Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,107 --> 00:00:07,276
(Episode 29)
2
00:00:07,277 --> 00:00:10,146
I'm the corporate lawyer for Sunday Syndicate.
3
00:00:10,317 --> 00:00:12,687
I came here to act as the shareholders' proxy.
4
00:00:12,688 --> 00:00:14,017
And this meeting is considered...
5
00:00:14,018 --> 00:00:17,321
a form of a shareholders' meeting with the board of directors.
6
00:00:17,327 --> 00:00:22,306
Therefore, the shareholders are listening to our conversation now.
7
00:00:23,297 --> 00:00:28,015
We highly appreciate your effort you put into for our company.
8
00:00:28,237 --> 00:00:31,440
That is why I would like to propose an offer to you.
9
00:00:33,407 --> 00:00:35,660
Please become the new owner of this office.
10
00:00:36,447 --> 00:00:39,437
Be the new CEO of Sunday Syndicate.
11
00:00:56,827 --> 00:00:58,444
(Big Issue)
12
00:01:01,598 --> 00:01:03,006
What's the condition?
13
00:01:03,007 --> 00:01:05,461
From the server which is in your possession now,
14
00:01:06,008 --> 00:01:08,376
delete a folder of photos of our choice.
15
00:01:08,377 --> 00:01:09,747
That's our condition.
16
00:01:09,748 --> 00:01:11,060
Isn't that simple?
17
00:01:12,948 --> 00:01:14,796
The condition I'm referring to...
18
00:01:15,648 --> 00:01:17,747
is what you can do for me...
19
00:01:17,748 --> 00:01:20,545
if I were to accept your offer.
20
00:01:20,657 --> 00:01:22,057
I was asking for that condition.
21
00:01:22,058 --> 00:01:24,078
I have already made that clear to you.
22
00:01:24,457 --> 00:01:27,084
You will be the CEO of Sunday Syndicate.
23
00:01:33,168 --> 00:01:36,601
In exchange for photos that could put the world in an uproar,
24
00:01:37,567 --> 00:01:39,587
you will make me a puppet CEO...
25
00:01:39,937 --> 00:01:43,039
of a company that's already in turmoil.
26
00:01:44,808 --> 00:01:46,666
You should do it yourself then.
27
00:01:47,248 --> 00:01:51,085
I'm going to walk out of here with the photos.
28
00:01:55,618 --> 00:01:57,375
Tell me the condition you want.
29
00:02:02,327 --> 00:02:03,742
Money, people,
30
00:02:06,168 --> 00:02:07,248
and...
31
00:02:08,667 --> 00:02:11,667
the entire slush fund that the company has been saving.
32
00:02:12,107 --> 00:02:14,965
Also all of the shares for Sunday Syndicate.
33
00:02:20,847 --> 00:02:22,191
Mr. Han.
34
00:02:22,947 --> 00:02:24,487
Don't you think you're asking for too much?
35
00:02:24,488 --> 00:02:25,528
In exchange,
36
00:02:26,148 --> 00:02:29,217
the alliance between you and me will be kept.
37
00:02:29,988 --> 00:02:32,452
Taking photos if need be.
38
00:02:32,627 --> 00:02:36,092
And releasing a story that will cover up...
39
00:02:36,468 --> 00:02:40,133
your scandal at your requested time.
40
00:02:42,437 --> 00:02:43,852
Am I asking too much for that?
41
00:02:52,947 --> 00:02:55,846
All right. They will accept your condition.
42
00:02:55,947 --> 00:02:58,017
Then, I will assume that we have reached an agreement.
43
00:02:58,018 --> 00:03:00,310
No, we just covered money.
44
00:03:01,387 --> 00:03:03,105
Now, we must talk about the people.
45
00:03:07,398 --> 00:03:08,397
(Group Call: Sunday's Board of Directors)
46
00:03:08,398 --> 00:03:10,750
Release Ms. Ji.
47
00:03:22,937 --> 00:03:26,554
Ms. Ji used White Haired Witch to bring down Sunday Syndicate...
48
00:03:27,048 --> 00:03:29,745
and put the board of directors in danger.
49
00:03:30,417 --> 00:03:32,034
Choose someone else.
50
00:03:35,857 --> 00:03:37,979
In order for me to save this company,
51
00:03:37,988 --> 00:03:40,018
her presence is absolutely required here.
52
00:03:41,528 --> 00:03:43,566
And that's non-negotiable.
53
00:03:43,567 --> 00:03:45,447
That's non-negotiable for us too.
54
00:04:03,148 --> 00:04:05,369
Before they forego with their decision, they have a question.
55
00:04:06,657 --> 00:04:09,919
Do you love Ms. Ji Soo Hyun?
56
00:04:11,828 --> 00:04:13,000
The conditions are...
57
00:04:13,257 --> 00:04:16,527
that I must delete a folder of your choice...
58
00:04:16,528 --> 00:04:17,710
and...
59
00:04:17,828 --> 00:04:20,261
I need to get Ms. Ji back.
60
00:04:20,537 --> 00:04:22,517
That doesn't answer the question asked.
61
00:04:29,778 --> 00:04:33,383
What I feel toward Ms. Ji...
62
00:04:35,677 --> 00:04:36,829
is hatred.
63
00:04:51,497 --> 00:04:53,618
The board has agreed to all the terms.
64
00:04:54,568 --> 00:04:55,749
You are our new CEO.
65
00:05:14,357 --> 00:05:16,017
(Courthouse)
66
00:05:16,018 --> 00:05:17,370
How do you feel...
67
00:05:17,857 --> 00:05:19,301
about forfeiting the appeal?
68
00:05:20,128 --> 00:05:21,556
I thank the court...
69
00:05:21,557 --> 00:05:25,103
for giving me a sentence that was very generous for what I've done.
70
00:05:25,398 --> 00:05:27,619
I will always reflect on what I do going forward.
71
00:05:28,268 --> 00:05:29,337
Did you apologize...
72
00:05:29,338 --> 00:05:32,337
to the media agency and photographer who were hurt by your lies?
73
00:05:35,508 --> 00:05:39,184
I'd like to use this opportunity to apologize sincerely...
74
00:05:39,448 --> 00:05:42,780
to Nara News and the photographer who investigated me...
75
00:05:43,148 --> 00:05:44,864
and suffered.
76
00:05:45,747 --> 00:05:46,786
I'm sorry.
77
00:05:46,787 --> 00:05:49,686
Only a handful of people know about the memo from Dr. Kim.
78
00:05:50,057 --> 00:05:51,603
And you are the only one...
79
00:05:51,758 --> 00:05:54,788
who thinks the dates on the memo were the dates of my injection.
80
00:05:55,028 --> 00:05:58,198
The only people who knew about the memo...
81
00:05:58,528 --> 00:06:00,457
other than Chae Rin were Mr. Cho and me.
82
00:06:01,068 --> 00:06:03,866
But she didn't say "Mr. Cho,"
83
00:06:04,008 --> 00:06:06,128
but "people" who know about it.
84
00:06:07,508 --> 00:06:08,851
There's someone else.
85
00:06:09,838 --> 00:06:12,200
Chae Rin knows that and is afraid.
86
00:06:15,347 --> 00:06:17,742
And the photographer who investigated me and suffered.
87
00:06:18,018 --> 00:06:19,028
I'm sorry.
88
00:06:26,227 --> 00:06:28,278
- Hello. - Hello.
89
00:06:28,497 --> 00:06:30,215
(Kids Kindergarten)
90
00:06:30,768 --> 00:06:32,467
- Thank you. - Mommy.
91
00:06:32,468 --> 00:06:34,357
My daughter.
92
00:06:35,268 --> 00:06:37,490
Did you feel sick or tired or anything?
93
00:06:37,807 --> 00:06:39,383
No, not at all.
94
00:06:40,208 --> 00:06:41,247
Let's go.
95
00:06:42,078 --> 00:06:46,047
You know, I played outside with Ye Jin, and...
96
00:06:46,307 --> 00:06:48,742
Can't you meet with Se Eun proudly now?
97
00:06:49,047 --> 00:06:51,411
You should say you're the one who saved her.
98
00:06:58,157 --> 00:07:02,096
If possible, I'd like to meet him in person and apologize.
99
00:07:02,097 --> 00:07:04,350
- I'm sorry. - That's all?
100
00:07:04,828 --> 00:07:07,437
An apology doesn't cut it. She ruined his life.
101
00:07:07,438 --> 00:07:08,837
What's your plan going forward?
102
00:07:08,838 --> 00:07:10,707
Tell him to request a new trial and sue for damages.
103
00:07:10,708 --> 00:07:12,182
I'm going to reflect on my actions...
104
00:07:12,208 --> 00:07:14,602
and focus on doing volunteer work for the time being.
105
00:07:15,838 --> 00:07:19,817
I sincerely apologize to the public as well.
106
00:07:36,427 --> 00:07:37,478
Come in.
107
00:07:45,968 --> 00:07:47,176
Come in.
