All language subtitles for Dorogie.tovarishchi.2020.1080p.FRA.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dbl.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,875 --> 00:00:19,042 Minist�re de la Culture de la F�d�ration de Russie 2 00:00:21,375 --> 00:00:25,000 Rossiya 1 3 00:00:27,750 --> 00:00:31,417 Alicher Ousmanov pr�sente 4 00:00:34,542 --> 00:00:38,375 Une production de la Fondation Konchalovsky 5 00:00:41,542 --> 00:00:46,542 Avec le soutien de la fondation philanthropique "Art, Science et Sport" 6 00:00:49,917 --> 00:00:54,167 Un film d'Andrei Konchalovsky 7 00:00:56,792 --> 00:01:01,750 CHERS CAMARADES ! 8 00:01:04,708 --> 00:01:08,833 Producteur Alicher Ousmanov 9 00:01:13,458 --> 00:01:18,875 {\an8}NOVOTCHERKASSK 1er juin 1962 10 00:01:39,667 --> 00:01:40,750 O� tu vas ? 11 00:01:41,833 --> 00:01:42,792 Au magasin. 12 00:01:43,708 --> 00:01:45,917 Chercher la ration avant la cohue. 13 00:01:46,292 --> 00:01:48,083 Mais il est encore t�t... 14 00:01:52,458 --> 00:01:54,292 Oui. Tu fais bien. 15 00:01:55,958 --> 00:01:58,333 Tout va �tre d�valis�, aujourd'hui. 16 00:02:00,167 --> 00:02:01,583 Je crains la panique. 17 00:02:01,750 --> 00:02:06,167 Tout le monde ne parle plus que de la hausse des prix, ici. 18 00:02:08,625 --> 00:02:12,042 Les gens vont tout rafler. Sel, allumettes... 19 00:02:17,375 --> 00:02:19,333 Augmenter le prix du lait... 20 00:02:21,125 --> 00:02:23,875 La viande, je peux encore comprendre. 21 00:02:24,667 --> 00:02:26,750 Mais le lait, le k�fir... 22 00:02:29,667 --> 00:02:30,583 Oui. 23 00:02:33,333 --> 00:02:35,625 Il y a des rumeurs en ville. 24 00:02:39,250 --> 00:02:43,500 Mais on a re�u une directive. Le Comit� central est clair : 25 00:02:43,833 --> 00:02:48,500 �a permettra d'�lever le niveau de vie. 26 00:02:49,333 --> 00:02:50,542 Tr�s bient�t. 27 00:02:51,792 --> 00:02:53,958 Tr�s bient�t ? Mais oui. 28 00:02:56,083 --> 00:02:58,292 Moi, je me pose des questions. 29 00:02:58,542 --> 00:03:02,042 Sous Staline, les prix baissaient chaque ann�e. 30 00:03:03,000 --> 00:03:04,542 Maintenant, ils montent. 31 00:03:04,792 --> 00:03:09,375 Ils nous promettent le communisme et ils augmentent les prix. 32 00:03:09,792 --> 00:03:11,958 Alors je me pose des questions. 33 00:03:16,375 --> 00:03:18,292 Tu te poses des questions ? 34 00:03:21,000 --> 00:03:24,333 Au magasin, tu re�ois la ration du Parti ? 35 00:03:25,417 --> 00:03:27,875 - Et alors ? - Pourquoi tu la re�ois ? 36 00:03:28,042 --> 00:03:29,333 Quel est le rapport ? 37 00:03:29,583 --> 00:03:30,708 Le rapport, 38 00:03:30,875 --> 00:03:35,542 c'est que tu la re�ois pour ne pas te poser de questions. 39 00:03:36,125 --> 00:03:40,042 - Pig� ? - Tu sais pas r�pondre, tu t'�nerves. 40 00:03:41,083 --> 00:03:43,583 Comment �a, je n'ai rien � r�pondre ? 41 00:03:44,083 --> 00:03:47,417 La r�ponse est dans la directive du Comit� central. 42 00:03:47,792 --> 00:03:51,583 La parole du Parti fait loi. Elle ne se discute pas. 43 00:03:52,083 --> 00:03:53,667 Si quelqu'un l'a oubli�e, 44 00:03:55,917 --> 00:03:57,458 je peux la lui rappeler. 45 00:04:02,000 --> 00:04:04,250 Ton sac est pr�s de la chaise. 46 00:04:06,667 --> 00:04:08,458 Qu'est-ce qui te prend ? 47 00:04:09,542 --> 00:04:10,542 Rien du tout. 48 00:04:11,042 --> 00:04:13,917 Ta femme rentre demain, tu lui rappelleras. 49 00:04:14,375 --> 00:04:15,833 Quoi, tu es jalouse ? 50 00:04:20,208 --> 00:04:20,958 Furie. 51 00:04:26,125 --> 00:04:28,125 Citoyens, il y a du k�fir ! 52 00:04:28,583 --> 00:04:30,042 Doucement, citoyens ! 53 00:04:30,333 --> 00:04:33,792 Plus d'allumettes, pas de margarine ! Chacun son tour ! 54 00:04:39,667 --> 00:04:41,042 C'est de la sp�culation ! 55 00:04:44,583 --> 00:04:47,375 Camarades, permettez. 56 00:04:48,417 --> 00:04:50,125 Laissez passer, camarades. 57 00:04:51,875 --> 00:04:53,458 Laissez-moi passer ! 58 00:04:57,542 --> 00:05:00,375 Lioudotchka Danilovna ! Tiens, mon gar�on. 59 00:05:00,750 --> 00:05:02,542 Je reviens, attends un peu. 60 00:05:02,708 --> 00:05:06,042 Ben tiens. J'ai pris un quart d'heure de pause. 61 00:05:06,833 --> 00:05:07,750 Pour que dalle ! 62 00:05:08,042 --> 00:05:10,375 Vous �tes matinale, Lioudotchka Danilovna. 63 00:05:10,542 --> 00:05:13,042 Si tu savais la journ�e qui m'attend ! 64 00:05:13,333 --> 00:05:17,458 - Et sans tabac, mon p�re est intenable. - Ce tabac, quelle salet� ! 65 00:05:17,917 --> 00:05:19,708 C'est quoi, ces histoires ? 66 00:05:21,125 --> 00:05:26,583 C'est la cohue depuis 7 h du matin. Les gens ne parlent que de hausse des prix. 67 00:05:28,458 --> 00:05:29,417 Alors. 68 00:05:29,667 --> 00:05:31,000 Du sarrasin. 69 00:05:33,167 --> 00:05:35,750 Les gens craignent une guerre, une famine. 70 00:05:36,208 --> 00:05:37,792 Tu dis n'importe quoi. 71 00:05:38,375 --> 00:05:39,792 Fromage, un kilo. 72 00:05:41,292 --> 00:05:42,333 Conserves. 73 00:05:42,792 --> 00:05:45,750 Je vous dis ce que j'entends. 74 00:05:46,000 --> 00:05:49,333 Dites �a dans le magasin, vous allez voir la panique. 75 00:05:50,792 --> 00:05:55,125 Des sardines � la tomate et une bo�te de foie de morue. 76 00:05:57,292 --> 00:06:01,375 Confiseries... une bo�te de Michka. Des cigarettes Tro�ka. 77 00:06:02,083 --> 00:06:04,250 Cigarettes Tro�ka... Ah, voil�. 78 00:06:04,500 --> 00:06:06,458 Tu as d'autres sucreries ? 79 00:06:07,333 --> 00:06:08,875 Des syrki au chocolat. 80 00:06:10,250 --> 00:06:12,125 - Un ou deux... - Bien s�r. 81 00:06:12,500 --> 00:06:15,542 Ma Sveta, sans ses sucreries, vraiment... 82 00:06:16,625 --> 00:06:18,417 Elle ne mangerait que �a. 83 00:06:19,208 --> 00:06:19,833 Ah bon ? 84 00:06:20,083 --> 00:06:22,042 Alors j'en mets un peu plus. 85 00:06:22,458 --> 00:06:24,292 Valia, tu es un amour. 86 00:06:24,500 --> 00:06:25,875 C'est rien. 87 00:06:26,458 --> 00:06:29,083 - Merci. - Pour vous, avec plaisir. 88 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Sel. Allumettes. Il vous en faut. 89 00:06:33,625 --> 00:06:36,500 Je veux bien des allumettes. Mon p�re fume tant... 90 00:06:36,833 --> 00:06:40,083 On m'a d�valis�e. Je n'ai plus aucun stock. 91 00:06:42,000 --> 00:06:45,125 Lioudotchka Danilovna, j'ai �a pour vous. 92 00:06:45,875 --> 00:06:48,500 De l'Unicum. Une liqueur hongroise. 93 00:06:48,917 --> 00:06:52,750 Le docteur interdit �a au procureur. Elle est pour vous. 94 00:06:53,625 --> 00:06:57,792 J'ai bien vu, il est tout bleu. Il est alcoolique, c'est s�r. 95 00:06:58,000 --> 00:07:00,708 � mon avis, son foie est bient�t fichu. 96 00:07:01,000 --> 00:07:02,167 Valia, vraiment... 97 00:07:03,375 --> 00:07:05,708 J'ai achet� des collants � Rostov. 98 00:07:05,958 --> 00:07:08,917 Je t'en donnerai une paire. Merci � toi. 99 00:07:09,250 --> 00:07:10,542 Lioudotchka Danilovna... 100 00:07:10,958 --> 00:07:13,333 - Allons ! - C'est trop gentil. 101 00:07:13,667 --> 00:07:15,667 - Bon, j'y vais. - Attendez ! 102 00:07:16,000 --> 00:07:17,750 Je voulais vous demander... 103 00:07:18,292 --> 00:07:19,417 Ils disent quoi ? 104 00:07:19,625 --> 00:07:20,375 Qui ? 105 00:07:20,542 --> 00:07:22,125 Ceux l�-haut. Une famine ? 106 00:07:22,417 --> 00:07:24,875 Valentina. Tu es une Sovi�tique ? 107 00:07:25,125 --> 00:07:25,792 Moi ? Oui. 108 00:07:25,917 --> 00:07:28,875 - Alors ! Une famine en URSS ? - Impossible. 109 00:07:29,333 --> 00:07:30,125 Enfin, tu... 110 00:07:30,375 --> 00:07:31,792 - R�fl�chis ! - Bien s�r. 111 00:07:32,042 --> 00:07:33,792 Regarde � quoi �a m�ne. 112 00:07:34,125 --> 00:07:35,333 Tiens ta langue ! 113 00:07:36,042 --> 00:07:39,000 On a tout barricad� ! Passez par le magasin. 114 00:07:39,375 --> 00:07:41,417 - Arr�te �a. - Les gens, vraiment... 115 00:07:54,542 --> 00:07:56,458 Liouda, tu as mon tabac ? 116 00:08:10,875 --> 00:08:14,583 � la radio, ils ont dit que les prix augmentaient. 117 00:08:14,917 --> 00:08:17,792 Pour le k�fir, le lait... 118 00:08:18,833 --> 00:08:20,042 C'est vrai. 119 00:08:21,792 --> 00:08:24,750 Fume au balcon. Range les courses, je suis press�e. 120 00:08:38,750 --> 00:08:40,792 - Salut. - Salut. 121 00:08:45,542 --> 00:08:48,750 Il y a de l'eau partout. Rentre le rideau, enfin. 122 00:08:51,917 --> 00:08:55,667 Et tu vas mettre un soutien-gorge. Tu fais mauvais genre. 123 00:08:56,375 --> 00:08:59,417 Et coucher chez un homme mari�, �a fait bon genre ? 124 00:08:59,708 --> 00:09:01,667 R�p�te voir. 125 00:09:28,542 --> 00:09:31,500 - Je peux prendre du saucisson ? - Ce soir. 126 00:09:35,083 --> 00:09:35,917 Et un syrok ? 127 00:09:36,125 --> 00:09:39,208 - Si tu mets un soutien-gorge. - Oui, oui. 128 00:09:40,958 --> 00:09:42,417 Je vais rater le bus ! 129 00:09:44,167 --> 00:09:47,208 �a discute, � l'usine. 130 00:09:47,708 --> 00:09:50,292 - De quoi ? - Des nouveaux tarifs horaires. 131 00:09:50,542 --> 00:09:52,125 On n'a plus de quoi vivre. 132 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 Les salaires ont baiss� d'un tiers. 133 00:09:55,000 --> 00:09:56,917 Les ouvriers vont se plaindre. 134 00:09:57,125 --> 00:09:59,167 Ils veulent voir le directeur. 135 00:09:59,500 --> 00:10:01,458 Les salaires ont baiss�... 136 00:10:02,042 --> 00:10:05,000 Durant la guerre, on trimait 16 h pour 100 g de pain 137 00:10:05,208 --> 00:10:06,833 et on ne se plaignait pas. 138 00:10:10,292 --> 00:10:12,000 Je t'ai dit de les repriser. 139 00:10:12,250 --> 00:10:13,125 J'ai oubli� ! 140 00:10:13,458 --> 00:10:15,125 Ce soir, promis. 141 00:10:16,583 --> 00:10:18,667 Je suis en retard pour la r�union. 142 00:10:18,875 --> 00:10:19,958 Boutonne ta robe. 143 00:10:20,042 --> 00:10:21,667 Oui, d'accord. 144 00:10:31,208 --> 00:10:32,125 Viens manger. 145 00:10:32,708 --> 00:10:35,208 - Vous risquez gros. - De quoi tu parles ? 146 00:10:36,083 --> 00:10:37,917 De la hausse des prix. 147 00:10:38,417 --> 00:10:41,708 C'est une r�gion de Cosaques, ici, faites attention. 148 00:10:42,625 --> 00:10:47,542 Vous n'auriez pas d� dire qu'on allait rattraper les USA 149 00:10:47,833 --> 00:10:49,042 Tais-toi un peu. 150 00:10:51,625 --> 00:10:54,000 - C'est temporaire. - C'est �a. 151 00:10:54,292 --> 00:10:56,583 On va surmonter �a. 152 00:10:57,667 --> 00:10:59,375 Temporaire... 153 00:10:59,625 --> 00:11:02,500 Si Kennedy avait largu� une bombe atomique, 154 00:11:02,750 --> 00:11:05,417 �'aurait �t� d�finitivement r�gl�. 155 00:11:06,250 --> 00:11:08,792 Moins fort, les voisins vont t'entendre. 156 00:11:16,750 --> 00:11:17,667 �a te pla�t ? 157 00:11:18,375 --> 00:11:19,875 Je ne sais pas trop. 158 00:11:20,458 --> 00:11:22,458 Tu vas faire quoi de ces cerises ? 159 00:11:22,667 --> 00:11:25,667 Des bocaux. Je n'aime pas la confiture de cerises. 160 00:11:26,000 --> 00:11:29,458 C'est bon, aux cerises blanches. Tu as trouv� du sucre ? 161 00:11:30,625 --> 00:11:34,250 J'ai une voisine qui travaille dans une confiserie. 162 00:11:34,458 --> 00:11:38,625 Ania, tu vois ? De la confiserie. Elle �tait � la foire de Moscou. 163 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Non, �a ne va pas. 164 00:11:40,625 --> 00:11:43,708 Mais si, comme Prokhorenko dans son dernier film ! 165 00:11:43,958 --> 00:11:44,667 C'est bien. 166 00:11:45,250 --> 00:11:46,667 Ou tu veux une frange ? 167 00:11:46,875 --> 00:11:49,375 C'est une actrice. Moi, je travaille. 168 00:11:50,000 --> 00:11:52,958 Tu n'arr�tes pas de jacasser... 169 00:11:53,583 --> 00:11:56,125 Tu veux avoir l'air d'une vieille ? 170 00:11:56,833 --> 00:11:58,708 Il faut que tu sois belle. 171 00:11:59,458 --> 00:12:03,417 Au travail, une femme n'est plus une femme ? 172 00:12:07,833 --> 00:12:11,833 Sous Staline, les prix baissaient m�me apr�s la guerre. 173 00:12:12,500 --> 00:12:13,750 Baisse la radio. 174 00:12:14,500 --> 00:12:17,625 J'ai la t�te comme �a. Je vais au travail, et ta radio... 