All language subtitles for Big Issue E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,669 --> 00:00:09,435 (Episode 19) 2 00:00:13,558 --> 00:00:14,941 What about this company? 3 00:00:15,508 --> 00:00:17,195 You're switching companies, right? 4 00:00:18,277 --> 00:00:22,317 I think they're a perfect fit for the work you do. 5 00:00:27,217 --> 00:00:29,612 What? Company? 6 00:00:30,057 --> 00:00:31,340 Not money? 7 00:00:33,257 --> 00:00:35,884 This company really wants you. 8 00:00:36,257 --> 00:00:39,631 I think they're ready to offer more than anyone else. 9 00:00:40,267 --> 00:00:43,469 They'll accept your writers and staff workers with open arms. 10 00:00:53,848 --> 00:00:55,160 Should we go in now? 11 00:00:57,818 --> 00:00:59,262 Stop everything. 12 00:01:03,288 --> 00:01:04,975 They're incredible. 13 00:01:05,857 --> 00:01:07,949 They don't just extort money. 14 00:01:08,557 --> 00:01:11,123 They jumped into the employment industry. 15 00:01:11,268 --> 00:01:12,967 We should these photos away... 16 00:01:12,968 --> 00:01:15,826 No. They know we're here. 17 00:01:16,137 --> 00:01:18,187 Think about it. 18 00:01:18,568 --> 00:01:20,677 This isn't grounds for arrest. 19 00:01:20,678 --> 00:01:22,961 But are we supposed to just watch this and... 20 00:01:24,378 --> 00:01:26,498 Darn it. 21 00:01:37,257 --> 00:01:41,136 I trust you'll take my advice from this loyal fan... 22 00:01:41,357 --> 00:01:42,812 and get going. 23 00:02:15,757 --> 00:02:19,606 (Big Issue) 24 00:02:21,267 --> 00:02:23,666 (Name: Ahn Young Joon) 25 00:02:23,667 --> 00:02:24,850 (Exclusive Contract) 26 00:02:29,077 --> 00:02:32,647 Ahn Young Joon, the Midas Hands of the TV industry... 27 00:02:32,648 --> 00:02:36,455 signed with an entertainment production studio with KMC today. 28 00:02:36,477 --> 00:02:40,347 He refused many attractive offers from other big production studios... 29 00:02:40,348 --> 00:02:43,217 and signed with a medium-sized production studio, KMC. 30 00:02:43,218 --> 00:02:45,157 And the public is surprised at his unexpected decision. 31 00:02:45,158 --> 00:02:47,497 However, he announced that he had found the perfect company... 32 00:02:47,498 --> 00:02:50,356 he could work at against the popular consensus. 33 00:02:50,357 --> 00:02:52,627 Actually, people's attention is on its effect in the stock market. 34 00:02:52,628 --> 00:02:56,236 The only thing I could comment on is that their stocks are shooting up. 35 00:02:56,237 --> 00:03:00,006 Right before the market closed, KMC's stock surged at its maximum. 36 00:03:00,007 --> 00:03:02,877 It is expected for the stock to hike up even more tomorrow. 37 00:03:02,878 --> 00:03:06,446 Many are commenting that this is only a temporary boost. 38 00:03:06,447 --> 00:03:07,457 And in the future... 39 00:03:12,188 --> 00:03:13,747 Hey, Mr. Kim. 40 00:03:13,748 --> 00:03:16,111 Hey, Mr. Cho. Thank you. 41 00:03:16,188 --> 00:03:18,612 I can't believe Ahn Young Joon signed with our company. 42 00:03:19,558 --> 00:03:21,256 Good for you. 43 00:03:21,257 --> 00:03:23,867 This is better than just "good". This is a miracle. 44 00:03:23,868 --> 00:03:26,926 I can't emphasize enough. Thank you so much, Mr. Cho. 45 00:03:26,927 --> 00:03:28,079 My gosh. 46 00:03:28,498 --> 00:03:31,236 It's not like this was a charity case. 47 00:03:31,237 --> 00:03:33,561 Don't thank me too much. 48 00:03:34,137 --> 00:03:36,476 Anyway, I hope that your company's stocks... 49 00:03:36,477 --> 00:03:38,277 would go up for a few days at least, 50 00:03:38,278 --> 00:03:41,379 so I feel rewarded about this. 51 00:03:41,547 --> 00:03:43,217 Don't worry, Mr. Cho. 52 00:03:43,218 --> 00:03:45,946 It will double at least. It will be a big one. 53 00:03:45,947 --> 00:03:47,028 Congratulations. 54 00:03:47,047 --> 00:03:49,511 Double? No way. 55 00:03:50,188 --> 00:03:53,419 Bye, Mr. Kim. Okay. 56 00:03:54,927 --> 00:03:56,745 My gosh. Goodness. 57 00:03:57,468 --> 00:04:01,067 I bet it's going to quadruple. It will. Goodness. 58 00:04:01,068 --> 00:04:04,541 And he's trying to run a business when he can't even see that. 59 00:04:04,767 --> 00:04:07,404 Did you look into the people that were at the coffee shop yesterday? 60 00:04:07,577 --> 00:04:09,396 Yes, I did. 61 00:04:10,237 --> 00:04:12,976 They weren't from the police but from the prosecution. 62 00:04:12,977 --> 00:04:14,546 From Prosecutor Nam's side? 63 00:04:14,547 --> 00:04:15,659 Yes. 64 00:04:16,547 --> 00:04:18,947 Well, it's his last desperate struggle. 65 00:04:18,948 --> 00:04:20,916 But I was told not to worry about it too much. 66 00:04:20,917 --> 00:04:23,287 The Deputy Chief Prosecutor is going to get fired too. 67 00:04:23,288 --> 00:04:26,660 - Because of Prosecutor Nam's case? - Yes, it's a big case. 68 00:04:27,088 --> 00:04:30,492 But the higher-ups told me not to worry about this. 69 00:04:32,367 --> 00:04:34,296 I heard that Han Seok Joo... 70 00:04:34,297 --> 00:04:36,388 rushed over to the coffee shop yesterday. 71 00:04:39,367 --> 00:04:41,560 - Yes. - It must have been touching. 72 00:04:42,078 --> 00:04:43,522 As if. 73 00:04:44,908 --> 00:04:48,246 I mean, even when your dog comes to greet you at the door, 74 00:04:48,247 --> 00:04:49,965 is touching. 