51,417
Et encore.
254
00:16:51,917 --> 00:16:53,458
Tu crois me faire peur ?
255
00:16:53,958 --> 00:16:57,667
- Moi, j'ai tout fait, j'ai expliqu� !
- Expliqu� � qui ?
256
00:16:57,958 --> 00:17:01,833
Combien de fois je t'ai dit
d'aller � l'usine ferroviaire ?
257
00:17:02,250 --> 00:17:03,833
Et voil� ce qui arrive.
258
00:17:04,083 --> 00:17:08,833
Je n'ai pas eu le temps.
Partout ailleurs, j'ai expliqu�...
259
00:17:09,083 --> 00:17:12,292
Expliqu� ?
Tout le monde sait o�, en effet.
260
00:17:12,625 --> 00:17:15,667
Au caf�, avec des jeunettes communistes.
261
00:17:18,000 --> 00:17:18,917
Quelle furie !
262
00:17:29,125 --> 00:17:33,083
Faites place, laissez passer
le secr�taire r�gional.
263
00:17:33,708 --> 00:17:35,583
USINE FERROVIAIRE
264
00:17:36,750 --> 00:17:40,083
�cartez-vous, laissez passer
le secr�taire r�gional.
265
00:17:44,750 --> 00:17:47,417
�cartez-vous, faites place.
266
00:17:56,333 --> 00:17:58,125
Du calme, du calme.
267
00:17:58,458 --> 00:18:01,625
Laissez passer le secr�taire r�gional.
268
00:18:02,167 --> 00:18:05,125
Du calme.
�cartez-vous, laissez passer.
269
00:18:12,958 --> 00:18:14,625
Faites taire cette sir�ne.
270
00:18:14,917 --> 00:18:18,542
C'est impossible,
les ouvriers se sont barricad�s.
271
00:18:19,083 --> 00:18:21,083
Parce que tu es un connard !
272
00:18:21,333 --> 00:18:22,042
Un connard !
273
00:18:22,667 --> 00:18:25,292
Des ouvriers, �a ?
C'est de la racaille !
274
00:18:27,083 --> 00:18:28,542
Khrouchtchev m'a appel�.
275
00:18:29,875 --> 00:18:33,125
Il a r�uni le Pr�sidium.
Tu as expliqu� les mesures ?
276
00:18:33,750 --> 00:18:34,292
Oui.
277
00:18:34,625 --> 00:18:38,042
Tu leur as dit quoi, putain,
pour qu'ils...
278
00:18:39,042 --> 00:18:42,500
Une gr�ve !
Dans une usine d'int�r�t national !
279
00:18:42,875 --> 00:18:46,708
Dans notre soci�t� socialiste, putain !
Une gr�ve !
280
00:18:47,375 --> 00:18:48,917
Explique-moi !
281
00:18:49,750 --> 00:18:51,458
Alexandre Vassili�vitch.
282
00:18:52,833 --> 00:18:55,583
Ils s'impatientent, allez leur parler.
283
00:18:56,250 --> 00:18:58,958
La direction a baiss�
leurs salaires hier.
284
00:18:59,875 --> 00:19:00,792
Les salaires ?
285
00:19:01,000 --> 00:19:02,667
Une riche id�e.
286
00:19:04,458 --> 00:19:05,458
Les salaires ?
287
00:19:07,500 --> 00:19:08,792
Abruti.
288
00:19:10,708 --> 00:19:13,625
Et comment je leur explique �a ?
289
00:19:16,292 --> 00:19:18,833
Alexandre Vassili�vitch,
calmez-les.
290
00:19:18,958 --> 00:19:21,250
Dites que le directeur est renvoy�.
291
00:19:21,500 --> 00:19:24,000
On ne n�gocie pas avec la racaille.
292
00:19:24,250 --> 00:19:27,417
Alors peut-�tre...
une r�vision des salaires ?
293
00:19:28,042 --> 00:19:31,292
Tu ne vas pas m'apprendre � leur parler.
294
00:19:32,417 --> 00:19:33,167
Camarades !
295
00:19:33,958 --> 00:19:36,292
Voici la r�solution du Comit� central
296
00:19:36,875 --> 00:19:41,667
et du Conseil des ministres de l'URSS
sur la hausse des prix des denr�es.
297
00:19:42,208 --> 00:19:45,000
Elle permettra, dans un futur proche,
298
00:19:45,292 --> 00:19:50,167
d'assurer l'abondance de ces produits
dans nos cantines et magasins.
299
00:19:50,375 --> 00:19:53,667
Nous vivons une �poque formidable !
Du calme !
300
00:19:54,083 --> 00:19:55,083
Camarades !
301
00:20:11,708 --> 00:20:14,583
- Il faut partir.
- Bordel, j'appelle l'arm�e.
302
00:20:15,333 --> 00:20:16,833
Passez-moi le commandement.
303
00:20:17,250 --> 00:20:19,167
Il faut quitter cette pi�ce.
304
00:20:19,375 --> 00:20:22,708
D�gage.
Je vais leur apprendre � se r�volter.
305
00:20:23,208 --> 00:20:25,292
Ici le secr�taire r�gional Bassov.
306
00:20:26,583 --> 00:20:27,833
Quoi ? O� ?
307
00:20:28,167 --> 00:20:29,125
Trouvez-le !
308
00:20:29,417 --> 00:20:31,833
Tu veux toujours parler au peuple ?
309
00:20:32,375 --> 00:20:35,208
Ils n'�coutent rien.
Ils sont saouls ou quoi ?
310
00:20:35,500 --> 00:20:38,958
Je si�ge au conseil militaire
du Caucase du Nord !
311
00:20:39,208 --> 00:20:44,000
Envoyez l'arm�e � Novotcherkassk.
Des blind�s, des op�rateurs radio !
312
00:20:44,625 --> 00:20:46,292
Envoyez le 505e r�giment !
313
00:20:49,792 --> 00:20:50,375
Camarades !
314
00:20:50,750 --> 00:20:54,708
Vite, dans le couloir !
Vers les salles int�rieures !
315
00:21:00,750 --> 00:21:03,292
- On retourne en ville.
- C'est impossible.
316
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
Pourquoi �a ?
317
00:21:04,833 --> 00:21:06,500
La sortie est bloqu�e.
318
00:21:06,833 --> 00:21:09,583
- Et la sortie de secours ?
- Il n'y en a pas.
319
00:21:09,833 --> 00:21:13,500
- Putain. O� sont tes hommes ?
- Coinc�s dans la cour.
320
00:21:13,750 --> 00:21:17,917
Cinquante soldats sont emp�ch�s d'entrer.
Mon v�hicule a �t� renvers�.
321
00:21:20,583 --> 00:21:25,542
Alors... on ne peut pas sortir ?
Nous sommes bloqu�s ?
322
00:21:26,208 --> 00:21:27,583
C'est exact.
323
00:21:33,833 --> 00:21:36,333
D�p�chez-vous.
Allez, allez.
324
00:21:39,125 --> 00:21:40,292
Allez, allez.
325
00:21:41,583 --> 00:21:42,500
Suivez-moi.
326
00:21:42,792 --> 00:21:44,333
{\an8}� 11 h, sur la place.
327
00:21:44,542 --> 00:21:46,042
{\an8}La foule est rassembl�e.
328
00:21:46,167 --> 00:21:47,792
{\an8}Elle veut voir la direction.
329
00:21:48,042 --> 00:21:51,000
Les gens discutent
des prix et des salaires.
330
00:21:51,667 --> 00:21:52,708
Qui c'est ?
331
00:21:53,042 --> 00:21:56,208
Une femme de m�nage, Zal�tina.
Niveau d'�tude : CM1.
332
00:21:56,458 --> 00:21:58,250
Trois enfants : deux � charge,
333
00:21:58,792 --> 00:22:00,917
et un plac� en foyer.
Veuve.
334
00:22:01,125 --> 00:22:04,208
Elle criait : "Gros lards,
mort aux communistes."
335
00:22:05,750 --> 00:22:06,667
Et �a ?
336
00:22:06,875 --> 00:22:08,958
Non identifi�.
Eux sont mes hommes.
337
00:22:10,333 --> 00:22:11,292
Le train arr�t�.
338
00:22:11,917 --> 00:22:12,958
Moscou-Saratov.
339
00:22:13,042 --> 00:22:15,958
Ils ont bloqu� les rails
avec des palettes.
340
00:22:19,042 --> 00:22:22,250
Des voyous attaquant
un wagon rempli de passagers.
341
00:22:23,708 --> 00:22:25,208
Identifiez les meneurs.
342
00:22:26,208 --> 00:22:28,250
Ils sont plus de 3 000 � protester.
343
00:22:31,000 --> 00:22:32,958
Il y a toujours des meneurs.
344
00:22:35,000 --> 00:22:36,375
Tu vois cet excit� ?
345
00:22:36,708 --> 00:22:38,208
Meneur.
346
00:22:39,292 --> 00:22:42,208
Trouve son atelier,
son adresse, tout �a.
347
00:22:42,917 --> 00:22:44,333
On pourrait l'arr�ter.
348
00:22:44,583 --> 00:22:45,708
Compris.
349
00:22:48,792 --> 00:22:51,292
Semionov a �t� vu prendre des photos.
350
00:22:51,417 --> 00:22:52,625
Il s'est fait battre,
351
00:22:53,375 --> 00:22:54,667
puis il a �t� chass�.
352
00:22:54,875 --> 00:22:56,042
Soyez plus prudents.
353
00:22:56,250 --> 00:22:57,625
Quoi d'autre ?
354
00:22:58,375 --> 00:23:03,000
Ils veulent envoyer des d�l�gations
pour rallier d'autres usines.
355
00:23:04,875 --> 00:23:06,083
Alors l�...
356
00:23:06,333 --> 00:23:09,292
Les troupes et la milice
les en emp�cheront.
357
00:23:09,875 --> 00:23:12,583
Mais bon, surveillez, au cas o�.
358
00:23:12,875 --> 00:23:15,167
Semionov est HS.
Vous, vous �tes ici.
359
00:23:15,500 --> 00:23:18,500
Qui est sur place ?
P�likanov et Ovse�enko ?
360
00:23:18,667 --> 00:23:19,167
Oui.
361
00:23:20,333 --> 00:23:20,875
Oui.
362
00:23:22,375 --> 00:23:26,125
La direction de Moscou est l�.
Tous dans le bureau du chef.
363
00:23:31,292 --> 00:23:34,125
- Qui c'est ?
- Le vice-directeur, je crois.
364
00:23:34,333 --> 00:23:36,875
- Arr�te, il est ici ?
- Il est fou de rage.
365
00:23:37,125 --> 00:23:39,125
- Arr�te.
- Fou de rage.
366
00:23:41,625 --> 00:23:42,500
Alors ?
367
00:23:44,125 --> 00:23:44,875
Les gars.
368
00:23:51,375 --> 00:23:52,625
Vous avez merd� ?
369
00:24:02,792 --> 00:24:03,875
Vous avez merd�.
370
00:24:04,208 --> 00:24:08,667
Nous avons �crit des rapports,
ils vous parvenaient tous les jours.
371
00:24:09,042 --> 00:24:10,292
Ah, vous avez �crit ?
372
00:24:11,667 --> 00:24:12,625
Des �crivains !
373
00:24:14,917 --> 00:24:16,042
Vous avez merd�.
374
00:24:20,292 --> 00:24:22,625
Il fallait pr�venir,
pas �crire.
375
00:24:26,792 --> 00:24:27,500
Alors.
376
00:24:28,458 --> 00:24:30,417
La situation est critique.
377
00:24:31,417 --> 00:24:35,333
Nikita Sergue�evitch Khrouchtchev
a d�p�ch� une commission.
378
00:24:35,917 --> 00:24:38,708
Ses chefs seront l� dans deux heures.
379
00:24:39,167 --> 00:24:41,375
Ce sont deux membres du Politburo :
380
00:24:41,625 --> 00:24:45,042
Frol Romanovitch Kozlov
et Anastas Ivanovitch Mikoyan.
381
00:24:45,542 --> 00:24:46,542
Eh ben...
382
00:24:46,708 --> 00:24:49,875
D�s leur arriv�e, ils viendront
� Novotcherkassk.
383
00:24:50,208 --> 00:24:53,875
Ils seront accompagn�s
de membres du KGB, de l'Int�rieur,
384
00:24:55,000 --> 00:24:57,083
et d'une garde de la 9e section.
385
00:24:57,458 --> 00:24:59,542
Une cinquantaine de personnes.
386
00:25:01,708 --> 00:25:03,583
- Qui les logera ?
- Lui.
387
00:25:04,125 --> 00:25:06,833
Dans les locaux
de la 18e division du Caucase Nord.
388
00:25:07,000 --> 00:25:09,208
Affirmatif.
Nous nous en occupons.
389
00:25:09,625 --> 00:25:13,292
L'endroit est enti�rement s�curis�
et il y a tout le confort.
390
00:25:13,542 --> 00:25:17,083
Poste de commandement
dans le gymnase. Tapis rouges.
391
00:25:18,625 --> 00:25:19,500
Transmission ?
392
00:25:19,750 --> 00:25:24,083
Tout devrait �tre pr�t � 17 h.
Nos �quipes y travaillent.
393
00:25:26,708 --> 00:25:27,833
O� est-ce ?
394
00:25:31,625 --> 00:25:33,250
L�.
395
00:25:44,250 --> 00:25:45,792
Deuxi�me question.
396
00:25:46,375 --> 00:25:47,042
L'arm�e ?