175 00:12:18,042 --> 00:12:21,125 ... par un travail de sensibilisation men� 176 00:12:21,375 --> 00:12:24,917 aupr�s des professeurs, �tudiants et chercheurs. 177 00:12:25,250 --> 00:12:26,417 Nous comprenons tous 178 00:12:26,667 --> 00:12:31,125 que pour augmenter rapidement et fortement la production alimentaire, 179 00:12:31,292 --> 00:12:33,458 il faudra appliquer les mesures 180 00:12:33,667 --> 00:12:36,542 du Comit� central et du Conseil des ministres. 181 00:12:36,708 --> 00:12:40,292 Oui, les �l�ves et les enseignants saluent la hausse des prix. 182 00:12:40,458 --> 00:12:42,042 C'est bien. 183 00:12:42,667 --> 00:12:45,750 Mais j'ai l� un rapport de la s�curit� signalant 184 00:12:46,125 --> 00:12:48,625 que les �l�ves Karelski, Borissov, Grigoriev 185 00:12:49,167 --> 00:12:52,417 se montrent n�gatifs et comprennent mal la d�cision. 186 00:12:52,792 --> 00:12:55,875 Idem pour l'industrie. Un ouvrier m�tallurgiste, 187 00:12:56,083 --> 00:12:57,417 le camarade Pogossian, 188 00:12:57,500 --> 00:13:01,583 lors d'une partie de domino dans sa cour, a d�clar� : 189 00:13:03,208 --> 00:13:06,250 "Sous le Tsar, au moins, il y avait de la viande." 190 00:13:07,042 --> 00:13:08,667 Il y a d'autres exemples. 191 00:13:11,833 --> 00:13:13,625 O� en est le travail de p�dagogie, 192 00:13:13,792 --> 00:13:15,125 camarade Siomina ? 193 00:13:15,833 --> 00:13:18,958 Nous avan�ons, nous appliquons nos objectifs. 194 00:13:19,417 --> 00:13:24,333 Le camarade Y�r�mine, chef du comit� de l'usine de synth�tiques, 195 00:13:24,542 --> 00:13:25,375 y travaille. 196 00:13:25,542 --> 00:13:26,458 - Ah bon ? - Oui. 197 00:13:26,792 --> 00:13:28,667 Je vous lis le proc�s-verbal. 198 00:13:28,958 --> 00:13:31,375 - Bien. - L'ouvrier Lipilov a d�clar� : 199 00:13:31,583 --> 00:13:36,000 "Le Parti et le gouvernement veillent au bien-�tre du peuple sovi�tique. 200 00:13:36,250 --> 00:13:38,292 "Ils font tout pour notre bien. 201 00:13:38,542 --> 00:13:42,375 "Ces difficult�s sont temporaires. J'approuve ces mesures." 202 00:13:42,750 --> 00:13:46,250 Cela refl�te l'�tat d'esprit du plus grand nombre. 203 00:13:46,750 --> 00:13:47,625 Bien. 204 00:13:48,042 --> 00:13:50,042 Il y a tout de m�me une question : 205 00:13:50,500 --> 00:13:55,792 "N'est-ce pas une erreur d'interdire le b�tail personnel en ville ?" 206 00:13:56,583 --> 00:14:01,667 Je pense organiser une r�union � 15 h pour travailler sur cette question. 207 00:14:02,167 --> 00:14:05,833 Le camarade S�machkine doit rencontrer les Komsomols. 208 00:14:06,208 --> 00:14:08,000 Oui, juste apr�s la r�union. 209 00:14:08,333 --> 00:14:09,375 Parfait. 210 00:14:09,625 --> 00:14:11,042 Tout va comme pr�vu. 211 00:14:12,625 --> 00:14:13,917 Qu'est-ce que c'est ? 212 00:14:23,000 --> 00:14:24,167 L'usine de synth�tiques ? 213 00:14:24,500 --> 00:14:27,625 Non, c'est plus loin. Un train, peut-�tre. 214 00:14:29,208 --> 00:14:30,625 Un train ? 215 00:14:36,083 --> 00:14:37,167 Loguinov. 216 00:14:39,458 --> 00:14:40,583 Quoi ? 217 00:14:42,042 --> 00:14:45,000 L'usine ferroviaire est � l'arr�t. 218 00:14:45,792 --> 00:14:46,917 Un probl�me ? 219 00:14:47,417 --> 00:14:49,500 Une gr�ve des ouvriers ? 220 00:14:52,917 --> 00:14:56,042 Oui, Alexandre Vassili�vitch. Je viens de l'apprendre. 221 00:14:57,250 --> 00:14:58,875 Nous prenons des mesures. 222 00:14:59,083 --> 00:15:00,292 Nous attendons. 223 00:15:01,667 --> 00:15:04,833 Le secr�taire r�gional arrive. Moscou est averti. 224 00:15:06,042 --> 00:15:08,667 - On l'attend et on y va. - Mais comment... 225 00:15:10,917 --> 00:15:12,042 Passez-moi le KGB. 226 00:15:12,708 --> 00:15:17,083 �coute-moi bien, aucun �tudiant ne doit quitter l'universit�. 227 00:15:17,292 --> 00:15:19,375 Prends leurs cartes d'�tudiant. 228 00:15:19,958 --> 00:15:25,833 D�brouille-toi, colle-leur une interrogation d'�conomie politique ! 229 00:15:27,625 --> 00:15:28,500 Oui. 230 00:15:32,792 --> 00:15:36,458 Le secr�taire du comit� r�gional est en route. 231 00:15:38,167 --> 00:15:39,667 Il arrive tout de suite. 232 00:15:45,167 --> 00:15:47,375 Vous avez vu comme il est furieux ? 233 00:15:47,625 --> 00:15:50,500 Pas un mot, il n'a m�me pas quitt� sa voiture. 234 00:15:51,042 --> 00:15:54,042 Bon sang, couper la communication ferroviaire... 235 00:15:54,667 --> 00:15:56,625 C'est un �v�nement national ! 236 00:15:58,542 --> 00:15:59,500 Je suis fichu. 237 00:15:59,958 --> 00:16:04,917 Je vais finir radi� du Parti, directeur d'�cole dans un trou perdu. 238 00:16:05,292 --> 00:16:07,000 Nous n'y sommes pour rien ! 239 00:16:07,333 --> 00:16:10,500 �a rel�ve du Comit� r�gional, de Bassov. 240 00:16:10,917 --> 00:16:13,500 Eh bien, tu diras �a au camarade Bassov. 241 00:16:14,458 --> 00:16:16,958 Ils peuvent tout nous mettre sur le dos. 242 00:16:17,333 --> 00:16:20,792 Des t�tes vont tomber. Tu sais ce qui t'attend ? 243 00:16:21,208 --> 00:16:25,417 Tu vas rendre ta carte du Parti et finir v�to au fin fond de la steppe. 244 00:16:26,000 --> 00:16:27,833 C'est un crime. Un crime. 245 00:16:28,083 --> 00:16:31,167 Le peuple est inconscient, il ne comprend rien. 246 00:16:31,375 --> 00:16:34,958 Tandis que les amnisti�s, eux, ils savent ce qu'ils font, 247 00:16:35,208 --> 00:16:38,333 leur propagande est tr�s bien rod�e. 248 00:16:38,917 --> 00:16:42,833 Nous avons laiss� faire, nous n'avons pas fait le travail. 249 00:16:44,125 --> 00:16:45,958 Il faut l'admettre et assumer. 250 00:16:46,292 --> 00:16:47,458 Tu assumeras. 251 00:16:47,833 --> 00:16:48,667 Tout � fait. 252 00:16:48,750 --> 00:16:50,292 Tu finiras aide-soignante. 253 00:16:50,500 --> 00:16:51,417 Et encore. 254 00:16:51,917 --> 00:16:53,458 Tu crois me faire peur ? 255 00:16:53,958 --> 00:16:57,667 - Moi, j'ai tout fait, j'ai expliqu� ! - Expliqu� � qui ? 256 00:16:57,958 --> 00:17:01,833 Combien de fois je t'ai dit d'aller � l'usine ferroviaire ? 257 00:17:02,250 --> 00:17:03,833 Et voil� ce qui arrive. 258 00:17:04,083 --> 00:17:08,833 Je n'ai pas eu le temps. Partout ailleurs, j'ai expliqu�... 259 00:17:09,083 --> 00:17:12,292 Expliqu� ? Tout le monde sait o�, en effet. 260 00:17:12,625 --> 00:17:15,667 Au caf�, avec des jeunettes communistes. 261 00:17:18,000 --> 00:17:18,917 Quelle furie ! 262 00:17:29,125 --> 00:17:33,083 Faites place, laissez passer le secr�taire r�gional. 263 00:17:33,708 --> 00:17:35,583 USINE FERROVIAIRE 264 00:17:36,750 --> 00:17:40,083 �cartez-vous, laissez passer le secr�taire r�gional. 265 00:17:44,750 --> 00:17:47,417 �cartez-vous, faites place. 266 00:17:56,333 --> 00:17:58,125 Du calme, du calme. 267 00:17:58,458 --> 00:18:01,625 Laissez passer le secr�taire r�gional. 268 00:18:02,167 --> 00:18:05,125 Du calme. �cartez-vous, laissez passer. 269 00:18:12,958 --> 00:18:14,625 Faites taire cette sir�ne. 270 00:18:14,917 --> 00:18:18,542 C'est impossible, les ouvriers se sont barricad�s. 271 00:18:19,083 --> 00:18:21,083 Parce que tu es un connard ! 272 00:18:21,333 --> 00:18:22,042 Un connard ! 273 00:18:22,667 --> 00:18:25,292 Des ouvriers, �a ? C'est de la racaille ! 274 00:18:27,083 --> 00:18:28,542 Khrouchtchev m'a appel�. 275 00:18:29,875 --> 00:18:33,125 Il a r�uni le Pr�sidium. Tu as expliqu� les mesures ? 276 00:18:33,750 --> 00:18:34,292 Oui. 277 00:18:34,625 --> 00:18:38,042 Tu leur as dit quoi, putain, pour qu'ils... 278 00:18:39,042 --> 00:18:42,500 Une gr�ve ! Dans une usine d'int�r�t national ! 279 00:18:42,875 --> 00:18:46,708 Dans notre soci�t� socialiste, putain ! Une gr�ve ! 280 00:18:47,375 --> 00:18:48,917 Explique-moi ! 281 00:18:49,750 --> 00:18:51,458 Alexandre Vassili�vitch. 282 00:18:52,833 --> 00:18:55,583 Ils s'impatientent, allez leur parler. 283 00:18:56,250 --> 00:18:58,958 La direction a baiss� leurs salaires hier. 284 00:18:59,875 --> 00:19:00,792 Les salaires ? 285 00:19:01,000 --> 00:19:02,667 Une riche id�e. 286 00:19:04,458 --> 00:19:05,458 Les salaires ? 287 00:19:07,500 --> 00:19:08,792 Abruti. 288 00:19:10,708 --> 00:19:13,625 Et comment je leur explique �a ? 289 00:19:16,292 --> 00:19:18,833 Alexandre Vassili�vitch, calmez-les. 290 00:19:18,958 --> 00:19:21,250 Dites que le directeur est renvoy�. 291 00:19:21,500 --> 00:19:24,000 On ne n�gocie pas avec la racaille. 292 00:19:24,250 --> 00:19:27,417 Alors peut-�tre... une r�vision des salaires ? 293 00:19:28,042 --> 00:19:31,292 Tu ne vas pas m'apprendre � leur parler. 294 00:19:32,417 --> 00:19:33,167 Camarades ! 295 00:19:33,958 --> 00:19:36,292 Voici la r�solution du Comit� central 296 00:19:36,875 --> 00:19:41,667 et du Conseil des ministres de l'URSS sur la hausse des prix des denr�es. 297 00:19:42,208 --> 00:19:45,000 Elle permettra, dans un futur proche, 298 00:19:45,292 --> 00:19:50,167 d'assurer l'abondance de ces produits dans nos cantines et magasins. 299 00:19:50,375 --> 00:19:53,667 Nous vivons une �poque formidable ! Du calme ! 300 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 Camarades ! 301 00:20:11,708 --> 00:20:14,583 - Il faut partir. - Bordel, j'appelle l'arm�e. 302 00:20:15,333 --> 00:20:16,833 Passez-moi le commandement. 303 00:20:17,250 --> 00:20:19,167 Il faut quitter cette pi�ce. 304 00:20:19,375 --> 00:20:22,708 D�gage. Je vais leur apprendre � se r�volter. 305 00:20:23,208 --> 00:20:25,292 Ici le secr�taire r�gional Bassov. 306 00:20:26,583 --> 00:20:27,833 Quoi ? O� ? 307 00:20:28,167 --> 00:20:29,125 Trouvez-le ! 308 00:20:29,417 --> 00:20:31,833 Tu veux toujours parler au peuple ? 309 00:20:32,375 --> 00:20:35,208 Ils n'�coutent rien. Ils sont saouls ou quoi ? 310 00:20:35,500 --> 00:20:38,958 Je si�ge au conseil militaire du Caucase du Nord ! 311 00:20:39,208 --> 00:20:44,000 Envoyez l'arm�e � Novotcherkassk. Des blind�s, des op�rateurs radio ! 312 00:20:44,625 --> 00:20:46,292 Envoyez le 505e r�giment ! 313 00:20:49,792 --> 00:20:50,375 Camarades ! 314 00:20:50,750 --> 00:20:54,708 Vite, dans le couloir ! Vers les salles int�rieures ! 315 00:21:00,750 --> 00:21:03,292 - On retourne en ville. - C'est impossible. 316 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 Pourquoi �a ? 317 00:21:04,833 --> 00:21:06,500 La sortie est bloqu�e. 318 00:21:06,833 --> 00:21:09,583 - Et la sortie de secours ? - Il n'y en a pas. 319 00:21:09,833 --> 00:21:13,500 - Putain. O� sont tes hommes ? - Coinc�s dans la cour. 320 00:21:13,750 --> 00:21:17,917 Cinquante soldats sont emp�ch�s d'entrer. Mon v�hicule a �t� renvers�. 321 00:21:20,583 --> 00:21:25,542 Alors... on ne peut pas sortir ? Nous sommes bloqu�s ? 322 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 C'est exact. 323 00:21:33,833 --> 00:21:36,333 D�p�chez-vous. Allez, allez. 324 00:21:39,125 --> 00:21:40,292 Allez, allez. 325 00:21:41,583 --> 00:21:42,500 Suivez-moi. 326 00:21:42,792 --> 00:21:44,333 {\an8}� 11 h, sur la place. 327 00:21:44,542 --> 00:21:46,042 {\an8}La foule est rassembl�e. 328 00:21:46,167 --> 00:21:47,792 {\an8}Elle veut voir la direction. 329 00:21:48,042 --> 00:21:51,000 Les gens discutent des prix et des salaires. 330 00:21:51,667 --> 00:21:52,708 Qui c'est ? 331 00:21:53,042 --> 00:21:56,208 Une femme de m�nage, Zal�tina. Niveau d'�tude : CM1. 332 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 Trois enfants : deux � charge, 333 00:21:58,792 --> 00:22:00,917 et un plac� en foyer. Veuve. 334 00:22:01,125 --> 00:22:04,208 Elle criait : "Gros lards, mort aux communistes." 335 00:22:05,750 --> 00:22:06,667 Et �a ? 336 00:22:06,875 --> 00:22:08,958 Non identifi�. Eux sont mes hommes. 337 00:22:10,333 --> 00:22:11,292 Le train arr�t�. 338 00:22:11,917 --> 00:22:12,958 Moscou-Saratov. 339 00:22:13,042 --> 00:22:15,958 Ils ont bloqu� les rails avec des palettes. 