108
00:07:47,177 --> 00:07:49,197
(Nara News)
109
00:07:50,508 --> 00:07:51,518
So,
110
00:07:51,878 --> 00:07:54,877
the photographer who took Chae Rin's picture and suffered...
111
00:07:54,977 --> 00:07:56,230
was one of ours, right?
112
00:07:56,888 --> 00:07:57,998
Yes, that's correct.
113
00:08:00,258 --> 00:08:03,085
We've made a big mistake.
114
00:08:04,057 --> 00:08:05,168
What do we do?
115
00:08:06,157 --> 00:08:07,542
Must we make an official apology?
116
00:08:07,958 --> 00:08:09,007
No, sir.
117
00:08:09,328 --> 00:08:12,832
We were also framed for releasing incorrect news...
118
00:08:13,068 --> 00:08:15,421
and had to give a public apology. We were victims as well.
119
00:08:15,968 --> 00:08:17,988
Although it was a shame,
120
00:08:18,338 --> 00:08:20,700
you do not need to go that far.
121
00:08:21,208 --> 00:08:23,500
I'm sure it won't happen,
122
00:08:23,807 --> 00:08:25,798
but if he asks to return to work here,
123
00:08:26,177 --> 00:08:27,663
you can consider it then.
124
00:08:29,718 --> 00:08:30,858
You have a point.
125
00:08:32,147 --> 00:08:35,147
He must have been suffering a lot all this time, though.
126
00:08:35,818 --> 00:08:37,848
I heard he even got divorced because of that.
127
00:08:38,387 --> 00:08:39,397
Yes.
128
00:08:39,928 --> 00:08:41,008
However,
129
00:08:41,798 --> 00:08:44,126
I hear he's doing well now.
130
00:08:44,127 --> 00:08:45,137
He is?
131
00:08:45,668 --> 00:08:47,183
That's a relief.
132
00:08:47,668 --> 00:08:50,636
The problem is he's doing too well.
133
00:08:56,507 --> 00:09:00,183
Thank you for helping our reporters last night as well.
134
00:09:00,847 --> 00:09:02,766
That was nothing.
135
00:09:04,288 --> 00:09:06,571
But call me sooner next time.
136
00:09:06,987 --> 00:09:10,421
Don't make me call a Chief of Police like that.
137
00:09:11,828 --> 00:09:12,939
Okay, I will.
138
00:09:15,597 --> 00:09:16,637
Goodness.
139
00:09:17,068 --> 00:09:18,279
Hello, sir.
140
00:09:20,298 --> 00:09:21,509
Mr. Kang?
141
00:09:23,038 --> 00:09:24,321
I asked him to come.
142
00:09:24,607 --> 00:09:27,910
You two seem to have issues you still need to resolve.
143
00:09:28,908 --> 00:09:30,018
Issues?
144
00:09:33,777 --> 00:09:35,363
Gosh.
145
00:09:36,477 --> 00:09:40,022
He's a frightening man who points a gun at you if he's cornered.
146
00:09:40,257 --> 00:09:42,136
How could I dare "have issues" with him?
147
00:09:43,727 --> 00:09:46,757
I heard they got a great sea bass today,
148
00:09:46,857 --> 00:09:48,412
so I ordered it.
149
00:09:49,798 --> 00:09:53,302
Anyway, why did you ask us here today?
150
00:09:53,468 --> 00:09:54,911
I'm a busy man, you know.
151
00:09:57,538 --> 00:09:58,982
To thank you.
152
00:09:59,338 --> 00:10:03,518
I was able to get this far thanks to you.
153
00:10:04,548 --> 00:10:05,618
Thanks to us?
154
00:10:06,078 --> 00:10:07,158
That's right.
155
00:10:07,678 --> 00:10:10,849
If not for the two of you, how could I push out Mr. Cho...
156
00:10:10,987 --> 00:10:12,906
and take over this position?
157
00:10:15,257 --> 00:10:17,651
Is that how it worked out?
158
00:10:18,658 --> 00:10:19,738
You're right.
159
00:10:21,198 --> 00:10:22,471
It is thanks to us.
160
00:10:59,168 --> 00:11:00,278
What's this?
161
00:11:00,668 --> 00:11:01,678
That?
162
00:11:02,438 --> 00:11:04,559
The fish was big, so I gave you some of the fish bones.
163
00:11:04,637 --> 00:11:07,303
I'm sure your wife will like it a lot.
164
00:11:08,137 --> 00:11:09,147
Really?
165
00:11:11,347 --> 00:11:13,944
Fish bones you say?
166
00:11:17,387 --> 00:11:20,852
My gosh. This is pretty big.
167
00:11:22,588 --> 00:11:24,001
My wife will love it.
168
00:11:28,698 --> 00:11:31,121
Please continue to help Sunday.
169
00:11:31,267 --> 00:11:33,014
Sure, will do.
170
00:11:34,468 --> 00:11:38,275
But please don't take photographs of us, okay?
171
00:11:39,267 --> 00:11:40,792
You're so funny.
172
00:11:55,458 --> 00:11:57,144
It's Mr. Seo Dong Won.
173
00:12:01,127 --> 00:12:02,310
Hey. Report in.
174
00:12:05,198 --> 00:12:07,965
Yes, sir. He just went in.
175
00:12:08,367 --> 00:12:10,791
I texted you the address.
176
00:12:11,338 --> 00:12:12,377
Yes.
177
00:12:13,607 --> 00:12:14,707
I'll see you soon.
178
00:12:14,708 --> 00:12:17,131
Yes, sir. Yes.
179
00:12:17,708 --> 00:12:18,746
"Yes, sir."
180
00:12:18,747 --> 00:12:20,666
"Yes. Yes. Yes, sir."
181
00:12:21,277 --> 00:12:24,145
When did I do that?
182
00:12:25,517 --> 00:12:28,720
Mr. Seo Dong Won. You just said that.
183
00:12:28,818 --> 00:12:30,557
You're so conniving.
184
00:12:30,558 --> 00:12:34,226
What about it? He's our CEO. I should show respect.
185
00:12:34,227 --> 00:12:35,697
How else should I address him?
186
00:12:35,698 --> 00:12:38,667
Give me a break. You used to call him "Trash"...
187
00:12:38,668 --> 00:12:41,697
and chewed him out in the past.
188
00:12:41,698 --> 00:12:42,809
Trash?
189
00:12:43,168 --> 00:12:45,207
He wasn't trash.
190
00:12:45,208 --> 00:12:48,207
He was framed by Oh Chae Rin.
191
00:12:48,208 --> 00:12:49,490
You heard that.
192
00:12:50,607 --> 00:12:53,031
- Our CEO is a great man. - Great...
193
00:12:53,408 --> 00:12:55,776
Hey. He was much less like trash...
194
00:12:55,777 --> 00:12:58,140
when we thought he was trash.
195
00:12:59,318 --> 00:13:03,701
To be honest, the way he's been acting lately...
196
00:13:03,887 --> 00:13:05,776
blows Mr. Cho out of the water.
197
00:13:07,127 --> 00:13:10,288
Late bloomers are always more intense.
198
00:13:10,527 --> 00:13:14,636
Anyway, you must not like him.
199
00:13:14,637 --> 00:13:16,537
I love him so much.
200
00:13:16,538 --> 00:13:19,568
We get paid much more per picture.
201
00:13:19,838 --> 00:13:22,029
Well... I like it.
202
00:13:22,538 --> 00:13:24,022
I love Trash.
203
00:13:27,448 --> 00:13:30,043
If you don't have the money, you should use your body...
204
00:13:30,647 --> 00:13:32,607
to pay back our precious money.
205
00:13:32,718 --> 00:13:34,940
What? Don't you know who I am?
206
00:13:35,818 --> 00:13:36,867
Don't you?
207
00:13:36,987 --> 00:13:39,026
This is an illegal debt-collection.
208
00:13:39,027 --> 00:13:41,017
If you keep annoying me and calling me over...
209
00:13:41,497 --> 00:13:43,720
instead of waiting patiently,
210
00:13:43,968 --> 00:13:45,644
I may just make you regret it.
211
00:13:50,468 --> 00:13:52,285
I'm shaking in my boots.
212
00:13:52,438 --> 00:13:54,106
Can the chief editor of Nara News...
213
00:13:54,107 --> 00:13:56,437
borrow other people's money and gamble it away,
214
00:13:56,438 --> 00:13:58,677
then intimidate an honest businessman...
215
00:13:58,678 --> 00:14:01,000
in the finance industry?
216
00:14:01,517 --> 00:14:03,841
I waited this long because I'm nice.
217
00:14:04,048 --> 00:14:06,573
Don't do this if you meet really scary people.
218
00:14:07,788 --> 00:14:09,333
You'll be in trouble.
219
00:14:14,328 --> 00:14:15,367
So?
220
00:14:18,968 --> 00:14:20,007
What's that?
221
00:14:20,867 --> 00:14:21,877
Let's go.
222
00:14:26,901 --> 00:14:31,901
223
00:14:36,847 --> 00:14:38,130
My gosh.