397
00:25:47,250 --> 00:25:51,583
Nous appliquons les ordres de la D�fense.
� la demande du g�n�ral Pliev,
398
00:25:51,833 --> 00:25:56,417
nous avons r�quisitionn� 200 �l�ves
de l'�cole d'ing�nierie militaire.
399
00:25:56,833 --> 00:25:59,583
La 18e division blind�e
est en �tat d'alerte.
400
00:25:59,833 --> 00:26:03,833
La 12e �cole d'artillerie
est en �tat d'alerte, 500 hommes.
401
00:26:04,250 --> 00:26:07,375
Le g�n�ral Pliev a quitt� Rostov,
402
00:26:07,708 --> 00:26:08,958
il arrivera � 17 h.
403
00:26:09,083 --> 00:26:10,625
Vos hommes ont fait feu ?
404
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
Fait feu ?
405
00:26:15,875 --> 00:26:17,458
Ils n'ont pas de munitions.
406
00:26:19,333 --> 00:26:20,375
Comment ?
407
00:26:21,833 --> 00:26:23,708
Alors � quoi sert l'arm�e ?
408
00:26:24,250 --> 00:26:29,750
Le g�n�ral Pliev, commandant r�gional,
a ordonn� de charger les armes � blanc.
409
00:26:30,500 --> 00:26:31,333
Nom ?
410
00:26:32,208 --> 00:26:33,500
Colonel F�dorenko.
411
00:26:35,500 --> 00:26:36,792
Colonel F�dorenko,
412
00:26:38,333 --> 00:26:41,250
au nom de la commission gouvernementale,
413
00:26:41,542 --> 00:26:44,042
je vous ordonne d'armer les hommes.
414
00:26:46,458 --> 00:26:48,292
Ex�cution imm�diate.
415
00:26:51,958 --> 00:26:53,333
� vos ordres.
416
00:27:01,125 --> 00:27:01,833
Ensuite.
417
00:27:02,333 --> 00:27:04,708
Nikita Sergue�evitch Khrouchtchev
418
00:27:05,083 --> 00:27:10,875
s'inqui�te pour le secr�taire r�gional
Bassov, bloqu� � l'int�rieur de l'usine.
419
00:27:12,083 --> 00:27:15,792
Nous avons tent� de l'exfiltrer,
mais la foule bloque l'acc�s.
420
00:27:16,000 --> 00:27:18,458
- Les soldats aussi...
- Les soldats ?
421
00:27:18,833 --> 00:27:22,750
Des soldats sans munitions
ne sont pas des soldats.
422
00:27:24,500 --> 00:27:25,375
Bon.
423
00:27:28,125 --> 00:27:29,542
J'envoie mes hommes.
424
00:27:30,333 --> 00:27:32,250
Eux, au moins, sont arm�s.
425
00:27:38,125 --> 00:27:39,750
On cr�ve de chaud.
426
00:27:42,792 --> 00:27:44,958
On se croirait au Bangladesh.
427
00:27:48,792 --> 00:27:51,458
Il faut attendre,
camarade secr�taire.
428
00:27:51,625 --> 00:27:54,042
Tu peux me dire ce qu'on attend ?
429
00:27:55,125 --> 00:27:56,042
Les secours.
430
00:27:56,292 --> 00:27:59,292
Tu fais quoi pour qu'ils arrivent ?
Quoi ?
431
00:27:59,708 --> 00:28:00,875
J'en ai jusque-l�...
432
00:28:01,375 --> 00:28:03,042
- �a vient.
- C'est �a...
433
00:28:13,250 --> 00:28:14,792
Nous venons vous �vacuer.
434
00:28:15,375 --> 00:28:17,958
Qui est le camarade secr�taire Bassov ?
435
00:28:18,708 --> 00:28:21,292
Colonel Gu�ratchenko,
unit� sp�ciale du KGB.
436
00:28:21,542 --> 00:28:25,542
O� vous �tiez, tout ce temps ?
On est l� depuis ce matin !
437
00:28:25,708 --> 00:28:26,875
Camarade Bassov,
438
00:28:27,333 --> 00:28:28,958
entrer a �t� compliqu�.
439
00:28:29,292 --> 00:28:31,458
Le danger est r�el,
d�p�chez-vous.
440
00:28:31,708 --> 00:28:34,583
Veuillez nous suivre.
Tout est sous contr�le.
441
00:28:36,875 --> 00:28:39,042
Le passage est assez incommode.
442
00:28:50,042 --> 00:28:50,958
C'est salissant.
443
00:28:51,375 --> 00:28:53,167
Attention, �a glisse.
444
00:28:54,708 --> 00:28:57,500
Tu restes l�.
D�brouille-toi avec tes ouvriers.
445
00:28:57,750 --> 00:29:00,083
Camarade Bassov...
Alexandre Vassili�vitch !
446
00:29:00,250 --> 00:29:01,875
On t'a dit d'avancer !
447
00:29:02,042 --> 00:29:05,625
Tu ne connais pas ton usine ?
Pas d'issue de secours ?
448
00:29:06,375 --> 00:29:09,042
- Je ne savais pas.
- Vous nous retardez.
449
00:29:09,292 --> 00:29:10,792
- Avance !
- Attention.
450
00:29:13,542 --> 00:29:14,583
Attention la t�te.
451
00:29:31,375 --> 00:29:34,250
En avant, en avant !
Allez, allez, allez !
452
00:29:53,375 --> 00:29:55,750
Permettez-moi, Frol Romanovitch.
453
00:29:59,500 --> 00:30:00,750
Eh bien, camarades,
454
00:30:02,292 --> 00:30:03,292
quelqu'un veut-il
455
00:30:03,583 --> 00:30:05,292
ajouter quelque chose ?
456
00:30:11,500 --> 00:30:12,375
Alors.
457
00:30:14,000 --> 00:30:19,292
Aucune information ne doit filtrer.
Quelles mesures ont �t� prises ?
458
00:30:21,292 --> 00:30:22,833
Un brouillage radio.
459
00:30:23,292 --> 00:30:25,542
Cinq brouilleurs ont �t� install�s.
460
00:30:25,750 --> 00:30:30,042
Des radars sondent la zone
pour rep�rer d'�ventuels radioamateurs.
461
00:30:30,583 --> 00:30:34,417
Tous les appels sont �cout�s,
les lettres sont lues.
462
00:30:34,792 --> 00:30:39,208
Toutes les sorties de la ville
sont surveill�es. Personne ne passera.
463
00:30:40,042 --> 00:30:45,208
J'aimerais entendre le responsable
de la pr�vention des crises.
464
00:30:46,750 --> 00:30:47,792
L'Int�rieur ?
465
00:30:48,292 --> 00:30:52,458
Le 505e r�giment s�curise
les infrastructures d'int�r�t national :
466
00:30:52,833 --> 00:30:56,208
administration du KGB
et milice municipale,
467
00:30:56,833 --> 00:31:00,333
prison, banque, poste,
conseil municipal et comit� du Parti,
468
00:31:00,625 --> 00:31:04,083
mais aussi les unit�s de pompage,
de traitement de gaz,
469
00:31:04,333 --> 00:31:06,083
et le poste �lectrique.
470
00:31:10,167 --> 00:31:12,250
Permettez-moi, Frol Romanovitch.
471
00:31:13,542 --> 00:31:16,833
Nous parlerons plus tard,
camarade Bassov, asseyez-vous.
472
00:31:21,583 --> 00:31:24,000
J'ai ici un rapport du KGB indiquant
473
00:31:24,167 --> 00:31:26,917
que la ville compte
50 % de repris de justice.
474
00:31:27,125 --> 00:31:31,375
Parlez-moi des mesures de neutralisation
des �l�ments criminels.
475
00:31:34,625 --> 00:31:37,292
D'apr�s les donn�es dont nous disposons,
476
00:31:37,708 --> 00:31:40,417
toutes les entreprises de la ville
477
00:31:40,917 --> 00:31:43,958
connaissent une rotation
d'effectifs anormale.
478
00:31:44,458 --> 00:31:49,708
L'incomp�tence de la direction est telle
qu'un tiers des ouvriers
479
00:31:50,375 --> 00:31:52,792
s'av�re �tre d'anciens d�tenus.
480
00:31:53,250 --> 00:31:54,708
Permettez-moi.
481
00:32:10,625 --> 00:32:14,417
Il convient de garder � l'esprit
que la r�gion de Rostov,
482
00:32:14,833 --> 00:32:17,625
et surtout
le district de Novotcherkassk,
483
00:32:18,000 --> 00:32:20,208
sont, historiquement parlant,
484
00:32:20,708 --> 00:32:21,917
des zones � risque.
485
00:32:22,875 --> 00:32:26,417
C'est l'�picentre
de la contre-r�volution cosaque.
486
00:32:27,917 --> 00:32:31,583
Elles ont de longue date
une inclinaison antisovi�tique.
487
00:32:32,375 --> 00:32:34,375
Ce sont des provocateurs !
488
00:32:34,625 --> 00:32:36,625
La Voix de l'Am�rique, la CIA !
489
00:32:37,667 --> 00:32:39,875
Permettez-moi de poursuivre.
490
00:32:42,917 --> 00:32:44,125
L'important,
491
00:32:44,500 --> 00:32:45,750
c'est d'�tre mesur�.
492
00:32:45,958 --> 00:32:48,583
Ne noircissons pas le tableau.
493
00:32:49,417 --> 00:32:51,542
Il nous faut comprendre,
494
00:32:51,958 --> 00:32:53,167
observer.
495
00:32:54,667 --> 00:33:00,042
Et demain, apr�s le retour � l'ordre,
il faudra parler avec le peuple.
496
00:33:00,833 --> 00:33:02,958
Parler ?
Il faut tous les arr�ter !
497
00:33:04,125 --> 00:33:05,417
Qui a parl� ?
498
00:33:08,375 --> 00:33:09,583
Votre nom ?
499
00:33:09,875 --> 00:33:12,917
Siomina.
Comit� municipal de Novotcherkassk.
500
00:33:13,833 --> 00:33:15,625
Secteur de la production.
501
00:33:16,333 --> 00:33:19,083
Camarades, apr�s le XXe Congr�s,
502
00:33:19,458 --> 00:33:22,042
des prisonniers politiques
ont �t� amnisti�s,
503
00:33:22,333 --> 00:33:23,958
et aussi des koulaks, et...
504
00:33:25,333 --> 00:33:29,667
ces gens n'aiment pas le sovi�tisme,
si on les laisse faire...
505
00:33:30,875 --> 00:33:34,583
Il faut les arr�ter.
Il faut les condamner s�v�rement.
506
00:33:34,792 --> 00:33:37,833
Condamner les meneurs
� la peine capitale.
507
00:33:40,833 --> 00:33:44,917
Les autorit�s locales
pensent autrement, Anastas Ivanovitch.
508
00:33:46,875 --> 00:33:48,917
Et m�me diam�tralement.
509
00:33:51,042 --> 00:33:53,083
Asseyez-vous, camarade Siomina.
510
00:33:53,792 --> 00:33:57,333
Mettez cela par �crit
et remettez-le-moi en personne.
511
00:33:59,458 --> 00:34:01,292
Qu'est-ce qui t'a pris ?
512
00:34:04,167 --> 00:34:06,083
Tu aurais d� m'arr�ter.
513
00:34:06,750 --> 00:34:07,292
Bon.
514
00:34:10,000 --> 00:34:11,500
G�n�ral Pliev ?
515
00:34:12,625 --> 00:34:15,667
Vous avez re�u
les ordres de la D�fense ?
516
00:34:15,958 --> 00:34:20,917
Il faut mettre fin � ce d�sordre
et faire cesser le banditisme.
517
00:34:21,583 --> 00:34:26,917
L'arm�e doit emp�cher la propagation
des manifestations dans la ville.
518
00:34:28,542 --> 00:34:31,542
Au besoin, tirez.
Faites feu.
519
00:34:32,708 --> 00:34:34,292
Camarade du Pr�sidium,
520
00:34:34,542 --> 00:34:37,500
j'ai donn� l'ordre
de ne pas armer les soldats.
521
00:34:37,833 --> 00:34:41,625
La Constitution d�fend � l'arm�e
de tirer sur le peuple.
522
00:34:43,750 --> 00:34:45,250
G�n�ral Pliev,
523
00:34:46,750 --> 00:34:50,792
vous souvenez-vous
qu'� Budapest, en 1956,
524
00:34:51,583 --> 00:34:55,000
des fascistes ont pendu
et �corch� des communistes ?
525
00:34:56,375 --> 00:34:56,958
Oui.
526
00:34:57,208 --> 00:34:58,792
La Voix de l'Am�rique aussi
527
00:34:59,083 --> 00:35:01,333
qualifiait ces salauds de "peuple".
528
00:35:01,542 --> 00:35:04,125
Cette similitude d'opinions
529
00:35:04,500 --> 00:35:06,292
ne vous semble pas �trange ?
530
00:35:06,708 --> 00:35:11,708
Camarade, l'arm�e doit prot�ger le pays
des ennemis ext�rieurs.
531
00:35:13,167 --> 00:35:14,333
G�n�ral Pliev,
532
00:35:16,417 --> 00:35:20,250
en tant que pr�sident
de la commission gouvernementale,
533
00:35:20,542 --> 00:35:26,667
je vous ordonne d'armer sur le champ
les effectifs engag�s. Ex�cution !
534
00:35:40,125 --> 00:35:42,500
La camarade Siomina a raison.
535
00:35:43,500 --> 00:35:46,708
On ne peut pas laisser faire
ces �l�ments criminels.