340 00:22:19,042 --> 00:22:22,250 Des voyous attaquant un wagon rempli de passagers. 341 00:22:23,708 --> 00:22:25,208 Identifiez les meneurs. 342 00:22:26,208 --> 00:22:28,250 Ils sont plus de 3 000 � protester. 343 00:22:31,000 --> 00:22:32,958 Il y a toujours des meneurs. 344 00:22:35,000 --> 00:22:36,375 Tu vois cet excit� ? 345 00:22:36,708 --> 00:22:38,208 Meneur. 346 00:22:39,292 --> 00:22:42,208 Trouve son atelier, son adresse, tout �a. 347 00:22:42,917 --> 00:22:44,333 On pourrait l'arr�ter. 348 00:22:44,583 --> 00:22:45,708 Compris. 349 00:22:48,792 --> 00:22:51,292 Semionov a �t� vu prendre des photos. 350 00:22:51,417 --> 00:22:52,625 Il s'est fait battre, 351 00:22:53,375 --> 00:22:54,667 puis il a �t� chass�. 352 00:22:54,875 --> 00:22:56,042 Soyez plus prudents. 353 00:22:56,250 --> 00:22:57,625 Quoi d'autre ? 354 00:22:58,375 --> 00:23:03,000 Ils veulent envoyer des d�l�gations pour rallier d'autres usines. 355 00:23:04,875 --> 00:23:06,083 Alors l�... 356 00:23:06,333 --> 00:23:09,292 Les troupes et la milice les en emp�cheront. 357 00:23:09,875 --> 00:23:12,583 Mais bon, surveillez, au cas o�. 358 00:23:12,875 --> 00:23:15,167 Semionov est HS. Vous, vous �tes ici. 359 00:23:15,500 --> 00:23:18,500 Qui est sur place ? P�likanov et Ovse�enko ? 360 00:23:18,667 --> 00:23:19,167 Oui. 361 00:23:20,333 --> 00:23:20,875 Oui. 362 00:23:22,375 --> 00:23:26,125 La direction de Moscou est l�. Tous dans le bureau du chef. 363 00:23:31,292 --> 00:23:34,125 - Qui c'est ? - Le vice-directeur, je crois. 364 00:23:34,333 --> 00:23:36,875 - Arr�te, il est ici ? - Il est fou de rage. 365 00:23:37,125 --> 00:23:39,125 - Arr�te. - Fou de rage. 366 00:23:41,625 --> 00:23:42,500 Alors ? 367 00:23:44,125 --> 00:23:44,875 Les gars. 368 00:23:51,375 --> 00:23:52,625 Vous avez merd� ? 369 00:24:02,792 --> 00:24:03,875 Vous avez merd�. 370 00:24:04,208 --> 00:24:08,667 Nous avons �crit des rapports, ils vous parvenaient tous les jours. 371 00:24:09,042 --> 00:24:10,292 Ah, vous avez �crit ? 372 00:24:11,667 --> 00:24:12,625 Des �crivains ! 373 00:24:14,917 --> 00:24:16,042 Vous avez merd�. 374 00:24:20,292 --> 00:24:22,625 Il fallait pr�venir, pas �crire. 375 00:24:26,792 --> 00:24:27,500 Alors. 376 00:24:28,458 --> 00:24:30,417 La situation est critique. 377 00:24:31,417 --> 00:24:35,333 Nikita Sergue�evitch Khrouchtchev a d�p�ch� une commission. 378 00:24:35,917 --> 00:24:38,708 Ses chefs seront l� dans deux heures. 379 00:24:39,167 --> 00:24:41,375 Ce sont deux membres du Politburo : 380 00:24:41,625 --> 00:24:45,042 Frol Romanovitch Kozlov et Anastas Ivanovitch Mikoyan. 381 00:24:45,542 --> 00:24:46,542 Eh ben... 382 00:24:46,708 --> 00:24:49,875 D�s leur arriv�e, ils viendront � Novotcherkassk. 383 00:24:50,208 --> 00:24:53,875 Ils seront accompagn�s de membres du KGB, de l'Int�rieur, 384 00:24:55,000 --> 00:24:57,083 et d'une garde de la 9e section. 385 00:24:57,458 --> 00:24:59,542 Une cinquantaine de personnes. 386 00:25:01,708 --> 00:25:03,583 - Qui les logera ? - Lui. 387 00:25:04,125 --> 00:25:06,833 Dans les locaux de la 18e division du Caucase Nord. 388 00:25:07,000 --> 00:25:09,208 Affirmatif. Nous nous en occupons. 389 00:25:09,625 --> 00:25:13,292 L'endroit est enti�rement s�curis� et il y a tout le confort. 390 00:25:13,542 --> 00:25:17,083 Poste de commandement dans le gymnase. Tapis rouges. 391 00:25:18,625 --> 00:25:19,500 Transmission ? 392 00:25:19,750 --> 00:25:24,083 Tout devrait �tre pr�t � 17 h. Nos �quipes y travaillent. 393 00:25:26,708 --> 00:25:27,833 O� est-ce ? 394 00:25:31,625 --> 00:25:33,250 L�. 395 00:25:44,250 --> 00:25:45,792 Deuxi�me question. 396 00:25:46,375 --> 00:25:47,042 L'arm�e ? 397 00:25:47,250 --> 00:25:51,583 Nous appliquons les ordres de la D�fense. � la demande du g�n�ral Pliev, 398 00:25:51,833 --> 00:25:56,417 nous avons r�quisitionn� 200 �l�ves de l'�cole d'ing�nierie militaire. 399 00:25:56,833 --> 00:25:59,583 La 18e division blind�e est en �tat d'alerte. 400 00:25:59,833 --> 00:26:03,833 La 12e �cole d'artillerie est en �tat d'alerte, 500 hommes. 401 00:26:04,250 --> 00:26:07,375 Le g�n�ral Pliev a quitt� Rostov, 402 00:26:07,708 --> 00:26:08,958 il arrivera � 17 h. 403 00:26:09,083 --> 00:26:10,625 Vos hommes ont fait feu ? 404 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 Fait feu ? 405 00:26:15,875 --> 00:26:17,458 Ils n'ont pas de munitions. 406 00:26:19,333 --> 00:26:20,375 Comment ? 407 00:26:21,833 --> 00:26:23,708 Alors � quoi sert l'arm�e ? 408 00:26:24,250 --> 00:26:29,750 Le g�n�ral Pliev, commandant r�gional, a ordonn� de charger les armes � blanc. 409 00:26:30,500 --> 00:26:31,333 Nom ? 410 00:26:32,208 --> 00:26:33,500 Colonel F�dorenko. 411 00:26:35,500 --> 00:26:36,792 Colonel F�dorenko, 412 00:26:38,333 --> 00:26:41,250 au nom de la commission gouvernementale, 413 00:26:41,542 --> 00:26:44,042 je vous ordonne d'armer les hommes. 414 00:26:46,458 --> 00:26:48,292 Ex�cution imm�diate. 415 00:26:51,958 --> 00:26:53,333 � vos ordres. 416 00:27:01,125 --> 00:27:01,833 Ensuite. 417 00:27:02,333 --> 00:27:04,708 Nikita Sergue�evitch Khrouchtchev 418 00:27:05,083 --> 00:27:10,875 s'inqui�te pour le secr�taire r�gional Bassov, bloqu� � l'int�rieur de l'usine. 419 00:27:12,083 --> 00:27:15,792 Nous avons tent� de l'exfiltrer, mais la foule bloque l'acc�s. 420 00:27:16,000 --> 00:27:18,458 - Les soldats aussi... - Les soldats ? 421 00:27:18,833 --> 00:27:22,750 Des soldats sans munitions ne sont pas des soldats. 422 00:27:24,500 --> 00:27:25,375 Bon. 423 00:27:28,125 --> 00:27:29,542 J'envoie mes hommes. 424 00:27:30,333 --> 00:27:32,250 Eux, au moins, sont arm�s. 425 00:27:38,125 --> 00:27:39,750 On cr�ve de chaud. 426 00:27:42,792 --> 00:27:44,958 On se croirait au Bangladesh. 427 00:27:48,792 --> 00:27:51,458 Il faut attendre, camarade secr�taire. 428 00:27:51,625 --> 00:27:54,042 Tu peux me dire ce qu'on attend ? 429 00:27:55,125 --> 00:27:56,042 Les secours. 430 00:27:56,292 --> 00:27:59,292 Tu fais quoi pour qu'ils arrivent ? Quoi ? 431 00:27:59,708 --> 00:28:00,875 J'en ai jusque-l�... 432 00:28:01,375 --> 00:28:03,042 - �a vient. - C'est �a... 433 00:28:13,250 --> 00:28:14,792 Nous venons vous �vacuer. 434 00:28:15,375 --> 00:28:17,958 Qui est le camarade secr�taire Bassov ? 435 00:28:18,708 --> 00:28:21,292 Colonel Gu�ratchenko, unit� sp�ciale du KGB. 436 00:28:21,542 --> 00:28:25,542 O� vous �tiez, tout ce temps ? On est l� depuis ce matin ! 437 00:28:25,708 --> 00:28:26,875 Camarade Bassov, 438 00:28:27,333 --> 00:28:28,958 entrer a �t� compliqu�. 439 00:28:29,292 --> 00:28:31,458 Le danger est r�el, d�p�chez-vous. 440 00:28:31,708 --> 00:28:34,583 Veuillez nous suivre. Tout est sous contr�le. 441 00:28:36,875 --> 00:28:39,042 Le passage est assez incommode. 442 00:28:50,042 --> 00:28:50,958 C'est salissant. 443 00:28:51,375 --> 00:28:53,167 Attention, �a glisse. 444 00:28:54,708 --> 00:28:57,500 Tu restes l�. D�brouille-toi avec tes ouvriers. 445 00:28:57,750 --> 00:29:00,083 Camarade Bassov... Alexandre Vassili�vitch ! 446 00:29:00,250 --> 00:29:01,875 On t'a dit d'avancer ! 447 00:29:02,042 --> 00:29:05,625 Tu ne connais pas ton usine ? Pas d'issue de secours ? 448 00:29:06,375 --> 00:29:09,042 - Je ne savais pas. - Vous nous retardez. 449 00:29:09,292 --> 00:29:10,792 - Avance ! - Attention. 450 00:29:13,542 --> 00:29:14,583 Attention la t�te. 451 00:29:31,375 --> 00:29:34,250 En avant, en avant ! Allez, allez, allez ! 452 00:29:53,375 --> 00:29:55,750 Permettez-moi, Frol Romanovitch. 453 00:29:59,500 --> 00:30:00,750 Eh bien, camarades, 454 00:30:02,292 --> 00:30:03,292 quelqu'un veut-il 455 00:30:03,583 --> 00:30:05,292 ajouter quelque chose ? 456 00:30:11,500 --> 00:30:12,375 Alors. 457 00:30:14,000 --> 00:30:19,292 Aucune information ne doit filtrer. Quelles mesures ont �t� prises ? 458 00:30:21,292 --> 00:30:22,833 Un brouillage radio. 459 00:30:23,292 --> 00:30:25,542 Cinq brouilleurs ont �t� install�s. 460 00:30:25,750 --> 00:30:30,042 Des radars sondent la zone pour rep�rer d'�ventuels radioamateurs. 461 00:30:30,583 --> 00:30:34,417 Tous les appels sont �cout�s, les lettres sont lues. 462 00:30:34,792 --> 00:30:39,208 Toutes les sorties de la ville sont surveill�es. Personne ne passera. 463 00:30:40,042 --> 00:30:45,208 J'aimerais entendre le responsable de la pr�vention des crises. 464 00:30:46,750 --> 00:30:47,792 L'Int�rieur ? 465 00:30:48,292 --> 00:30:52,458 Le 505e r�giment s�curise les infrastructures d'int�r�t national : 466 00:30:52,833 --> 00:30:56,208 administration du KGB et milice municipale, 467 00:30:56,833 --> 00:31:00,333 prison, banque, poste, conseil municipal et comit� du Parti, 468 00:31:00,625 --> 00:31:04,083 mais aussi les unit�s de pompage, de traitement de gaz, 469 00:31:04,333 --> 00:31:06,083 et le poste �lectrique. 470 00:31:10,167 --> 00:31:12,250 Permettez-moi, Frol Romanovitch. 471 00:31:13,542 --> 00:31:16,833 Nous parlerons plus tard, camarade Bassov, asseyez-vous. 472 00:31:21,583 --> 00:31:24,000 J'ai ici un rapport du KGB indiquant 473 00:31:24,167 --> 00:31:26,917 que la ville compte 50 % de repris de justice. 474 00:31:27,125 --> 00:31:31,375 Parlez-moi des mesures de neutralisation des �l�ments criminels. 475 00:31:34,625 --> 00:31:37,292 D'apr�s les donn�es dont nous disposons, 476 00:31:37,708 --> 00:31:40,417 toutes les entreprises de la ville 477 00:31:40,917 --> 00:31:43,958 connaissent une rotation d'effectifs anormale. 478 00:31:44,458 --> 00:31:49,708 L'incomp�tence de la direction est telle qu'un tiers des ouvriers 479 00:31:50,375 --> 00:31:52,792 s'av�re �tre d'anciens d�tenus. 480 00:31:53,250 --> 00:31:54,708 Permettez-moi. 481 00:32:10,625 --> 00:32:14,417 Il convient de garder � l'esprit que la r�gion de Rostov, 482 00:32:14,833 --> 00:32:17,625 et surtout le district de Novotcherkassk, 483 00:32:18,000 --> 00:32:20,208 sont, historiquement parlant, 484 00:32:20,708 --> 00:32:21,917 des zones � risque. 485 00:32:22,875 --> 00:32:26,417 C'est l'�picentre de la contre-r�volution cosaque. 486 00:32:27,917 --> 00:32:31,583 Elles ont de longue date une inclinaison antisovi�tique. 487 00:32:32,375 --> 00:32:34,375 Ce sont des provocateurs ! 488 00:32:34,625 --> 00:32:36,625 La Voix de l'Am�rique, la CIA ! 489 00:32:37,667 --> 00:32:39,875 Permettez-moi de poursuivre. 490 00:32:42,917 --> 00:32:44,125 L'important, 491 00:32:44,500 --> 00:32:45,750 c'est d'�tre mesur�. 492 00:32:45,958 --> 00:32:48,583 Ne noircissons pas le tableau. 493 00:32:49,417 --> 00:32:51,542 Il nous faut comprendre, 494 00:32:51,958 --> 00:32:53,167 observer. 495 00:32:54,667 --> 00:33:00,042 Et demain, apr�s le retour � l'ordre, il faudra parler avec le peuple. 496 00:33:00,833 --> 00:33:02,958 Parler ? Il faut tous les arr�ter ! 497 00:33:04,125 --> 00:33:05,417 Qui a parl� ? 498 00:33:08,375 --> 00:33:09,583 Votre nom ? 499 00:33:09,875 --> 00:33:12,917 Siomina. Comit� municipal de Novotcherkassk. 500 00:33:13,833 --> 00:33:15,625 Secteur de la production. 501 00:33:16,333 --> 00:33:19,083 Camarades, apr�s le XXe Congr�s, 502 00:33:19,458 --> 00:33:22,042 des prisonniers politiques ont �t� amnisti�s, 503 00:33:22,333 --> 00:33:23,958 et aussi des koulaks, et... 504 00:33:25,333 --> 00:33:29,667 ces gens n'aiment pas le sovi�tisme, si on les laisse faire... 505 00:33:30,875 --> 00:33:34,583 Il faut les arr�ter. Il faut les condamner s�v�rement. 506 00:33:34,792 --> 00:33:37,833 Condamner les meneurs � la peine capitale. 507 00:33:40,833 --> 00:33:44,917 Les autorit�s locales pensent autrement, Anastas Ivanovitch. 508 00:33:46,875 --> 00:33:48,917 Et m�me diam�tralement. 509 00:33:51,042 --> 00:33:53,083 Asseyez-vous, camarade Siomina. 510 00:33:53,792 --> 00:33:57,333 Mettez cela par �crit et remettez-le-moi en personne. 