224
00:14:38,147 --> 00:14:41,087
I don't think he's here to play around.
225
00:14:41,188 --> 00:14:43,540
I think he means business. You know?
226
00:14:54,338 --> 00:14:57,296
- Who are you people? - Your payment was very late.
227
00:14:57,367 --> 00:15:00,296
I decided to hand over the bonds to them.
228
00:15:00,737 --> 00:15:02,829
They are from a professional debt collection agency.
229
00:15:02,938 --> 00:15:05,876
I told you earlier. They are very scary.
230
00:15:06,647 --> 00:15:08,941
Who... Who said you could do that?
231
00:15:08,948 --> 00:15:10,361
I did.
232
00:15:11,347 --> 00:15:12,529
Here you go.
233
00:15:19,328 --> 00:15:21,377
My gosh.
234
00:15:21,897 --> 00:15:23,271
All right.
235
00:15:26,097 --> 00:15:27,350
Thank you.
236
00:15:29,068 --> 00:15:30,167
Good luck.
237
00:15:30,168 --> 00:15:33,672
Hey. What are you doing right now?
238
00:15:34,637 --> 00:15:37,335
Gosh, you're not scared yet.
239
00:15:37,548 --> 00:15:39,527
Let's get you a massage first.
240
00:15:41,647 --> 00:15:43,092
Go ahead.
241
00:15:43,718 --> 00:15:44,829
Hey.
242
00:15:47,788 --> 00:15:49,101
(Borrow More Private Loan)
243
00:15:49,987 --> 00:15:51,657
I'll pay it back.
244
00:15:51,658 --> 00:15:52,687
- Here we go. - Get him.
245
00:15:52,688 --> 00:15:54,927
- You'd better pay up. - No!
246
00:15:54,928 --> 00:15:56,726
(Lowest Interest Rate)
247
00:15:56,727 --> 00:15:58,990
I will pay back the money.
248
00:16:03,168 --> 00:16:04,366
All right.
249
00:16:04,367 --> 00:16:06,366
The principal, interest,
250
00:16:06,367 --> 00:16:08,701
and the travel expenses for coming here...
251
00:16:09,178 --> 00:16:11,733
Your principal is 400,000 dollars from now on, okay?
252
00:16:12,908 --> 00:16:14,129
Yes, sir.
253
00:16:14,818 --> 00:16:15,817
(Bond of Debt)
254
00:16:15,818 --> 00:16:17,232
Make it official with your thumb.
255
00:16:18,847 --> 00:16:20,605
(Bond of Debt)
256
00:16:27,088 --> 00:16:29,248
How pretty.
257
00:16:34,438 --> 00:16:35,780
Sir.
258
00:16:44,578 --> 00:16:47,446
The man sitting in front of you is your creditor.
259
00:16:47,548 --> 00:16:51,356
He will decide whether you live or die, okay?
260
00:16:51,588 --> 00:16:54,546
Okay. I got it.
261
00:17:01,357 --> 00:17:02,469
Seok Joo.
262
00:17:03,898 --> 00:17:05,443
Han Seok Joo?
263
00:17:05,567 --> 00:17:07,113
Oh, my.
264
00:17:08,567 --> 00:17:10,416
Fancy running into you here.
265
00:17:13,337 --> 00:17:17,316
Seok Joo, please save me. Please?
266
00:17:17,448 --> 00:17:20,103
I'm begging you, Seok Joo. Please?
267
00:17:25,918 --> 00:17:27,938
Lead a diligent life.
268
00:17:29,658 --> 00:17:30,900
Let's go.
269
00:17:33,827 --> 00:17:34,868
(Express Private Loan)
270
00:17:42,468 --> 00:17:43,650
Seok Joo.
271
00:17:44,638 --> 00:17:45,748
Thank you.
272
00:17:46,908 --> 00:17:49,361
I... I deserve to die.
273
00:17:50,208 --> 00:17:53,005
- Somehow, I ended up gambling. - No.
274
00:17:53,648 --> 00:17:54,990
That's not what I want to hear.
275
00:17:55,277 --> 00:17:58,146
Tell me something that will interest me.
276
00:17:58,747 --> 00:17:59,797
What?
277
00:18:08,098 --> 00:18:09,238
That day...
278
00:18:09,557 --> 00:18:12,796
- The day I saw your photos. - What masterpieces.
279
00:18:12,797 --> 00:18:14,937
The clinic has a VVIP patient.
280
00:18:14,938 --> 00:18:17,463
Do you have a list of his clients?
281
00:18:18,708 --> 00:18:20,437
But I can't show it to you yet.
282
00:18:20,438 --> 00:18:24,387
When Gyung Shik refused to show me Dr. Kim's client list,
283
00:18:25,007 --> 00:18:26,593
I went...
284
00:18:28,378 --> 00:18:30,016
to Mr. Na just in case.
285
00:18:30,017 --> 00:18:31,098
I came here...
286
00:18:31,247 --> 00:18:34,894
because I thought I should run it by you first.
287
00:18:35,087 --> 00:18:37,714
Where? Chaeum Clinic?
288
00:18:39,688 --> 00:18:42,425
Think about it. Why would I go to a place like that?
289
00:18:42,527 --> 00:18:44,386
Don't worry about a thing and run the story.
290
00:18:44,997 --> 00:18:47,249
Okay. I will.
291
00:18:49,938 --> 00:18:51,167
I'm telling you the truth.
292
00:18:51,168 --> 00:18:53,935
I only told one person about our story.
293
00:18:54,277 --> 00:18:55,677
Mr. Na. That's it.
294
00:18:55,678 --> 00:18:58,071
Na Seok Hoon, CEO of Nara News.
295
00:18:59,948 --> 00:19:01,130
Does this mean...
296
00:19:03,348 --> 00:19:05,046
I have one more suspect on my list?
297
00:19:05,047 --> 00:19:06,704
No, that's not it.
298
00:19:06,817 --> 00:19:09,817
Mr. Na said to run the story without hesitation.
299
00:19:10,257 --> 00:19:11,540
It's the truth.
300
00:19:19,527 --> 00:19:22,264
My gosh, I'm about to die.
301
00:19:24,567 --> 00:19:27,092
Stop complaining, Ms. Chief Editor.
302
00:19:27,267 --> 00:19:29,157
Did you finish the articles this morning?
303
00:19:30,337 --> 00:19:33,947
Hey, this isn't the chief editor position I wanted.
304
00:19:33,948 --> 00:19:37,687
I wanted to be a chief editor position SH had.
305
00:19:37,688 --> 00:19:40,415
Who said I wanted to actually edit articles?
306
00:19:43,458 --> 00:19:46,690
Hye Jung. No. Director of Investigative Journalism.
307
00:19:47,757 --> 00:19:50,019
Do you want to trade places with me?
308
00:19:50,158 --> 00:19:52,653
Or what about just alternating our positions?
309
00:19:53,628 --> 00:19:56,668
No, I don't want to. I like being in the field.
310
00:19:56,837 --> 00:20:00,372
Right. Ask the Situation Room Director right here.
311
00:20:02,277 --> 00:20:03,652
Do you want to switch with me?
312
00:20:04,547 --> 00:20:06,427
Forget it.
313
00:20:06,477 --> 00:20:08,740
I hate that dark situation room even more.
314
00:20:08,848 --> 00:20:12,423
Well, if you hate it that much, get another job.
315
00:20:12,547 --> 00:20:13,629
What?
316
00:20:14,317 --> 00:20:15,873
Do you think I'm crazy?
317
00:20:16,057 --> 00:20:18,784
Do you know how much stocks I received?
318
00:20:18,787 --> 00:20:20,707
You want me to give all of them up?
319
00:20:22,158 --> 00:20:26,168
You know what? Things were better when SH was in charge.
320
00:20:34,077 --> 00:20:37,336
Then what about that journalist named Gyung Shik?
321
00:20:37,337 --> 00:20:39,327
Actually, it turned out that...
322
00:20:39,448 --> 00:20:40,816
he started to investigate Dr. Kim...
323
00:20:40,817 --> 00:20:43,979
because of a personal grudge he held against him.
324
00:20:44,918 --> 00:20:46,187
Which means...
325
00:20:46,188 --> 00:20:48,986
Gyung Shik would never tip off Dr. Kim.
326
00:20:50,787 --> 00:20:52,575
Did you investigate everyone?
327
00:20:53,827 --> 00:20:55,069
Yes.
328
00:20:57,928 --> 00:21:01,433
Are you really going to investigate the CEO of Nara News then?
329
00:21:04,208 --> 00:21:05,520
I should.
330
00:21:08,537 --> 00:21:11,779
But I'm sure that will be pointless.
331
00:21:12,348 --> 00:21:15,076
Even if it is true that the CEO of Nara News...
332
00:21:15,077 --> 00:21:16,976
did tip off Dr. Kim,
333
00:21:16,977 --> 00:21:18,603
what will you do next?
334
00:21:19,087 --> 00:21:22,556
You're going up against the owner of...
335
00:21:22,557 --> 00:21:24,577
one of the most influential papers in all of Korea.