536
00:35:47,542 --> 00:35:52,333
Si le d�sordre se poursuit dans l'usine,
nous commencerons les arrestations.
537
00:35:52,667 --> 00:35:54,833
Maintenant, le plus important.
538
00:35:56,333 --> 00:36:00,292
Aucune information ne doit filtrer
hors de la ville.
539
00:36:00,583 --> 00:36:02,917
Je ne parle m�me pas de l'�tranger.
540
00:36:04,042 --> 00:36:06,000
Il est �galement imp�ratif
541
00:36:06,250 --> 00:36:08,125
d'emp�cher par tous les moyens
542
00:36:08,458 --> 00:36:11,250
toute entr�e ou sortie de la ville.
543
00:36:12,917 --> 00:36:14,375
Le blocus total.
544
00:36:14,917 --> 00:36:16,000
C'est clair ?
545
00:36:19,083 --> 00:36:21,000
On vous a laiss� partir quand ?
546
00:36:21,292 --> 00:36:22,167
� 9 h.
547
00:36:23,875 --> 00:36:25,667
Personne ne voulait partir.
548
00:36:26,167 --> 00:36:28,167
Les soldats sont arriv�s
549
00:36:28,750 --> 00:36:30,792
et nous ont chass�s de la cour.
550
00:36:31,167 --> 00:36:33,208
Le secr�taire r�gional est venu.
551
00:36:34,292 --> 00:36:36,042
Je sais, j'y �tais.
552
00:36:36,875 --> 00:36:37,667
O� ?
553
00:36:38,125 --> 00:36:38,958
� l'usine ?
554
00:36:39,208 --> 00:36:41,500
Tout le comit� municipal y �tait.
555
00:36:41,708 --> 00:36:43,250
Je ne t'ai pas vue.
556
00:36:43,458 --> 00:36:44,625
Juste des voitures.
557
00:36:44,875 --> 00:36:47,417
Mais j'�tais loin, il y avait du monde.
558
00:36:48,125 --> 00:36:52,250
Le secr�taire r�gional a pris la parole.
Il a mis le feu aux poudres.
559
00:36:53,917 --> 00:36:56,250
Demain, on veut mieux s'organiser.
560
00:36:56,625 --> 00:36:57,500
Comment �a ?
561
00:36:57,958 --> 00:36:59,500
S'organiser pour quoi ?
562
00:36:59,958 --> 00:37:02,042
On va au comit� municipal du Parti.
563
00:37:06,042 --> 00:37:07,542
Tu n'iras nulle part.
564
00:37:11,208 --> 00:37:12,625
Toute l'usine y va.
565
00:37:13,000 --> 00:37:14,375
Notre laboratoire aussi.
566
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
- Pas toi.
- Moi aussi. On vit en d�mocratie.
567
00:37:17,750 --> 00:37:20,958
On est libres de se r�unir
et de manifester.
568
00:37:22,750 --> 00:37:24,667
De manifester ? Manifester !
569
00:37:24,875 --> 00:37:27,250
Je l'ai vue, votre manifestation.
570
00:37:27,958 --> 00:37:30,375
Des alcooliques, de la racaille.
571
00:37:31,042 --> 00:37:32,792
Ils sentaient la vodka.
572
00:37:33,042 --> 00:37:34,792
Certains peut-�tre, mais...
573
00:37:35,375 --> 00:37:37,125
tu connais les ouvriers.
574
00:37:37,500 --> 00:37:39,042
Les ouvriers.
575
00:37:39,458 --> 00:37:41,750
Les travailleurs, �a doit travailler.
576
00:37:42,292 --> 00:37:45,042
Mais �a...
des alcooliques, des ivrognes.
577
00:37:47,458 --> 00:37:49,417
J'ai un passeport et des droits.
578
00:37:49,667 --> 00:37:52,042
Tu n'iras nulle part, je te dis.
579
00:37:55,417 --> 00:37:57,250
Tu as vu tous ces soldats ?
580
00:37:57,417 --> 00:37:58,625
Et alors ?
581
00:37:58,958 --> 00:38:03,500
Tu as peur que les soldats sovi�tiques
tirent sur le peuple ?
582
00:38:03,750 --> 00:38:06,125
Que feraient l� les cadres de Moscou ?
583
00:38:06,292 --> 00:38:09,208
Le camarade Khrouchtchev les a mandat�s.
584
00:38:11,375 --> 00:38:12,458
Khrouchtchev...
585
00:38:15,792 --> 00:38:19,500
Il a tout d�clench�
en sortant Staline du mausol�e.
586
00:38:20,042 --> 00:38:21,375
Il a bien fait.
587
00:38:22,208 --> 00:38:25,292
Ce dictateur n'avait rien � faire
� c�t� de L�nine.
588
00:38:25,708 --> 00:38:27,750
Tous ces innocents fusill�s.
589
00:38:31,000 --> 00:38:33,042
Tu ne sais rien de Staline.
590
00:38:37,042 --> 00:38:40,500
Je sais tout.
Le camarade Khrouchtchev a tout r�v�l�.
591
00:38:40,917 --> 00:38:44,167
Le XXe congr�s du Parti
a d�voil� la v�rit�.
592
00:38:45,708 --> 00:38:49,500
Alors pourquoi il n'a rien dit
du vivant de Staline ?
593
00:38:50,167 --> 00:38:52,708
Ils se taisaient tous.
O� �taient-ils ?
594
00:38:53,042 --> 00:38:56,292
Depuis sa mort,
ils le tra�nent dans la boue.
595
00:38:56,625 --> 00:38:58,375
Ils sauvaient tous leur peau.
596
00:38:59,000 --> 00:39:02,042
Ils avaient peur.
Ils avaient tous peur de Staline.
597
00:39:02,292 --> 00:39:03,708
Toi aussi, tu as peur.
598
00:39:14,958 --> 00:39:16,625
- O� tu vas ?
- Laisse-moi !
599
00:39:22,500 --> 00:39:24,250
Je t'ai dit de revenir !
600
00:39:43,542 --> 00:39:46,042
Comment c'est possible, mais comment ?
601
00:39:49,792 --> 00:39:52,500
On �tait pr�ts � mourir pour Staline.
602
00:39:52,958 --> 00:39:55,542
Maintenant, ils le foulent aux pieds.
603
00:39:58,792 --> 00:40:00,417
Avant tout �tait clair.
604
00:40:01,250 --> 00:40:03,250
Les amis, les ennemis.
605
00:40:04,625 --> 00:40:06,625
Et maintenant, ma propre fille !
606
00:40:06,792 --> 00:40:08,458
Je n'y comprends rien.
607
00:40:19,250 --> 00:40:23,625
Avec Staline, on aurait b�ti
le communisme depuis longtemps.
608
00:40:24,458 --> 00:40:26,125
Hein, qu'on l'aurait b�ti ?
609
00:40:28,000 --> 00:40:29,750
Pourquoi tu ne dis rien ?
610
00:40:30,375 --> 00:40:32,167
Quelle piti� de voir �a.
611
00:40:32,625 --> 00:40:34,250
Vivement que je meure.
612
00:40:35,125 --> 00:40:37,000
Que tout br�le en enfer.
613
00:40:37,333 --> 00:40:38,750
Et toi avec.
614
00:41:56,208 --> 00:41:57,792
Qu'est-ce qui te prend ?
615
00:41:58,167 --> 00:41:59,292
D'o� tu sors �a ?
616
00:41:59,625 --> 00:42:01,292
� ton avis ? Du coffre.
617
00:42:03,292 --> 00:42:06,792
Tu as perdu la t�te ?
C'est passible de prison.
618
00:42:07,208 --> 00:42:08,792
Tu m'enterreras dedans.
619
00:42:11,917 --> 00:42:12,958
C'est quoi, �a ?
620
00:42:13,167 --> 00:42:16,125
�a ? Notre-Dame de Kazan.
Cette ic�ne,
621
00:42:16,375 --> 00:42:22,417
ton arri�re-grand-p�re
l'a offerte � mon p�re pour son mariage.
622
00:42:22,792 --> 00:42:25,292
Et mon p�re l'a offerte
� ta m�re et moi.
623
00:42:25,542 --> 00:42:28,625
Ne t'en fais pas.
Tu t'en d�barrasseras � ma mort.
624
00:42:28,792 --> 00:42:29,917
Enterre-moi avec.
625
00:42:40,708 --> 00:42:44,708
{\an8}2 JUIN 1962
626
00:42:57,458 --> 00:42:59,875
{\an8}COMIT� MUNICIPAL DU PARTI
627
00:43:00,708 --> 00:43:03,292
Le palais des pionniers
ouvre ses portes.
628
00:43:03,417 --> 00:43:06,958
Les �coliers f�tent
les 40 ans de leur organisation.
629
00:43:14,042 --> 00:43:17,792
Ils ont un invit� sp�cial !
Nikita Sergue�evitch Khrouchtchev.
630
00:43:17,958 --> 00:43:20,375
Il ne sait pas ce qui se passe ?
631
00:43:20,750 --> 00:43:22,875
Il aurait d� te demander.
632
00:43:35,000 --> 00:43:37,792
Papa, c'est moi.
Sveta n'est pas rentr�e ?
633
00:43:41,542 --> 00:43:43,458
Restez assis. Bon.
634
00:43:44,292 --> 00:43:47,667
Environ 3 000 personnes
se dirigent vers la ville.
635
00:43:47,792 --> 00:43:51,000
Ils ont des portraits de L�nine
et des drapeaux rouges.
636
00:43:51,292 --> 00:43:54,250
Ils veulent parler
aux camarades de Moscou.
637
00:43:55,000 --> 00:43:57,750
Ils sont en route
vers nos bureaux.
638
00:43:57,958 --> 00:44:00,542
Ils ne passeront pas.
Il y a des tanks et des soldats.
639
00:44:01,292 --> 00:44:03,042
C'est aussi ce que je pense.
640
00:44:03,292 --> 00:44:05,917
Mais d'autres ouvriers les rejoignent.
641
00:44:06,667 --> 00:44:09,458
S'ils sont plus de 5 000,
alors je ne sais pas.
642
00:44:09,542 --> 00:44:12,292
Qu'en disent les camarades de Moscou ?
643
00:44:12,792 --> 00:44:14,000
Ce qu'ils disent ?
644
00:44:15,542 --> 00:44:17,458
Ils ne prennent pas mes appels.
645
00:44:17,625 --> 00:44:18,917
Ils r�fl�chissent.
646
00:44:36,542 --> 00:44:40,083
Ils sont plus de 5 000.
Ils passent les tanks sans probl�me.
647
00:44:40,250 --> 00:44:42,542
Ils sont m�me aid�s par les soldats.
648
00:44:43,917 --> 00:44:45,167
On a une demi-heure.
649
00:44:45,542 --> 00:44:49,292
Eh ben...
Et qui va nous dire quoi faire ?
650
00:44:50,042 --> 00:44:51,542
Tais-toi, S�machkine.
651
00:45:11,000 --> 00:45:13,292
Ici Loguinov.
Passez-moi Bassov.
652
00:45:15,458 --> 00:45:16,250
Pas l� ?
653
00:45:16,458 --> 00:45:17,625
Je vois.
654
00:45:20,708 --> 00:45:25,625
Bassov est � l'�tat-major avec Kozlov
et les autres membres du gouvernement.
655
00:45:49,625 --> 00:45:53,042
Payez-nous ! Payez-nous !
656
00:45:59,917 --> 00:46:02,417
Payez-nous !
657
00:46:02,792 --> 00:46:03,917
Ils arrivent.
658
00:46:15,250 --> 00:46:16,292
- Oui ?
- Alors ?
659
00:46:16,542 --> 00:46:18,750
- On attend les directives.
- De quoi ?
660
00:46:19,000 --> 00:46:23,667
Vous vous foutez de moi ?
Allez � leur rencontre, bordel !
661
00:46:26,542 --> 00:46:28,958
Aller � leur rencontre... Il a raison !
662
00:46:29,292 --> 00:46:30,792
Boria, la ferme !
663
00:46:31,625 --> 00:46:35,375
Ce n'est pas nous qu'ils veulent voir.
On leur dirait quoi ?
664
00:46:35,542 --> 00:46:38,375
Que les chefs de Moscou
veulent leur mort ?
665
00:47:05,792 --> 00:47:08,917
Ils brandissent L�nine
contre le pouvoir sovi�tique.
666
00:47:20,792 --> 00:47:22,000
Camarades !
667
00:47:23,542 --> 00:47:27,667
Ils essaient d'entrer.
On ne les retiendra pas longtemps.
668
00:47:28,000 --> 00:47:29,417
Il faut partir d'ici.
669
00:47:31,000 --> 00:47:31,667
Allons-y.
670
00:47:33,000 --> 00:47:33,875
Par o� sortir ?
671
00:47:34,125 --> 00:47:37,625
Par la fen�tre, au 2e,
l'escalier de secours.
672
00:47:38,458 --> 00:47:39,417
Mais c'est haut.
673
00:47:39,583 --> 00:47:41,292
Allons, je vous aiderai.
674
00:48:05,375 --> 00:48:06,208
Camarade !
675
00:48:07,542 --> 00:48:09,375
Camarade, o� allez-vous ?
676
00:48:13,458 --> 00:48:14,375
Camarade ?
677
00:48:27,292 --> 00:48:28,917
All�, je suis en place.
678
00:48:31,167 --> 00:48:33,500
All�, all�, j'attends les ordres.
679
00:48:35,417 --> 00:48:37,458
All�, all�, je suis en place.