511 00:33:59,458 --> 00:34:01,292 Qu'est-ce qui t'a pris ? 512 00:34:04,167 --> 00:34:06,083 Tu aurais d� m'arr�ter. 513 00:34:06,750 --> 00:34:07,292 Bon. 514 00:34:10,000 --> 00:34:11,500 G�n�ral Pliev ? 515 00:34:12,625 --> 00:34:15,667 Vous avez re�u les ordres de la D�fense ? 516 00:34:15,958 --> 00:34:20,917 Il faut mettre fin � ce d�sordre et faire cesser le banditisme. 517 00:34:21,583 --> 00:34:26,917 L'arm�e doit emp�cher la propagation des manifestations dans la ville. 518 00:34:28,542 --> 00:34:31,542 Au besoin, tirez. Faites feu. 519 00:34:32,708 --> 00:34:34,292 Camarade du Pr�sidium, 520 00:34:34,542 --> 00:34:37,500 j'ai donn� l'ordre de ne pas armer les soldats. 521 00:34:37,833 --> 00:34:41,625 La Constitution d�fend � l'arm�e de tirer sur le peuple. 522 00:34:43,750 --> 00:34:45,250 G�n�ral Pliev, 523 00:34:46,750 --> 00:34:50,792 vous souvenez-vous qu'� Budapest, en 1956, 524 00:34:51,583 --> 00:34:55,000 des fascistes ont pendu et �corch� des communistes ? 525 00:34:56,375 --> 00:34:56,958 Oui. 526 00:34:57,208 --> 00:34:58,792 La Voix de l'Am�rique aussi 527 00:34:59,083 --> 00:35:01,333 qualifiait ces salauds de "peuple". 528 00:35:01,542 --> 00:35:04,125 Cette similitude d'opinions 529 00:35:04,500 --> 00:35:06,292 ne vous semble pas �trange ? 530 00:35:06,708 --> 00:35:11,708 Camarade, l'arm�e doit prot�ger le pays des ennemis ext�rieurs. 531 00:35:13,167 --> 00:35:14,333 G�n�ral Pliev, 532 00:35:16,417 --> 00:35:20,250 en tant que pr�sident de la commission gouvernementale, 533 00:35:20,542 --> 00:35:26,667 je vous ordonne d'armer sur le champ les effectifs engag�s. Ex�cution ! 534 00:35:40,125 --> 00:35:42,500 La camarade Siomina a raison. 535 00:35:43,500 --> 00:35:46,708 On ne peut pas laisser faire ces �l�ments criminels. 536 00:35:47,542 --> 00:35:52,333 Si le d�sordre se poursuit dans l'usine, nous commencerons les arrestations. 537 00:35:52,667 --> 00:35:54,833 Maintenant, le plus important. 538 00:35:56,333 --> 00:36:00,292 Aucune information ne doit filtrer hors de la ville. 539 00:36:00,583 --> 00:36:02,917 Je ne parle m�me pas de l'�tranger. 540 00:36:04,042 --> 00:36:06,000 Il est �galement imp�ratif 541 00:36:06,250 --> 00:36:08,125 d'emp�cher par tous les moyens 542 00:36:08,458 --> 00:36:11,250 toute entr�e ou sortie de la ville. 543 00:36:12,917 --> 00:36:14,375 Le blocus total. 544 00:36:14,917 --> 00:36:16,000 C'est clair ? 545 00:36:19,083 --> 00:36:21,000 On vous a laiss� partir quand ? 546 00:36:21,292 --> 00:36:22,167 � 9 h. 547 00:36:23,875 --> 00:36:25,667 Personne ne voulait partir. 548 00:36:26,167 --> 00:36:28,167 Les soldats sont arriv�s 549 00:36:28,750 --> 00:36:30,792 et nous ont chass�s de la cour. 550 00:36:31,167 --> 00:36:33,208 Le secr�taire r�gional est venu. 551 00:36:34,292 --> 00:36:36,042 Je sais, j'y �tais. 552 00:36:36,875 --> 00:36:37,667 O� ? 553 00:36:38,125 --> 00:36:38,958 � l'usine ? 554 00:36:39,208 --> 00:36:41,500 Tout le comit� municipal y �tait. 555 00:36:41,708 --> 00:36:43,250 Je ne t'ai pas vue. 556 00:36:43,458 --> 00:36:44,625 Juste des voitures. 557 00:36:44,875 --> 00:36:47,417 Mais j'�tais loin, il y avait du monde. 558 00:36:48,125 --> 00:36:52,250 Le secr�taire r�gional a pris la parole. Il a mis le feu aux poudres. 559 00:36:53,917 --> 00:36:56,250 Demain, on veut mieux s'organiser. 560 00:36:56,625 --> 00:36:57,500 Comment �a ? 561 00:36:57,958 --> 00:36:59,500 S'organiser pour quoi ? 562 00:36:59,958 --> 00:37:02,042 On va au comit� municipal du Parti. 563 00:37:06,042 --> 00:37:07,542 Tu n'iras nulle part. 564 00:37:11,208 --> 00:37:12,625 Toute l'usine y va. 565 00:37:13,000 --> 00:37:14,375 Notre laboratoire aussi. 566 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 - Pas toi. - Moi aussi. On vit en d�mocratie. 567 00:37:17,750 --> 00:37:20,958 On est libres de se r�unir et de manifester. 568 00:37:22,750 --> 00:37:24,667 De manifester ? Manifester ! 569 00:37:24,875 --> 00:37:27,250 Je l'ai vue, votre manifestation. 570 00:37:27,958 --> 00:37:30,375 Des alcooliques, de la racaille. 571 00:37:31,042 --> 00:37:32,792 Ils sentaient la vodka. 572 00:37:33,042 --> 00:37:34,792 Certains peut-�tre, mais... 573 00:37:35,375 --> 00:37:37,125 tu connais les ouvriers. 574 00:37:37,500 --> 00:37:39,042 Les ouvriers. 575 00:37:39,458 --> 00:37:41,750 Les travailleurs, �a doit travailler. 576 00:37:42,292 --> 00:37:45,042 Mais �a... des alcooliques, des ivrognes. 577 00:37:47,458 --> 00:37:49,417 J'ai un passeport et des droits. 578 00:37:49,667 --> 00:37:52,042 Tu n'iras nulle part, je te dis. 579 00:37:55,417 --> 00:37:57,250 Tu as vu tous ces soldats ? 580 00:37:57,417 --> 00:37:58,625 Et alors ? 581 00:37:58,958 --> 00:38:03,500 Tu as peur que les soldats sovi�tiques tirent sur le peuple ? 582 00:38:03,750 --> 00:38:06,125 Que feraient l� les cadres de Moscou ? 583 00:38:06,292 --> 00:38:09,208 Le camarade Khrouchtchev les a mandat�s. 584 00:38:11,375 --> 00:38:12,458 Khrouchtchev... 585 00:38:15,792 --> 00:38:19,500 Il a tout d�clench� en sortant Staline du mausol�e. 586 00:38:20,042 --> 00:38:21,375 Il a bien fait. 587 00:38:22,208 --> 00:38:25,292 Ce dictateur n'avait rien � faire � c�t� de L�nine. 588 00:38:25,708 --> 00:38:27,750 Tous ces innocents fusill�s. 589 00:38:31,000 --> 00:38:33,042 Tu ne sais rien de Staline. 590 00:38:37,042 --> 00:38:40,500 Je sais tout. Le camarade Khrouchtchev a tout r�v�l�. 591 00:38:40,917 --> 00:38:44,167 Le XXe congr�s du Parti a d�voil� la v�rit�. 592 00:38:45,708 --> 00:38:49,500 Alors pourquoi il n'a rien dit du vivant de Staline ? 593 00:38:50,167 --> 00:38:52,708 Ils se taisaient tous. O� �taient-ils ? 594 00:38:53,042 --> 00:38:56,292 Depuis sa mort, ils le tra�nent dans la boue. 595 00:38:56,625 --> 00:38:58,375 Ils sauvaient tous leur peau. 596 00:38:59,000 --> 00:39:02,042 Ils avaient peur. Ils avaient tous peur de Staline. 597 00:39:02,292 --> 00:39:03,708 Toi aussi, tu as peur. 598 00:39:14,958 --> 00:39:16,625 - O� tu vas ? - Laisse-moi ! 599 00:39:22,500 --> 00:39:24,250 Je t'ai dit de revenir ! 600 00:39:43,542 --> 00:39:46,042 Comment c'est possible, mais comment ? 601 00:39:49,792 --> 00:39:52,500 On �tait pr�ts � mourir pour Staline. 602 00:39:52,958 --> 00:39:55,542 Maintenant, ils le foulent aux pieds. 603 00:39:58,792 --> 00:40:00,417 Avant tout �tait clair. 604 00:40:01,250 --> 00:40:03,250 Les amis, les ennemis. 605 00:40:04,625 --> 00:40:06,625 Et maintenant, ma propre fille ! 606 00:40:06,792 --> 00:40:08,458 Je n'y comprends rien. 607 00:40:19,250 --> 00:40:23,625 Avec Staline, on aurait b�ti le communisme depuis longtemps. 608 00:40:24,458 --> 00:40:26,125 Hein, qu'on l'aurait b�ti ? 609 00:40:28,000 --> 00:40:29,750 Pourquoi tu ne dis rien ? 610 00:40:30,375 --> 00:40:32,167 Quelle piti� de voir �a. 611 00:40:32,625 --> 00:40:34,250 Vivement que je meure. 612 00:40:35,125 --> 00:40:37,000 Que tout br�le en enfer. 613 00:40:37,333 --> 00:40:38,750 Et toi avec. 614 00:41:56,208 --> 00:41:57,792 Qu'est-ce qui te prend ? 615 00:41:58,167 --> 00:41:59,292 D'o� tu sors �a ? 616 00:41:59,625 --> 00:42:01,292 � ton avis ? Du coffre. 617 00:42:03,292 --> 00:42:06,792 Tu as perdu la t�te ? C'est passible de prison. 618 00:42:07,208 --> 00:42:08,792 Tu m'enterreras dedans. 619 00:42:11,917 --> 00:42:12,958 C'est quoi, �a ? 620 00:42:13,167 --> 00:42:16,125 �a ? Notre-Dame de Kazan. Cette ic�ne, 621 00:42:16,375 --> 00:42:22,417 ton arri�re-grand-p�re l'a offerte � mon p�re pour son mariage. 622 00:42:22,792 --> 00:42:25,292 Et mon p�re l'a offerte � ta m�re et moi. 623 00:42:25,542 --> 00:42:28,625 Ne t'en fais pas. Tu t'en d�barrasseras � ma mort. 624 00:42:28,792 --> 00:42:29,917 Enterre-moi avec. 625 00:42:40,708 --> 00:42:44,708 {\an8}2 JUIN 1962 626 00:42:57,458 --> 00:42:59,875 {\an8}COMIT� MUNICIPAL DU PARTI 627 00:43:00,708 --> 00:43:03,292 Le palais des pionniers ouvre ses portes. 628 00:43:03,417 --> 00:43:06,958 Les �coliers f�tent les 40 ans de leur organisation. 629 00:43:14,042 --> 00:43:17,792 Ils ont un invit� sp�cial ! Nikita Sergue�evitch Khrouchtchev. 630 00:43:17,958 --> 00:43:20,375 Il ne sait pas ce qui se passe ? 631 00:43:20,750 --> 00:43:22,875 Il aurait d� te demander. 632 00:43:35,000 --> 00:43:37,792 Papa, c'est moi. Sveta n'est pas rentr�e ? 633 00:43:41,542 --> 00:43:43,458 Restez assis. Bon. 634 00:43:44,292 --> 00:43:47,667 Environ 3 000 personnes se dirigent vers la ville. 635 00:43:47,792 --> 00:43:51,000 Ils ont des portraits de L�nine et des drapeaux rouges. 636 00:43:51,292 --> 00:43:54,250 Ils veulent parler aux camarades de Moscou. 637 00:43:55,000 --> 00:43:57,750 Ils sont en route vers nos bureaux. 638 00:43:57,958 --> 00:44:00,542 Ils ne passeront pas. Il y a des tanks et des soldats. 639 00:44:01,292 --> 00:44:03,042 C'est aussi ce que je pense. 640 00:44:03,292 --> 00:44:05,917 Mais d'autres ouvriers les rejoignent. 641 00:44:06,667 --> 00:44:09,458 S'ils sont plus de 5 000, alors je ne sais pas. 642 00:44:09,542 --> 00:44:12,292 Qu'en disent les camarades de Moscou ? 643 00:44:12,792 --> 00:44:14,000 Ce qu'ils disent ? 644 00:44:15,542 --> 00:44:17,458 Ils ne prennent pas mes appels. 645 00:44:17,625 --> 00:44:18,917 Ils r�fl�chissent. 646 00:44:36,542 --> 00:44:40,083 Ils sont plus de 5 000. Ils passent les tanks sans probl�me. 647 00:44:40,250 --> 00:44:42,542 Ils sont m�me aid�s par les soldats. 648 00:44:43,917 --> 00:44:45,167 On a une demi-heure. 649 00:44:45,542 --> 00:44:49,292 Eh ben... Et qui va nous dire quoi faire ? 650 00:44:50,042 --> 00:44:51,542 Tais-toi, S�machkine. 651 00:45:11,000 --> 00:45:13,292 Ici Loguinov. Passez-moi Bassov. 652 00:45:15,458 --> 00:45:16,250 Pas l� ? 653 00:45:16,458 --> 00:45:17,625 Je vois. 654 00:45:20,708 --> 00:45:25,625 Bassov est � l'�tat-major avec Kozlov et les autres membres du gouvernement. 655 00:45:49,625 --> 00:45:53,042 Payez-nous ! Payez-nous ! 656 00:45:59,917 --> 00:46:02,417 Payez-nous ! 657 00:46:02,792 --> 00:46:03,917 Ils arrivent. 658 00:46:15,250 --> 00:46:16,292 - Oui ? - Alors ? 659 00:46:16,542 --> 00:46:18,750 - On attend les directives. - De quoi ? 660 00:46:19,000 --> 00:46:23,667 Vous vous foutez de moi ? Allez � leur rencontre, bordel ! 661 00:46:26,542 --> 00:46:28,958 Aller � leur rencontre... Il a raison ! 662 00:46:29,292 --> 00:46:30,792 Boria, la ferme ! 663 00:46:31,625 --> 00:46:35,375 Ce n'est pas nous qu'ils veulent voir. On leur dirait quoi ? 664 00:46:35,542 --> 00:46:38,375 Que les chefs de Moscou veulent leur mort ? 665 00:47:05,792 --> 00:47:08,917 Ils brandissent L�nine contre le pouvoir sovi�tique. 666 00:47:20,792 --> 00:47:22,000 Camarades ! 667 00:47:23,542 --> 00:47:27,667 Ils essaient d'entrer. On ne les retiendra pas longtemps. 668 00:47:28,000 --> 00:47:29,417 Il faut partir d'ici. 669 00:47:31,000 --> 00:47:31,667 Allons-y. 670 00:47:33,000 --> 00:47:33,875 Par o� sortir ? 671 00:47:34,125 --> 00:47:37,625 Par la fen�tre, au 2e, l'escalier de secours. 672 00:47:38,458 --> 00:47:39,417 Mais c'est haut. 673 00:47:39,583 --> 00:47:41,292 Allons, je vous aiderai. 674 00:48:05,375 --> 00:48:06,208 Camarade ! 675 00:48:07,542 --> 00:48:09,375 Camarade, o� allez-vous ? 676 00:48:13,458 --> 00:48:14,375 Camarade ? 677 00:48:27,292 --> 00:48:28,917 All�, je suis en place. 678 00:48:31,167 --> 00:48:33,500 All�, all�, j'attends les ordres. 679 00:48:35,417 --> 00:48:37,458 All�, all�, je suis en place. 680 00:48:38,958 --> 00:48:40,625 All�, all�, ici Coucou. 681 00:48:44,292 --> 00:48:47,625 Qu'est-ce que vous faites l� ? Fichez-moi le camp ! 682 00:48:48,042 --> 00:48:49,417 Je vous parle. 683 00:49:11,875 --> 00:49:15,542 Qu'est-ce que vous faites ? Ils sont dans le b�timent ! 684 00:49:18,000 --> 00:49:19,125 Vite, vite ! 