336
00:21:24,888 --> 00:21:26,326
Do you think someone like him...
337
00:21:26,327 --> 00:21:29,286
would apologize to you just like that?
338
00:21:29,557 --> 00:21:30,982
Say that it works out,
339
00:21:31,327 --> 00:21:34,367
and you find his weakness and get an apology out of him.
340
00:21:34,668 --> 00:21:36,283
What's the point?
341
00:21:36,837 --> 00:21:39,564
Everything is water under the bridge.
342
00:21:39,668 --> 00:21:41,395
Damages have already been done.
343
00:21:44,477 --> 00:21:45,720
I will...
344
00:21:46,448 --> 00:21:48,598
think about that after I find what I'm looking for.
345
00:21:51,547 --> 00:21:53,437
My goodness.
346
00:21:54,458 --> 00:21:58,195
Anyway, when will you bring back Soo Hyun?
347
00:22:03,527 --> 00:22:05,144
She'll come when she's ready.
348
00:22:20,918 --> 00:22:23,177
Okay. Don't lose Oh Chae Rin.
349
00:22:23,178 --> 00:22:25,005
If she speaks, we're all dead.
350
00:22:25,218 --> 00:22:28,520
Only a handful of people know about the memo from Dr. Kim.
351
00:22:28,557 --> 00:22:30,316
And you are the only one...
352
00:22:30,317 --> 00:22:33,620
who thinks the dates on the memo were the dates of my injection.
353
00:22:54,948 --> 00:22:57,645
Chief editor? Myung Ja?
354
00:22:59,317 --> 00:23:01,917
She hates reading even subtitles in a movie.
355
00:23:01,918 --> 00:23:03,573
She must be miserable.
356
00:23:04,858 --> 00:23:05,898
Probably.
357
00:23:06,428 --> 00:23:07,427
What about you?
358
00:23:07,428 --> 00:23:08,897
I'm the Director of Investigative Journalism.
359
00:23:08,898 --> 00:23:10,676
And Young Mi oversees the situation room?
360
00:23:13,628 --> 00:23:16,596
He did an okay job with assigning you the roles.
361
00:23:18,368 --> 00:23:21,438
Aren't you curious about Mr. Han?
362
00:23:24,977 --> 00:23:26,220
What's he up to?
363
00:23:27,477 --> 00:23:29,537
He's digging into the CEO of Nara News.
364
00:23:31,087 --> 00:23:32,401
Nara News?
365
00:23:33,787 --> 00:23:36,717
Thanks to Chae Rin, he was able to restore his reputation.
366
00:23:36,718 --> 00:23:39,455
Come on, it was thanks to you.
367
00:23:39,928 --> 00:23:42,957
You got the White Haired Witch involved on purpose,
368
00:23:42,958 --> 00:23:44,382
got Chae Rin arrested,
369
00:23:44,527 --> 00:23:46,992
and helped restore Mr. Han's reputation.
370
00:23:50,737 --> 00:23:54,343
Was the CEO of Nara News suspected of communicating with Kim Hyung Se?
371
00:23:54,837 --> 00:23:56,049
It seems like it.
372
00:23:56,077 --> 00:23:58,276
He's trying to take a photo of the CEO's dirty side...
373
00:23:58,277 --> 00:24:00,600
to get him to confess to what he did.
374
00:24:05,017 --> 00:24:08,623
If you're that concerned about him, you should come back to work.
375
00:24:10,757 --> 00:24:11,970
"Concerned"?
376
00:24:13,057 --> 00:24:14,542
I'm not concerned at all.
377
00:24:15,257 --> 00:24:19,470
I thought you and Mr. Han had feelings for each other.
378
00:24:23,767 --> 00:24:25,322
Did you come to test me?
379
00:24:26,007 --> 00:24:29,007
There's nothing between us. You can have Seok Joo.
380
00:24:29,378 --> 00:24:32,336
Come on. Don't be like that.
381
00:24:32,807 --> 00:24:36,857
I know I fall in love easily, but I don't like leftovers.
382
00:24:37,218 --> 00:24:40,682
Why would I want someone you dumped?
383
00:25:08,047 --> 00:25:09,147
My gosh.
384
00:25:09,148 --> 00:25:13,228
Your heart is beating so strong and well.
385
00:25:13,618 --> 00:25:15,638
Thank you.
386
00:25:16,057 --> 00:25:17,532
It looks good.
387
00:25:17,827 --> 00:25:20,251
If her body continues not to reject the transplant,
388
00:25:20,327 --> 00:25:23,661
she can live a normal life.
389
00:25:24,698 --> 00:25:27,223
Thank you, doctor. Thank you.
390
00:25:28,237 --> 00:25:30,823
Someone would like to meet you for a moment...
391
00:25:31,067 --> 00:25:34,612
before you take her to the examination room.
392
00:25:35,577 --> 00:25:36,689
Me?
393
00:25:48,287 --> 00:25:50,337
He's the CEO of Nara News, Mr. Na Seok Hoon.
394
00:25:50,858 --> 00:25:53,614
What? Oh my gosh. Hello.
395
00:25:53,888 --> 00:25:56,048
- Say hello. - Hello.
396
00:25:56,527 --> 00:25:57,537
Hi.
397
00:26:07,267 --> 00:26:10,105
- You should say bye. - Have a nice day.
398
00:26:10,237 --> 00:26:12,476
- Bye. - Have a nice day.
399
00:26:12,477 --> 00:26:13,517
You too.
400
00:26:14,577 --> 00:26:15,689
Thank you.
401
00:26:17,577 --> 00:26:18,597
Se Eun.
402
00:26:20,247 --> 00:26:23,115
I'm so happy. Isn't that great?
403
00:26:26,958 --> 00:26:28,543
I'm so happy.
404
00:26:32,468 --> 00:26:34,417
I saw Oh Chae Rin's interview.
405
00:26:35,598 --> 00:26:37,214
And I heard from the doctor...
406
00:26:37,837 --> 00:26:42,221
that you were the one who was paying for Se Eun's treatments.
407
00:26:43,777 --> 00:26:44,889
I'm sorry.
408
00:26:45,448 --> 00:26:47,326
I didn't know anything,
409
00:26:48,178 --> 00:26:51,278
and I had been too harsh on you all this time.
410
00:26:52,587 --> 00:26:54,164
It's all in the past.
411
00:26:55,858 --> 00:26:56,998
Anyway,
412
00:26:57,888 --> 00:27:00,484
I thought I saw the CEO of Nara News earlier.
413
00:27:01,327 --> 00:27:02,611
What did he say?
414
00:27:04,158 --> 00:27:06,793
He said he wanted to apologize.
415
00:27:07,428 --> 00:27:10,226
I told him he shouldn't apologize to me,
416
00:27:10,997 --> 00:27:14,340
but he said he was very sorry about what happened...
417
00:27:14,678 --> 00:27:16,828
to our family and apologized.
418
00:27:18,908 --> 00:27:20,018
And...
419
00:27:21,547 --> 00:27:22,629
And?
420
00:27:23,747 --> 00:27:26,343
He said he'd hire me if I want.
421
00:27:26,987 --> 00:27:29,442
He offered me a job at Nara News...
422
00:27:29,888 --> 00:27:31,099
as a person with experience.
423
00:27:33,257 --> 00:27:34,338
I see.
424
00:27:34,997 --> 00:27:36,857
Will it make you uncomfortable...
425
00:27:36,858 --> 00:27:39,151
if I work at Nara News?
426
00:27:40,868 --> 00:27:42,554
Why would it?
427
00:27:42,868 --> 00:27:44,211
I'd be grateful.
428
00:27:44,668 --> 00:27:45,718
Congrats.
429
00:27:48,807 --> 00:27:49,889
I'll go now.
430
00:27:51,547 --> 00:27:53,062
Do you want to see Se Eun?
431
00:27:53,648 --> 00:27:55,971
She'll be done with her examination soon.
432
00:27:59,648 --> 00:28:02,586
Did you tell her that I'm her dad?
433
00:28:03,587 --> 00:28:06,314
No. I think you can tell her yourself.
434
00:28:07,057 --> 00:28:11,339
She misses the security guard a lot.
435
00:28:13,297 --> 00:28:14,985
No, later.
436
00:28:16,198 --> 00:28:17,348
I'm not...
437
00:28:19,208 --> 00:28:20,348
confident yet.
438
00:28:30,777 --> 00:28:31,929
It's always the same.
439
00:28:32,247 --> 00:28:34,338
He sits there every night...
440
00:28:34,448 --> 00:28:38,800
and drinks alone as if he's waiting for someone.
441
00:29:06,718 --> 00:29:07,757
Have a seat.
442
00:29:13,958 --> 00:29:15,715
I just couldn't face you,
443
00:29:16,223 --> 00:29:17,838
so I've been waiting for you to come.
444
00:29:18,893 --> 00:29:19,933
Thanks.
445
00:29:22,592 --> 00:29:23,602
Here.
