All language subtitles for Crime Diaries The Celebrity Stylist (2023).1080p.WEB.DUAL.AAC.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:05,124 THIS FEATURE IS BASED ON A TRUE STORY, BUT BEING A WORK OF FICTION, 2 00:00:05,208 --> 00:00:09,291 NO CRIMINAL LIABILITIES CAN BE INFERRED FROM THE EVENTS DEPICTED HERE. 3 00:00:09,375 --> 00:00:13,041 IT MAY CONTAIN SCENES THAT ARE OFFENSIVE AND VIOLENT IN NATURE. 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,541 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:16,041 --> 00:00:18,166 NOVEMBER 21ST, 2021 6 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 ZOPICLONE 7 00:01:06,958 --> 00:01:11,625 CRIME DIARIES: THE CELEBRITY STYLIST 8 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 DO NOT REMOVE - EVIDENCE 9 00:04:34,875 --> 00:04:36,833 POLICE 10 00:04:48,916 --> 00:04:51,500 NOTE FOUND NEXT TO STYLIST MAURICIO LEAL'S BODY 11 00:10:54,000 --> 00:10:55,291 FORENSICS 12 00:12:45,416 --> 00:12:49,291 2 YEARS BEFORE THE MURDER 13 00:14:45,750 --> 00:14:47,916 Mother of mine 14 00:14:49,416 --> 00:14:52,583 Sweet mother of mine 15 00:14:54,500 --> 00:14:58,541 You're running through my mind 16 00:14:59,750 --> 00:15:04,708 Every single minute of every single day 17 00:15:07,208 --> 00:15:09,458 Mother 18 00:15:10,625 --> 00:15:14,708 I'm right here by your side 19 00:15:15,916 --> 00:15:19,875 I'm right here, doing everything 20 00:15:21,166 --> 00:15:25,541 To make you happy 21 00:15:26,500 --> 00:15:30,416 Sweet mother of mine 22 00:15:31,125 --> 00:15:35,208 I will always fight for you 23 00:15:36,875 --> 00:15:41,291 Sweet mother of mine 24 00:15:42,166 --> 00:15:45,916 I won't ever turn my back 25 00:15:53,541 --> 00:15:55,791 Mother of mine 26 00:15:56,916 --> 00:16:01,625 So many nights I've cried 27 00:16:02,208 --> 00:16:06,416 Knowing so well that there'll come a day 28 00:16:07,541 --> 00:16:11,250 When you're bound to leave me 29 00:16:14,458 --> 00:16:16,875 Mother of mine 30 00:16:17,791 --> 00:16:22,208 I'm right here by your side 31 00:16:23,166 --> 00:16:27,291 I'm right here, doing everything 32 00:16:28,458 --> 00:16:31,625 To drive every worry away 33 00:19:44,541 --> 00:19:48,333 4 MONTHS BEFORE THE MURDER 34 00:23:03,458 --> 00:23:07,875 15 DAYS BEFORE THE MURDER 35 00:25:09,375 --> 00:25:10,666 DON'T BRING HER. I NEED TO SLEEP. 36 00:25:13,291 --> 00:25:15,291 I'M AT THE SALON. I CAN TELL HER NOT TO GO. 37 00:45:38,083 --> 00:45:39,166 INTERVIEW WITH YHONIER LEAL 38 00:47:36,625 --> 00:47:40,500 5 DAYS BEFORE THE MURDER 39 00:51:00,500 --> 00:51:04,041 MAURICIO LEAL - FLYING HIGH 40 00:58:42,458 --> 00:58:46,583 THE NIGHT OF THE MURDER 41 01:02:59,875 --> 01:03:05,583 SATURDAY, JANUARY 14TH, 2022 42 01:07:45,833 --> 01:07:48,958 THE DA'S OFFICE AND JHONIER LEAL SIGNED AN AGREEMENT FOR DOUBLE HOMICIDE 43 01:07:49,458 --> 01:07:53,041 "I CAN ASSURE I ACTED UNDER PRESSURE AND I RENOUNCE THE AGREEMENT": J. LEAL 44 01:07:53,125 --> 01:07:56,458 THE SELF-CONFESSED MURDERER RETRACTED AND CLAIMED HIS INNOCENCE. 45 01:07:57,250 --> 01:08:01,332 JHONIER SEEKS TO CLAIM HIS INHERITANCE AND AVOID PRISON WITH PSYCHIATRIC EVAL 46 01:08:01,416 --> 01:08:05,082 JHONIER LEAL CASE: HIS DEFENSE SEEKS TO ADJOURN THE AUDIENCE A THIRD TIME 47 01:08:05,166 --> 01:08:08,832 MAURICIO LEAL CASE: JUDGE DENIES HOUSE ARREST REQUEST TO JHONIER LEAL 48 01:08:08,916 --> 01:08:12,416 DUE TO HEALTH ISSUES, JHONIER LEAL'S AUDIENCE IS ADJOURNED 49 01:08:12,500 --> 01:08:16,416 DESPITE EXPIRATION OF TERMS, JHONIER LEAL WILL REMAIN IN PRISON 50 01:08:16,500 --> 01:08:19,249 LEAL TO GO ON TRIAL FOR THE MURDER OF MOTHER AND BROTHER 51 01:08:19,333 --> 01:08:21,332 CLAIMS HE PLEADED GUILTY OUT OF PRESSURE 52 01:08:21,416 --> 01:08:22,999 JHONIER LEAL PLEADS NOT GUILTY. 53 01:08:23,083 --> 01:08:24,666 THE DA SEEKS 60 YEARS IN PRISON. 54 01:08:24,750 --> 01:08:27,166 JHONIER LEAL TRIAL: KEY WITNESSES TO THE STAND. 55 01:08:27,250 --> 01:08:30,166 M. LEAL WAS FOUND DEAD AT HOME BETWEEN NOVEMBER 21 AND 22, 2021. 56 01:08:30,250 --> 01:08:32,582 HIS MOTHER, M. HERNÁNDEZ, WAS LAYING BESIDE HIM. 57 01:08:32,666 --> 01:08:35,749 AT THE AUDIENCE, LEAL ASKED IF HIS NAME WAS TRENDING ON SOCIAL MEDIA. 58 01:08:35,833 --> 01:08:37,707 TWO YEARS LATER, IT ALL REMAINS UNSOLVED. 59 01:08:37,791 --> 01:08:41,291 THIS FILM IS A WORK OF FICTION INSPIRED BY TRUE EVENTS PUBLICLY KNOWN. 60 01:08:41,375 --> 01:08:45,416 SOME CHARACTERS, EVENTS AND LOCATIONS HAVE BEEN CREATED FOR DRAMATIC PURPOSES. 61 01:08:45,500 --> 01:08:50,207 THE WORK DOES NOT CLAIM TO PORTRAY REALITY AND IS NOT TO BE USED FOR LEGAL MEANS. 62 01:08:50,291 --> 01:08:52,666 ANY SIMILARITY WITH REALITY IS UNINTENTIONAL. 63 01:10:18,833 --> 01:10:21,916 Subtitles by Diana Peñalver Guillén. 4905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.