685 00:49:20,625 --> 00:49:21,792 Taisez-vous ! 686 00:49:22,167 --> 00:49:22,792 Silence ! 687 00:49:22,958 --> 00:49:25,250 Laissez-le parler, taisez-vous ! 688 00:49:26,292 --> 00:49:27,917 ... on ne nous dit rien ! 689 00:49:28,042 --> 00:49:30,000 Vorochilov et Boudenny 690 00:49:30,167 --> 00:49:31,958 ont install� le pouvoir sovi�tique, 691 00:49:32,208 --> 00:49:34,292 qu'ils viennent nous expliquer ! 692 00:49:38,125 --> 00:49:40,500 Voyez ce qu'ils s'envoient ! Du cognac, 693 00:49:40,708 --> 00:49:42,708 du saucisson hongrois ! 694 00:50:02,042 --> 00:50:02,917 Tous dehors. 695 00:50:03,875 --> 00:50:04,500 Dehors. 696 00:50:06,917 --> 00:50:09,875 Tu fais quoi ? Les gars, une taupe ! Viens l� ! 697 00:50:10,333 --> 00:50:13,208 � bas ! � bas ! 698 00:50:19,375 --> 00:50:21,375 Dispersez-vous imm�diatement. 699 00:50:22,458 --> 00:50:25,375 Quittez imm�diatement cette place 700 00:50:25,792 --> 00:50:27,417 ou j'ordonne de tirer. 701 00:50:27,667 --> 00:50:29,417 Tire ! Tire ! 702 00:50:31,167 --> 00:50:33,792 S'ils tirent, pars avec tes hommes. 703 00:50:34,167 --> 00:50:35,750 Non, partez maintenant. 704 00:50:35,958 --> 00:50:38,000 - Ils vont tirer � blanc. - Ex�cute. 705 00:50:57,917 --> 00:50:59,917 Qu'est-ce qu'on fiche ici ? 706 00:51:01,917 --> 00:51:03,625 On ne sert � rien, ici. 707 00:51:05,875 --> 00:51:08,542 Le Pr�sidium n'est pas l� pour rien. 708 00:51:09,250 --> 00:51:12,417 Mikoyan, Kozlov, c'est pas n'importe qui. 709 00:51:12,792 --> 00:51:14,542 Ils vont r�gler tout �a. 710 00:51:19,708 --> 00:51:23,292 On pourrait r�essayer de joindre la direction ? 711 00:51:43,375 --> 00:51:44,542 Portez, armes ! 712 00:51:46,000 --> 00:51:47,208 Chargez, armes ! 713 00:51:54,292 --> 00:51:55,250 �a tire ! 714 00:52:00,375 --> 00:52:01,417 O� tu vas ? 715 00:52:35,417 --> 00:52:37,542 O� est Kolia ? O� il est ? 716 00:52:45,708 --> 00:52:46,708 O� est Sveta ? 717 00:52:49,417 --> 00:52:54,750 Ces records de production sont in�dits pour notre industrie. 718 00:52:55,292 --> 00:52:57,792 Nous adressons toutes nos f�licitations 719 00:52:58,000 --> 00:53:01,125 aux acteurs de cette incroyable r�ussite 720 00:53:01,458 --> 00:53:04,500 et nous leurs d�dions cette chanson. 721 00:53:04,792 --> 00:53:08,125 Si tu te sens seul et abandonn�, 722 00:53:08,625 --> 00:53:11,708 Si le malheur a frapp� ta maison, 723 00:53:12,625 --> 00:53:15,750 Si le destin semble t'avoir tromp�, 724 00:53:16,542 --> 00:53:19,875 Alors souviens-toi de cette chanson. 725 00:53:41,208 --> 00:53:42,125 Un linge ! 726 00:53:50,750 --> 00:53:52,042 �a va... �a va aller... 727 00:53:52,458 --> 00:53:54,125 Ferme la porte ! 728 00:53:57,292 --> 00:53:58,417 O� tu vas ? 729 00:54:53,917 --> 00:54:54,875 Qui a tir� ? 730 00:54:58,667 --> 00:55:00,042 Qui a tir� ? 731 00:55:02,542 --> 00:55:03,792 Camarade G�n�ral ! 732 00:55:04,125 --> 00:55:05,875 Qui a tir� sans ordre ? 733 00:55:06,083 --> 00:55:08,250 On a seulement tir� en l'air. 734 00:55:08,542 --> 00:55:09,500 En l'air ? 735 00:55:10,500 --> 00:55:13,417 Et les cadavres, putain ? Les cadavres ! 736 00:55:15,667 --> 00:55:17,917 Vous passerez tous au tribunal ! 737 00:55:19,292 --> 00:55:21,917 L�ve-toi ! Debout, l�ve-toi ! 738 00:55:23,292 --> 00:55:25,208 Tais-toi, tais-toi... 739 00:56:27,208 --> 00:56:27,833 Sveta est l� ? 740 00:56:29,042 --> 00:56:30,167 Elle a appel� ? 741 00:56:30,708 --> 00:56:32,208 Rentre, avec ton costume ! 742 00:56:50,125 --> 00:56:51,750 - Sveta est l� ? - Non. 743 00:56:51,875 --> 00:56:54,083 - Elle a dormi ici. - Elle est partie. 744 00:56:54,250 --> 00:56:55,875 Ira, je dois parler � Tamara. 745 00:56:56,208 --> 00:56:58,000 Tamara n'est pas l� ! 746 00:57:01,333 --> 00:57:02,167 Tamara ? 747 00:57:02,417 --> 00:57:02,917 Non. 748 00:57:03,667 --> 00:57:04,458 Mon fr�re. 749 00:57:05,917 --> 00:57:07,542 Am�ne-le � l'h�pital. 750 00:57:08,750 --> 00:57:11,667 Le KGB est partout. Il va prendre dix ans. 751 00:57:13,542 --> 00:57:15,667 Sveta ? Sveta ! 752 00:57:18,083 --> 00:57:18,792 Tamara ! 753 00:57:19,458 --> 00:57:21,667 Tu �tais avec Sveta, o� elle est ? 754 00:57:22,917 --> 00:57:24,667 Je ne sais pas. 755 00:57:25,167 --> 00:57:30,000 On �tait l�... et puis elle s'est enfuie. On nous tirait dessus. 756 00:57:30,292 --> 00:57:32,333 Cr�tines ! Vous et vos bandits ! 757 00:57:33,250 --> 00:57:34,667 Vos voyous ! 758 00:57:37,417 --> 00:57:40,917 - Tu ne nous d�nonceras pas ? - Essuie ce sang, idiote. 759 00:57:48,250 --> 00:57:50,250 {\an8}H�PITAL 760 00:57:56,167 --> 00:57:57,333 Comit� municipal. 761 00:57:58,333 --> 00:57:59,500 Laisse-nous entrer. 762 00:58:11,708 --> 00:58:12,458 Poussez-vous. 763 00:58:13,625 --> 00:58:14,958 Laissez-moi passer. 764 00:58:17,625 --> 00:58:19,208 Ils bloquent l'entr�e ? 765 00:58:19,458 --> 00:58:20,333 Et la morgue ? 766 00:58:20,500 --> 00:58:21,875 Tu as �t� � la morgue ? 767 00:58:22,125 --> 00:58:26,708 - O� elle est, la morgue ? - � droite. Au fond et encore � droite. 768 00:58:52,625 --> 00:58:53,125 Stop ! 769 00:58:53,250 --> 00:58:54,500 Je dois entrer ! 770 00:58:54,708 --> 00:58:55,292 Attendez ! 771 00:58:56,625 --> 00:58:57,417 Citoyenne ! 772 00:58:58,125 --> 00:59:00,542 �coutez ! Le docteur est occup�. 773 00:59:02,125 --> 00:59:04,625 - S'il vous pla�t... - Vous attendez ! 774 00:59:11,167 --> 00:59:12,500 Vous avez une clope ? 775 00:59:14,458 --> 00:59:15,458 Non. 776 00:59:30,167 --> 00:59:32,125 Il termine et il sort fumer. 777 00:59:33,458 --> 00:59:34,417 Attendez-le. 778 00:59:38,708 --> 00:59:40,208 Les filles, la suivante. 779 00:59:48,250 --> 00:59:48,917 Asseyez-vous. 780 00:59:49,500 --> 00:59:50,917 Nadejda Konovalova. 781 00:59:51,625 --> 00:59:52,292 Patronyme ? 782 00:59:52,500 --> 00:59:53,583 Mikha�lovna. 783 00:59:54,792 --> 00:59:59,125 Alors, Nadejda. "Je, soussign� untel, exer�ant la profession de... �... 784 00:59:59,333 --> 01:00:03,500 "m'engage � ne divulguer aucune information � aucune tierce personne 785 01:00:03,750 --> 01:00:07,958 "concernant les �v�nements survenus les 1er et 2 juin � Novotcherkassk, 786 01:00:08,208 --> 01:00:10,000 "class�s secret d'�tat. 787 01:00:10,708 --> 01:00:14,917 "Dans le cas contraire, je m'expose � des sanctions p�nales 788 01:00:15,583 --> 01:00:17,208 "dont la peine capitale." 789 01:00:17,417 --> 01:00:18,583 Date, signature. 790 01:00:20,208 --> 01:00:22,917 Nom, pr�nom, patronyme, date et signature. 791 01:00:27,625 --> 01:00:29,750 Je ne dois pas divulguer quoi ? 792 01:00:30,000 --> 01:00:31,625 Rien. Souvenez-vous en. 793 01:00:31,750 --> 01:00:33,125 Il ne s'est rien pass�. 794 01:00:33,417 --> 01:00:35,917 Si on vous demande, vous ne savez rien. 795 01:00:36,083 --> 01:00:36,917 Compris ? 796 01:00:37,625 --> 01:00:39,583 Secret d'�tat. 797 01:00:40,833 --> 01:00:43,417 Et les tierces personnes, c'est qui ? 798 01:00:50,250 --> 01:00:51,792 Dis-moi... 799 01:00:52,583 --> 01:00:54,292 tu �tais sur la place ? 800 01:00:55,167 --> 01:00:56,083 Oui. 801 01:00:58,125 --> 01:00:59,625 Tu excitais la foule ? 802 01:01:03,083 --> 01:01:04,833 C'est une autre histoire. 803 01:01:06,167 --> 01:01:08,000 Ne viens pas te plaindre. 804 01:01:08,792 --> 01:01:11,083 Suivez-nous sans discuter, dans le calme. 805 01:01:22,292 --> 01:01:23,375 Suivant. 806 01:01:47,000 --> 01:01:48,667 Docteur ! Je vous attendais. 807 01:01:48,917 --> 01:01:51,375 Je n'arrive pas � trouver ma fille. 808 01:01:56,250 --> 01:01:58,125 - Quel �ge ? - Dix-huit ans. 809 01:01:58,417 --> 01:02:03,417 Elle n'est pas tr�s grande, elle a des tresses, des rubans bleus. 810 01:02:04,542 --> 01:02:07,250 Laissez-moi voir. S'il vous pla�t. 811 01:02:09,417 --> 01:02:10,583 Suivez-moi. 812 01:02:43,500 --> 01:02:44,875 C'est la v�tre ? 813 01:02:48,167 --> 01:02:49,083 Non. 814 01:02:49,333 --> 01:02:52,125 Tant mieux, c'est la seule jeune fille. 815 01:02:52,875 --> 01:02:55,833 Il y a deux femmes, les autres sont des hommes. 816 01:03:07,625 --> 01:03:08,792 Docteur ! 817 01:03:12,000 --> 01:03:13,417 L'entr�e de l'h�pital ? 818 01:03:13,917 --> 01:03:16,542 L'acc�s est interdit aux visiteurs. 819 01:03:20,333 --> 01:03:22,500 Laissez-moi fumer, maintenant. 820 01:03:39,417 --> 01:03:42,625 - O� est Fa�na Petrovna ? - L�-bas. Allez-y. 821 01:03:47,292 --> 01:03:48,875 Montre-moi les bless�s. 822 01:03:49,125 --> 01:03:51,875 - Quoi ? - Je cherche Sveta, elle a disparu. 823 01:03:52,125 --> 01:03:54,625 - Comment tu es entr�e ? - Suivant ! 824 01:03:55,375 --> 01:03:56,083 Mais enfin, 825 01:03:56,250 --> 01:03:58,667 que faites-vous ici ? Suivez-moi. 826 01:03:59,542 --> 01:04:01,750 Quels bless�s ? Que dites-vous ? 827 01:04:02,000 --> 01:04:03,875 Il n'y a aucun bless� ici. 828 01:04:04,125 --> 01:04:08,542 Les visites sont interdites, l'h�pital est en quarantaine. 829 01:04:11,500 --> 01:04:13,125 Tu tombes de la lune ? 830 01:04:14,292 --> 01:04:17,083 J'ai sign� un accord de confidentialit�. 831 01:04:20,250 --> 01:04:21,000 Suivant. 832 01:04:23,542 --> 01:04:25,250 Je n'ai pas vu ta Sveta. 833 01:04:25,583 --> 01:04:27,125 Si jamais j'ai du nouveau... 834 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 Ne m'appelle pas. 835 01:04:29,167 --> 01:04:31,792 J'appellerai d'une cabine ou je passerai. 836 01:04:31,917 --> 01:04:36,292 Mieux vaut qu'elle ne vienne pas. Ceux qui entrent ne sortent plus. 837 01:04:36,500 --> 01:04:38,167 On les arr�te, tu le vois. 838 01:04:38,542 --> 01:04:42,000 Les gens sont chez eux, ils ont peur de demander de l'aide. 839 01:04:42,250 --> 01:04:43,042 Suivant. 840 01:04:43,250 --> 01:04:45,250 Seigneur... Va-t'en. Pars d'ici. 841 01:04:48,917 --> 01:04:51,500 G�n�ral, le sang sur la place ne part pas. 842 01:04:51,750 --> 01:04:54,708 Il fait chaud. Le sang colle � l'asphalte. 843 01:04:55,375 --> 01:04:56,958 Alors r�asphaltez. 844 01:04:57,667 --> 01:04:59,583 Tout de suite. Toute la place. 845 01:05:00,833 --> 01:05:01,708 Compris. 846 01:05:42,875 --> 01:05:43,708 Bonsoir. 847 01:05:44,917 --> 01:05:46,500 KGB de Novotcherkassk. 848 01:05:51,000 --> 01:05:54,292 Votre fille est bien Svetlana Yurievna Siomina ? 849 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 Oui. 850 01:05:56,833 --> 01:05:58,333 Je peux lui parler ? 851 01:06:00,625 --> 01:06:01,917 Et o� est-elle ? 852 01:06:03,458 --> 01:06:07,000 Vous �tes, j'imagine, Lioudmila Danilovna Siomina ? 853 01:06:07,875 --> 01:06:08,833 Oui. 854 01:06:09,583 --> 01:06:12,458 Alors votre fille n'est pas � la maison ? 855 01:06:13,708 --> 01:06:14,750 Non. 856 01:06:17,458 --> 01:06:20,208 - Vous �tes du comit� du Parti ? - Et alors ? 857 01:06:22,583 --> 01:06:24,125 Vous pouvez y aller. 858 01:06:28,542 --> 01:06:31,333 Dites-moi, je peux voir son passeport ? 859 01:06:33,083 --> 01:06:33,917 Son passeport ? 860 01:06:34,375 --> 01:06:36,583 Bien s�r, je vais le chercher. 861 01:06:38,125 --> 01:06:39,417 Papi fait des siennes. 862 01:06:39,708 --> 01:06:40,708 Ce n'est rien. 863 01:06:41,208 --> 01:06:42,417 Un probl�me ? 864 01:06:42,958 --> 01:06:43,958 Pas du tout. 865 01:06:44,667 --> 01:06:46,167 Tu bois un coup ? 866 01:06:46,958 --> 01:06:47,917 Non merci. 867 01:06:49,125 --> 01:06:51,167 Pas pendant le service ? 868 01:07:07,625 --> 01:07:10,958 Vous n'�tiez pas au sanatorium Azov, l'�t� dernier ? 869 01:07:11,250 --> 01:07:12,125 Si. 870 01:07:13,917 --> 01:07:16,208 Moi aussi ! Dans la chorale amateur. 871 01:07:16,875 --> 01:07:18,583 Je ne m'en souviens pas. 872 01:07:26,583 --> 01:07:29,000 Donc, vous ne savez pas o� elle est ? 873 01:07:31,583 --> 01:07:33,708 Vous croyez qu'elle est bless�e ? 874 01:07:35,375 --> 01:07:37,792 Elle n'�tait pas parmi les victimes. 