446
00:29:27,163 --> 00:29:28,415
That's right, you quit.
447
00:29:48,617 --> 00:29:50,150
(Episode 30 will air shortly.)
448
00:29:51,398 --> 00:29:52,567
Sorry, Seok Joo.
449
00:29:52,568 --> 00:29:53,767
(Episode 30)
450
00:29:53,768 --> 00:29:54,950
I apologize.
451
00:30:00,237 --> 00:30:02,935
You can't apologize so easily.
452
00:30:04,177 --> 00:30:07,450
How am I supposed to take revenge then?
453
00:30:08,477 --> 00:30:09,559
I'm sorry.
454
00:30:10,517 --> 00:30:11,598
I was also...
455
00:30:12,817 --> 00:30:14,979
going to Chaeum Clinic at the time.
456
00:30:15,618 --> 00:30:18,788
I was getting illegal stem cell treatments.
457
00:30:20,458 --> 00:30:21,468
I...
458
00:30:26,698 --> 00:30:28,859
have Parkinson's disease.
459
00:30:30,138 --> 00:30:33,168
Dr. Kim was a terrible human being, but he was talented.
460
00:30:33,607 --> 00:30:34,891
When I received the treatments,
461
00:30:35,177 --> 00:30:38,278
I thought I had been saved.
462
00:30:39,247 --> 00:30:43,025
But one night, Han Kyu told me...
463
00:30:44,117 --> 00:30:45,804
that you took Dr. Kim's picture.
464
00:30:46,588 --> 00:30:48,203
My stomach dropped,
465
00:30:49,957 --> 00:30:53,230
but I held my ground and said to publish the story.
466
00:30:54,127 --> 00:30:55,167
However,
467
00:30:55,857 --> 00:30:59,262
I tossed and turned all night and thought about it.
468
00:30:59,967 --> 00:31:02,836
I was ashamed, but I wanted to live longer.
469
00:31:04,368 --> 00:31:06,599
That's why I called Dr. Kim...
470
00:31:07,437 --> 00:31:08,750
to tell him to appease you.
471
00:31:09,107 --> 00:31:10,420
Let's not waste our energy.
472
00:31:10,877 --> 00:31:12,735
I'll save Se Eun.
473
00:31:12,847 --> 00:31:14,434
I said to fix your daughter...
474
00:31:15,017 --> 00:31:16,432
and to appease you.
475
00:31:16,818 --> 00:31:18,029
You should've...
476
00:31:18,217 --> 00:31:21,752
just cut the story from the desk instead.
477
00:31:22,058 --> 00:31:23,138
It was too humiliating.
478
00:31:24,588 --> 00:31:27,456
I lectured you about being a true journalist.
479
00:31:27,797 --> 00:31:29,242
It would've been humiliating to cut the story.
480
00:31:30,198 --> 00:31:33,733
You thwarted the temptation to fix your daughter...
481
00:31:33,997 --> 00:31:35,482
and submitted the photographs.
482
00:31:36,267 --> 00:31:37,954
How could I cut it?
483
00:31:38,538 --> 00:31:41,164
When I saw your photographs on the front page,
484
00:31:41,577 --> 00:31:43,425
I felt all sorts of emotions.
485
00:31:44,107 --> 00:31:46,743
I told myself that I could die a happy man...
486
00:31:47,247 --> 00:31:49,035
because I raised a true journalist.
487
00:31:49,948 --> 00:31:52,745
That's why I wanted to have dinner with you that night.
488
00:31:54,057 --> 00:31:57,421
If we had, I would've brought you here that night.
489
00:31:59,427 --> 00:32:02,690
Soon thereafter, Oh Chae Rin held her press conference.
490
00:32:02,927 --> 00:32:04,442
Dr. Kim Hyung Se and I...
491
00:32:05,897 --> 00:32:07,110
are lovers.
492
00:32:07,598 --> 00:32:08,766
Dr. Kim committed suicide.
493
00:32:08,767 --> 00:32:09,766
(Nara News)
494
00:32:09,767 --> 00:32:12,767
And I turned my head away from you...
495
00:32:13,508 --> 00:32:14,749
as you fell.
496
00:32:16,008 --> 00:32:17,361
I'm sorry, Seok Joo.
497
00:32:17,848 --> 00:32:19,089
I was a coward.
498
00:32:20,218 --> 00:32:21,661
I don't expect you to forgive me.
499
00:32:22,948 --> 00:32:26,453
Go and punish me in your own way.
500
00:32:27,788 --> 00:32:31,262
You can publish the photos those men outside took.
501
00:32:32,258 --> 00:32:34,116
You can air my voice...
502
00:32:34,797 --> 00:32:36,847
that you're recording now without distorting it.
503
00:32:39,068 --> 00:32:40,149
You should go now.
504
00:32:46,638 --> 00:32:48,293
Thank you for drinking with me.
505
00:32:53,147 --> 00:32:56,177
You overestimate yourself.
506
00:33:03,728 --> 00:33:06,223
This isn't newsworthy.
507
00:33:06,698 --> 00:33:08,818
Sunday wouldn't cover something like this.
508
00:33:14,397 --> 00:33:15,407
Seok Joo.
509
00:33:18,408 --> 00:33:19,589
Please forgive me...
510
00:33:20,878 --> 00:33:22,050
and come back.
511
00:33:22,948 --> 00:33:24,220
Return to Nara News.
512
00:33:25,277 --> 00:33:26,864
I need someone like you.
513
00:33:31,888 --> 00:33:32,968
I've already...
514
00:33:34,158 --> 00:33:35,804
been too tainted.
515
00:33:37,427 --> 00:33:39,477
I can't return to being a journalist.
516
00:33:55,478 --> 00:33:56,922
Yes, Seok Joo.
517
00:33:57,707 --> 00:33:59,121
This is enough.
518
00:34:38,618 --> 00:34:42,426
There's no rush here. Let's drink some coffee and take our time.
519
00:34:45,457 --> 00:34:48,127
It doesn't look like there's an end to this pile.
520
00:34:48,128 --> 00:34:51,905
I should put up a sign that says we specialize in petty crimes.
521
00:34:52,827 --> 00:34:55,161
Division 1 and 2 sent us three more boxes of...
522
00:34:55,438 --> 00:34:58,094
petty crime cases on the Chief Prosecutor's order.
523
00:35:04,147 --> 00:35:07,450
How is Cho Hyung Joon doing? Did you ask his doctor?
524
00:35:07,717 --> 00:35:11,121
He hasn't woken up yet. They can't say when he will.
525
00:35:13,157 --> 00:35:14,716
We need him...
526
00:35:14,717 --> 00:35:18,667
to wake up for us to come up with a way to crack this case.
527
00:35:19,087 --> 00:35:21,997
You should give up. Division One took the case.
528
00:35:21,998 --> 00:35:25,230
Even if he wakes up, we won't be able to do a thing.
529
00:35:28,467 --> 00:35:29,851
Myung Jin.
530
00:35:30,907 --> 00:35:32,524
Buy me some soju.
531
00:36:00,238 --> 00:36:02,016
Why don't you go grab some food?
532
00:36:02,337 --> 00:36:04,054
Okay. I will.
533
00:36:19,388 --> 00:36:22,650
Soo Hyun. You know nothing.
534
00:36:22,818 --> 00:36:26,737
If we lose those photos, you and I are dead!
535
00:36:41,308 --> 00:36:44,307
"Only little kids and girls like pink."
536
00:36:44,378 --> 00:36:46,599
"We don't play with little kids."
537
00:36:46,618 --> 00:36:48,799
"Tiffany made fun of him."
538
00:36:48,917 --> 00:36:51,674
"Other people like pink too."
539
00:37:04,227 --> 00:37:06,096
Are you doing a lot of volunteer work...
540
00:37:06,097 --> 00:37:07,986
as you reflect on what you've done?
541
00:37:08,438 --> 00:37:10,036
I guess I'm cut out for this.
542
00:37:10,037 --> 00:37:12,996
It's more fun than I thought. And the kids are cute too.
543
00:37:13,277 --> 00:37:16,368
I'm glad your time here is rewarding.
544
00:37:16,407 --> 00:37:18,771
I've been pretty productive myself.
545
00:37:19,977 --> 00:37:22,098
I've been thinking about this for a while now.
546
00:37:22,417 --> 00:37:26,024
Why did I assume that the dates on the memo from Dr. Kim...
547
00:37:26,217 --> 00:37:30,096
were the dates of your Propofol injections?
548
00:37:32,188 --> 00:37:34,927
It was probably because the photos that Seok Joo...
549
00:37:34,928 --> 00:37:36,526
took and released were...
550
00:37:36,527 --> 00:37:39,659
from when you were getting your Propofol shot.
551
00:37:39,837 --> 00:37:42,898
After looking back on the day of the incident,
552
00:37:42,938 --> 00:37:44,584
that wasn't everything.
553
00:37:45,037 --> 00:37:47,107
When Dr. Kim was writing me that memo,
554
00:37:47,108 --> 00:37:48,576
he was looking at dates...