680
00:48:38,958 --> 00:48:40,625
All�, all�, ici Coucou.
681
00:48:44,292 --> 00:48:47,625
Qu'est-ce que vous faites l� ?
Fichez-moi le camp !
682
00:48:48,042 --> 00:48:49,417
Je vous parle.
683
00:49:11,875 --> 00:49:15,542
Qu'est-ce que vous faites ?
Ils sont dans le b�timent !
684
00:49:18,000 --> 00:49:19,125
Vite, vite !
685
00:49:20,625 --> 00:49:21,792
Taisez-vous !
686
00:49:22,167 --> 00:49:22,792
Silence !
687
00:49:22,958 --> 00:49:25,250
Laissez-le parler, taisez-vous !
688
00:49:26,292 --> 00:49:27,917
... on ne nous dit rien !
689
00:49:28,042 --> 00:49:30,000
Vorochilov et Boudenny
690
00:49:30,167 --> 00:49:31,958
ont install� le pouvoir sovi�tique,
691
00:49:32,208 --> 00:49:34,292
qu'ils viennent nous expliquer !
692
00:49:38,125 --> 00:49:40,500
Voyez ce qu'ils s'envoient !
Du cognac,
693
00:49:40,708 --> 00:49:42,708
du saucisson hongrois !
694
00:50:02,042 --> 00:50:02,917
Tous dehors.
695
00:50:03,875 --> 00:50:04,500
Dehors.
696
00:50:06,917 --> 00:50:09,875
Tu fais quoi ?
Les gars, une taupe ! Viens l� !
697
00:50:10,333 --> 00:50:13,208
� bas ! � bas !
698
00:50:19,375 --> 00:50:21,375
Dispersez-vous imm�diatement.
699
00:50:22,458 --> 00:50:25,375
Quittez imm�diatement cette place
700
00:50:25,792 --> 00:50:27,417
ou j'ordonne de tirer.
701
00:50:27,667 --> 00:50:29,417
Tire ! Tire !
702
00:50:31,167 --> 00:50:33,792
S'ils tirent, pars avec tes hommes.
703
00:50:34,167 --> 00:50:35,750
Non, partez maintenant.
704
00:50:35,958 --> 00:50:38,000
- Ils vont tirer � blanc.
- Ex�cute.
705
00:50:57,917 --> 00:50:59,917
Qu'est-ce qu'on fiche ici ?
706
00:51:01,917 --> 00:51:03,625
On ne sert � rien, ici.
707
00:51:05,875 --> 00:51:08,542
Le Pr�sidium n'est pas l� pour rien.
708
00:51:09,250 --> 00:51:12,417
Mikoyan, Kozlov,
c'est pas n'importe qui.
709
00:51:12,792 --> 00:51:14,542
Ils vont r�gler tout �a.
710
00:51:19,708 --> 00:51:23,292
On pourrait r�essayer
de joindre la direction ?
711
00:51:43,375 --> 00:51:44,542
Portez, armes !
712
00:51:46,000 --> 00:51:47,208
Chargez, armes !
713
00:51:54,292 --> 00:51:55,250
�a tire !
714
00:52:00,375 --> 00:52:01,417
O� tu vas ?
715
00:52:35,417 --> 00:52:37,542
O� est Kolia ? O� il est ?
716
00:52:45,708 --> 00:52:46,708
O� est Sveta ?
717
00:52:49,417 --> 00:52:54,750
Ces records de production
sont in�dits pour notre industrie.
718
00:52:55,292 --> 00:52:57,792
Nous adressons toutes nos f�licitations
719
00:52:58,000 --> 00:53:01,125
aux acteurs de cette incroyable r�ussite
720
00:53:01,458 --> 00:53:04,500
et nous leurs d�dions cette chanson.
721
00:53:04,792 --> 00:53:08,125
Si tu te sens seul et abandonn�,
722
00:53:08,625 --> 00:53:11,708
Si le malheur a frapp� ta maison,
723
00:53:12,625 --> 00:53:15,750
Si le destin semble t'avoir tromp�,
724
00:53:16,542 --> 00:53:19,875
Alors souviens-toi de cette chanson.
725
00:53:41,208 --> 00:53:42,125
Un linge !
726
00:53:50,750 --> 00:53:52,042
�a va... �a va aller...
727
00:53:52,458 --> 00:53:54,125
Ferme la porte !
728
00:53:57,292 --> 00:53:58,417
O� tu vas ?
729
00:54:53,917 --> 00:54:54,875
Qui a tir� ?
730
00:54:58,667 --> 00:55:00,042
Qui a tir� ?
731
00:55:02,542 --> 00:55:03,792
Camarade G�n�ral !
732
00:55:04,125 --> 00:55:05,875
Qui a tir� sans ordre ?
733
00:55:06,083 --> 00:55:08,250
On a seulement tir� en l'air.
734
00:55:08,542 --> 00:55:09,500
En l'air ?
735
00:55:10,500 --> 00:55:13,417
Et les cadavres, putain ?
Les cadavres !
736
00:55:15,667 --> 00:55:17,917
Vous passerez tous au tribunal !
737
00:55:19,292 --> 00:55:21,917
L�ve-toi ! Debout, l�ve-toi !
738
00:55:23,292 --> 00:55:25,208
Tais-toi, tais-toi...
739
00:56:27,208 --> 00:56:27,833
Sveta est l� ?
740
00:56:29,042 --> 00:56:30,167
Elle a appel� ?
741
00:56:30,708 --> 00:56:32,208
Rentre, avec ton costume !
742
00:56:50,125 --> 00:56:51,750
- Sveta est l� ?
- Non.
743
00:56:51,875 --> 00:56:54,083
- Elle a dormi ici.
- Elle est partie.
744
00:56:54,250 --> 00:56:55,875
Ira, je dois parler � Tamara.
745
00:56:56,208 --> 00:56:58,000
Tamara n'est pas l� !
746
00:57:01,333 --> 00:57:02,167
Tamara ?
747
00:57:02,417 --> 00:57:02,917
Non.
748
00:57:03,667 --> 00:57:04,458
Mon fr�re.
749
00:57:05,917 --> 00:57:07,542
Am�ne-le � l'h�pital.
750
00:57:08,750 --> 00:57:11,667
Le KGB est partout.
Il va prendre dix ans.
751
00:57:13,542 --> 00:57:15,667
Sveta ? Sveta !
752
00:57:18,083 --> 00:57:18,792
Tamara !
753
00:57:19,458 --> 00:57:21,667
Tu �tais avec Sveta, o� elle est ?
754
00:57:22,917 --> 00:57:24,667
Je ne sais pas.
755
00:57:25,167 --> 00:57:30,000
On �tait l�... et puis elle s'est enfuie.
On nous tirait dessus.
756
00:57:30,292 --> 00:57:32,333
Cr�tines !
Vous et vos bandits !
757
00:57:33,250 --> 00:57:34,667
Vos voyous !
758
00:57:37,417 --> 00:57:40,917
- Tu ne nous d�nonceras pas ?
- Essuie ce sang, idiote.
759
00:57:48,250 --> 00:57:50,250
{\an8}H�PITAL
760
00:57:56,167 --> 00:57:57,333
Comit� municipal.
761
00:57:58,333 --> 00:57:59,500
Laisse-nous entrer.
762
00:58:11,708 --> 00:58:12,458
Poussez-vous.
763
00:58:13,625 --> 00:58:14,958
Laissez-moi passer.
764
00:58:17,625 --> 00:58:19,208
Ils bloquent l'entr�e ?
765
00:58:19,458 --> 00:58:20,333
Et la morgue ?
766
00:58:20,500 --> 00:58:21,875
Tu as �t� � la morgue ?
767
00:58:22,125 --> 00:58:26,708
- O� elle est, la morgue ?
- � droite. Au fond et encore � droite.
768
00:58:52,625 --> 00:58:53,125
Stop !
769
00:58:53,250 --> 00:58:54,500
Je dois entrer !
770
00:58:54,708 --> 00:58:55,292
Attendez !
771
00:58:56,625 --> 00:58:57,417
Citoyenne !
772
00:58:58,125 --> 00:59:00,542
�coutez !
Le docteur est occup�.
773
00:59:02,125 --> 00:59:04,625
- S'il vous pla�t...
- Vous attendez !
774
00:59:11,167 --> 00:59:12,500
Vous avez une clope ?
775
00:59:14,458 --> 00:59:15,458
Non.
776
00:59:30,167 --> 00:59:32,125
Il termine et il sort fumer.
777
00:59:33,458 --> 00:59:34,417
Attendez-le.
778
00:59:38,708 --> 00:59:40,208
Les filles, la suivante.
779
00:59:48,250 --> 00:59:48,917
Asseyez-vous.
780
00:59:49,500 --> 00:59:50,917
Nadejda Konovalova.
781
00:59:51,625 --> 00:59:52,292
Patronyme ?
782
00:59:52,500 --> 00:59:53,583
Mikha�lovna.
783
00:59:54,792 --> 00:59:59,125
Alors, Nadejda. "Je, soussign� untel,
exer�ant la profession de... �...
784
00:59:59,333 --> 01:00:03,500
"m'engage � ne divulguer aucune information
� aucune tierce personne
785
01:00:03,750 --> 01:00:07,958
"concernant les �v�nements survenus
les 1er et 2 juin � Novotcherkassk,
786
01:00:08,208 --> 01:00:10,000
"class�s secret d'�tat.
787
01:00:10,708 --> 01:00:14,917
"Dans le cas contraire, je m'expose
� des sanctions p�nales
788
01:00:15,583 --> 01:00:17,208
"dont la peine capitale."
789
01:00:17,417 --> 01:00:18,583
Date, signature.
790
01:00:20,208 --> 01:00:22,917
Nom, pr�nom, patronyme,
date et signature.
791
01:00:27,625 --> 01:00:29,750
Je ne dois pas divulguer quoi ?
792
01:00:30,000 --> 01:00:31,625
Rien. Souvenez-vous en.
793
01:00:31,750 --> 01:00:33,125
Il ne s'est rien pass�.
794
01:00:33,417 --> 01:00:35,917
Si on vous demande,
vous ne savez rien.
795
01:00:36,083 --> 01:00:36,917
Compris ?
796
01:00:37,625 --> 01:00:39,583
Secret d'�tat.
797
01:00:40,833 --> 01:00:43,417
Et les tierces personnes, c'est qui ?
798
01:00:50,250 --> 01:00:51,792
Dis-moi...
799
01:00:52,583 --> 01:00:54,292
tu �tais sur la place ?
800
01:00:55,167 --> 01:00:56,083
Oui.
801
01:00:58,125 --> 01:00:59,625
Tu excitais la foule ?
802
01:01:03,083 --> 01:01:04,833
C'est une autre histoire.
803
01:01:06,167 --> 01:01:08,000
Ne viens pas te plaindre.
804
01:01:08,792 --> 01:01:11,083
Suivez-nous sans discuter, dans le calme.
805
01:01:22,292 --> 01:01:23,375
Suivant.
806
01:01:47,000 --> 01:01:48,667
Docteur ! Je vous attendais.
807
01:01:48,917 --> 01:01:51,375
Je n'arrive pas � trouver ma fille.
808
01:01:56,250 --> 01:01:58,125
- Quel �ge ?
- Dix-huit ans.
809
01:01:58,417 --> 01:02:03,417
Elle n'est pas tr�s grande,
elle a des tresses, des rubans bleus.
810
01:02:04,542 --> 01:02:07,250
Laissez-moi voir. S'il vous pla�t.
811
01:02:09,417 --> 01:02:10,583
Suivez-moi.
812
01:02:43,500 --> 01:02:44,875
C'est la v�tre ?
813
01:02:48,167 --> 01:02:49,083
Non.
814
01:02:49,333 --> 01:02:52,125
Tant mieux,
c'est la seule jeune fille.
815
01:02:52,875 --> 01:02:55,833
Il y a deux femmes,
les autres sont des hommes.
816
01:03:07,625 --> 01:03:08,792
Docteur !
817
01:03:12,000 --> 01:03:13,417
L'entr�e de l'h�pital ?
818
01:03:13,917 --> 01:03:16,542
L'acc�s est interdit aux visiteurs.
819
01:03:20,333 --> 01:03:22,500
Laissez-moi fumer, maintenant.
820
01:03:39,417 --> 01:03:42,625
- O� est Fa�na Petrovna ?
- L�-bas. Allez-y.
821
01:03:47,292 --> 01:03:48,875
Montre-moi les bless�s.
822
01:03:49,125 --> 01:03:51,875
- Quoi ?
- Je cherche Sveta, elle a disparu.
823
01:03:52,125 --> 01:03:54,625
- Comment tu es entr�e ?
- Suivant !
824
01:03:55,375 --> 01:03:56,083
Mais enfin,
825
01:03:56,250 --> 01:03:58,667
que faites-vous ici ?
Suivez-moi.
826
01:03:59,542 --> 01:04:01,750
Quels bless�s ? Que dites-vous ?
827
01:04:02,000 --> 01:04:03,875
Il n'y a aucun bless� ici.
828
01:04:04,125 --> 01:04:08,542
Les visites sont interdites,
l'h�pital est en quarantaine.
829
01:04:11,500 --> 01:04:13,125
Tu tombes de la lune ?
830
01:04:14,292 --> 01:04:17,083
J'ai sign� un accord de confidentialit�.
831
01:04:20,250 --> 01:04:21,000
Suivant.
832
01:04:23,542 --> 01:04:25,250
Je n'ai pas vu ta Sveta.