75 00:04:50,247 --> 00:04:51,947 He went all the way there... 76 00:04:51,948 --> 00:04:54,078 in case you were in danger after figuring out it was a trap. 77 00:04:54,117 --> 00:04:55,834 How could you not be touched by that? 78 00:04:56,958 --> 00:04:58,342 Well, should I be then? 79 00:05:00,458 --> 00:05:01,856 Mark my words. 80 00:05:01,857 --> 00:05:05,836 He's going to stay loyal to you until the end. 81 00:05:06,768 --> 00:05:09,366 We can't let others have him. 82 00:05:09,367 --> 00:05:13,205 You should pet him time to time and feed him snacks too. 83 00:05:14,107 --> 00:05:15,926 Try to appease him. 84 00:05:17,908 --> 00:05:18,958 Come in. 85 00:05:22,747 --> 00:05:24,347 You were right. 86 00:05:24,348 --> 00:05:27,418 Before KMC's stocks skyrocketed with Ahn's transfer, 87 00:05:27,487 --> 00:05:30,619 I just got intel that they bought a lot of stocks as of yesterday. 88 00:05:30,658 --> 00:05:31,971 They did, didn't they? 89 00:05:32,388 --> 00:05:35,027 I told you that they are well beyond... 90 00:05:35,028 --> 00:05:36,815 extorting chicken feed with the photos. 91 00:05:40,468 --> 00:05:41,478 By the way, 92 00:05:41,497 --> 00:05:44,106 did you find proof that Cho Hyung Joon... 93 00:05:44,107 --> 00:05:46,258 from Sunday bought those shares? 94 00:05:46,338 --> 00:05:49,777 No, the investment firm bought the stocks on his behalf. 95 00:05:49,778 --> 00:05:52,504 To prove that they bought the shares for Cho Hyung Joon, 96 00:05:52,547 --> 00:05:53,647 we need the Financial Supervisory Commission... 97 00:05:53,648 --> 00:05:56,749 or we must investigate ourselves with a warrant. 98 00:05:58,348 --> 00:05:59,498 Should I get the warrant? 99 00:06:00,148 --> 00:06:01,369 No. 100 00:06:01,658 --> 00:06:04,152 I'm sure they'll just cut the tail. 101 00:06:04,828 --> 00:06:05,926 What should we do then? 102 00:06:05,927 --> 00:06:07,657 What do you think? Before he cuts the tail, 103 00:06:07,658 --> 00:06:10,355 we must cut off Cho Hyung Joon's arms and legs. 104 00:06:15,937 --> 00:06:19,666 That's why we have this saying in our industry. 105 00:06:19,667 --> 00:06:20,990 Gosh, it's hot. 106 00:06:22,638 --> 00:06:26,546 "Worrying about conglomerates, celebrities," 107 00:06:26,547 --> 00:06:28,376 "and SH is the most pointless thing..." 108 00:06:28,377 --> 00:06:30,841 "to do in this world." 109 00:06:33,247 --> 00:06:34,733 I guess so. 110 00:06:36,158 --> 00:06:38,279 We let our intuition guide us, 111 00:06:39,158 --> 00:06:41,047 but information guides them. 112 00:06:41,497 --> 00:06:44,699 That's why they are always 1 or 2 steps ahead of us. 113 00:06:44,867 --> 00:06:47,463 Okay. I got it. 114 00:06:48,638 --> 00:06:51,496 What I did was useless. 115 00:06:57,208 --> 00:06:58,318 What is it? 116 00:06:58,348 --> 00:07:02,084 But I'm sure it wasn't completely useless. 117 00:07:02,617 --> 00:07:05,986 You might not be happy with how she turned out right now, 118 00:07:05,987 --> 00:07:08,217 but she wasn't like that at first. 119 00:07:08,218 --> 00:07:09,470 Why is that? 120 00:07:10,288 --> 00:07:13,924 What did she become now, and what was she like before? 121 00:07:15,297 --> 00:07:17,145 Just know that she changed. 122 00:07:31,977 --> 00:07:33,927 Yes, hello. It's been a while. 123 00:07:34,648 --> 00:07:36,466 I have a favor to ask. 124 00:07:37,278 --> 00:07:38,762 H-One is in charge of... 125 00:07:39,018 --> 00:07:42,048 handling the security for Geosan Hospital, right? 126 00:07:55,367 --> 00:07:57,792 Where are we going now? 127 00:08:00,768 --> 00:08:01,989 Stop the car. 128 00:08:45,748 --> 00:08:48,484 Where are we going, that you sent away your driver? 129 00:08:49,217 --> 00:08:50,400 You'll see when we get there. 130 00:09:21,488 --> 00:09:22,528 Hey. 131 00:09:24,158 --> 00:09:25,744 I can't be here. 132 00:09:26,028 --> 00:09:28,149 I told them to send her mom home at nights. 133 00:09:28,258 --> 00:09:29,974 She's stable enough now. 134 00:09:30,557 --> 00:09:31,566 What? 135 00:09:31,567 --> 00:09:34,154 You can see Se Eun in person now at night. 136 00:09:36,197 --> 00:09:37,279 But... 137 00:09:39,008 --> 00:09:40,855 You know I can't be here. 138 00:09:43,677 --> 00:09:44,859 It cost a lot. 139 00:09:56,358 --> 00:09:57,428 (Accredited Medical Institution) 140 00:10:00,998 --> 00:10:03,623 From today on, you're on the night security... 141 00:10:05,327 --> 00:10:06,409 Thank you. 142 00:10:06,868 --> 00:10:08,050 Thank you so much. 143 00:10:11,138 --> 00:10:12,148 Stop. 144 00:10:28,187 --> 00:10:30,178 I get it, so enough already. 145 00:10:30,417 --> 00:10:32,477 People will think we're dating. 146 00:10:35,327 --> 00:10:36,337 Okay. 147 00:10:39,967 --> 00:10:41,049 I'm sorry. 148 00:10:55,878 --> 00:10:57,046 Go on. 149 00:10:57,047 --> 00:10:59,067 You're on patrol, so you can't stay long. 150 00:11:00,847 --> 00:11:02,069 Okay. 151 00:11:02,457 --> 00:11:03,598 Got it. 152 00:11:13,967 --> 00:11:15,786 What are you thinking, Soo Hyun? 153 00:11:30,547 --> 00:11:33,012 (Park SE) 154 00:12:17,158 --> 00:12:18,239 Who... 155 00:12:20,097 --> 00:12:21,814 You must be the new night guard. 