555
00:37:48,577 --> 00:37:50,699
on his diary, and they were all marked with the letter P.
556
00:37:50,808 --> 00:37:52,969
And I assumed that P was for Propofol.
557
00:37:53,448 --> 00:37:56,817
But as you said, P wasn't for Propofol.
558
00:37:56,818 --> 00:37:57,828
Right?
559
00:37:59,087 --> 00:38:01,583
If that didn't stand for Propofol,
560
00:38:02,017 --> 00:38:03,257
what was it?
561
00:38:03,258 --> 00:38:06,358
Stop trying to dig up things you know nothing about.
562
00:38:06,657 --> 00:38:07,726
You'll get hurt.
563
00:38:07,727 --> 00:38:10,927
As soon as the White Haired Witch mentioned the memo,
564
00:38:10,928 --> 00:38:14,096
you got so scared of this person, that you ran to the prosecutor.
565
00:38:14,097 --> 00:38:15,956
I shouldn't stay here for long either.
566
00:38:16,037 --> 00:38:18,107
I'll be safer at the prosecutors' office.
567
00:38:18,108 --> 00:38:19,837
Before Cho Hyung Joon ended up how he is now,
568
00:38:19,838 --> 00:38:23,207
he said that without the photos, we would be as good as dead.
569
00:38:23,208 --> 00:38:26,813
If we lose those photos, you and I are dead!
570
00:38:26,917 --> 00:38:30,826
In the end, it will be someone Sunday took a photo of.
571
00:38:31,718 --> 00:38:34,283
Well, does this person's last name start with P?
572
00:38:39,258 --> 00:38:40,510
Soo Hyun.
573
00:38:41,628 --> 00:38:44,022
This is coming from the bottom of my heart.
574
00:38:45,027 --> 00:38:46,582
You should stop here.
575
00:38:49,197 --> 00:38:51,591
Actually, the real reason I'm here today is...
576
00:38:52,307 --> 00:38:54,732
to see your reaction.
577
00:38:55,478 --> 00:38:58,709
So P doesn't stand for a person's last name.
578
00:38:59,008 --> 00:39:00,189
Right?
579
00:39:02,917 --> 00:39:05,786
- What are you trying to pull now? - Should I take a guess?
580
00:39:05,787 --> 00:39:08,916
That P stood for "party".
581
00:39:08,917 --> 00:39:11,078
Those parties you were forced to go.
582
00:39:11,557 --> 00:39:14,196
And someone you, Kim Hyung Se,
583
00:39:14,197 --> 00:39:16,526
and Cho Hyung Joon knew was there at the parties.
584
00:39:16,527 --> 00:39:19,526
Kim Hyung Se gave me the memo, so he could pressure...
585
00:39:19,527 --> 00:39:20,936
that individual through you.
586
00:39:20,937 --> 00:39:21,978
Stop it.
587
00:39:30,348 --> 00:39:31,388
Soo Hyun.
588
00:39:32,508 --> 00:39:34,436
Don't try to find out...
589
00:39:34,978 --> 00:39:36,835
more about the parties.
590
00:39:37,147 --> 00:39:38,602
If you get closer,
591
00:39:38,618 --> 00:39:42,316
you and Seok Joo won't be able to survive this.
592
00:39:42,317 --> 00:39:44,727
Putting it all together, that person is...
593
00:39:44,728 --> 00:39:47,357
someone who attended the parties you went to.
594
00:39:47,358 --> 00:39:49,056
Someone who got the address from...
595
00:39:49,057 --> 00:39:50,784
Cho Hyung Joon and killed Kim Hyung Se.
596
00:39:50,797 --> 00:39:54,171
Someone Cho Hyung Joon would never let go using that photo.
597
00:39:54,667 --> 00:39:57,769
In other words, someone who was in Cho Hyung Joon's photo.
598
00:40:02,407 --> 00:40:03,977
Someone who was...
599
00:40:03,978 --> 00:40:07,451
on Sunday's secret board of directors until recently.
600
00:40:10,618 --> 00:40:12,667
(CEO Na)
601
00:40:16,758 --> 00:40:17,899
Hello?
602
00:40:17,927 --> 00:40:21,392
Hey, it's me. You should come to the office.
603
00:40:21,897 --> 00:40:24,827
As a news agency to another. Let's talk about business.
604
00:40:24,828 --> 00:40:26,079
Pardon?
605
00:40:27,397 --> 00:40:28,610
Okay.
606
00:40:51,427 --> 00:40:52,801
How have you been?
607
00:40:53,157 --> 00:40:54,976
It's been a while, Mr. Han.
608
00:40:56,027 --> 00:40:57,846
Hand me the thing I gave you earlier.
609
00:41:01,138 --> 00:41:03,692
You don't need to return this when you leave.
610
00:41:04,208 --> 00:41:06,328
You can take this with you.
611
00:41:06,537 --> 00:41:09,265
You should go up. He's waiting for you.
612
00:41:12,407 --> 00:41:13,932
Have a good day.
613
00:41:16,447 --> 00:41:17,498
(Nara News, Han Seok Joo)
614
00:41:38,267 --> 00:41:41,065
It's been a while since you've been back here, right?
615
00:41:42,037 --> 00:41:45,713
On the website, it said you guys are a news syndicator.
616
00:41:45,807 --> 00:41:47,665
So I'd like to hire you to take a photo.
617
00:41:48,147 --> 00:41:50,016
- Pardon? - We've been...
618
00:41:50,017 --> 00:41:52,516
outsourcing photography for a long time now.
619
00:41:52,517 --> 00:41:55,217
It wouldn't look suspicious...
620
00:41:55,218 --> 00:41:58,117
even if I outsource photography to Sunday.
621
00:41:58,557 --> 00:42:00,618
You don't need to force this.
622
00:42:00,728 --> 00:42:02,313
We're doing just fine...
623
00:42:02,897 --> 00:42:04,584
without help from you.
624
00:42:04,728 --> 00:42:06,919
This isn't for show. I'm serious.
625
00:42:07,037 --> 00:42:08,714
I'm not doing this as a favor to you.
626
00:42:09,297 --> 00:42:12,507
My photographers at Nara News won't take photos...
627
00:42:12,508 --> 00:42:14,730
of which I'm about to ask Sunday to take for me.
628
00:42:15,208 --> 00:42:17,406
They say it violates the ethics of photographers and whatnot.
629
00:42:17,407 --> 00:42:18,620
I have no choice.
630
00:42:18,907 --> 00:42:22,553
I should make a request from Sunday who's the best in the field.
631
00:42:23,348 --> 00:42:24,617
And I know that...
632
00:42:24,618 --> 00:42:27,284
you guys are doing fine all on your own.
633
00:42:30,228 --> 00:42:33,995
That's why I'm asking you to help me, Mr. Han.
634
00:42:39,527 --> 00:42:40,709
Then...
635
00:42:41,397 --> 00:42:45,246
I should at least hear what kind of photos you want.
636
00:42:46,307 --> 00:42:47,577
(Mayor Kim Sang Chul)
637
00:42:47,578 --> 00:42:49,806
- No way. - My goodness.
638
00:42:49,807 --> 00:42:51,292
Is this true?
639
00:42:51,777 --> 00:42:54,201
Are you sure someone like him would do that?
640
00:42:55,348 --> 00:42:59,084
They have received a credible tip from a victim.
641
00:42:59,787 --> 00:43:01,534
But he is...
642
00:43:01,557 --> 00:43:03,627
He was elected mayor for being...
643
00:43:03,628 --> 00:43:07,133
a young, progressive politician with a conscience.
644
00:43:07,728 --> 00:43:09,796
There's no way he'd commit sexual assault.
645
00:43:09,797 --> 00:43:11,646
Hey, Ms. Jang.
646
00:43:12,368 --> 00:43:14,296
Well, Director Jang.
647
00:43:14,297 --> 00:43:15,637
Remember Clinton?
648
00:43:15,638 --> 00:43:18,936
Those innocent types are worse. They just didn't get caught.
649
00:43:18,937 --> 00:43:21,936
More importantly, he's always leading in the polls.
650
00:43:21,937 --> 00:43:24,207
And it's a sure bet that he'll run for President in the next election.
651
00:43:24,208 --> 00:43:26,570
Are you sure we should follow him and take his photos?
652
00:43:26,647 --> 00:43:29,143
Is the CEO of Nara News not afraid of the aftermath?
653
00:43:31,647 --> 00:43:33,536
He's not afraid.
654
00:43:34,157 --> 00:43:36,177
His days are numbered.
655
00:43:38,828 --> 00:43:40,675
He has Parkinson's disease.
656
00:43:41,397 --> 00:43:42,469
Oh my gosh.
657
00:43:42,628 --> 00:43:45,192
He'll die after the story break, so he doesn't care.
658
00:43:45,927 --> 00:43:47,009
But what about us?
659
00:43:47,638 --> 00:43:49,051
We can't do it, sir.
660
00:43:53,578 --> 00:43:54,649
We can't do what?