875 01:07:38,542 --> 01:07:41,875 J'ai couru toute la ville, elle n'est nulle part. 876 01:07:43,250 --> 01:07:45,875 Je peux voir son bureau ? Ses livres... 877 01:07:47,375 --> 01:07:49,000 Voici le mandat. 878 01:08:11,958 --> 01:08:14,542 Lioudmila Danilovna, il y a un d�cret. 879 01:08:15,417 --> 01:08:18,000 Les informations sur les victimes fortuites 880 01:08:18,167 --> 01:08:20,833 des �v�nements survenus � Novotcherkassk 881 01:08:21,333 --> 01:08:23,750 sont class�es secret d'�tat. 882 01:08:26,250 --> 01:08:28,125 Vous avez sign� l'accord ? 883 01:08:28,875 --> 01:08:29,833 Non. 884 01:08:31,292 --> 01:08:34,500 On vous le fera signer demain au comit� municipal. 885 01:08:40,708 --> 01:08:42,333 Elle se cache peut-�tre chez quelqu'un. 886 01:08:47,000 --> 01:08:48,333 Elle risque quoi ? 887 01:08:49,208 --> 01:08:51,000 C'est au tribunal de juger. 888 01:08:52,833 --> 01:08:55,917 Trois ans minimum pour les meneurs, je pense. 889 01:09:03,208 --> 01:09:06,083 Je vous l'am�nerai d�s qu'elle aura r�apparu. 890 01:09:08,083 --> 01:09:09,792 Que l'�tat la r��duque. 891 01:09:12,333 --> 01:09:14,208 Je l'am�nerai, vous me croyez ? 892 01:09:14,458 --> 01:09:15,417 Oui. 893 01:09:16,125 --> 01:09:17,083 Bien s�r. 894 01:09:20,417 --> 01:09:23,125 Si elle rentre, faites-le-moi savoir. 895 01:09:24,250 --> 01:09:25,333 Mais... 896 01:09:26,167 --> 01:09:30,000 Lioudmila Danilovna, je vous dis cela officieusement. 897 01:09:32,125 --> 01:09:35,125 Il y a d'une part des criminels et d'autre part 898 01:09:35,458 --> 01:09:37,333 des victimes inconscientes de provocations. 899 01:09:37,542 --> 01:09:40,167 On ne peut pas enfermer toute l'usine. 900 01:09:42,333 --> 01:09:44,833 J'ai encore des visites � faire. 901 01:09:50,917 --> 01:09:52,000 Au revoir. 902 01:09:56,583 --> 01:10:03,250 Attention, Novotcherkassk est sous couvre-feu. 903 01:10:03,542 --> 01:10:09,375 De 9 h du soir � 6 h du matin, la pr�sence dans les rues et lieux publics 904 01:10:09,625 --> 01:10:12,333 n'est autoris�e qu'aux citoyens 905 01:10:12,625 --> 01:10:14,333 munis d'une autorisation. 906 01:10:14,542 --> 01:10:15,625 Les forces de l'ordre 907 01:10:15,875 --> 01:10:18,000 sont autoris�es � faire feu. 908 01:10:25,750 --> 01:10:27,375 Depuis quand tu pries ? 909 01:10:28,792 --> 01:10:29,542 Assieds-toi. 910 01:10:30,875 --> 01:10:33,000 Je voudrais te lire quelque chose. 911 01:10:36,417 --> 01:10:37,375 O� elle est ? 912 01:10:43,167 --> 01:10:45,083 "Oncle Timofe� aussi a �t� tu�. 913 01:10:45,625 --> 01:10:47,375 "Comme beaucoup d'autres. 914 01:10:49,292 --> 01:10:53,000 "Ils ont �t� jet�s nus dans une fosse, sans c�r�monie. 915 01:10:53,292 --> 01:10:55,792 "Des bras, des jambes sortaient de terre. 916 01:10:56,000 --> 01:10:59,500 "L'oncle avait une jambe en l'air. Un d�shonneur. 917 01:11:05,250 --> 01:11:06,917 "Je suis all�e � l'�cole, 918 01:11:07,833 --> 01:11:09,500 "mais l�-bas, on m'a dit 919 01:11:10,417 --> 01:11:15,583 "que je ne m�ritais pas de recevoir une �ducation du pouvoir sovi�tique 920 01:11:16,083 --> 01:11:19,750 "parce que mon p�re �tait mort en le combattant. 921 01:11:20,667 --> 01:11:25,417 "Maintenant j'y vais moins, mais je ne m'en fais pas trop, 922 01:11:25,833 --> 01:11:29,917 "parce que l'�cole, ce n'est que propagande et blasph�me. 923 01:11:30,375 --> 01:11:33,000 "Des activistes sont venus chez nous. 924 01:11:34,792 --> 01:11:39,375 "Ils ont pris le ma�s qui restait et nous ont fait payer une amende. 925 01:11:39,625 --> 01:11:42,167 "Maman dit qu'on va mourir de faim. 926 01:11:43,583 --> 01:11:47,375 "�a arrive tr�s souvent, et pas seulement ici, 927 01:11:47,792 --> 01:11:51,875 "� Choumilinska�a, mais partout o� il y a des Cosaques." 928 01:11:56,375 --> 01:11:58,542 C'est une lettre de Nastiouchka. 929 01:11:59,583 --> 01:12:00,750 Ma ni�ce. 930 01:12:02,333 --> 01:12:05,625 Elle aurait donc �t�... ta cousine. 931 01:12:08,375 --> 01:12:12,833 C'�tait en... 1922 ou 1923. 932 01:12:21,917 --> 01:12:23,500 D�s que j'ai lu �a, 933 01:12:24,500 --> 01:12:27,333 je suis parti l�-bas, � Choumilinska�a. 934 01:12:28,875 --> 01:12:30,750 C'�tait trop tard. 935 01:12:31,833 --> 01:12:33,333 Elles �taient mortes. 936 01:12:33,917 --> 01:12:36,333 On les avait jet�es dans une fosse. 937 01:12:36,750 --> 01:12:38,000 Nues. 938 01:12:40,125 --> 01:12:44,583 Apparemment, elles avaient �t� viol�es avant d'�tre tu�es. 939 01:12:48,292 --> 01:12:51,583 Qu'est-ce qu'il fallait faire ? Dis-le-moi. 940 01:12:52,625 --> 01:12:54,917 Dans la plaine du Don et � Kouban. 941 01:12:55,167 --> 01:12:57,625 Qu'est-ce qui se passait, l�-bas ? 942 01:12:58,250 --> 01:12:59,375 Les koulaks, 943 01:13:00,000 --> 01:13:01,292 les Blancs, 944 01:13:02,250 --> 01:13:04,292 les atrocit�s des Cosaques... 945 01:13:05,125 --> 01:13:06,667 Que fallait-il faire ? 946 01:13:07,833 --> 01:13:10,083 Lis Cholokhov, il a tout �crit. 947 01:13:10,417 --> 01:13:13,292 Si ton Cholokhov avait �crit la v�rit�, 948 01:13:13,583 --> 01:13:16,875 on n'aurait jamais entendu parler de cet �crivain. 949 01:13:17,125 --> 01:13:21,792 On l'aurait envoy� au diable vauvert ou alors il aurait pris une balle. 950 01:13:22,333 --> 01:13:25,250 C'est terrible, je suis morte de peur. 951 01:13:26,583 --> 01:13:27,333 Tu ne m'impressionnes pas. 952 01:13:30,792 --> 01:13:32,625 Moi aussi, j'en ai vu, au front. 953 01:13:32,875 --> 01:13:35,792 Je sais tout �a, tu ne m'apprends rien. 954 01:13:36,292 --> 01:13:39,250 Tu as vu beaucoup de choses, c'est s�r. 955 01:13:41,125 --> 01:13:43,000 Mais certainement pas �a. 956 01:13:44,333 --> 01:13:45,583 � Vechenska�a, 957 01:13:47,333 --> 01:13:49,375 il y avait un vieux Cosaque. 958 01:13:50,625 --> 01:13:53,708 Il avait trait� notre commissaire de barbare. 959 01:13:54,125 --> 01:13:55,958 On lui a coup� la langue, 960 01:13:57,125 --> 01:13:59,208 on la lui a clou�e sur le menton 961 01:14:00,708 --> 01:14:02,500 et on l'a tra�n� dans le village 962 01:14:02,833 --> 01:14:04,458 jusqu'� ce qu'il meure. 963 01:14:07,542 --> 01:14:09,542 Alors je te le dis, ma fille, 964 01:14:10,125 --> 01:14:11,583 Dieu a quitt� le Don. 965 01:14:16,583 --> 01:14:17,833 Et cette question 966 01:14:19,083 --> 01:14:20,667 m�rite une discussion. 967 01:14:23,000 --> 01:14:26,000 Tu aurais mieux fait de prendre de la vodka. 968 01:14:27,292 --> 01:14:30,417 Pourquoi tu l'as ouverte ? C'�tait pour une occasion. 969 01:14:30,833 --> 01:14:33,208 Dis-moi o� je trouverais de la vodka ? 970 01:14:33,333 --> 01:14:34,208 Bon, �a va. 971 01:14:34,750 --> 01:14:35,792 Ce n'est rien. 972 01:14:36,708 --> 01:14:37,542 Allez. 973 01:14:37,792 --> 01:14:39,208 On se rem�more le pass�. 974 01:14:48,458 --> 01:14:49,292 Allez ! 975 01:14:50,292 --> 01:14:52,917 Suis-moi ! Tais-toi ! 976 01:14:54,292 --> 01:14:56,417 - Je n'y �tais pas ! - Tais-toi ! 977 01:14:56,625 --> 01:14:58,542 - Je n'y �tais pas ! - Allez ! 978 01:14:58,792 --> 01:15:00,875 Mais je n'y �tais pas ! 979 01:15:04,125 --> 01:15:05,458 Je n'y �tais pas ! 980 01:15:22,667 --> 01:15:24,833 Qui est l� ? Halte ou je tire ! 981 01:15:25,667 --> 01:15:26,083 Halte ! 982 01:15:29,000 --> 01:15:29,750 Micha ! 983 01:15:32,333 --> 01:15:33,333 Micha ! 984 01:15:34,583 --> 01:15:37,375 Vous l'avez tu� ! Fils de putes ! 985 01:15:37,542 --> 01:15:38,667 Mains en l'air ! 986 01:15:38,958 --> 01:15:40,458 Micha ! 987 01:15:55,333 --> 01:15:58,417 Camarade, camarade, 988 01:15:59,083 --> 01:16:02,792 Bats-toi et travaille 989 01:16:03,458 --> 01:16:06,417 Pour toujours prot�ger 990 01:16:07,208 --> 01:16:10,875 Ton pays natal. 991 01:16:11,375 --> 01:16:14,917 Tu as � tes c�t�s 992 01:16:15,458 --> 01:16:19,208 Tous les Sovi�tiques... 993 01:16:35,875 --> 01:16:38,500 Tout sera pr�t pour demain soir, G�n�ral. 994 01:16:39,000 --> 01:16:43,333 Un orchestre de lyc�ens et des danseurs volontaires animent le bal. 995 01:16:43,625 --> 01:16:46,708 Les Jeunesses Communistes ont �t� pr�venues. 996 01:16:47,083 --> 01:16:49,500 Ils pourront danser jusqu'� 3 h du matin. 997 01:16:49,708 --> 01:16:52,583 Nous esp�rons que cela attirera des citadins. 998 01:16:53,208 --> 01:16:53,833 Oui. 999 01:16:55,375 --> 01:16:56,542 Un bal... 1000 01:16:58,833 --> 01:17:03,042 Tu as d�j� ex�cut� un homme, ou bien assist� � une ex�cution ? 1001 01:17:03,292 --> 01:17:04,875 Non, camarade G�n�ral. 1002 01:17:07,208 --> 01:17:08,917 Moi, oui. 1003 01:17:09,875 --> 01:17:11,042 Plus d'une fois. 1004 01:17:13,042 --> 01:17:14,792 Tu sais comment on fait ? 1005 01:17:16,292 --> 01:17:20,583 Mener le condamn� � la fosse, lui couvrir la t�te, c'est facile. 1006 01:17:20,958 --> 01:17:24,292 Mais lui lier les mains, c'est toute une science. 1007 01:17:25,375 --> 01:17:29,917 On utilise de la corde de chanvre, un m�tre vingt par personne. 1008 01:17:30,750 --> 01:17:34,042 Tu places les mains paumes vers le haut, 1009 01:17:34,333 --> 01:17:36,875 et tu fais deux tours avec la corde. 1010 01:17:37,125 --> 01:17:41,500 Ensuite tu passes les extr�mit�s entre les mains et tu tires. 1011 01:17:42,542 --> 01:17:45,375 Chaque main se retrouve dans une boucle. 1012 01:17:47,583 --> 01:17:48,583 Ce n�ud, 1013 01:17:49,042 --> 01:17:51,875 je pourrais encore le faire les yeux ferm�s. 1014 01:17:53,333 --> 01:17:55,708 Pourquoi me raconter �a, G�n�ral ? 1015 01:18:02,542 --> 01:18:04,833 Les revendications de ces ouvriers, 1016 01:18:05,417 --> 01:18:07,417 elles n'ont rien d'ill�gal. 1017 01:18:08,792 --> 01:18:11,750 On vit dans un pays socialiste, pas vrai ? 1018 01:18:13,708 --> 01:18:16,792 Ils d�fendent leurs droits constitutionnels. 1019 01:18:19,792 --> 01:18:21,458 J'en aurais fait autant. 1020 01:18:24,667 --> 01:18:26,500 Je sais ce que tu penses. 1021 01:18:27,167 --> 01:18:29,208 "Soit il essaie de me pi�ger, 1022 01:18:30,667 --> 01:18:32,458 "soit il a perdu la t�te." 1023 01:18:35,917 --> 01:18:37,958 Ce n'est pas ce que je pense. 1024 01:18:40,833 --> 01:18:41,708 � tort. 1025 01:18:42,792 --> 01:18:47,333 Ici, le socialisme, c'est aussi un secret d'�tat. 1026 01:18:52,375 --> 01:18:57,750 {\an8}3 JUIN 1962 1027 01:19:03,833 --> 01:19:04,958 Bonjour. 1028 01:19:18,000 --> 01:19:18,958 Halte. 1029 01:19:21,792 --> 01:19:22,708 Allez-y. 1030 01:19:33,042 --> 01:19:36,333 BAL Ce soir � 19 h. 1031 01:19:37,833 --> 01:19:38,667 Allez-y. 1032 01:19:41,625 --> 01:19:42,583 Suivant. 1033 01:19:44,417 --> 01:19:46,125 - Votre nom ? - Siomina. 1034 01:19:51,125 --> 01:19:53,208 Allez en salle 24. Suivant. 1035 01:20:09,250 --> 01:20:10,167 Lisez cela. 1036 01:20:21,000 --> 01:20:23,833 Ces �v�nements sont class�s secret d'�tat. 1037 01:20:24,417 --> 01:20:24,875 Oui. 1038 01:20:25,083 --> 01:20:26,250 Leur divulgation 1039 01:20:26,458 --> 01:20:29,875 est sanctionn�e au p�nal jusqu'� la peine capitale. 1040 01:20:30,000 --> 01:20:32,375 Datez et signez, s'il vous pla�t. 1041 01:20:44,375 --> 01:20:45,750 J'ai � vous parler. 1042 01:20:57,750 --> 01:20:59,250 Elle n'est pas rentr�e ? 1043 01:21:00,625 --> 01:21:03,083 Non. Et elle n'est pas � l'h�pital. 1044 01:21:04,458 --> 01:21:06,625 Alors vous ne l'avez pas trouv�e ? 1045 01:21:09,833 --> 01:21:12,208 � la morgue, il y avait huit corps. 1046 01:21:12,667 --> 01:21:17,375 Sur la place, il y en avait bien plus. On les entassait dans des camions. 1047 01:21:19,667 --> 01:21:22,542 Apr�s la r�union, je retourne � la morgue. 1048 01:21:22,958 --> 01:21:24,042 C'est inutile. 1049 01:21:30,375 --> 01:21:31,667 Que savez-vous ? 1050 01:21:32,958 --> 01:21:34,750 Vous savez quelque chose. 1051 01:21:35,958 --> 01:21:37,833 Il y a bien plus de morts, oui, 1052 01:21:38,167 --> 01:21:39,625 mais pas � la morgue. 1053 01:21:40,167 --> 01:21:44,375 Des miliciens ont �vacu� les corps hors de la ville 1054 01:21:44,750 --> 01:21:48,708 et les ont enterr�s dans des cimeti�res alentours. 