156 00:12:22,038 --> 00:12:23,077 Yes. 157 00:12:23,868 --> 00:12:25,050 It's nice to meet you. 158 00:12:25,108 --> 00:12:27,228 The pleasure is mine. 159 00:12:34,817 --> 00:12:35,846 Se Eun. 160 00:12:35,847 --> 00:12:38,342 I'll tell your mommy tomorrow if you don't go back now. 161 00:12:38,947 --> 00:12:42,118 In a little bit. I'll go after I finish watching this. Please? 162 00:12:44,158 --> 00:12:47,016 She must like TV. 163 00:12:48,297 --> 00:12:49,672 It's about the food. 164 00:12:49,797 --> 00:12:52,424 Since the kids here can't eat outside food. 165 00:12:59,038 --> 00:13:00,320 Isn't it better than Mommy's? 166 00:13:01,437 --> 00:13:02,488 Hey, kid. 167 00:13:03,378 --> 00:13:04,489 He likes it. 168 00:13:05,278 --> 00:13:06,560 Do you want jjajangmyeon? 169 00:13:07,008 --> 00:13:08,057 Yes. 170 00:13:09,317 --> 00:13:10,559 Want me... 171 00:13:11,587 --> 00:13:12,829 to bring you some next time? 172 00:13:13,047 --> 00:13:14,097 Really? 173 00:13:14,587 --> 00:13:15,597 Yes! 174 00:13:16,817 --> 00:13:19,888 What do you mean? She has heart disease. 175 00:13:22,398 --> 00:13:25,326 I'm sorry. 176 00:13:26,998 --> 00:13:29,058 I wasn't thinking. 177 00:13:35,538 --> 00:13:37,355 I forgot she was sick. 178 00:13:39,378 --> 00:13:40,477 Excuse me, 179 00:13:40,478 --> 00:13:44,286 aren't you the man who was praying at the chapel at Seongji Hospital? 180 00:13:44,518 --> 00:13:46,003 Do you know him? 181 00:13:46,148 --> 00:13:49,521 Yes. I owe him a great debt. 182 00:13:49,687 --> 00:13:51,326 I was very sick, 183 00:13:51,327 --> 00:13:54,287 and he brought me all the way back to my room, 184 00:13:54,288 --> 00:13:55,438 so I was able to live. 185 00:13:55,597 --> 00:13:57,112 My gosh. Really? 186 00:14:03,337 --> 00:14:05,993 That's right. It's you, 187 00:14:06,368 --> 00:14:07,620 - Se Eun. - Yes. 188 00:14:08,378 --> 00:14:10,933 Mister, thank you. 189 00:14:14,207 --> 00:14:16,601 I guess you tend to work at hospitals. 190 00:14:17,148 --> 00:14:18,197 That's right. 191 00:14:18,847 --> 00:14:23,261 Mister, will you come here every day now? 192 00:14:24,417 --> 00:14:27,286 Well, not every day, but... 193 00:14:27,628 --> 00:14:29,314 Want me to show you around? 194 00:14:29,927 --> 00:14:31,009 Show me around? 195 00:14:34,467 --> 00:14:36,497 Just take him around the second floor. 196 00:14:36,498 --> 00:14:38,507 You can't go anywhere else, okay? He's busy. 197 00:14:38,508 --> 00:14:39,548 Okay. 198 00:14:40,738 --> 00:14:41,889 Come this way. 199 00:14:45,908 --> 00:14:46,957 Okay. 200 00:14:52,788 --> 00:14:55,484 I came not that long ago, 201 00:14:56,087 --> 00:14:58,007 but I'm super famous already. 202 00:14:58,557 --> 00:15:02,092 The boys in the other rooms say I'm super pretty. 203 00:15:03,057 --> 00:15:05,087 The boy in this room is cute, 204 00:15:05,427 --> 00:15:07,962 but he isn't really my type. 205 00:15:08,297 --> 00:15:11,803 The boy in that room is handsome, 206 00:15:12,067 --> 00:15:14,360 so I'm keeping an eye on him. 207 00:15:15,077 --> 00:15:16,723 But Mister, 208 00:15:17,638 --> 00:15:21,758 my mommy cries at times when I'm not looking. 209 00:15:23,248 --> 00:15:25,716 Whenever I see her cry, 210 00:15:25,717 --> 00:15:27,464 it breaks my heart. 211 00:15:27,988 --> 00:15:31,523 Mister, it's a secret that we walked around, okay? 212 00:15:32,158 --> 00:15:35,895 My mommy doesn't like me walking around. 213 00:15:36,898 --> 00:15:40,564 Then I won't be able to see the boys that like me. 214 00:15:43,197 --> 00:15:45,358 You're lucky you're so popular. 215 00:15:53,382 --> 00:15:58,382 216 00:16:07,258 --> 00:16:08,773 (Kim Myung Jin, Seoul Central District Prosecutors' Office) 217 00:16:09,427 --> 00:16:10,811 Please come with me. 218 00:16:17,738 --> 00:16:18,848 What is this? 219 00:16:20,038 --> 00:16:22,260 I guess even prosecutors are paparazzi now. 220 00:16:26,307 --> 00:16:27,590 He spilled the beans. 221 00:16:29,677 --> 00:16:31,536 He spilled the beans? What? 222 00:16:32,788 --> 00:16:34,030 Into a pot of chili? 223 00:16:34,788 --> 00:16:36,332 Was he cooking again? 224 00:16:36,917 --> 00:16:40,322 Threatening people with photos is what people like us do. 225 00:16:40,957 --> 00:16:42,556 A prosecutor... 226 00:16:42,557 --> 00:16:44,517 should bring a warrant. 227 00:16:46,868 --> 00:16:49,060 Should we bring in the man in there first? 228 00:16:49,797 --> 00:16:51,525 I don't think we'll need a warrant. 229 00:16:56,577 --> 00:16:57,718 Go ahead. 230 00:17:04,718 --> 00:17:06,263 Go in and arrest him. 231 00:17:13,688 --> 00:17:15,879 Everyone drew so well. 232 00:17:18,528 --> 00:17:20,518 This is mine. 233 00:17:23,067 --> 00:17:25,189 - Is that your family? - Yes. 234 00:17:27,407 --> 00:17:29,256 Do you know who this is? 235 00:17:31,508 --> 00:17:32,557 I don't know. 236 00:17:34,248 --> 00:17:36,702 It's my daddy up in paradise. 237 00:17:39,317 --> 00:17:42,015 My daddy is good at taking pictures. 238 00:17:53,297 --> 00:17:54,812 Excuse me. 239 00:17:55,168 --> 00:17:56,784 Where's Pediatrics? 240 00:17:56,938 --> 00:17:58,037 Pediatrics? 241 00:17:58,038 --> 00:18:00,967 Take the elevator on the right to the 15th floor. 