833
01:04:25,583 --> 01:04:27,125
Si jamais j'ai du nouveau...
834
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
Ne m'appelle pas.
835
01:04:29,167 --> 01:04:31,792
J'appellerai d'une cabine
ou je passerai.
836
01:04:31,917 --> 01:04:36,292
Mieux vaut qu'elle ne vienne pas.
Ceux qui entrent ne sortent plus.
837
01:04:36,500 --> 01:04:38,167
On les arr�te, tu le vois.
838
01:04:38,542 --> 01:04:42,000
Les gens sont chez eux,
ils ont peur de demander de l'aide.
839
01:04:42,250 --> 01:04:43,042
Suivant.
840
01:04:43,250 --> 01:04:45,250
Seigneur... Va-t'en.
Pars d'ici.
841
01:04:48,917 --> 01:04:51,500
G�n�ral,
le sang sur la place ne part pas.
842
01:04:51,750 --> 01:04:54,708
Il fait chaud.
Le sang colle � l'asphalte.
843
01:04:55,375 --> 01:04:56,958
Alors r�asphaltez.
844
01:04:57,667 --> 01:04:59,583
Tout de suite. Toute la place.
845
01:05:00,833 --> 01:05:01,708
Compris.
846
01:05:42,875 --> 01:05:43,708
Bonsoir.
847
01:05:44,917 --> 01:05:46,500
KGB de Novotcherkassk.
848
01:05:51,000 --> 01:05:54,292
Votre fille est bien
Svetlana Yurievna Siomina ?
849
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Oui.
850
01:05:56,833 --> 01:05:58,333
Je peux lui parler ?
851
01:06:00,625 --> 01:06:01,917
Et o� est-elle ?
852
01:06:03,458 --> 01:06:07,000
Vous �tes, j'imagine,
Lioudmila Danilovna Siomina ?
853
01:06:07,875 --> 01:06:08,833
Oui.
854
01:06:09,583 --> 01:06:12,458
Alors votre fille
n'est pas � la maison ?
855
01:06:13,708 --> 01:06:14,750
Non.
856
01:06:17,458 --> 01:06:20,208
- Vous �tes du comit� du Parti ?
- Et alors ?
857
01:06:22,583 --> 01:06:24,125
Vous pouvez y aller.
858
01:06:28,542 --> 01:06:31,333
Dites-moi,
je peux voir son passeport ?
859
01:06:33,083 --> 01:06:33,917
Son passeport ?
860
01:06:34,375 --> 01:06:36,583
Bien s�r, je vais le chercher.
861
01:06:38,125 --> 01:06:39,417
Papi fait des siennes.
862
01:06:39,708 --> 01:06:40,708
Ce n'est rien.
863
01:06:41,208 --> 01:06:42,417
Un probl�me ?
864
01:06:42,958 --> 01:06:43,958
Pas du tout.
865
01:06:44,667 --> 01:06:46,167
Tu bois un coup ?
866
01:06:46,958 --> 01:06:47,917
Non merci.
867
01:06:49,125 --> 01:06:51,167
Pas pendant le service ?
868
01:07:07,625 --> 01:07:10,958
Vous n'�tiez pas au sanatorium Azov,
l'�t� dernier ?
869
01:07:11,250 --> 01:07:12,125
Si.
870
01:07:13,917 --> 01:07:16,208
Moi aussi !
Dans la chorale amateur.
871
01:07:16,875 --> 01:07:18,583
Je ne m'en souviens pas.
872
01:07:26,583 --> 01:07:29,000
Donc, vous ne savez pas o� elle est ?
873
01:07:31,583 --> 01:07:33,708
Vous croyez qu'elle est bless�e ?
874
01:07:35,375 --> 01:07:37,792
Elle n'�tait pas parmi les victimes.
875
01:07:38,542 --> 01:07:41,875
J'ai couru toute la ville,
elle n'est nulle part.
876
01:07:43,250 --> 01:07:45,875
Je peux voir son bureau ?
Ses livres...
877
01:07:47,375 --> 01:07:49,000
Voici le mandat.
878
01:08:11,958 --> 01:08:14,542
Lioudmila Danilovna, il y a un d�cret.
879
01:08:15,417 --> 01:08:18,000
Les informations
sur les victimes fortuites
880
01:08:18,167 --> 01:08:20,833
des �v�nements
survenus � Novotcherkassk
881
01:08:21,333 --> 01:08:23,750
sont class�es secret d'�tat.
882
01:08:26,250 --> 01:08:28,125
Vous avez sign� l'accord ?
883
01:08:28,875 --> 01:08:29,833
Non.
884
01:08:31,292 --> 01:08:34,500
On vous le fera signer demain
au comit� municipal.
885
01:08:40,708 --> 01:08:42,333
Elle se cache peut-�tre chez quelqu'un.
886
01:08:47,000 --> 01:08:48,333
Elle risque quoi ?
887
01:08:49,208 --> 01:08:51,000
C'est au tribunal de juger.
888
01:08:52,833 --> 01:08:55,917
Trois ans minimum pour les meneurs,
je pense.
889
01:09:03,208 --> 01:09:06,083
Je vous l'am�nerai
d�s qu'elle aura r�apparu.
890
01:09:08,083 --> 01:09:09,792
Que l'�tat la r��duque.
891
01:09:12,333 --> 01:09:14,208
Je l'am�nerai,
vous me croyez ?
892
01:09:14,458 --> 01:09:15,417
Oui.
893
01:09:16,125 --> 01:09:17,083
Bien s�r.
894
01:09:20,417 --> 01:09:23,125
Si elle rentre, faites-le-moi savoir.
895
01:09:24,250 --> 01:09:25,333
Mais...
896
01:09:26,167 --> 01:09:30,000
Lioudmila Danilovna,
je vous dis cela officieusement.
897
01:09:32,125 --> 01:09:35,125
Il y a d'une part des criminels
et d'autre part
898
01:09:35,458 --> 01:09:37,333
des victimes inconscientes de provocations.
899
01:09:37,542 --> 01:09:40,167
On ne peut pas enfermer toute l'usine.
900
01:09:42,333 --> 01:09:44,833
J'ai encore des visites � faire.
901
01:09:50,917 --> 01:09:52,000
Au revoir.
902
01:09:56,583 --> 01:10:03,250
Attention,
Novotcherkassk est sous couvre-feu.
903
01:10:03,542 --> 01:10:09,375
De 9 h du soir � 6 h du matin,
la pr�sence dans les rues et lieux publics
904
01:10:09,625 --> 01:10:12,333
n'est autoris�e qu'aux citoyens
905
01:10:12,625 --> 01:10:14,333
munis d'une autorisation.
906
01:10:14,542 --> 01:10:15,625
Les forces de l'ordre
907
01:10:15,875 --> 01:10:18,000
sont autoris�es � faire feu.
908
01:10:25,750 --> 01:10:27,375
Depuis quand tu pries ?
909
01:10:28,792 --> 01:10:29,542
Assieds-toi.
910
01:10:30,875 --> 01:10:33,000
Je voudrais te lire quelque chose.
911
01:10:36,417 --> 01:10:37,375
O� elle est ?
912
01:10:43,167 --> 01:10:45,083
"Oncle Timofe� aussi a �t� tu�.
913
01:10:45,625 --> 01:10:47,375
"Comme beaucoup d'autres.
914
01:10:49,292 --> 01:10:53,000
"Ils ont �t� jet�s nus dans une fosse,
sans c�r�monie.
915
01:10:53,292 --> 01:10:55,792
"Des bras, des jambes sortaient de terre.
916
01:10:56,000 --> 01:10:59,500
"L'oncle avait une jambe en l'air.
Un d�shonneur.
917
01:11:05,250 --> 01:11:06,917
"Je suis all�e � l'�cole,
918
01:11:07,833 --> 01:11:09,500
"mais l�-bas, on m'a dit
919
01:11:10,417 --> 01:11:15,583
"que je ne m�ritais pas de recevoir
une �ducation du pouvoir sovi�tique
920
01:11:16,083 --> 01:11:19,750
"parce que mon p�re
�tait mort en le combattant.
921
01:11:20,667 --> 01:11:25,417
"Maintenant j'y vais moins,
mais je ne m'en fais pas trop,
922
01:11:25,833 --> 01:11:29,917
"parce que l'�cole,
ce n'est que propagande et blasph�me.
923
01:11:30,375 --> 01:11:33,000
"Des activistes sont venus chez nous.
924
01:11:34,792 --> 01:11:39,375
"Ils ont pris le ma�s qui restait
et nous ont fait payer une amende.
925
01:11:39,625 --> 01:11:42,167
"Maman dit qu'on va mourir de faim.
926
01:11:43,583 --> 01:11:47,375
"�a arrive tr�s souvent,
et pas seulement ici,
927
01:11:47,792 --> 01:11:51,875
"� Choumilinska�a,
mais partout o� il y a des Cosaques."
928
01:11:56,375 --> 01:11:58,542
C'est une lettre de Nastiouchka.
929
01:11:59,583 --> 01:12:00,750
Ma ni�ce.
930
01:12:02,333 --> 01:12:05,625
Elle aurait donc �t�... ta cousine.
931
01:12:08,375 --> 01:12:12,833
C'�tait en... 1922 ou 1923.
932
01:12:21,917 --> 01:12:23,500
D�s que j'ai lu �a,
933
01:12:24,500 --> 01:12:27,333
je suis parti l�-bas, � Choumilinska�a.
934
01:12:28,875 --> 01:12:30,750
C'�tait trop tard.
935
01:12:31,833 --> 01:12:33,333
Elles �taient mortes.
936
01:12:33,917 --> 01:12:36,333
On les avait jet�es dans une fosse.
937
01:12:36,750 --> 01:12:38,000
Nues.
938
01:12:40,125 --> 01:12:44,583
Apparemment, elles avaient �t� viol�es
avant d'�tre tu�es.
939
01:12:48,292 --> 01:12:51,583
Qu'est-ce qu'il fallait faire ?
Dis-le-moi.
940
01:12:52,625 --> 01:12:54,917
Dans la plaine du Don et � Kouban.
941
01:12:55,167 --> 01:12:57,625
Qu'est-ce qui se passait, l�-bas ?
942
01:12:58,250 --> 01:12:59,375
Les koulaks,
943
01:13:00,000 --> 01:13:01,292
les Blancs,
944
01:13:02,250 --> 01:13:04,292
les atrocit�s des Cosaques...
945
01:13:05,125 --> 01:13:06,667
Que fallait-il faire ?
946
01:13:07,833 --> 01:13:10,083
Lis Cholokhov, il a tout �crit.
947
01:13:10,417 --> 01:13:13,292
Si ton Cholokhov
avait �crit la v�rit�,
948
01:13:13,583 --> 01:13:16,875
on n'aurait jamais entendu parler
de cet �crivain.
949
01:13:17,125 --> 01:13:21,792
On l'aurait envoy� au diable vauvert
ou alors il aurait pris une balle.
950
01:13:22,333 --> 01:13:25,250
C'est terrible, je suis morte de peur.
951
01:13:26,583 --> 01:13:27,333
Tu ne m'impressionnes pas.
952
01:13:30,792 --> 01:13:32,625
Moi aussi, j'en ai vu, au front.
953
01:13:32,875 --> 01:13:35,792
Je sais tout �a,
tu ne m'apprends rien.
954
01:13:36,292 --> 01:13:39,250
Tu as vu beaucoup de choses,
c'est s�r.
955
01:13:41,125 --> 01:13:43,000
Mais certainement pas �a.
956
01:13:44,333 --> 01:13:45,583
� Vechenska�a,
957
01:13:47,333 --> 01:13:49,375
il y avait un vieux Cosaque.
958
01:13:50,625 --> 01:13:53,708
Il avait trait�
notre commissaire de barbare.
959
01:13:54,125 --> 01:13:55,958
On lui a coup� la langue,
960
01:13:57,125 --> 01:13:59,208
on la lui a clou�e sur le menton
961
01:14:00,708 --> 01:14:02,500
et on l'a tra�n� dans le village
962
01:14:02,833 --> 01:14:04,458
jusqu'� ce qu'il meure.
963
01:14:07,542 --> 01:14:09,542
Alors je te le dis, ma fille,
964
01:14:10,125 --> 01:14:11,583
Dieu a quitt� le Don.
965
01:14:16,583 --> 01:14:17,833
Et cette question
966
01:14:19,083 --> 01:14:20,667
m�rite une discussion.
967
01:14:23,000 --> 01:14:26,000
Tu aurais mieux fait
de prendre de la vodka.
968
01:14:27,292 --> 01:14:30,417
Pourquoi tu l'as ouverte ?
C'�tait pour une occasion.
969
01:14:30,833 --> 01:14:33,208
Dis-moi o�
je trouverais de la vodka ?
970
01:14:33,333 --> 01:14:34,208
Bon, �a va.
971
01:14:34,750 --> 01:14:35,792
Ce n'est rien.
972
01:14:36,708 --> 01:14:37,542
Allez.
973
01:14:37,792 --> 01:14:39,208
On se rem�more le pass�.
974
01:14:48,458 --> 01:14:49,292
Allez !
975
01:14:50,292 --> 01:14:52,917
Suis-moi ! Tais-toi !
976
01:14:54,292 --> 01:14:56,417
- Je n'y �tais pas !
- Tais-toi !
977
01:14:56,625 --> 01:14:58,542
- Je n'y �tais pas !
- Allez !
978
01:14:58,792 --> 01:15:00,875
Mais je n'y �tais pas !
979
01:15:04,125 --> 01:15:05,458
Je n'y �tais pas !