661
00:43:57,008 --> 00:43:59,533
It's the media's job to weed out scumbags like that.
662
00:44:00,848 --> 00:44:01,928
Ms. Ji.
663
00:44:03,147 --> 00:44:04,298
Ms. Ji.
664
00:44:04,947 --> 00:44:06,199
Are you back?
665
00:44:06,348 --> 00:44:08,641
Do we not have to edit anymore?
666
00:44:11,388 --> 00:44:14,957
Our specialty is catching scumbags that look clean on the outside...
667
00:44:14,958 --> 00:44:16,310
but are rotten on the inside.
668
00:44:16,828 --> 00:44:19,291
Nara News will be the one breaking the news anyway.
669
00:44:19,498 --> 00:44:21,097
I don't think it'll be bad for us...
670
00:44:21,098 --> 00:44:23,965
to use our specialty to act like a real media company.
671
00:44:25,368 --> 00:44:27,125
Isn't that right, sir?
672
00:44:32,149 --> 00:44:37,149
673
00:44:41,917 --> 00:44:44,048
Are you back?
674
00:44:46,258 --> 00:44:49,025
I may be, and I may not be.
675
00:44:49,527 --> 00:44:50,982
I'll stay if the terms are right,
676
00:44:51,167 --> 00:44:52,682
but I'll go elsewhere if not.
677
00:44:55,968 --> 00:44:59,675
It must be nice to be so confident all the time.
678
00:45:02,277 --> 00:45:04,631
Don't you mean "brazen"?
679
00:45:07,177 --> 00:45:08,764
What about you?
680
00:45:09,047 --> 00:45:12,582
Why are you still not confident to face Se Eun?
681
00:45:15,458 --> 00:45:19,972
Because I've become brazen as well now.
682
00:45:20,927 --> 00:45:22,009
That's why...
683
00:45:22,927 --> 00:45:24,715
I can't be confident.
684
00:45:26,937 --> 00:45:29,088
So? What are your terms?
685
00:45:30,838 --> 00:45:34,615
The same as before. Full authority over gathering news and editing.
686
00:45:35,478 --> 00:45:37,295
A 30 percent raise.
687
00:45:38,078 --> 00:45:39,088
And...
688
00:45:40,277 --> 00:45:41,428
I want to be co-CEO.
689
00:45:42,017 --> 00:45:43,966
I can't take their titles away.
690
00:45:47,917 --> 00:45:50,918
How about you be the sole CEO?
691
00:45:52,088 --> 00:45:53,299
I'm not stupid.
692
00:45:53,657 --> 00:45:56,355
I don't want to take the fall alone if things go south like Mr. Cho.
693
00:46:01,567 --> 00:46:02,750
Why are you back?
694
00:46:05,267 --> 00:46:06,449
I wanted to let you be,
695
00:46:07,677 --> 00:46:09,223
but you weren't doing a good job.
696
00:46:10,608 --> 00:46:12,324
You clearly need my help.
697
00:46:13,008 --> 00:46:16,917
Then are we chasing the same person...
698
00:46:18,248 --> 00:46:19,399
right now?
699
00:46:24,557 --> 00:46:27,154
Myung Jin. Sorry.
700
00:46:27,998 --> 00:46:30,451
Why are you sorry?
701
00:46:31,128 --> 00:46:33,046
I'm a moron...
702
00:46:33,797 --> 00:46:36,868
and let it slip through my fingers. That's why this happened.
703
00:46:40,208 --> 00:46:41,349
Moron.
704
00:46:47,817 --> 00:46:51,524
I am going to resign soon.
705
00:46:52,018 --> 00:46:55,088
You should request a transfer.
706
00:46:56,518 --> 00:46:58,609
What? Transfer?
707
00:47:02,058 --> 00:47:04,593
Everyone knows I was...
708
00:47:04,897 --> 00:47:06,597
your minion.
709
00:47:06,598 --> 00:47:08,837
If I say, "I want to transfer,"
710
00:47:08,838 --> 00:47:10,524
would someone actually take me?
711
00:47:10,707 --> 00:47:14,607
Or are you afraid I'd ask you to take me with you...
712
00:47:14,608 --> 00:47:19,051
if you start your own practice?
713
00:47:20,078 --> 00:47:21,391
Myung Jin!
714
00:47:22,578 --> 00:47:25,416
Stop swearing like that.
715
00:47:26,987 --> 00:47:29,744
I feel like you're swearing at me.
716
00:47:29,858 --> 00:47:30,938
I am.
717
00:47:31,328 --> 00:47:33,923
You're a moron too.
718
00:47:34,628 --> 00:47:35,970
Come on.
719
00:47:36,528 --> 00:47:40,810
Couldn't you beg the higher-ups or something?
720
00:47:56,278 --> 00:48:01,468
This must be the end
721
00:48:02,618 --> 00:48:07,156
I will go back now
722
00:48:07,157 --> 00:48:09,653
A prosecutor shouldn't urinate in public.
723
00:48:12,427 --> 00:48:13,579
Look who's here.
724
00:48:14,638 --> 00:48:16,496
It's the Korean-bred...
725
00:48:16,497 --> 00:48:20,517
true journalist in the paparazzi world.
726
00:48:24,447 --> 00:48:25,862
It's nice to see you again.
727
00:48:29,417 --> 00:48:30,427
No, that's not right.
728
00:48:33,018 --> 00:48:35,886
Anyway, what brings you to this part of town?
729
00:48:36,118 --> 00:48:38,855
I'm looking for someone and I'd like your help.
730
00:48:40,528 --> 00:48:41,538
Help?
731
00:48:41,727 --> 00:48:43,527
A prosecutor with no connections...
732
00:48:43,528 --> 00:48:45,012
who's about to be fired.
733
00:48:45,197 --> 00:48:46,480
A prosecutor with guts...
734
00:48:46,897 --> 00:48:49,665
to sock it to the higher-ups since you're getting fired anyway.
735
00:48:50,608 --> 00:48:52,037
A prosecutor who put up an act before,
736
00:48:52,038 --> 00:48:54,129
but will actually become a true patriot.
737
00:48:54,608 --> 00:48:55,718
Someone like that.
738
00:48:56,878 --> 00:48:58,090
Do you know someone like that?
739
00:49:01,618 --> 00:49:04,315
Once Mayor Kim Sang Chul became the mayor of Gangnam,
740
00:49:04,447 --> 00:49:06,407
he ran it better than his predecessor,
741
00:49:06,687 --> 00:49:08,405
the city's deficit went down drastically.
742
00:49:08,917 --> 00:49:11,554
He increased the welfare budget, so his ratings are very high.
743
00:49:11,888 --> 00:49:13,456
Although he does not belong to any political party,
744
00:49:13,457 --> 00:49:16,729
he is close to City Councilmen and Assemblymen.
745
00:49:17,798 --> 00:49:19,896
I think they're all trying to win him over to their side...
746
00:49:19,897 --> 00:49:21,917
because he is a popular presidential candidate.
747
00:49:22,237 --> 00:49:24,736
Next is the analysis of his personal life,
748
00:49:24,737 --> 00:49:27,676
his sexual conquests, and personal relationships...
749
00:49:27,677 --> 00:49:29,153
based on what's available.
750
00:49:30,177 --> 00:49:31,217
Ms. Yeo.
751
00:49:33,578 --> 00:49:35,093
Simply put, he's clean.
752
00:49:35,247 --> 00:49:38,449
He seems to take care of himself, especially for a politician.
753
00:49:38,788 --> 00:49:40,686
He doesn't drink or smoke,
754
00:49:40,687 --> 00:49:42,637
gamble or even make bets with friends.
755
00:49:42,757 --> 00:49:45,027
It's true that he's popular with women,
756
00:49:45,028 --> 00:49:47,279
but seeing how well he and his wife get along,
757
00:49:47,528 --> 00:49:50,097
it seems unusual that he had such a relationship...
758
00:49:50,098 --> 00:49:52,925
with his supporter and member of his campaign staff.
759
00:49:53,268 --> 00:49:57,076
Then all we have at the moment is the victim's statement, correct?
760
00:49:57,608 --> 00:49:59,891
Did you analyze data on her?
761
00:49:59,967 --> 00:50:03,946
We asked for her information, but Nara hasn't identified her yet.
762
00:50:06,247 --> 00:50:07,691
They say it's to protect their source.
763
00:50:10,618 --> 00:50:14,395
Mr. Han. I'll need to interview her myself.
764
00:50:14,957 --> 00:50:17,512
Let's use her as our actress.
765
00:50:24,268 --> 00:50:26,691
Venom has made her comeback.
766
00:50:28,068 --> 00:50:30,693
When she said she wanted to use the victim as the actress,
767
00:50:30,967 --> 00:50:32,857
I felt a catharsis.
768
00:50:33,167 --> 00:50:34,855
That's right. That's it.
769
00:50:35,078 --> 00:50:37,733
Someone who stole once could steal again.
770
00:50:38,108 --> 00:50:41,955
Hey, we should be considerate of the victim though.
771
00:50:42,078 --> 00:50:44,006
How could we make the victim do that?