1055 01:21:51,833 --> 01:21:52,583 O� �a ? 1056 01:21:52,833 --> 01:21:55,208 Vous n'avez pas besoin de le savoir. 1057 01:21:55,958 --> 01:21:57,917 O� ? Je veux y aller. 1058 01:21:59,125 --> 01:22:01,375 Elle se cache peut-�tre en ville. 1059 01:22:03,667 --> 01:22:05,875 Peut-�tre. Mais j'irai quand m�me. 1060 01:22:07,458 --> 01:22:08,500 Aller o� ? 1061 01:22:09,417 --> 01:22:10,958 La ville est sous blocus. 1062 01:22:11,333 --> 01:22:13,083 Une mouche ne passerait pas. 1063 01:22:13,542 --> 01:22:15,125 Il faut que j'y aille. 1064 01:22:34,042 --> 01:22:38,833 Les hauts cadres sont en retard. Un conflit avec l'arm�e. Un scandale. 1065 01:22:42,167 --> 01:22:45,667 On impute les morts au ministre de la D�fense. 1066 01:22:46,125 --> 01:22:49,458 On couvre Khrouchtchev et on bl�me l'arm�e. 1067 01:22:49,750 --> 01:22:51,833 Ce n'est pas l'arm�e qui a tir�. 1068 01:22:52,208 --> 01:22:53,583 Comment tu le sais ? 1069 01:22:53,833 --> 01:22:55,333 Ce sont des snipers. 1070 01:22:55,917 --> 01:22:59,458 Post�s sur notre toit et sur celui et du Komsomol. 1071 01:22:59,708 --> 01:23:00,958 Des snipers ? 1072 01:23:01,542 --> 01:23:02,625 C'est la 9e. 1073 01:23:03,500 --> 01:23:07,042 - La 9e ? - La 9e section de la direction du KGB. 1074 01:23:07,250 --> 01:23:11,708 Protection sp�ciale des dignitaires. La moiti� du Politburo est ici. 1075 01:23:12,125 --> 01:23:15,333 Tu imagines le nombre d'agents du KGB en ville ? 1076 01:23:15,500 --> 01:23:19,292 Les tch�kistes ont tir� et font porter le chapeau � l'arm�e. 1077 01:23:19,583 --> 01:23:24,042 Oui. Mais ce n'est pas notre probl�me. Nous aurons nos propres victimes. 1078 01:23:24,333 --> 01:23:25,750 Donne-moi ton rapport. 1079 01:23:26,458 --> 01:23:28,875 - Quel rapport ? - Comment �a... 1080 01:23:29,625 --> 01:23:30,458 Tu as oubli� ? 1081 01:23:30,667 --> 01:23:34,292 Ton intervention d'hier. "Les fusiller tous..." Alors ? 1082 01:23:35,333 --> 01:23:38,458 Kozlov t'a demand� de mettre �a par �crit. 1083 01:23:39,458 --> 01:23:43,125 On m'a appel� ce matin. Il veut que tu prennes la parole. 1084 01:23:43,417 --> 01:23:47,750 - Tu as vraiment oubli� ? - Je savais pas que c'�tait n�cessaire. 1085 01:23:49,042 --> 01:23:50,542 Viens l'�crire, vite. 1086 01:23:55,292 --> 01:23:56,458 Tu as trouv� Sveta ? 1087 01:23:56,625 --> 01:23:57,333 Non. 1088 01:23:58,000 --> 01:24:01,125 Elle doit se cacher chez des amis. Tant mieux. 1089 01:24:01,708 --> 01:24:05,458 - Qu'elle attende que �a se tasse. - Oui, qu'elle attende. 1090 01:24:05,833 --> 01:24:09,583 Elle n'est pas � la morgue, donc elle doit se cacher. 1091 01:24:11,417 --> 01:24:13,708 Il faut que je quitte le Parti. 1092 01:24:14,250 --> 01:24:15,208 C'est ma faute. 1093 01:24:15,375 --> 01:24:19,042 Quelle communiste ! Incapable de surveiller ma propre fille. 1094 01:24:19,417 --> 01:24:23,625 Tu l'as dit, je serai aide-soignante au fin fond de la steppe. 1095 01:24:23,875 --> 01:24:27,250 - Je me rach�terai, je serai utile � ma patrie. - Attends donc un peu. 1096 01:24:27,458 --> 01:24:30,417 Des t�tes vont tomber, mais Kozlov t'a rep�r�e. 1097 01:24:30,708 --> 01:24:34,458 Si tu dis ce qu'il faut, ils pardonneront m�me � Sveta. 1098 01:24:34,708 --> 01:24:36,542 Allez, vite, �cris. 1099 01:24:40,125 --> 01:24:41,292 J'�cris quoi ? 1100 01:24:42,625 --> 01:24:44,542 "Chers camarades !" 1101 01:25:00,792 --> 01:25:02,333 "Chers camarades..." 1102 01:25:11,000 --> 01:25:13,208 Je l'ai d�j� �crit ! Ensuite ? 1103 01:25:15,958 --> 01:25:18,125 "Notre organisation du Parti 1104 01:25:20,542 --> 01:25:24,500 "soutient chaudement les mesures contre les �l�ments perturbateurs." 1105 01:25:24,750 --> 01:25:26,917 - �a y est ? - Attends. 1106 01:25:30,792 --> 01:25:32,125 "Et pour conclure, 1107 01:25:32,833 --> 01:25:34,292 "j'exprimerai 1108 01:25:34,500 --> 01:25:38,083 "la volont� collective de voir les mesures s�v�res, 1109 01:25:38,583 --> 01:25:42,667 "�nonc�es par Frol Romanovitch Kozlov au sujet des provocateurs, 1110 01:25:43,292 --> 01:25:47,417 "appliqu�es dans les plus brefs d�lais. 1111 01:25:52,167 --> 01:25:54,083 "Aucune piti� 1112 01:25:55,083 --> 01:25:56,792 "ne doit �tre accord�e 1113 01:25:57,583 --> 01:25:59,000 "� qui bafoue 1114 01:25:59,458 --> 01:26:02,500 - "les lois du socialisme..." - Il faut parler de l'�ducation. 1115 01:26:02,667 --> 01:26:05,042 �'aura d�j� �t� dit cent fois. 1116 01:26:05,292 --> 01:26:07,667 Il faut coller au ton des dirigeants. 1117 01:26:08,167 --> 01:26:09,125 Plus vite. 1118 01:26:20,167 --> 01:26:22,292 Les membres du Pr�sidium arrivent. 1119 01:26:23,125 --> 01:26:24,292 Reste calme. 1120 01:26:26,833 --> 01:26:29,167 N'oublie pas, tu passes apr�s Ovodov. 1121 01:26:29,292 --> 01:26:31,167 Je dois y aller. 1122 01:26:43,500 --> 01:26:46,708 ... les attaques que ces voyous ont men�es 1123 01:26:47,000 --> 01:26:48,625 � l'usine ferroviaire. 1124 01:26:49,708 --> 01:26:54,042 On a tant parl� de cette usine... Pourquoi n'a-t-on rien fait ? 1125 01:26:54,292 --> 01:26:56,375 Nous avons mal fait notre travail. 1126 01:26:56,583 --> 01:26:59,500 Mais d'autres... ont bien fait le leur ! 1127 01:27:00,792 --> 01:27:04,458 Je vais vous parler franchement. Parmi toute cette clique, 1128 01:27:04,875 --> 01:27:07,333 il n'y avait pas un seul bon travailleur. 1129 01:27:07,583 --> 01:27:11,375 L'autre jour, des types viennent me dire : "On fait gr�ve." 1130 01:27:11,708 --> 01:27:14,125 Je leur ai dit : "Fichez-moi le camp ! 1131 01:27:14,292 --> 01:27:17,042 "Si vous me fichez pas le camp dans la minute, 1132 01:27:17,250 --> 01:27:18,833 "je vous fais tous sauter ! 1133 01:27:19,250 --> 01:27:20,375 "Et moi avec ! 1134 01:27:21,417 --> 01:27:22,958 "Et toute l'usine !" 1135 01:27:27,292 --> 01:27:30,708 Eh bien, ces h�ros, ils ont pris leurs jambes � leur cou ! 1136 01:27:35,083 --> 01:27:38,500 Voil�, camarades, un ouvrier comme il nous en faut ! 1137 01:27:42,333 --> 01:27:44,917 Camarades, sachez que nos ouvriers 1138 01:27:45,167 --> 01:27:49,167 ont travaill�, travaillent et travailleront 1139 01:27:49,500 --> 01:27:53,208 pour assurer mat�riellement la construction du communisme ! 1140 01:28:04,333 --> 01:28:05,458 La parole est donn�e 1141 01:28:06,042 --> 01:28:07,333 au camarade Ovodov, 1142 01:28:07,833 --> 01:28:10,833 professeur de l'Institut d'ing�nierie m�liorative. 1143 01:28:53,250 --> 01:28:54,208 Seigneur ! 1144 01:28:54,958 --> 01:28:58,542 Seigneur, pardonne-moi, aide-moi, Seigneur... 1145 01:28:59,667 --> 01:29:02,458 Seigneur, fais qu'elle soit vivante... 1146 01:29:03,000 --> 01:29:06,208 Fais qu'elle soit vivante, vivante, Seigneur... 1147 01:29:14,708 --> 01:29:17,125 Liouda ? Liouda ! 1148 01:29:17,417 --> 01:29:19,250 Lioudotchka, tu es l� ? 1149 01:29:21,583 --> 01:29:25,167 Liouda, mais qu'est-ce que tu as ? 1150 01:29:25,792 --> 01:29:27,250 C'est � ton tour de parler. 1151 01:29:30,667 --> 01:29:31,750 Je t'en supplie. 1152 01:29:33,500 --> 01:29:36,125 Liouda, ouvre-moi ! 1153 01:29:48,167 --> 01:29:48,917 O� va-t-on ? 1154 01:29:49,333 --> 01:29:51,208 Chez l'inspecteur du Zadonsk. 1155 01:29:51,417 --> 01:29:54,208 Il a enterr� des corps, il nous dira o�. 1156 01:29:57,458 --> 01:29:59,458 - Vous avez sa photo ? - Oui. 1157 01:30:03,917 --> 01:30:04,875 Voil�. 1158 01:30:05,500 --> 01:30:06,125 Bien. 1159 01:30:08,250 --> 01:30:09,625 Il y a un barrage ici aussi. 1160 01:30:14,458 --> 01:30:17,000 Il est interdit de quitter la ville. 1161 01:30:27,125 --> 01:30:27,917 Garez-vous. 1162 01:30:28,083 --> 01:30:29,875 - Tu sais lire ? - C'est la consigne. 1163 01:30:32,167 --> 01:30:33,125 Un probl�me ? 1164 01:30:34,292 --> 01:30:35,500 Rien de grave. 1165 01:30:37,958 --> 01:30:38,833 Suivez-moi. 1166 01:30:40,125 --> 01:30:42,125 Tu as vu mes papiers, Lieutenant ? 1167 01:30:42,208 --> 01:30:44,083 Comit� de S�curit� Nationale. 1168 01:30:44,583 --> 01:30:48,375 Quoi, le KGB ne sait pas qu'il faut un laisser-passer ? 1169 01:30:48,875 --> 01:30:49,958 Suivez-moi. 1170 01:30:54,875 --> 01:30:56,500 Vous aussi, citoyenne. 1171 01:31:20,417 --> 01:31:21,375 Attends l�. 1172 01:31:31,167 --> 01:31:32,250 Et maintenant ? 1173 01:31:34,500 --> 01:31:35,667 L'arm�e... 1174 01:31:36,542 --> 01:31:38,583 Les troupiers nous d�testent. 1175 01:31:41,458 --> 01:31:43,542 Qu'est-ce qui va se passer ? 1176 01:31:45,125 --> 01:31:50,083 S'il appelle ma direction, rien de bon. On est tous les deux fichus. 1177 01:31:52,792 --> 01:31:56,000 On a tent� de quitter la ville sans autorisation. 1178 01:31:56,250 --> 01:31:57,125 C'est... 1179 01:31:58,917 --> 01:32:01,000 C'est mal. On risque des ennuis. 1180 01:32:01,208 --> 01:32:06,417 On n'a qu'� dire qu'� Chakhty... on a rep�r� des antisovi�tiques. 1181 01:32:06,667 --> 01:32:07,917 Une mission urgente. 1182 01:32:08,250 --> 01:32:10,833 Trop pour attendre un laissez-passer. 1183 01:32:12,208 --> 01:32:13,333 C'est du cin�ma. 1184 01:32:15,542 --> 01:32:16,333 Non. 1185 01:32:19,167 --> 01:32:23,333 Mieux vaut dire vrai. Votre fille a disparu et on la cherche. 1186 01:32:25,083 --> 01:32:28,083 On peut �tre troupier et humain. 1187 01:32:32,417 --> 01:32:33,292 Ou pas. 1188 01:32:38,083 --> 01:32:39,292 Eh bien... 1189 01:33:22,417 --> 01:33:23,917 Vous avez une arme ? 1190 01:33:24,542 --> 01:33:25,542 Oui. 1191 01:33:26,083 --> 01:33:27,333 Donnez-la-moi. 1192 01:33:28,750 --> 01:33:31,792 Pour quelle raison ? Lieutenant, �a suffit ! 1193 01:33:32,333 --> 01:33:35,125 Il faut que je vous fouille, c'est �a ? 1194 01:33:35,500 --> 01:33:37,583 Debout face au mur ! 1195 01:33:47,500 --> 01:33:49,167 Donnez-moi votre arme. 1196 01:33:57,000 --> 01:33:57,958 Suivez-moi. 1197 01:34:26,042 --> 01:34:27,792 Mains sur le mur. 1198 01:34:40,875 --> 01:34:42,250 Jambes �cart�es. 1199 01:35:29,000 --> 01:35:29,875 On y va. 1200 01:35:52,458 --> 01:35:54,000 Vous leur avez dit quoi ? 1201 01:35:54,458 --> 01:35:55,542 Rien du tout. 1202 01:35:56,500 --> 01:35:59,042 Ils sont humains. Ils nous ont laiss� partir. 1203 01:35:59,375 --> 01:36:00,542 Comment �a ? 1204 01:36:02,708 --> 01:36:05,042 Il y a des gens bien aussi dans l'arm�e. 1205 01:36:05,458 --> 01:36:07,667 Seulement, ils ne nous aiment pas. 1206 01:36:09,708 --> 01:36:10,542 Ils font bien. 1207 01:36:14,375 --> 01:36:16,792 Camarade, camarade, 1208 01:36:18,208 --> 01:36:20,667 Bats-toi et travaille 1209 01:36:22,667 --> 01:36:25,708 Pour toujours prot�ger... 1210 01:36:28,042 --> 01:36:30,292 J'ai cette chanson dans la t�te. 1211 01:36:30,750 --> 01:36:32,458 Je ne sais pas pourquoi. 1212 01:36:32,625 --> 01:36:35,208 Camarade, camarade, 1213 01:36:35,917 --> 01:36:38,042 Bats-toi et travaille 1214 01:36:38,750 --> 01:36:40,917 Pour toujours prot�ger 1215 01:36:41,708 --> 01:36:43,875 Ton pays natal. 1216 01:36:44,292 --> 01:36:47,250 - �a sort d'o� ? - Du film de Douna�evski, Le Printemps. 1217 01:37:07,917 --> 01:37:09,042 Bonjour. 1218 01:37:14,375 --> 01:37:16,250 Inspecteur Goussev ? 1219 01:37:17,792 --> 01:37:18,667 Oui. 1220 01:37:31,750 --> 01:37:32,875 Habillez-vous. 1221 01:37:35,917 --> 01:37:37,792 Venez, ce ne sera pas long. 1222 01:37:42,125 --> 01:37:43,542 Ce ne sera pas long. 1223 01:37:55,292 --> 01:37:56,417 Vassia... 1224 01:38:07,792 --> 01:38:09,042 Vous m'emmenez o� ? 1225 01:38:09,208 --> 01:38:10,542 Au cimeti�re. 1226 01:38:10,917 --> 01:38:12,583 Pour une identification. 1227 01:38:12,833 --> 01:38:16,708 - Je ne sais rien. - Et les corps que tu as emmen�s, hier ? 1228 01:38:16,792 --> 01:38:17,542 Je ne sais rien. 1229 01:38:17,792 --> 01:38:19,458 O� sont-ils enterr�s ? 