980
01:15:22,667 --> 01:15:24,833
Qui est l� ? Halte ou je tire !
981
01:15:25,667 --> 01:15:26,083
Halte !
982
01:15:29,000 --> 01:15:29,750
Micha !
983
01:15:32,333 --> 01:15:33,333
Micha !
984
01:15:34,583 --> 01:15:37,375
Vous l'avez tu� ! Fils de putes !
985
01:15:37,542 --> 01:15:38,667
Mains en l'air !
986
01:15:38,958 --> 01:15:40,458
Micha !
987
01:15:55,333 --> 01:15:58,417
Camarade, camarade,
988
01:15:59,083 --> 01:16:02,792
Bats-toi et travaille
989
01:16:03,458 --> 01:16:06,417
Pour toujours prot�ger
990
01:16:07,208 --> 01:16:10,875
Ton pays natal.
991
01:16:11,375 --> 01:16:14,917
Tu as � tes c�t�s
992
01:16:15,458 --> 01:16:19,208
Tous les Sovi�tiques...
993
01:16:35,875 --> 01:16:38,500
Tout sera pr�t
pour demain soir, G�n�ral.
994
01:16:39,000 --> 01:16:43,333
Un orchestre de lyc�ens et
des danseurs volontaires animent le bal.
995
01:16:43,625 --> 01:16:46,708
Les Jeunesses Communistes
ont �t� pr�venues.
996
01:16:47,083 --> 01:16:49,500
Ils pourront danser jusqu'� 3 h du matin.
997
01:16:49,708 --> 01:16:52,583
Nous esp�rons que
cela attirera des citadins.
998
01:16:53,208 --> 01:16:53,833
Oui.
999
01:16:55,375 --> 01:16:56,542
Un bal...
1000
01:16:58,833 --> 01:17:03,042
Tu as d�j� ex�cut� un homme,
ou bien assist� � une ex�cution ?
1001
01:17:03,292 --> 01:17:04,875
Non, camarade G�n�ral.
1002
01:17:07,208 --> 01:17:08,917
Moi, oui.
1003
01:17:09,875 --> 01:17:11,042
Plus d'une fois.
1004
01:17:13,042 --> 01:17:14,792
Tu sais comment on fait ?
1005
01:17:16,292 --> 01:17:20,583
Mener le condamn� � la fosse,
lui couvrir la t�te, c'est facile.
1006
01:17:20,958 --> 01:17:24,292
Mais lui lier les mains,
c'est toute une science.
1007
01:17:25,375 --> 01:17:29,917
On utilise de la corde de chanvre,
un m�tre vingt par personne.
1008
01:17:30,750 --> 01:17:34,042
Tu places les mains
paumes vers le haut,
1009
01:17:34,333 --> 01:17:36,875
et tu fais deux tours avec la corde.
1010
01:17:37,125 --> 01:17:41,500
Ensuite tu passes les extr�mit�s
entre les mains et tu tires.
1011
01:17:42,542 --> 01:17:45,375
Chaque main se retrouve dans une boucle.
1012
01:17:47,583 --> 01:17:48,583
Ce n�ud,
1013
01:17:49,042 --> 01:17:51,875
je pourrais encore
le faire les yeux ferm�s.
1014
01:17:53,333 --> 01:17:55,708
Pourquoi me raconter �a, G�n�ral ?
1015
01:18:02,542 --> 01:18:04,833
Les revendications de ces ouvriers,
1016
01:18:05,417 --> 01:18:07,417
elles n'ont rien d'ill�gal.
1017
01:18:08,792 --> 01:18:11,750
On vit dans un pays socialiste,
pas vrai ?
1018
01:18:13,708 --> 01:18:16,792
Ils d�fendent
leurs droits constitutionnels.
1019
01:18:19,792 --> 01:18:21,458
J'en aurais fait autant.
1020
01:18:24,667 --> 01:18:26,500
Je sais ce que tu penses.
1021
01:18:27,167 --> 01:18:29,208
"Soit il essaie de me pi�ger,
1022
01:18:30,667 --> 01:18:32,458
"soit il a perdu la t�te."
1023
01:18:35,917 --> 01:18:37,958
Ce n'est pas ce que je pense.
1024
01:18:40,833 --> 01:18:41,708
� tort.
1025
01:18:42,792 --> 01:18:47,333
Ici, le socialisme,
c'est aussi un secret d'�tat.
1026
01:18:52,375 --> 01:18:57,750
{\an8}3 JUIN 1962
1027
01:19:03,833 --> 01:19:04,958
Bonjour.
1028
01:19:18,000 --> 01:19:18,958
Halte.
1029
01:19:21,792 --> 01:19:22,708
Allez-y.
1030
01:19:33,042 --> 01:19:36,333
BAL
Ce soir � 19 h.
1031
01:19:37,833 --> 01:19:38,667
Allez-y.
1032
01:19:41,625 --> 01:19:42,583
Suivant.
1033
01:19:44,417 --> 01:19:46,125
- Votre nom ?
- Siomina.
1034
01:19:51,125 --> 01:19:53,208
Allez en salle 24.
Suivant.
1035
01:20:09,250 --> 01:20:10,167
Lisez cela.
1036
01:20:21,000 --> 01:20:23,833
Ces �v�nements
sont class�s secret d'�tat.
1037
01:20:24,417 --> 01:20:24,875
Oui.
1038
01:20:25,083 --> 01:20:26,250
Leur divulgation
1039
01:20:26,458 --> 01:20:29,875
est sanctionn�e au p�nal
jusqu'� la peine capitale.
1040
01:20:30,000 --> 01:20:32,375
Datez et signez, s'il vous pla�t.
1041
01:20:44,375 --> 01:20:45,750
J'ai � vous parler.
1042
01:20:57,750 --> 01:20:59,250
Elle n'est pas rentr�e ?
1043
01:21:00,625 --> 01:21:03,083
Non. Et elle n'est pas � l'h�pital.
1044
01:21:04,458 --> 01:21:06,625
Alors vous ne l'avez pas trouv�e ?
1045
01:21:09,833 --> 01:21:12,208
� la morgue, il y avait huit corps.
1046
01:21:12,667 --> 01:21:17,375
Sur la place, il y en avait bien plus.
On les entassait dans des camions.
1047
01:21:19,667 --> 01:21:22,542
Apr�s la r�union,
je retourne � la morgue.
1048
01:21:22,958 --> 01:21:24,042
C'est inutile.
1049
01:21:30,375 --> 01:21:31,667
Que savez-vous ?
1050
01:21:32,958 --> 01:21:34,750
Vous savez quelque chose.
1051
01:21:35,958 --> 01:21:37,833
Il y a bien plus de morts, oui,
1052
01:21:38,167 --> 01:21:39,625
mais pas � la morgue.
1053
01:21:40,167 --> 01:21:44,375
Des miliciens ont �vacu�
les corps hors de la ville
1054
01:21:44,750 --> 01:21:48,708
et les ont enterr�s
dans des cimeti�res alentours.
1055
01:21:51,833 --> 01:21:52,583
O� �a ?
1056
01:21:52,833 --> 01:21:55,208
Vous n'avez pas besoin de le savoir.
1057
01:21:55,958 --> 01:21:57,917
O� ? Je veux y aller.
1058
01:21:59,125 --> 01:22:01,375
Elle se cache peut-�tre en ville.
1059
01:22:03,667 --> 01:22:05,875
Peut-�tre.
Mais j'irai quand m�me.
1060
01:22:07,458 --> 01:22:08,500
Aller o� ?
1061
01:22:09,417 --> 01:22:10,958
La ville est sous blocus.
1062
01:22:11,333 --> 01:22:13,083
Une mouche ne passerait pas.
1063
01:22:13,542 --> 01:22:15,125
Il faut que j'y aille.
1064
01:22:34,042 --> 01:22:38,833
Les hauts cadres sont en retard.
Un conflit avec l'arm�e. Un scandale.
1065
01:22:42,167 --> 01:22:45,667
On impute les morts
au ministre de la D�fense.
1066
01:22:46,125 --> 01:22:49,458
On couvre Khrouchtchev
et on bl�me l'arm�e.
1067
01:22:49,750 --> 01:22:51,833
Ce n'est pas l'arm�e qui a tir�.
1068
01:22:52,208 --> 01:22:53,583
Comment tu le sais ?
1069
01:22:53,833 --> 01:22:55,333
Ce sont des snipers.
1070
01:22:55,917 --> 01:22:59,458
Post�s sur notre toit
et sur celui et du Komsomol.
1071
01:22:59,708 --> 01:23:00,958
Des snipers ?
1072
01:23:01,542 --> 01:23:02,625
C'est la 9e.
1073
01:23:03,500 --> 01:23:07,042
- La 9e ?
- La 9e section de la direction du KGB.
1074
01:23:07,250 --> 01:23:11,708
Protection sp�ciale des dignitaires.
La moiti� du Politburo est ici.
1075
01:23:12,125 --> 01:23:15,333
Tu imagines le nombre
d'agents du KGB en ville ?
1076
01:23:15,500 --> 01:23:19,292
Les tch�kistes ont tir�
et font porter le chapeau � l'arm�e.
1077
01:23:19,583 --> 01:23:24,042
Oui. Mais ce n'est pas notre probl�me.
Nous aurons nos propres victimes.
1078
01:23:24,333 --> 01:23:25,750
Donne-moi ton rapport.
1079
01:23:26,458 --> 01:23:28,875
- Quel rapport ?
- Comment �a...
1080
01:23:29,625 --> 01:23:30,458
Tu as oubli� ?
1081
01:23:30,667 --> 01:23:34,292
Ton intervention d'hier.
"Les fusiller tous..." Alors ?
1082
01:23:35,333 --> 01:23:38,458
Kozlov t'a demand�
de mettre �a par �crit.
1083
01:23:39,458 --> 01:23:43,125
On m'a appel� ce matin.
Il veut que tu prennes la parole.
1084
01:23:43,417 --> 01:23:47,750
- Tu as vraiment oubli� ?
- Je savais pas que c'�tait n�cessaire.
1085
01:23:49,042 --> 01:23:50,542
Viens l'�crire, vite.
1086
01:23:55,292 --> 01:23:56,458
Tu as trouv� Sveta ?
1087
01:23:56,625 --> 01:23:57,333
Non.
1088
01:23:58,000 --> 01:24:01,125
Elle doit se cacher chez des amis.
Tant mieux.
1089
01:24:01,708 --> 01:24:05,458
- Qu'elle attende que �a se tasse.
- Oui, qu'elle attende.
1090
01:24:05,833 --> 01:24:09,583
Elle n'est pas � la morgue,
donc elle doit se cacher.
1091
01:24:11,417 --> 01:24:13,708
Il faut que je quitte le Parti.
1092
01:24:14,250 --> 01:24:15,208
C'est ma faute.
1093
01:24:15,375 --> 01:24:19,042
Quelle communiste !
Incapable de surveiller ma propre fille.
1094
01:24:19,417 --> 01:24:23,625
Tu l'as dit, je serai aide-soignante
au fin fond de la steppe.
1095
01:24:23,875 --> 01:24:27,250
- Je me rach�terai, je serai utile � ma patrie.
- Attends donc un peu.
1096
01:24:27,458 --> 01:24:30,417
Des t�tes vont tomber,
mais Kozlov t'a rep�r�e.
1097
01:24:30,708 --> 01:24:34,458
Si tu dis ce qu'il faut,
ils pardonneront m�me � Sveta.
1098
01:24:34,708 --> 01:24:36,542
Allez, vite, �cris.
1099
01:24:40,125 --> 01:24:41,292
J'�cris quoi ?
1100
01:24:42,625 --> 01:24:44,542
"Chers camarades !"
1101
01:25:00,792 --> 01:25:02,333
"Chers camarades..."
1102
01:25:11,000 --> 01:25:13,208
Je l'ai d�j� �crit ! Ensuite ?
1103
01:25:15,958 --> 01:25:18,125
"Notre organisation du Parti
1104
01:25:20,542 --> 01:25:24,500
"soutient chaudement les mesures
contre les �l�ments perturbateurs."
1105
01:25:24,750 --> 01:25:26,917
- �a y est ?
- Attends.
1106
01:25:30,792 --> 01:25:32,125
"Et pour conclure,
1107
01:25:32,833 --> 01:25:34,292
"j'exprimerai
1108
01:25:34,500 --> 01:25:38,083
"la volont� collective de voir
les mesures s�v�res,
1109
01:25:38,583 --> 01:25:42,667
"�nonc�es par Frol Romanovitch Kozlov
au sujet des provocateurs,
1110
01:25:43,292 --> 01:25:47,417
"appliqu�es dans les plus brefs d�lais.
1111
01:25:52,167 --> 01:25:54,083
"Aucune piti�
1112
01:25:55,083 --> 01:25:56,792
"ne doit �tre accord�e
1113
01:25:57,583 --> 01:25:59,000
"� qui bafoue
1114
01:25:59,458 --> 01:26:02,500
- "les lois du socialisme..."
- Il faut parler de l'�ducation.
1115
01:26:02,667 --> 01:26:05,042
�'aura d�j� �t� dit cent fois.
1116
01:26:05,292 --> 01:26:07,667
Il faut coller au ton des dirigeants.
1117
01:26:08,167 --> 01:26:09,125
Plus vite.
1118
01:26:20,167 --> 01:26:22,292
Les membres du Pr�sidium arrivent.
1119
01:26:23,125 --> 01:26:24,292
Reste calme.
1120
01:26:26,833 --> 01:26:29,167
N'oublie pas, tu passes apr�s Ovodov.