772
00:50:45,447 --> 00:50:48,044
That's why you'll never compare to Venom.
773
00:50:48,358 --> 00:50:50,003
Watch and learn.
774
00:50:54,798 --> 00:50:57,019
So? How are preparations going?
775
00:51:00,167 --> 00:51:01,496
We need to create the same situation...
776
00:51:01,497 --> 00:51:03,619
in order to take a photo of him doing what she claims.
777
00:51:03,798 --> 00:51:05,989
But Mayor Kim is very cautious...
778
00:51:06,138 --> 00:51:08,228
and very thorough with everything.
779
00:51:08,538 --> 00:51:10,568
Even if we send in an actress,
780
00:51:10,808 --> 00:51:14,414
he won't respond that readily to someone he just met.
781
00:51:15,878 --> 00:51:16,927
An actress?
782
00:51:18,388 --> 00:51:19,802
I knew it.
783
00:51:20,858 --> 00:51:22,200
Are you setting a trap?
784
00:51:22,518 --> 00:51:23,568
Yes.
785
00:51:24,227 --> 00:51:28,167
It's meaningless to chase him around without a plan.
786
00:51:30,397 --> 00:51:31,407
Then?
787
00:51:31,628 --> 00:51:34,768
I think the victim, whom he did that to once already,
788
00:51:34,967 --> 00:51:38,239
who is unable to report him for what he did,
789
00:51:39,467 --> 00:51:42,204
is the easiest target for him to repeat his crime on.
790
00:51:42,507 --> 00:51:46,891
Thus, we have no choice but to use her as bait.
791
00:51:48,018 --> 00:51:49,058
What?
792
00:51:49,818 --> 00:51:52,414
Isn't that too cruel?
793
00:51:52,717 --> 00:51:54,656
She came to us with the tip.
794
00:51:54,657 --> 00:51:56,809
We can't use her as bait.
795
00:51:57,088 --> 00:51:58,976
Furthermore, she's our source now.
796
00:52:01,098 --> 00:52:03,420
The first thing I learned when I came into this industry...
797
00:52:03,757 --> 00:52:06,354
was that we do not save a person even if they are drowning.
798
00:52:06,997 --> 00:52:09,696
Whatever the perpetrator does,
799
00:52:09,697 --> 00:52:12,232
whatever the victim suffers,
800
00:52:13,138 --> 00:52:14,289
we do not interfere.
801
00:52:14,578 --> 00:52:17,164
We simply take their photographs.
802
00:52:19,578 --> 00:52:23,315
The informant must have a reason for coming to you.
803
00:52:23,878 --> 00:52:25,261
Either she wants justice,
804
00:52:25,947 --> 00:52:27,674
revenge, or compensation.
805
00:52:28,058 --> 00:52:31,563
Then she'll have to put in the effort as well.
806
00:52:32,487 --> 00:52:35,426
You've become a true paparazzo.
807
00:52:36,157 --> 00:52:37,542
You want to send the victim back in.
808
00:52:37,828 --> 00:52:39,787
If you want to be ethical when taking the photos,
809
00:52:39,868 --> 00:52:42,868
you should assign this to a Nara photographer.
810
00:52:43,197 --> 00:52:45,490
No, it's okay. It makes sense.
811
00:52:46,638 --> 00:52:48,930
We must sacrifice one for the good of many.
812
00:52:49,677 --> 00:52:50,890
I'll try to persuade her.
813
00:52:51,177 --> 00:52:53,268
Don't worry about a thing, and take the photos.
814
00:52:53,808 --> 00:52:55,868
That's the best you can do for the country.
815
00:52:59,687 --> 00:53:00,727
Thank you.
816
00:53:03,217 --> 00:53:04,541
Have dinner with me tonight.
817
00:53:07,058 --> 00:53:08,208
Gomtang again?
818
00:53:10,457 --> 00:53:12,921
No, no. Let's eat somewhere nice tonight.
819
00:53:13,368 --> 00:53:15,358
I'll send a car for you.
820
00:53:19,808 --> 00:53:23,313
I'll let you meet the victim. But you must come alone.
821
00:53:23,538 --> 00:53:24,991
Don't bring any cameras.
822
00:53:29,378 --> 00:53:30,388
Sure.
823
00:53:31,888 --> 00:53:34,210
(Oh Chae Rin)
824
00:53:43,358 --> 00:53:44,527
Yes, go ahead.
825
00:53:44,528 --> 00:53:46,991
The party you're looking for will be held tonight.
826
00:53:47,937 --> 00:53:49,554
Be careful, Soo Hyun.
827
00:53:50,868 --> 00:53:54,240
Now, my life rests in your hands.
828
00:53:54,477 --> 00:53:57,265
Don't worry. Text me the address.
829
00:54:04,147 --> 00:54:06,916
Hye Jung. We have a scoop.
830
00:54:06,917 --> 00:54:08,574
Get your team ready.
831
00:54:10,518 --> 00:54:12,104
All three teams.
832
00:54:15,858 --> 00:54:16,968
Come in.
833
00:54:17,628 --> 00:54:20,097
You need to show off your photography skills.
834
00:54:20,098 --> 00:54:23,268
I can't do that today. I have an appointment.
835
00:54:26,937 --> 00:54:28,897
This is very important.
836
00:54:33,147 --> 00:54:36,582
This is very important for me too.
837
00:55:54,558 --> 00:55:58,233
This is the Chief Prosecutor from the Central Branch.
838
00:56:00,727 --> 00:56:01,879
Ms. Ji...
839
00:56:02,768 --> 00:56:05,091
No, you're the co-CEO now.
840
00:56:05,737 --> 00:56:08,877
This place looks somewhat familiar.
841
00:56:08,878 --> 00:56:10,120
You're right.
842
00:56:10,207 --> 00:56:13,307
It's where the old naked men with bad hair were having fun.
843
00:56:13,308 --> 00:56:14,347
Right?
844
00:56:14,348 --> 00:56:16,317
I remember going to that place...
845
00:56:16,318 --> 00:56:18,338
on Mr. Cho's order when I just started out.
846
00:56:18,548 --> 00:56:22,223
But I can't believe Chae Rin used to entertain them here.
847
00:56:22,457 --> 00:56:24,186
It's almost time now.
848
00:56:24,187 --> 00:56:26,456
I doubt that there will be more people joining.
849
00:56:26,457 --> 00:56:29,326
I think we need to make our move pretty soon.
850
00:56:30,868 --> 00:56:32,241
Are you asking me?
851
00:56:32,568 --> 00:56:35,767
Hye Jung. You're the director now.
852
00:56:35,768 --> 00:56:39,101
You're the field commander. I'm just here to observe.
853
00:56:39,467 --> 00:56:40,650
Okay.
854
00:56:41,007 --> 00:56:44,644
But if I were you, I would wait a little more.
855
00:56:49,747 --> 00:56:50,859
Take photos now.
856
00:56:51,048 --> 00:56:55,017
There's one more car coming in.
857
00:56:55,018 --> 00:56:57,109
That car is... Wait. That car is...
858
00:57:01,657 --> 00:57:02,940
Who is it this time?
859
00:57:16,907 --> 00:57:18,059
Who is it?
860
00:57:19,078 --> 00:57:22,746
It's our boss.
861
00:57:22,747 --> 00:57:24,404
It's Mr. Han.
862
00:57:31,358 --> 00:57:32,943
Please hand me your cellphone.
863
00:57:44,568 --> 00:57:45,718
Please excuse me.
864
00:57:52,808 --> 00:57:54,463
You can go in now, sir.
865
00:58:18,768 --> 00:58:20,081
Welcome, Seok Joo.
866
00:58:28,447 --> 00:58:30,146
I'm sure you know these two, right?
867
00:58:30,147 --> 00:58:33,350
I only called people that you know to help you feel comfortable here.
868
00:58:33,548 --> 00:58:35,708
I enjoy the fish very much.
869
00:58:40,657 --> 00:58:42,042
I didn't expect...
870
00:58:42,657 --> 00:58:43,656
to see you here.
871
00:58:43,657 --> 00:58:46,727
Congratulations on becoming our family.
872
00:58:47,697 --> 00:58:48,980
Hey, Chae Rin.
873
00:58:49,638 --> 00:58:51,206
Turn on the TV.
874
00:58:51,207 --> 00:58:52,752
- There's a good show tonight. - Right.
875
00:59:03,518 --> 00:59:06,346
I know that you didn't bring them here.
876
00:59:07,518 --> 00:59:10,357
Actually, we're catching a fly tonight.
877
00:59:10,358 --> 00:59:12,926
That fly has been following and pestering Chae Rin.
878
00:59:12,927 --> 00:59:14,472
That Ji Soo Hyun.
879
00:59:15,457 --> 00:59:18,054
Mr. Kang, is it ready?
880
00:59:18,197 --> 00:59:21,936
Yes. We have all the snipers ready in their positions.
881
00:59:21,937 --> 00:59:23,412
What should we do, Seok Joo?
62417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.