242 00:18:00,968 --> 00:18:02,118 Okay, thank you. 243 00:18:10,978 --> 00:18:12,766 This is a secret, 244 00:18:14,188 --> 00:18:15,430 but I prayed... 245 00:18:16,387 --> 00:18:19,690 that there will be a donor very soon. 246 00:18:20,557 --> 00:18:21,607 Is that so? 247 00:18:23,827 --> 00:18:25,110 Good job. 248 00:18:25,728 --> 00:18:27,687 I hope you get a donor soon too. 249 00:18:36,938 --> 00:18:38,291 What is it, Se Eun? 250 00:18:39,807 --> 00:18:40,817 What is it? 251 00:18:43,478 --> 00:18:44,659 Will you be okay? 252 00:18:45,817 --> 00:18:48,484 From what I saw, it looked like you were more than colleagues. 253 00:18:48,857 --> 00:18:50,332 Will you be okay? 254 00:18:50,587 --> 00:18:52,678 I think you joined the wrong side. 255 00:18:53,087 --> 00:18:54,856 Since he has a prior conviction for the same crime, 256 00:18:54,857 --> 00:18:56,757 I think he will be staying with us for a longer duration. 257 00:18:56,758 --> 00:18:59,222 We have attorneys for that. 258 00:18:59,567 --> 00:19:01,184 He'll get out in two days. 259 00:19:08,438 --> 00:19:09,649 I got eyes on him. 260 00:19:12,107 --> 00:19:14,946 Se Eun, are you hurt? 261 00:19:16,817 --> 00:19:20,079 If He answers my prayer, 262 00:19:20,087 --> 00:19:24,057 it means that some other kid will die because of me. 263 00:19:26,127 --> 00:19:27,844 No, that's not true. 264 00:19:27,928 --> 00:19:30,483 No one will die because of your prayer. 265 00:19:31,867 --> 00:19:33,949 I'm sure he told you to get me. 266 00:19:34,028 --> 00:19:35,336 I doubt bringing in... 267 00:19:35,337 --> 00:19:37,620 a shutterbug will make Mr. Cha Woo Jin very happy. 268 00:19:46,307 --> 00:19:47,520 No. 269 00:19:48,278 --> 00:19:52,085 I can't let Se Eun see Seok Joo getting dragged away right now. 270 00:19:54,918 --> 00:19:56,604 Mr. Cha... 271 00:19:57,518 --> 00:20:00,316 just wants to have a friendly chat with you. 272 00:20:00,728 --> 00:20:02,818 I would appreciate your cooperation. 273 00:20:03,827 --> 00:20:07,030 Couldn't you have been polite like that from the start? 274 00:20:08,028 --> 00:20:09,957 Sure. Let's go see him. 275 00:20:10,438 --> 00:20:13,437 I would love to find out more about the Deputy Chief Prosecutor, 276 00:20:13,438 --> 00:20:15,054 Cha Woo Jin. 277 00:20:22,018 --> 00:20:25,018 Just leave him alone and come out. 278 00:20:27,847 --> 00:20:31,292 Where can I find a water purifier? 279 00:20:31,728 --> 00:20:33,404 A water purifier? 280 00:20:34,327 --> 00:20:36,927 If you go straight over that way, 281 00:20:36,928 --> 00:20:40,401 you'll see a pantry. Should I walk you to the room? 282 00:20:40,728 --> 00:20:42,758 "Pantry"? You know such a hard word. 283 00:20:42,867 --> 00:20:46,474 And you can walk me to the room too? My gosh, you're an angel. 284 00:20:46,837 --> 00:20:49,535 Thank you, but I will go look for it myself. 285 00:20:49,607 --> 00:20:50,819 Thanks. 286 00:21:12,228 --> 00:21:14,187 Could you hand over your cellphone? 287 00:21:29,718 --> 00:21:30,758 Drive. 288 00:21:45,198 --> 00:21:46,884 Goodbye. 289 00:21:47,897 --> 00:21:48,948 Okay. 290 00:21:49,637 --> 00:21:52,839 Show me around again next time. 291 00:21:52,938 --> 00:21:53,978 Okay. 292 00:21:58,807 --> 00:22:00,059 Goodnight. 293 00:23:10,817 --> 00:23:12,386 The phone is turned off. 294 00:23:12,387 --> 00:23:15,751 Please leave a message after the beep. 295 00:23:19,327 --> 00:23:20,367 (Ministry of Justice) 296 00:23:42,718 --> 00:23:43,728 (Urgent Transfer) 297 00:24:09,407 --> 00:24:11,629 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 298 00:24:13,577 --> 00:24:14,646 How long has it been? 299 00:24:14,647 --> 00:24:15,917 About an hour ago. 300 00:24:15,918 --> 00:24:18,271 What were you doing for an hour? Why didn't you report it to me? 301 00:24:18,587 --> 00:24:21,616 I assumed she turned it off thinking she wanted to be alone. 302 00:24:21,617 --> 00:24:23,417 Ever since her abduction incident two years ago, 303 00:24:23,418 --> 00:24:25,086 she has never turned off her phone. 304 00:24:25,087 --> 00:24:26,086 Abduction? 305 00:24:26,087 --> 00:24:27,656 Our enemies are everywhere. 306 00:24:27,657 --> 00:24:29,849 What is it? What happened? 307 00:24:29,857 --> 00:24:31,514 What do you mean Ms. Ji disappeared? 308 00:24:45,278 --> 00:24:47,806 - Start. - It's been off for 67 minutes. 309 00:24:47,807 --> 00:24:51,050 Her phone is either being jammed or has been destroyed. 310 00:24:51,718 --> 00:24:53,417 I can't even trace the emergency signal. 311 00:24:53,418 --> 00:24:56,114 - What about other belongings? - It seems that her phone, handbag, 312 00:24:56,387 --> 00:24:58,680 and the fountain pen were jammed all at the same time. 313 00:24:59,028 --> 00:25:00,287 There are no signals. 314 00:25:00,288 --> 00:25:03,630 The surveillance camera at the hospital was blocked... 315 00:25:04,458 --> 00:25:06,518 for about 10 minutes before her disappearance. 316 00:25:06,528 --> 00:25:07,596 They're professionals. 317 00:25:07,597 --> 00:25:10,022 They know our emergency protocol. 318 00:25:10,668 --> 00:25:13,267 Mr. Nam, get me a list of past and present employees... 