1121
01:26:29,292 --> 01:26:31,167
Je dois y aller.
1122
01:26:43,500 --> 01:26:46,708
... les attaques
que ces voyous ont men�es
1123
01:26:47,000 --> 01:26:48,625
� l'usine ferroviaire.
1124
01:26:49,708 --> 01:26:54,042
On a tant parl� de cette usine...
Pourquoi n'a-t-on rien fait ?
1125
01:26:54,292 --> 01:26:56,375
Nous avons mal fait notre travail.
1126
01:26:56,583 --> 01:26:59,500
Mais d'autres... ont bien fait le leur !
1127
01:27:00,792 --> 01:27:04,458
Je vais vous parler franchement.
Parmi toute cette clique,
1128
01:27:04,875 --> 01:27:07,333
il n'y avait pas un seul
bon travailleur.
1129
01:27:07,583 --> 01:27:11,375
L'autre jour, des types
viennent me dire : "On fait gr�ve."
1130
01:27:11,708 --> 01:27:14,125
Je leur ai dit : "Fichez-moi le camp !
1131
01:27:14,292 --> 01:27:17,042
"Si vous me fichez pas le camp
dans la minute,
1132
01:27:17,250 --> 01:27:18,833
"je vous fais tous sauter !
1133
01:27:19,250 --> 01:27:20,375
"Et moi avec !
1134
01:27:21,417 --> 01:27:22,958
"Et toute l'usine !"
1135
01:27:27,292 --> 01:27:30,708
Eh bien, ces h�ros,
ils ont pris leurs jambes � leur cou !
1136
01:27:35,083 --> 01:27:38,500
Voil�, camarades,
un ouvrier comme il nous en faut !
1137
01:27:42,333 --> 01:27:44,917
Camarades, sachez que nos ouvriers
1138
01:27:45,167 --> 01:27:49,167
ont travaill�, travaillent
et travailleront
1139
01:27:49,500 --> 01:27:53,208
pour assurer mat�riellement
la construction du communisme !
1140
01:28:04,333 --> 01:28:05,458
La parole est donn�e
1141
01:28:06,042 --> 01:28:07,333
au camarade Ovodov,
1142
01:28:07,833 --> 01:28:10,833
professeur de l'Institut
d'ing�nierie m�liorative.
1143
01:28:53,250 --> 01:28:54,208
Seigneur !
1144
01:28:54,958 --> 01:28:58,542
Seigneur, pardonne-moi,
aide-moi, Seigneur...
1145
01:28:59,667 --> 01:29:02,458
Seigneur, fais qu'elle soit vivante...
1146
01:29:03,000 --> 01:29:06,208
Fais qu'elle soit vivante,
vivante, Seigneur...
1147
01:29:14,708 --> 01:29:17,125
Liouda ? Liouda !
1148
01:29:17,417 --> 01:29:19,250
Lioudotchka, tu es l� ?
1149
01:29:21,583 --> 01:29:25,167
Liouda, mais qu'est-ce que tu as ?
1150
01:29:25,792 --> 01:29:27,250
C'est � ton tour de parler.
1151
01:29:30,667 --> 01:29:31,750
Je t'en supplie.
1152
01:29:33,500 --> 01:29:36,125
Liouda, ouvre-moi !
1153
01:29:48,167 --> 01:29:48,917
O� va-t-on ?
1154
01:29:49,333 --> 01:29:51,208
Chez l'inspecteur du Zadonsk.
1155
01:29:51,417 --> 01:29:54,208
Il a enterr� des corps,
il nous dira o�.
1156
01:29:57,458 --> 01:29:59,458
- Vous avez sa photo ?
- Oui.
1157
01:30:03,917 --> 01:30:04,875
Voil�.
1158
01:30:05,500 --> 01:30:06,125
Bien.
1159
01:30:08,250 --> 01:30:09,625
Il y a un barrage ici aussi.
1160
01:30:14,458 --> 01:30:17,000
Il est interdit de quitter la ville.
1161
01:30:27,125 --> 01:30:27,917
Garez-vous.
1162
01:30:28,083 --> 01:30:29,875
- Tu sais lire ?
- C'est la consigne.
1163
01:30:32,167 --> 01:30:33,125
Un probl�me ?
1164
01:30:34,292 --> 01:30:35,500
Rien de grave.
1165
01:30:37,958 --> 01:30:38,833
Suivez-moi.
1166
01:30:40,125 --> 01:30:42,125
Tu as vu mes papiers, Lieutenant ?
1167
01:30:42,208 --> 01:30:44,083
Comit� de S�curit� Nationale.
1168
01:30:44,583 --> 01:30:48,375
Quoi, le KGB ne sait pas
qu'il faut un laisser-passer ?
1169
01:30:48,875 --> 01:30:49,958
Suivez-moi.
1170
01:30:54,875 --> 01:30:56,500
Vous aussi, citoyenne.
1171
01:31:20,417 --> 01:31:21,375
Attends l�.
1172
01:31:31,167 --> 01:31:32,250
Et maintenant ?
1173
01:31:34,500 --> 01:31:35,667
L'arm�e...
1174
01:31:36,542 --> 01:31:38,583
Les troupiers nous d�testent.
1175
01:31:41,458 --> 01:31:43,542
Qu'est-ce qui va se passer ?
1176
01:31:45,125 --> 01:31:50,083
S'il appelle ma direction, rien de bon.
On est tous les deux fichus.
1177
01:31:52,792 --> 01:31:56,000
On a tent� de
quitter la ville sans autorisation.
1178
01:31:56,250 --> 01:31:57,125
C'est...
1179
01:31:58,917 --> 01:32:01,000
C'est mal. On risque des ennuis.
1180
01:32:01,208 --> 01:32:06,417
On n'a qu'� dire qu'� Chakhty...
on a rep�r� des antisovi�tiques.
1181
01:32:06,667 --> 01:32:07,917
Une mission urgente.
1182
01:32:08,250 --> 01:32:10,833
Trop pour attendre un laissez-passer.
1183
01:32:12,208 --> 01:32:13,333
C'est du cin�ma.
1184
01:32:15,542 --> 01:32:16,333
Non.
1185
01:32:19,167 --> 01:32:23,333
Mieux vaut dire vrai.
Votre fille a disparu et on la cherche.
1186
01:32:25,083 --> 01:32:28,083
On peut �tre troupier et humain.
1187
01:32:32,417 --> 01:32:33,292
Ou pas.
1188
01:32:38,083 --> 01:32:39,292
Eh bien...
1189
01:33:22,417 --> 01:33:23,917
Vous avez une arme ?
1190
01:33:24,542 --> 01:33:25,542
Oui.
1191
01:33:26,083 --> 01:33:27,333
Donnez-la-moi.
1192
01:33:28,750 --> 01:33:31,792
Pour quelle raison ?
Lieutenant, �a suffit !
1193
01:33:32,333 --> 01:33:35,125
Il faut que je vous fouille, c'est �a ?
1194
01:33:35,500 --> 01:33:37,583
Debout face au mur !
1195
01:33:47,500 --> 01:33:49,167
Donnez-moi votre arme.
1196
01:33:57,000 --> 01:33:57,958
Suivez-moi.
1197
01:34:26,042 --> 01:34:27,792
Mains sur le mur.
1198
01:34:40,875 --> 01:34:42,250
Jambes �cart�es.
1199
01:35:29,000 --> 01:35:29,875
On y va.
1200
01:35:52,458 --> 01:35:54,000
Vous leur avez dit quoi ?
1201
01:35:54,458 --> 01:35:55,542
Rien du tout.
1202
01:35:56,500 --> 01:35:59,042
Ils sont humains.
Ils nous ont laiss� partir.
1203
01:35:59,375 --> 01:36:00,542
Comment �a ?
1204
01:36:02,708 --> 01:36:05,042
Il y a des gens bien aussi dans l'arm�e.
1205
01:36:05,458 --> 01:36:07,667
Seulement, ils ne nous aiment pas.
1206
01:36:09,708 --> 01:36:10,542
Ils font bien.
1207
01:36:14,375 --> 01:36:16,792
Camarade, camarade,
1208
01:36:18,208 --> 01:36:20,667
Bats-toi et travaille
1209
01:36:22,667 --> 01:36:25,708
Pour toujours prot�ger...
1210
01:36:28,042 --> 01:36:30,292
J'ai cette chanson dans la t�te.
1211
01:36:30,750 --> 01:36:32,458
Je ne sais pas pourquoi.
1212
01:36:32,625 --> 01:36:35,208
Camarade, camarade,
1213
01:36:35,917 --> 01:36:38,042
Bats-toi et travaille
1214
01:36:38,750 --> 01:36:40,917
Pour toujours prot�ger
1215
01:36:41,708 --> 01:36:43,875
Ton pays natal.
1216
01:36:44,292 --> 01:36:47,250
- �a sort d'o� ?
- Du film de Douna�evski, Le Printemps.
1217
01:37:07,917 --> 01:37:09,042
Bonjour.
1218
01:37:14,375 --> 01:37:16,250
Inspecteur Goussev ?
1219
01:37:17,792 --> 01:37:18,667
Oui.
1220
01:37:31,750 --> 01:37:32,875
Habillez-vous.
1221
01:37:35,917 --> 01:37:37,792
Venez, ce ne sera pas long.
1222
01:37:42,125 --> 01:37:43,542
Ce ne sera pas long.
1223
01:37:55,292 --> 01:37:56,417
Vassia...
1224
01:38:07,792 --> 01:38:09,042
Vous m'emmenez o� ?
1225
01:38:09,208 --> 01:38:10,542
Au cimeti�re.
1226
01:38:10,917 --> 01:38:12,583
Pour une identification.
1227
01:38:12,833 --> 01:38:16,708
- Je ne sais rien.
- Et les corps que tu as emmen�s, hier ?
1228
01:38:16,792 --> 01:38:17,542
Je ne sais rien.
1229
01:38:17,792 --> 01:38:19,458
O� sont-ils enterr�s ?
1230
01:38:20,042 --> 01:38:22,542
Je ne sais rien.
1231
01:38:22,875 --> 01:38:24,833
Cr�tin. Tu as vu mes papiers ?
1232
01:38:25,292 --> 01:38:27,833
Je suis du KGB.
Tu peux me parler.
1233
01:38:28,167 --> 01:38:29,250
Je ne sais rien.
1234
01:38:29,458 --> 01:38:31,083
Vous avez des enfants ?
1235
01:38:31,667 --> 01:38:32,958
Il en a, oui.
1236
01:38:37,042 --> 01:38:38,417
Tu vas tout me dire.
1237
01:38:39,875 --> 01:38:41,042
Attends, attends.
1238
01:38:41,375 --> 01:38:45,542
Je cherche ma fille, vous comprenez ?
Elle est peut-�tre l�-bas.
1239
01:38:45,792 --> 01:38:49,833
- J'ai sign� un accord.
- Nous aussi, on risque tous une balle.
1240
01:38:50,042 --> 01:38:53,833
On ne dira rien � personne.
Il ne t'arrivera rien. Compris ?
1241
01:38:54,042 --> 01:38:56,542
- Vous les avez enterr�s ?
- Oui.
1242
01:38:56,792 --> 01:39:01,167
- Je vais �tre fusill�.
- Arr�te avec �a ! Je ne dirai rien.
1243
01:39:02,042 --> 01:39:03,042
Raconte.
1244
01:39:07,500 --> 01:39:10,667
On m'a remis des corps
contre un r�c�piss�. Huit.
1245
01:39:10,958 --> 01:39:15,542
On les a emmen�s et enterr�s,
enroul�s dans de la toile cir�e.
1246
01:39:16,292 --> 01:39:17,208
O� �a ?
1247
01:39:17,333 --> 01:39:19,167
Au cimeti�re de St�fanievski.
1248
01:39:19,375 --> 01:39:22,833
- Ne le dites � personne.
- Tu vas nous montrer les tombes.
1249
01:39:23,042 --> 01:39:25,833
Ils sont enterr�s
dans d'autres tombes.
1250
01:39:27,542 --> 01:39:28,708
Comment �a ?
1251
01:39:29,167 --> 01:39:30,250
D'autres tombes ?
1252
01:39:30,500 --> 01:39:32,792
Oui, mais ne le dites � personne.
1253
01:39:33,208 --> 01:39:36,542
On a choisi quatre tombes abandonn�es,
sans enclos.
1254
01:39:36,792 --> 01:39:38,792
Elles ne sont pas visit�es.
1255
01:39:39,375 --> 01:39:43,042
On a creus� l�
et on a enterr� les corps.
1256
01:39:43,750 --> 01:39:45,958
- On va me fusiller.
- Tu as creus� ?
1257
01:39:46,958 --> 01:39:48,000
Tu as creus� ?
1258
01:39:48,250 --> 01:39:50,750
Non, je... Oui, j'ai creus�.
1259
01:39:51,292 --> 01:39:54,000
Pourquoi quatre tombes
s'il y avait huit corps ?
1260
01:39:54,292 --> 01:39:58,583
On enterrait seul si la terre �tait dure,
ailleurs par deux ou trois.
1261
01:39:58,833 --> 01:40:00,750
Je vais �tre fusill�.
1262
01:40:01,583 --> 01:40:02,542
Non.
1263
01:40:04,542 --> 01:40:06,083
On ne dira rien. On y va.
1264
01:40:19,792 --> 01:40:21,667
�a doit �tre par l�.
1265
01:40:25,750 --> 01:40:27,542
Oui, c'est l�.