1230 01:38:20,042 --> 01:38:22,542 Je ne sais rien. 1231 01:38:22,875 --> 01:38:24,833 Cr�tin. Tu as vu mes papiers ? 1232 01:38:25,292 --> 01:38:27,833 Je suis du KGB. Tu peux me parler. 1233 01:38:28,167 --> 01:38:29,250 Je ne sais rien. 1234 01:38:29,458 --> 01:38:31,083 Vous avez des enfants ? 1235 01:38:31,667 --> 01:38:32,958 Il en a, oui. 1236 01:38:37,042 --> 01:38:38,417 Tu vas tout me dire. 1237 01:38:39,875 --> 01:38:41,042 Attends, attends. 1238 01:38:41,375 --> 01:38:45,542 Je cherche ma fille, vous comprenez ? Elle est peut-�tre l�-bas. 1239 01:38:45,792 --> 01:38:49,833 - J'ai sign� un accord. - Nous aussi, on risque tous une balle. 1240 01:38:50,042 --> 01:38:53,833 On ne dira rien � personne. Il ne t'arrivera rien. Compris ? 1241 01:38:54,042 --> 01:38:56,542 - Vous les avez enterr�s ? - Oui. 1242 01:38:56,792 --> 01:39:01,167 - Je vais �tre fusill�. - Arr�te avec �a ! Je ne dirai rien. 1243 01:39:02,042 --> 01:39:03,042 Raconte. 1244 01:39:07,500 --> 01:39:10,667 On m'a remis des corps contre un r�c�piss�. Huit. 1245 01:39:10,958 --> 01:39:15,542 On les a emmen�s et enterr�s, enroul�s dans de la toile cir�e. 1246 01:39:16,292 --> 01:39:17,208 O� �a ? 1247 01:39:17,333 --> 01:39:19,167 Au cimeti�re de St�fanievski. 1248 01:39:19,375 --> 01:39:22,833 - Ne le dites � personne. - Tu vas nous montrer les tombes. 1249 01:39:23,042 --> 01:39:25,833 Ils sont enterr�s dans d'autres tombes. 1250 01:39:27,542 --> 01:39:28,708 Comment �a ? 1251 01:39:29,167 --> 01:39:30,250 D'autres tombes ? 1252 01:39:30,500 --> 01:39:32,792 Oui, mais ne le dites � personne. 1253 01:39:33,208 --> 01:39:36,542 On a choisi quatre tombes abandonn�es, sans enclos. 1254 01:39:36,792 --> 01:39:38,792 Elles ne sont pas visit�es. 1255 01:39:39,375 --> 01:39:43,042 On a creus� l� et on a enterr� les corps. 1256 01:39:43,750 --> 01:39:45,958 - On va me fusiller. - Tu as creus� ? 1257 01:39:46,958 --> 01:39:48,000 Tu as creus� ? 1258 01:39:48,250 --> 01:39:50,750 Non, je... Oui, j'ai creus�. 1259 01:39:51,292 --> 01:39:54,000 Pourquoi quatre tombes s'il y avait huit corps ? 1260 01:39:54,292 --> 01:39:58,583 On enterrait seul si la terre �tait dure, ailleurs par deux ou trois. 1261 01:39:58,833 --> 01:40:00,750 Je vais �tre fusill�. 1262 01:40:01,583 --> 01:40:02,542 Non. 1263 01:40:04,542 --> 01:40:06,083 On ne dira rien. On y va. 1264 01:40:19,792 --> 01:40:21,667 �a doit �tre par l�. 1265 01:40:25,750 --> 01:40:27,542 Oui, c'est l�. 1266 01:40:29,042 --> 01:40:29,792 Vous y �tiez. 1267 01:40:30,708 --> 01:40:31,833 Vous devriez savoir. 1268 01:40:32,167 --> 01:40:33,833 Il y avait une jeune fille ? 1269 01:40:34,250 --> 01:40:37,500 Une fille avec des tresses et des rubans bleus. 1270 01:40:37,750 --> 01:40:39,750 - Oui. - Elle �tait l� ? 1271 01:40:40,750 --> 01:40:41,667 Oui. 1272 01:40:42,500 --> 01:40:43,667 Elle y �tait. 1273 01:40:45,875 --> 01:40:48,292 Regarde bien, tu es s�r que c'est elle ? 1274 01:40:50,250 --> 01:40:51,292 Alors ? 1275 01:40:52,000 --> 01:40:54,708 Oui, j'en suis s�r. Avec des rubans bleus. 1276 01:40:54,917 --> 01:40:58,458 Ne le dites � personne. Elle a �t� enterr�e seule. 1277 01:40:58,750 --> 01:41:00,583 Je l'ai tra�n�e par les pieds. 1278 01:41:01,500 --> 01:41:03,250 Sa chaussette �tait trou�e. 1279 01:41:03,542 --> 01:41:05,208 Un orteil d�passait. 1280 01:41:06,667 --> 01:41:08,333 Montre-nous la tombe. 1281 01:41:08,792 --> 01:41:10,000 Il faisait nuit... 1282 01:41:10,208 --> 01:41:11,208 Un orteil ? 1283 01:41:13,583 --> 01:41:14,667 Un orteil ? 1284 01:41:18,083 --> 01:41:19,042 Un orteil ? 1285 01:41:27,292 --> 01:41:29,500 On les a enterr�s de nuit... 1286 01:41:29,792 --> 01:41:31,500 Laissez-moi r�fl�chir. 1287 01:41:33,250 --> 01:41:34,250 Celle-l� ! 1288 01:41:35,042 --> 01:41:36,000 Celle-l� ! 1289 01:41:36,208 --> 01:41:37,000 C'est s�r ? 1290 01:41:37,250 --> 01:41:38,542 Oui, s�r. 1291 01:42:15,500 --> 01:42:17,250 Lioudmila Danilovna ! 1292 01:42:17,458 --> 01:42:18,708 Laisse-moi ! 1293 01:42:22,708 --> 01:42:25,167 O� est l'orteil ? O� est-il ? 1294 01:42:25,708 --> 01:42:28,042 - O� �a ? - Liouda ! 1295 01:42:51,750 --> 01:42:54,000 Dites, motus, hein, capitaine. 1296 01:43:30,083 --> 01:43:33,833 Il y a une bouteille dans la bo�te � gants. Vous voulez ? 1297 01:43:35,292 --> 01:43:37,750 - Je n'ai pas de verres. - Pas grave. 1298 01:44:01,250 --> 01:44:02,083 Encore ? 1299 01:44:18,083 --> 01:44:21,083 Camarade, camarade, 1300 01:44:22,917 --> 01:44:25,708 Bats-toi et travaille 1301 01:44:26,750 --> 01:44:29,375 Pour toujours prot�ger 1302 01:44:30,208 --> 01:44:32,583 Ton pays natal. 1303 01:44:33,792 --> 01:44:36,292 Tu as � tes c�t�s 1304 01:44:37,458 --> 01:44:40,792 Tous les sovi�tiques 1305 01:44:42,542 --> 01:44:44,917 � nous la libert� ! 1306 01:44:45,583 --> 01:44:49,542 Car malgr� les dangers 1307 01:44:49,833 --> 01:44:53,333 Il poursuit sa course 1308 01:44:53,458 --> 01:44:56,917 Pour atteindre son but. 1309 01:44:57,292 --> 01:44:58,750 �a commence comment ? 1310 01:45:00,750 --> 01:45:03,583 Se l�ve un soleil �clatant 1311 01:45:04,500 --> 01:45:07,083 Et brille la ros�e. 1312 01:45:07,792 --> 01:45:10,917 Les fleurs �closent joliment 1313 01:45:11,458 --> 01:45:14,917 Dans mes prairies, dans mes for�ts. 1314 01:45:15,500 --> 01:45:18,958 Mon pays ador�, � toi, 1315 01:45:19,542 --> 01:45:22,833 Toujours tu resteras 1316 01:45:23,250 --> 01:45:26,750 Le seul que personne jamais ne vaincra, 1317 01:45:27,292 --> 01:45:30,500 Mon pays sovi�tique � moi ! 1318 01:45:32,583 --> 01:45:35,833 C'est vous, salopards, qui avez tir� sur la foule. 1319 01:45:37,208 --> 01:45:40,042 Le KGB. Et l'arm�e porte le chapeau. 1320 01:45:43,542 --> 01:45:46,708 Vous ne faites pas que de la paperasse, connards. 1321 01:45:49,750 --> 01:45:51,250 Tu veux un conseil ? 1322 01:45:51,833 --> 01:45:52,667 Non. 1323 01:45:54,250 --> 01:45:57,000 Tiens ta langue. Tu as d�j� assez d'ennuis. 1324 01:46:17,250 --> 01:46:20,458 Sveta est n�e en 1944. 1325 01:46:22,375 --> 01:46:26,792 J'�tais infirmi�re sur le front depuis le d�but de la guerre. 1326 01:46:27,500 --> 01:46:30,375 En 1943, � Koursk, j'ai trouv� l'amour. 1327 01:46:30,917 --> 01:46:31,792 Le grand. 1328 01:46:33,375 --> 01:46:35,250 Il a �t� tu� en ao�t. 1329 01:46:37,000 --> 01:46:40,833 Et � l'automne, j'�tais d�mobilis�e pour grossesse. 1330 01:46:41,083 --> 01:46:43,250 J'ai donn� naissance � Sveta. 1331 01:46:45,333 --> 01:46:46,542 C'�tait un h�ros. 1332 01:46:47,042 --> 01:46:47,917 C'est vrai ! 1333 01:46:48,667 --> 01:46:49,542 Quoi ? 1334 01:46:51,750 --> 01:46:53,208 Un h�ros, je te dis. 1335 01:46:54,250 --> 01:46:55,250 Tu m'entends ? 1336 01:46:56,167 --> 01:46:58,333 Un h�ros de l'Union sovi�tique. 1337 01:47:00,083 --> 01:47:02,375 Il avait une femme � Kislovodsk. 1338 01:47:13,792 --> 01:47:18,083 Si on ne peut plus croire au communisme, alors il nous reste quoi ? 1339 01:47:19,792 --> 01:47:22,958 Il n'y a plus qu'� tout faire sauter. Au diable. 1340 01:47:25,167 --> 01:47:26,208 Tout d�truire. 1341 01:47:27,500 --> 01:47:29,083 Tout reprendre � z�ro. 1342 01:47:39,542 --> 01:47:41,042 J'ai les mains sales. 1343 01:47:41,500 --> 01:47:42,958 Un vrai mineur. 1344 01:48:42,167 --> 01:48:44,292 Mais comment c'est possible ? 1345 01:48:45,042 --> 01:48:46,542 Je ne comprends pas. 1346 01:48:47,250 --> 01:48:50,583 Les enterrer dans la tombe de quelqu'un d'autre ! 1347 01:48:51,042 --> 01:48:55,208 Sans nom, sans rien du tout ! 1348 01:48:56,750 --> 01:48:58,292 Sans cercueil ! 1349 01:48:59,333 --> 01:49:02,833 Je ne comprends pas, pourquoi ils sont cach�s ? 1350 01:49:03,333 --> 01:49:05,375 Pourquoi on les cache ? 1351 01:49:08,042 --> 01:49:10,292 Ces gens doivent �tre oubli�s. 1352 01:49:10,667 --> 01:49:14,042 - Il ne faut pas en parler. - Mais comment, pourquoi ? 1353 01:49:14,542 --> 01:49:15,958 Que... Comment... 1354 01:49:17,792 --> 01:49:20,792 Alors c'�tait un crime de les tuer ! 1355 01:49:21,583 --> 01:49:24,792 Comment oublier �a ? Comment j'oublierai ? 1356 01:49:25,542 --> 01:49:27,458 Comment j'irai la voir ? 1357 01:49:28,042 --> 01:49:30,458 O� est-ce que j'irai la voir ? 1358 01:49:33,792 --> 01:49:37,500 Il faut oublier. Il faut se taire. Nous avons tous sign�. 1359 01:49:39,667 --> 01:49:41,458 Comment... 1360 01:49:41,833 --> 01:49:43,833 C'est inhumain. 1361 01:49:45,542 --> 01:49:48,917 Ce sont les n�tres. Comment c'est possible ? 1362 01:49:49,875 --> 01:49:50,792 Oui. 1363 01:49:52,292 --> 01:49:53,375 C'est... 1364 01:50:11,042 --> 01:50:13,042 Si Staline pouvait revenir... 1365 01:50:18,667 --> 01:50:20,667 Sans lui, c'est impossible. 1366 01:50:23,667 --> 01:50:25,125 On n'y arrivera pas. 1367 01:50:36,667 --> 01:50:37,583 Un bal. 1368 01:50:38,750 --> 01:50:39,583 Un bal. 1369 01:51:04,000 --> 01:51:05,167 Merci. 1370 01:51:05,917 --> 01:51:07,375 Nous nous reverrons ? 1371 01:51:08,625 --> 01:51:12,333 Je ne vais pas dispara�tre, c'est une petite ville. 1372 01:51:18,792 --> 01:51:19,708 Liouda ! 1373 01:51:25,375 --> 01:51:29,583 Le passeport de Sveta. S'il arrive quoi que ce soit, appelle. 1374 01:51:30,292 --> 01:51:33,458 Tu as compris ? Je ferai tout ce qu'il faudra. 1375 01:51:44,208 --> 01:51:45,500 Tu me crois ? 1376 01:52:20,208 --> 01:52:21,208 Tu fais quoi ? 1377 01:52:22,542 --> 01:52:23,333 C'est � Sveta. 1378 01:52:25,500 --> 01:52:27,875 - Tu fais quoi ? - Je compte des sous. 1379 01:52:33,625 --> 01:52:34,500 Sveta ? 1380 01:52:34,958 --> 01:52:35,667 Oui. 1381 01:52:37,083 --> 01:52:38,000 O� ? 1382 01:52:39,333 --> 01:52:40,208 Sur le toit. 1383 01:52:43,208 --> 01:52:45,542 Non, non, non... 1384 01:52:53,500 --> 01:52:56,000 Seigneur, elle est vivante... 1385 01:52:57,292 --> 01:52:58,250 Vivante... 1386 01:53:04,667 --> 01:53:05,833 Elle est vivante... 1387 01:53:06,042 --> 01:53:07,708 Vivante, Seigneur... 1388 01:53:11,750 --> 01:53:13,792 Maman, c'est moi. 1389 01:53:15,792 --> 01:53:18,000 Toi... Tout va bien. 1390 01:53:19,792 --> 01:53:21,750 Tu n'aurais pas pu appeler ? 1391 01:53:22,250 --> 01:53:24,833 Tout est sur �coute. Je t'aurais trahie, 1392 01:53:24,917 --> 01:53:26,792 j'aurais trahi Tamara et... 1393 01:53:27,583 --> 01:53:29,375 J'aurais trahi tout le monde. 1394 01:53:29,500 --> 01:53:31,125 Tu �tais chez Tamara ? 1395 01:53:32,792 --> 01:53:36,542 Et maintenant, quoi ? On va m'arr�ter ? Le KGB ? 1396 01:53:37,708 --> 01:53:39,042 T'emmener o� ? 1397 01:53:39,292 --> 01:53:41,750 On ne t'emm�nera nulle part ! 1398 01:53:43,375 --> 01:53:44,292 Tu vas partir. 1399 01:53:44,708 --> 01:53:48,375 La milice est partout et papi ne trouve pas mon passeport. 1400 01:53:48,708 --> 01:53:50,625 Je l'ai, ton passeport, le voil� ! 1401 01:53:50,958 --> 01:53:52,708 Le voil�, tu vois, je l'ai ! 1402 01:53:53,542 --> 01:53:58,583 On va faire ce qu'il faut, je connais quelqu'un, il va... tout va... 1403 01:53:59,750 --> 01:54:00,458 Maman... 1404 01:54:01,000 --> 01:54:02,083 Maman ! 1405 01:54:02,500 --> 01:54:04,375 Comment ils ont pu, comment ? 1406 01:54:05,042 --> 01:54:07,375 Comment, dis ? Je ne comprends pas ! 1407 01:54:08,083 --> 01:54:11,333 - Maman ! - Allons, chut, l�, l�... 1408 01:54:12,250 --> 01:54:13,542 Je ne comprends pas ! 1409 01:54:15,667 --> 01:54:17,958 L�, l�, l�... 1410 01:54:18,458 --> 01:54:20,625 Ce n'est rien, ma fille, �a va. 1411 01:54:21,917 --> 01:54:25,375 Seigneur, tu es vivante... Ce n'est rien, ma fille. 1412 01:54:26,542 --> 01:54:28,000 Nous deviendrons meilleurs. 1413 01:54:29,458 --> 01:54:31,958 Nous deviendrons meilleurs. 1414 01:54:33,083 --> 01:54:35,542 Nous deviendrons meilleurs. 1415 01:54:48,250 --> 01:54:51,833 Traduction r�alis�e avec l'aimable participation de Sylvie Vallon 103444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.