319 00:25:13,268 --> 00:25:15,777 and everyone at the security firms... 320 00:25:15,778 --> 00:25:18,363 who may know about our security protocol. 321 00:25:20,448 --> 00:25:21,458 This is the list. 322 00:25:23,077 --> 00:25:24,076 Is this it? 323 00:25:24,077 --> 00:25:26,917 Yes. I'm checking alibis of people from the security firm. 324 00:25:26,918 --> 00:25:29,139 Most of our former employees are dead... 325 00:25:29,317 --> 00:25:30,556 or live abroad. 326 00:25:30,557 --> 00:25:31,616 Ms. Yeo. 327 00:25:31,617 --> 00:25:34,586 Get me a list of people who would want to harm... 328 00:25:35,597 --> 00:25:36,739 Everyone. 329 00:25:36,827 --> 00:25:41,096 I think everyone in this world would hold a grudge against Ms. Ji. 330 00:25:41,097 --> 00:25:42,451 What should I do? 331 00:25:43,137 --> 00:25:45,937 What do you think you should do, you fools? 332 00:25:45,938 --> 00:25:47,667 You said it has been an hour. 333 00:25:47,668 --> 00:25:49,237 Use a navigation system... 334 00:25:49,238 --> 00:25:51,733 to create a two-hour radius from the point of her disappearance... 335 00:25:51,778 --> 00:25:54,977 and check surveillance videos of every road within that radius. 336 00:25:54,978 --> 00:25:56,717 You also have to check all the surveillance footages... 337 00:25:56,718 --> 00:25:58,816 from airports, stations, harbors, and tollgates... 338 00:25:58,817 --> 00:26:00,816 since we don't know where they may take her. 339 00:26:00,817 --> 00:26:03,917 Contact the police station and have them run facial recognition. 340 00:26:03,918 --> 00:26:06,027 If they won't cooperate, talk to me. 341 00:26:06,028 --> 00:26:09,197 I will make a royal mess at their workplace and their homes. 342 00:26:09,198 --> 00:26:10,308 Get started now. 343 00:26:10,627 --> 00:26:11,869 - Right away. - Right away. 344 00:26:13,597 --> 00:26:17,037 Security protocol, my foot. 345 00:26:17,038 --> 00:26:19,037 Nothing would work if they threw her bag in water. 346 00:26:19,038 --> 00:26:20,267 Don't you know that? 347 00:26:20,268 --> 00:26:22,832 Any pickpocketer who steals your phone... 348 00:26:22,938 --> 00:26:24,524 removes the battery first. 349 00:26:24,807 --> 00:26:26,059 What do you actually know? 350 00:26:30,448 --> 00:26:33,646 Ms. Seo, check if they found any bodies without families or friends. 351 00:26:33,647 --> 00:26:36,586 Call the police, fire department, ER, or the office at Han River. 352 00:26:36,587 --> 00:26:38,849 You know those places you usually look into? 353 00:26:40,288 --> 00:26:43,085 Get a grip. This isn't your first rodeo. 354 00:26:44,198 --> 00:26:47,427 And install a tracking device on all of our landlines. 355 00:26:47,428 --> 00:26:50,366 We must track the caller if someone asks for a ransom. 356 00:26:50,367 --> 00:26:51,650 Yes, sir. 357 00:26:51,768 --> 00:26:55,336 Hye Jung. You and Myung Ja dispatch all of our informants in Gangnam. 358 00:26:55,337 --> 00:26:58,065 Send them a picture of the outfit Soo Hyun wore today. 359 00:26:59,077 --> 00:27:00,177 The reward is one million dollars. 360 00:27:00,178 --> 00:27:01,259 Pardon? 361 00:27:02,218 --> 00:27:03,631 Okay. 362 00:27:04,178 --> 00:27:07,076 No. Make it two million dollars. 363 00:27:07,918 --> 00:27:09,201 - Two million dollars? - Gosh. 364 00:27:17,357 --> 00:27:18,540 Mr. Cho. 365 00:27:20,028 --> 00:27:24,007 I ran into a man in the hallway of the hospital. 366 00:27:24,567 --> 00:27:26,184 In hindsight, 367 00:27:26,238 --> 00:27:28,737 he was the cop I saw at the coffee shop. 368 00:27:28,738 --> 00:27:29,950 Cop? 369 00:27:30,337 --> 00:27:31,691 He's not a cop. 370 00:27:31,907 --> 00:27:33,624 I talked to the Prosecutor General on the phone. 371 00:27:34,407 --> 00:27:38,386 Then, was he an investigator from the prosecution? 372 00:27:40,847 --> 00:27:43,009 But why did you two go to the hospital? 373 00:27:47,387 --> 00:27:50,596 She was helping me, so I could see my daughter. 374 00:27:50,597 --> 00:27:51,839 What? 375 00:27:54,597 --> 00:27:56,184 I see. 376 00:27:57,938 --> 00:27:59,251 Okay. 377 00:29:07,367 --> 00:29:08,579 What is she saying? 378 00:29:08,907 --> 00:29:10,019 Raise the volume. 379 00:29:15,377 --> 00:29:17,367 Your methods are so antiquated. 380 00:29:17,518 --> 00:29:19,846 You still leave people alone in the interrogation room... 381 00:29:19,847 --> 00:29:22,989 and use stupid mind games? Who does that nowadays? 382 00:29:23,317 --> 00:29:24,903 Don't waste your time. 383 00:29:25,428 --> 00:29:26,943 You can't hold me here for that long. 384 00:29:33,867 --> 00:29:37,877 Okay. Don't waste precious time. 385 00:29:38,938 --> 00:29:40,119 Let's go in. 386 00:30:05,357 --> 00:30:07,096 I thought you'd claim... 387 00:30:07,097 --> 00:30:09,189 violation of the freedom of the press and call a lawyer. 388 00:30:10,337 --> 00:30:11,510 But you're not. 389 00:30:13,168 --> 00:30:14,249 Press? 390 00:30:15,168 --> 00:30:16,552 If we're the press, 391 00:30:17,038 --> 00:30:19,472 prosecutors would bring about justice in society. 392 00:30:20,307 --> 00:30:22,803 If prosecutors don't bring about justice in society, 393 00:30:23,547 --> 00:30:24,677 what do we do? 394 00:30:24,678 --> 00:30:25,799 Prosecutors? 