1266
01:40:29,042 --> 01:40:29,792
Vous y �tiez.
1267
01:40:30,708 --> 01:40:31,833
Vous devriez savoir.
1268
01:40:32,167 --> 01:40:33,833
Il y avait une jeune fille ?
1269
01:40:34,250 --> 01:40:37,500
Une fille avec des tresses
et des rubans bleus.
1270
01:40:37,750 --> 01:40:39,750
- Oui.
- Elle �tait l� ?
1271
01:40:40,750 --> 01:40:41,667
Oui.
1272
01:40:42,500 --> 01:40:43,667
Elle y �tait.
1273
01:40:45,875 --> 01:40:48,292
Regarde bien,
tu es s�r que c'est elle ?
1274
01:40:50,250 --> 01:40:51,292
Alors ?
1275
01:40:52,000 --> 01:40:54,708
Oui, j'en suis s�r.
Avec des rubans bleus.
1276
01:40:54,917 --> 01:40:58,458
Ne le dites � personne.
Elle a �t� enterr�e seule.
1277
01:40:58,750 --> 01:41:00,583
Je l'ai tra�n�e par les pieds.
1278
01:41:01,500 --> 01:41:03,250
Sa chaussette �tait trou�e.
1279
01:41:03,542 --> 01:41:05,208
Un orteil d�passait.
1280
01:41:06,667 --> 01:41:08,333
Montre-nous la tombe.
1281
01:41:08,792 --> 01:41:10,000
Il faisait nuit...
1282
01:41:10,208 --> 01:41:11,208
Un orteil ?
1283
01:41:13,583 --> 01:41:14,667
Un orteil ?
1284
01:41:18,083 --> 01:41:19,042
Un orteil ?
1285
01:41:27,292 --> 01:41:29,500
On les a enterr�s de nuit...
1286
01:41:29,792 --> 01:41:31,500
Laissez-moi r�fl�chir.
1287
01:41:33,250 --> 01:41:34,250
Celle-l� !
1288
01:41:35,042 --> 01:41:36,000
Celle-l� !
1289
01:41:36,208 --> 01:41:37,000
C'est s�r ?
1290
01:41:37,250 --> 01:41:38,542
Oui, s�r.
1291
01:42:15,500 --> 01:42:17,250
Lioudmila Danilovna !
1292
01:42:17,458 --> 01:42:18,708
Laisse-moi !
1293
01:42:22,708 --> 01:42:25,167
O� est l'orteil ? O� est-il ?
1294
01:42:25,708 --> 01:42:28,042
- O� �a ?
- Liouda !
1295
01:42:51,750 --> 01:42:54,000
Dites, motus, hein, capitaine.
1296
01:43:30,083 --> 01:43:33,833
Il y a une bouteille
dans la bo�te � gants. Vous voulez ?
1297
01:43:35,292 --> 01:43:37,750
- Je n'ai pas de verres.
- Pas grave.
1298
01:44:01,250 --> 01:44:02,083
Encore ?
1299
01:44:18,083 --> 01:44:21,083
Camarade, camarade,
1300
01:44:22,917 --> 01:44:25,708
Bats-toi et travaille
1301
01:44:26,750 --> 01:44:29,375
Pour toujours prot�ger
1302
01:44:30,208 --> 01:44:32,583
Ton pays natal.
1303
01:44:33,792 --> 01:44:36,292
Tu as � tes c�t�s
1304
01:44:37,458 --> 01:44:40,792
Tous les sovi�tiques
1305
01:44:42,542 --> 01:44:44,917
� nous la libert� !
1306
01:44:45,583 --> 01:44:49,542
Car malgr� les dangers
1307
01:44:49,833 --> 01:44:53,333
Il poursuit sa course
1308
01:44:53,458 --> 01:44:56,917
Pour atteindre son but.
1309
01:44:57,292 --> 01:44:58,750
�a commence comment ?
1310
01:45:00,750 --> 01:45:03,583
Se l�ve un soleil �clatant
1311
01:45:04,500 --> 01:45:07,083
Et brille la ros�e.
1312
01:45:07,792 --> 01:45:10,917
Les fleurs �closent joliment
1313
01:45:11,458 --> 01:45:14,917
Dans mes prairies, dans mes for�ts.
1314
01:45:15,500 --> 01:45:18,958
Mon pays ador�, � toi,
1315
01:45:19,542 --> 01:45:22,833
Toujours tu resteras
1316
01:45:23,250 --> 01:45:26,750
Le seul que personne jamais ne vaincra,
1317
01:45:27,292 --> 01:45:30,500
Mon pays sovi�tique � moi !
1318
01:45:32,583 --> 01:45:35,833
C'est vous, salopards,
qui avez tir� sur la foule.
1319
01:45:37,208 --> 01:45:40,042
Le KGB.
Et l'arm�e porte le chapeau.
1320
01:45:43,542 --> 01:45:46,708
Vous ne faites pas
que de la paperasse, connards.
1321
01:45:49,750 --> 01:45:51,250
Tu veux un conseil ?
1322
01:45:51,833 --> 01:45:52,667
Non.
1323
01:45:54,250 --> 01:45:57,000
Tiens ta langue.
Tu as d�j� assez d'ennuis.
1324
01:46:17,250 --> 01:46:20,458
Sveta est n�e en 1944.
1325
01:46:22,375 --> 01:46:26,792
J'�tais infirmi�re sur le front
depuis le d�but de la guerre.
1326
01:46:27,500 --> 01:46:30,375
En 1943, � Koursk,
j'ai trouv� l'amour.
1327
01:46:30,917 --> 01:46:31,792
Le grand.
1328
01:46:33,375 --> 01:46:35,250
Il a �t� tu� en ao�t.
1329
01:46:37,000 --> 01:46:40,833
Et � l'automne,
j'�tais d�mobilis�e pour grossesse.
1330
01:46:41,083 --> 01:46:43,250
J'ai donn� naissance � Sveta.
1331
01:46:45,333 --> 01:46:46,542
C'�tait un h�ros.
1332
01:46:47,042 --> 01:46:47,917
C'est vrai !
1333
01:46:48,667 --> 01:46:49,542
Quoi ?
1334
01:46:51,750 --> 01:46:53,208
Un h�ros, je te dis.
1335
01:46:54,250 --> 01:46:55,250
Tu m'entends ?
1336
01:46:56,167 --> 01:46:58,333
Un h�ros de l'Union sovi�tique.
1337
01:47:00,083 --> 01:47:02,375
Il avait une femme � Kislovodsk.
1338
01:47:13,792 --> 01:47:18,083
Si on ne peut plus croire au communisme,
alors il nous reste quoi ?
1339
01:47:19,792 --> 01:47:22,958
Il n'y a plus qu'� tout faire sauter.
Au diable.
1340
01:47:25,167 --> 01:47:26,208
Tout d�truire.
1341
01:47:27,500 --> 01:47:29,083
Tout reprendre � z�ro.
1342
01:47:39,542 --> 01:47:41,042
J'ai les mains sales.
1343
01:47:41,500 --> 01:47:42,958
Un vrai mineur.
1344
01:48:42,167 --> 01:48:44,292
Mais comment c'est possible ?
1345
01:48:45,042 --> 01:48:46,542
Je ne comprends pas.
1346
01:48:47,250 --> 01:48:50,583
Les enterrer
dans la tombe de quelqu'un d'autre !
1347
01:48:51,042 --> 01:48:55,208
Sans nom, sans rien du tout !
1348
01:48:56,750 --> 01:48:58,292
Sans cercueil !
1349
01:48:59,333 --> 01:49:02,833
Je ne comprends pas,
pourquoi ils sont cach�s ?
1350
01:49:03,333 --> 01:49:05,375
Pourquoi on les cache ?
1351
01:49:08,042 --> 01:49:10,292
Ces gens doivent �tre oubli�s.
1352
01:49:10,667 --> 01:49:14,042
- Il ne faut pas en parler.
- Mais comment, pourquoi ?
1353
01:49:14,542 --> 01:49:15,958
Que... Comment...
1354
01:49:17,792 --> 01:49:20,792
Alors c'�tait un crime de les tuer !
1355
01:49:21,583 --> 01:49:24,792
Comment oublier �a ?
Comment j'oublierai ?
1356
01:49:25,542 --> 01:49:27,458
Comment j'irai la voir ?
1357
01:49:28,042 --> 01:49:30,458
O� est-ce que j'irai la voir ?
1358
01:49:33,792 --> 01:49:37,500
Il faut oublier. Il faut se taire.
Nous avons tous sign�.
1359
01:49:39,667 --> 01:49:41,458
Comment...
1360
01:49:41,833 --> 01:49:43,833
C'est inhumain.
1361
01:49:45,542 --> 01:49:48,917
Ce sont les n�tres.
Comment c'est possible ?
1362
01:49:49,875 --> 01:49:50,792
Oui.
1363
01:49:52,292 --> 01:49:53,375
C'est...
1364
01:50:11,042 --> 01:50:13,042
Si Staline pouvait revenir...
1365
01:50:18,667 --> 01:50:20,667
Sans lui, c'est impossible.
1366
01:50:23,667 --> 01:50:25,125
On n'y arrivera pas.
1367
01:50:36,667 --> 01:50:37,583
Un bal.
1368
01:50:38,750 --> 01:50:39,583
Un bal.
1369
01:51:04,000 --> 01:51:05,167
Merci.
1370
01:51:05,917 --> 01:51:07,375
Nous nous reverrons ?
1371
01:51:08,625 --> 01:51:12,333
Je ne vais pas dispara�tre,
c'est une petite ville.
1372
01:51:18,792 --> 01:51:19,708
Liouda !
1373
01:51:25,375 --> 01:51:29,583
Le passeport de Sveta.
S'il arrive quoi que ce soit, appelle.
1374
01:51:30,292 --> 01:51:33,458
Tu as compris ?
Je ferai tout ce qu'il faudra.
1375
01:51:44,208 --> 01:51:45,500
Tu me crois ?
1376
01:52:20,208 --> 01:52:21,208
Tu fais quoi ?
1377
01:52:22,542 --> 01:52:23,333
C'est � Sveta.
1378
01:52:25,500 --> 01:52:27,875
- Tu fais quoi ?
- Je compte des sous.
1379
01:52:33,625 --> 01:52:34,500
Sveta ?
1380
01:52:34,958 --> 01:52:35,667
Oui.
1381
01:52:37,083 --> 01:52:38,000
O� ?
1382
01:52:39,333 --> 01:52:40,208
Sur le toit.
1383
01:52:43,208 --> 01:52:45,542
Non, non, non...
1384
01:52:53,500 --> 01:52:56,000
Seigneur,
elle est vivante...
1385
01:52:57,292 --> 01:52:58,250
Vivante...
1386
01:53:04,667 --> 01:53:05,833
Elle est vivante...
1387
01:53:06,042 --> 01:53:07,708
Vivante, Seigneur...
1388
01:53:11,750 --> 01:53:13,792
Maman, c'est moi.
1389
01:53:15,792 --> 01:53:18,000
Toi... Tout va bien.
1390
01:53:19,792 --> 01:53:21,750
Tu n'aurais pas pu appeler ?
1391
01:53:22,250 --> 01:53:24,833
Tout est sur �coute.
Je t'aurais trahie,
1392
01:53:24,917 --> 01:53:26,792
j'aurais trahi Tamara et...
1393
01:53:27,583 --> 01:53:29,375
J'aurais trahi tout le monde.
1394
01:53:29,500 --> 01:53:31,125
Tu �tais chez Tamara ?
1395
01:53:32,792 --> 01:53:36,542
Et maintenant, quoi ?
On va m'arr�ter ? Le KGB ?
1396
01:53:37,708 --> 01:53:39,042
T'emmener o� ?
1397
01:53:39,292 --> 01:53:41,750
On ne t'emm�nera nulle part !
1398
01:53:43,375 --> 01:53:44,292
Tu vas partir.
1399
01:53:44,708 --> 01:53:48,375
La milice est partout
et papi ne trouve pas mon passeport.
1400
01:53:48,708 --> 01:53:50,625
Je l'ai, ton passeport, le voil� !
1401
01:53:50,958 --> 01:53:52,708
Le voil�, tu vois, je l'ai !
1402
01:53:53,542 --> 01:53:58,583
On va faire ce qu'il faut,
je connais quelqu'un, il va... tout va...
1403
01:53:59,750 --> 01:54:00,458
Maman...
1404
01:54:01,000 --> 01:54:02,083
Maman !
1405
01:54:02,500 --> 01:54:04,375
Comment ils ont pu, comment ?
1406
01:54:05,042 --> 01:54:07,375
Comment, dis ?
Je ne comprends pas !
1407
01:54:08,083 --> 01:54:11,333
- Maman !
- Allons, chut, l�, l�...
1408
01:54:12,250 --> 01:54:13,542
Je ne comprends pas !
1409
01:54:15,667 --> 01:54:17,958
L�, l�, l�...
1410
01:54:18,458 --> 01:54:20,625
Ce n'est rien, ma fille, �a va.
1411
01:54:21,917 --> 01:54:25,375
Seigneur, tu es vivante...
Ce n'est rien, ma fille.
1412
01:54:26,542 --> 01:54:28,000
Nous deviendrons meilleurs.
1413
01:54:29,458 --> 01:54:31,958
Nous deviendrons meilleurs.
1414
01:54:33,083 --> 01:54:35,542
Nous deviendrons meilleurs.
1415
01:54:48,250 --> 01:54:51,833
Traduction r�alis�e avec
l'aimable participation de Sylvie Vallon
103444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.