395 00:30:27,518 --> 00:30:30,688 Don't you bring in criminals and extort them? 396 00:30:31,018 --> 00:30:32,503 Just like Nam Jin Suk? 397 00:30:34,958 --> 00:30:36,068 It's nice to meet you. 398 00:30:36,397 --> 00:30:38,497 I'm Cha Woo Jin, Deputy Chief Prosecutor at Seoul Central. 399 00:30:38,498 --> 00:30:41,255 I'm Ji Soo Hyun, chief editor of Sunday Syndicate. 400 00:30:46,437 --> 00:30:48,332 (Episode 20 will air shortly.) 401 00:30:49,887 --> 00:30:52,186 - Yes, this is Sunday Syndicate. - I'll have to call you back. 402 00:30:52,187 --> 00:30:53,500 Did you look? 403 00:30:54,757 --> 00:30:56,715 Send out your boys. 404 00:30:57,226 --> 00:30:59,650 She wouldn't go off the grid like that. 405 00:31:00,666 --> 00:31:02,081 I'll call you later. 406 00:31:02,326 --> 00:31:04,962 No, she isn't here right now. Our apologies. 407 00:31:07,907 --> 00:31:09,451 We'll call you later. 408 00:31:14,977 --> 00:31:18,015 You're doing this because your man, Nam Jin Suk, 409 00:31:18,016 --> 00:31:19,764 was arrested because of us, aren't you? 410 00:31:19,947 --> 00:31:21,361 Yes, that's right. 411 00:31:22,317 --> 00:31:24,882 It is a big shame. 412 00:31:26,156 --> 00:31:28,825 Was he bribing you? 413 00:31:28,826 --> 00:31:29,836 What? 414 00:31:30,027 --> 00:31:32,225 Do you know where you are? How dare you... 415 00:31:32,226 --> 00:31:33,712 You'll make me go deaf. 416 00:31:35,326 --> 00:31:36,407 Sorry, sir. 417 00:31:37,966 --> 00:31:38,976 No. 418 00:31:39,497 --> 00:31:41,759 I don't accept bribes. 419 00:31:42,266 --> 00:31:46,475 I'm just embarrassed that someone like Nam Jin Suk worked below me. 420 00:31:46,476 --> 00:31:50,082 It's all because I did not teach him well. 421 00:31:50,346 --> 00:31:53,478 So you should've filtered out the scumbags sooner. 422 00:31:54,147 --> 00:31:56,440 I know. My apologies. 423 00:31:57,557 --> 00:31:59,577 I wish I had, 424 00:32:00,326 --> 00:32:04,467 but we're busy fighting criminals like you people. 425 00:32:04,757 --> 00:32:06,425 Filtering out punks like that... 426 00:32:06,426 --> 00:32:07,679 Is for the media to do. 427 00:32:08,997 --> 00:32:10,179 Like us. 428 00:32:14,367 --> 00:32:15,518 How amusing. 429 00:32:17,576 --> 00:32:20,809 Okay, I think I've entertained you long enough. 430 00:32:21,247 --> 00:32:22,520 I'll get going now. 431 00:32:23,376 --> 00:32:26,204 No, no. I was going to, 432 00:32:27,147 --> 00:32:28,965 but I don't think I should. 433 00:32:36,326 --> 00:32:37,336 Ji Soo Hyun. 434 00:32:38,197 --> 00:32:40,325 You are under arrest for unlawful intimidation... 435 00:32:40,326 --> 00:32:42,619 and extortion of Ahn Young Joon. 436 00:32:42,997 --> 00:32:44,595 You have the right to remain silent. 437 00:32:44,596 --> 00:32:47,036 You have the right to testify against yourself. 438 00:32:47,037 --> 00:32:48,465 You have the right to an attorney. 439 00:32:48,466 --> 00:32:50,053 What are you doing? 440 00:32:50,477 --> 00:32:52,962 We're arresting you. 441 00:32:53,306 --> 00:32:56,004 I'm sure he told you before you came, 442 00:32:56,877 --> 00:32:58,493 that Ahn Young Joon spilled the beans. 443 00:33:03,016 --> 00:33:04,431 Please call my lawyer. 444 00:33:04,586 --> 00:33:06,848 I know. My apologies. 445 00:33:07,287 --> 00:33:09,626 We'd like to, 446 00:33:09,627 --> 00:33:13,626 but we're busy fighting criminals like you people, 447 00:33:13,627 --> 00:33:16,865 so we can't call your attorney for you until the morning... 448 00:33:16,866 --> 00:33:18,250 when the office workers come to work. 449 00:33:21,667 --> 00:33:23,051 Okay. 450 00:33:24,576 --> 00:33:27,202 After a 48-hour investigation starting now, 451 00:33:27,407 --> 00:33:29,325 a warrant will be issued. 452 00:33:34,046 --> 00:33:35,400 Begin the investigation. 453 00:34:25,137 --> 00:34:26,853 - Excuse me. - Yes? 454 00:34:27,137 --> 00:34:31,378 I'm sorry, but may I see your security video? 455 00:34:32,176 --> 00:34:33,216 What? 456 00:34:37,546 --> 00:34:38,991 - Come with me. - Okay. 457 00:34:41,086 --> 00:34:43,005 - You can watch here. - Thank you. 458 00:34:58,667 --> 00:35:00,485 Why did she let him see his daughter? 459 00:35:01,306 --> 00:35:03,084 It must have been to tie him down. 460 00:35:04,376 --> 00:35:05,447 Come in. 461 00:35:08,006 --> 00:35:09,045 What's the update? 462 00:35:09,046 --> 00:35:11,501 We can't find her yet. Do you think it was the Prosecutors' Office? 463 00:35:12,046 --> 00:35:13,045 Perhaps. 464 00:35:13,046 --> 00:35:14,663 Do you think they're declaring war on us? 465 00:35:14,746 --> 00:35:17,516 I doubt it. They didn't say anything just yesterday. 466 00:35:17,517 --> 00:35:19,273 I was there to discuss Nam Jin Suk. 467 00:35:19,386 --> 00:35:20,786 Then Deputy Chief Cha acted alone... 468 00:35:20,787 --> 00:35:22,356 I'm not sure. 469 00:35:22,357 --> 00:35:25,387 Is that Cha Woo Jin punk really that big of a moron? 470 00:35:39,277 --> 00:35:43,286 I'm sure my company knows by now that I'm here. 471 00:35:43,376 --> 00:35:44,962 I hope so. 472 00:35:45,316 --> 00:35:50,538 But sadly, I don't think they found you yet, 473 00:35:50,886 --> 00:35:54,260 seeing as I'm not getting any pressure yet. 474 00:35:54,857 --> 00:35:56,604 Is that what you're waiting for? 475 00:35:57,327 --> 00:35:59,073 To see who pressures you? 476 00:35:59,457 --> 00:36:03,466 Yes. That's what I wanted to test. 477 00:36:03,597 --> 00:36:06,262 If we bring you, 478 00:36:06,736 --> 00:36:12,534 who above me will be the first to pressure me. 479 00:36:13,436 --> 00:36:18,016 So you wanted to find out which prosecutors are in Mr. Cho's pocket? 480 00:36:18,017 --> 00:36:19,088 That's right. 481 00:36:19,746 --> 00:36:22,086 I want to know who in Prosecution Services... 482 00:36:22,087 --> 00:36:24,986 is backing Sunday, no, Cho Hyung Joon. 483 00:36:25,556 --> 00:36:27,345 The Assistant Chief? The Chief Prosecutor? 484 00:36:28,886 --> 00:36:30,978 Don't tell me... The Prosecutor General? 485 00:36:33,256 --> 00:36:34,995 Everyone, if necessary. 486 00:36:34,996 --> 00:36:36,309 Everyone. 487 00:36:39,037 --> 00:36:40,305 That's a possibility too! 488 00:36:40,306 --> 00:36:42,565 All you people need to do is blackmail... 489 00:36:42,566 --> 00:36:44,394 those who are photographed. 490 00:36:48,246 --> 00:36:51,004 That brings me to my second question. 491 00:36:51,147 --> 00:36:53,615 If I hold you hostage and don't let you go, 492 00:36:53,616 --> 00:36:55,869 what will Cho Hyung Joon do? 493 00:36:56,287 --> 00:37:00,016 I'm sorry to say this, but you weren't my target to begin with. 494 00:37:00,017 --> 00:37:01,685 I considered you a pathetic snob who covers... 495 00:37:01,686 --> 00:37:05,697 herself with designer clothes and extorts money from celebrities. 496 00:37:05,796 --> 00:37:07,484 But you know what? 497 00:37:07,827 --> 00:37:09,786 Yesterday at the coffee shop, 498 00:37:10,397 --> 00:37:13,163 you knew that we were watching you, 499 00:37:13,667 --> 00:37:16,435 but when you played Ahn Young Joon like a violin... 500 00:37:16,436 --> 00:37:18,935 and left the coffee shop with a smile on... 501 00:37:18,936 --> 00:37:21,098 while looking down on my investigators, 502 00:37:21,477 --> 00:37:22,719 I realized something. 503 00:37:23,616 --> 00:37:25,667 "Perhaps, this girl..." 504 00:37:26,616 --> 00:37:28,346 "might not be Cho Hyung Joon's underling." 505 00:37:28,347 --> 00:37:30,204 I thought you might be the brain... 506 00:37:30,717 --> 00:37:32,656 behind the operation using him as your front man. 507 00:37:32,657 --> 00:37:34,726 The thought that perhaps, 508 00:37:34,727 --> 00:37:36,826 I might have caught the big fish... 509 00:37:36,827 --> 00:37:39,988 by chance crossed my mind. 510 00:37:43,196 --> 00:37:44,751 I'll find out soon enough. 511 00:37:46,236 --> 00:37:49,165 How much Cho Hyung Joon values you. 512 00:37:50,407 --> 00:37:51,589 How? 513 00:37:53,577 --> 00:37:57,646 Based on the sacrifices he's willing to make to rescue you... 514 00:37:57,647 --> 00:38:00,516 and the risks he's willing to take, 515 00:38:00,517 --> 00:38:04,254 I will be able to calculate how much he values you. 516 00:38:11,657 --> 00:38:13,849 Well done. Get some rest. 517 00:38:14,027 --> 00:38:15,511 I'm sure you're exhausted. 518 00:38:23,236 --> 00:38:24,489 Right. 519 00:38:24,837 --> 00:38:28,513 He brought me in to provoke him. 520 00:38:36,816 --> 00:38:39,008 Right here. Look at the mouth. 521 00:38:39,217 --> 00:38:42,226 "I'm sure he told you to get me." 522 00:38:42,227 --> 00:38:43,726 "I doubt bringing in..." 523 00:38:43,727 --> 00:38:47,160 "a shutterbug will make Mr. Cha Woo Jin very happy." 524 00:38:47,626 --> 00:38:49,041 And later, this is what she says. 525 00:38:49,296 --> 00:38:53,579 "Couldn't you have been polite like that from the start?" 526 00:38:54,037 --> 00:38:56,435 "Sure. Let's go see him." 527 00:38:56,436 --> 00:38:58,935 "I would love to find out more about the Deputy Chief Prosecutor," 528 00:38:58,936 --> 00:39:00,866 "Cha Woo Jin." 529 00:39:01,577 --> 00:39:03,668 I'm right. Aren't I right? 530 00:39:03,777 --> 00:39:06,341 I told you I could read lips. 531 00:39:06,446 --> 00:39:07,545 Am I wrong? 532 00:39:07,546 --> 00:39:10,486 The prosecution took Soo Hyun. 533 00:39:12,717 --> 00:39:16,494 Then, she went with them on purpose to stop them... 534 00:39:17,026 --> 00:39:18,714 from dragging me away in front of Se Eun? 535 00:39:26,536 --> 00:39:27,879 What are you doing? 536 00:39:29,437 --> 00:39:31,035 I need to go to the prosecutors' office. 537 00:39:31,036 --> 00:39:33,676 What did you... Why would you go there? 538 00:39:33,677 --> 00:39:35,566 Are you going there to rescue her? 539 00:39:36,646 --> 00:39:37,829 Yes. 540 00:39:37,947 --> 00:39:39,532 Have you gone mad? 541 00:39:39,577 --> 00:39:41,086 Don't you know where she is? 542 00:39:41,087 --> 00:39:43,015 Do you think a bunch of thugs took her? 543 00:39:43,016 --> 00:39:46,754 Mr. Cho has to take care of this legally with an attorney. 544 00:39:47,227 --> 00:39:49,348 I must report this to Mr. Cho first. 545 00:39:53,227 --> 00:39:55,596 She's right. Hye Jung is right on this. 546 00:39:55,597 --> 00:39:57,455 A rescue operation is a bit too much. 547 00:40:06,707 --> 00:40:08,665 What on earth is going on between them? 548 00:40:20,427 --> 00:40:21,599 Come on in. 549 00:40:23,227 --> 00:40:24,655 Mr. Cho, we found her. 550 00:40:24,656 --> 00:40:25,956 You did? Where is she? 551 00:40:25,957 --> 00:40:28,726 Cha Woo Jin, the Deputy Chief of Seoul Central District took her. 552 00:40:28,727 --> 00:40:29,826 - Cha Woo Jin? - Yes. 553 00:40:29,827 --> 00:40:31,135 We confirmed it with the footage... 554 00:40:31,136 --> 00:40:32,409 at a convenience store near the hospital. 555 00:40:33,337 --> 00:40:36,135 Son of a gun. I'm going to kill them all. 556 00:40:36,937 --> 00:40:39,836 Okay, we found her now. Good work, Ms. Jang. 557 00:40:43,077 --> 00:40:44,188 Come in. 558 00:40:54,857 --> 00:40:58,495 Mr. Cha, what should we do? Her attorney will be here soon. 559 00:40:58,496 --> 00:41:00,890 What do you think? We'll send the attorney back. 560 00:41:01,067 --> 00:41:03,551 - But how? - It's simple. 561 00:41:04,197 --> 00:41:07,806 It's because she refused to meet... 562 00:41:07,807 --> 00:41:09,221 with an attorney. 563 00:41:13,077 --> 00:41:14,076 What is it? 564 00:41:14,077 --> 00:41:15,606 How will you face the consequence later? 565 00:41:15,607 --> 00:41:17,546 "Later"? There's no later. 566 00:41:17,547 --> 00:41:19,698 Everything will end within 48 hours. 567 00:41:20,847 --> 00:41:24,493 Or I could just resign. 568 00:41:25,416 --> 00:41:27,346 They already told me to quit. 569 00:41:27,526 --> 00:41:30,657 Don't worry. I will... 570 00:41:33,756 --> 00:41:34,877 take responsibility for this. 571 00:41:40,396 --> 00:41:41,517 Myung Jin. 572 00:41:44,937 --> 00:41:46,235 Don't worry too much. 573 00:41:46,236 --> 00:41:49,378 We have Ji Soo Hyun with us. 574 00:41:50,577 --> 00:41:54,223 I'm certain that she's Cho Hyung Joon's weak spot. 575 00:41:55,516 --> 00:41:58,056 As they spend more time after being separated from each other, 576 00:41:58,057 --> 00:42:00,115 Ji Soo Hyun and Cho Hyung Joon... 577 00:42:00,116 --> 00:42:02,782 will start to doubt each other. 578 00:42:03,126 --> 00:42:04,713 And they'll be anxious. 579 00:42:07,526 --> 00:42:09,850 (Deputy Chief Prosecutor Cha Woo Jin) 580 00:42:11,996 --> 00:42:13,987 And I will make it so. 581 00:42:15,437 --> 00:42:16,936 Like the prisoner's dilemma? 582 00:42:16,937 --> 00:42:20,139 What? Yes, yes. That's right. 583 00:42:22,047 --> 00:42:23,775 But we don't have much time. 584 00:42:23,776 --> 00:42:24,989 Don't worry. 585 00:42:26,347 --> 00:42:28,538 We have 39 hours left. 586 00:42:29,087 --> 00:42:30,126 That will be enough. 587 00:42:32,786 --> 00:42:35,685 Hey, Mr. Jin, that doesn't make sense. Seriously? 588 00:42:36,026 --> 00:42:39,525 Why would Soo Hyun refuse to see her attorney? 589 00:42:39,526 --> 00:42:42,525 That's because those scumbags... So listen. 590 00:42:42,526 --> 00:42:45,697 Whether you file a formal complaint or an injunction, do something. 591 00:42:45,866 --> 00:42:48,635 Meeting with her and listening to her in person... 592 00:42:48,636 --> 00:42:50,354 is your job. 593 00:42:51,406 --> 00:42:54,305 Okay, okay. I got it. We'll take care of this our way. 594 00:42:58,447 --> 00:42:59,759 What happened? 595 00:43:01,986 --> 00:43:05,056 Soo Hyun refused to see her attorney. 596 00:43:05,057 --> 00:43:07,077 Does that make sense? 597 00:43:07,327 --> 00:43:09,074 This is driving me crazy. 598 00:43:09,327 --> 00:43:12,196 Go get me a photo of the Prosecutor General. Get me the best one. 599 00:43:12,197 --> 00:43:13,426 Okay? I'll run the photo. 600 00:43:13,427 --> 00:43:15,926 Mr. Cho, you cannot do that. 601 00:43:15,927 --> 00:43:17,683 Why not? 602 00:43:17,896 --> 00:43:19,836 The Prosecutor General is about to lose his job. 603 00:43:19,837 --> 00:43:22,058 A mere deputy chief can't do anything. 604 00:43:22,337 --> 00:43:24,125 Something is off about this guy. 605 00:43:24,136 --> 00:43:25,535 What is it? 606 00:43:25,536 --> 00:43:27,135 This Deputy Chief Prosecutor, Cha Woo Jin. 607 00:43:27,136 --> 00:43:30,076 To cover all our corners, Ms. Ji and I looked into him... 608 00:43:30,077 --> 00:43:32,216 for Nam Jin Suk and Choi See Hee case. 609 00:43:32,217 --> 00:43:34,245 - Go on. - He didn't go to a foreign school. 610 00:43:34,246 --> 00:43:36,846 Since he went to college outside Seoul, he has no alumni there. 611 00:43:36,847 --> 00:43:39,056 It's impossible to become a prosecutor without connections. 612 00:43:39,057 --> 00:43:42,259 Forget about getting sponsors. He's never taken a cent. 613 00:43:43,286 --> 00:43:45,796 What's his play then? Is he running for office? 614 00:43:45,797 --> 00:43:48,392 If that's the case, he'd at least attend reunions in his hometown, 615 00:43:48,427 --> 00:43:49,779 but he doesn't. 616 00:43:50,797 --> 00:43:53,395 Then what's this crazy jerk's plan? 617 00:43:53,396 --> 00:43:56,336 Since he was being pressured to resign because of Nam Jin Suk, 618 00:43:56,337 --> 00:43:58,206 even if we go after the Prosecutor General, 619 00:43:58,207 --> 00:44:00,076 given that he protests and carries on, 620 00:44:00,077 --> 00:44:03,505 even the Prosecutor General can't overturn the 48-hour rule. 621 00:44:03,506 --> 00:44:07,346 Then, there's nothing we can do during these 48 hours? 622 00:44:07,347 --> 00:44:09,615 These crazy jerks are pressuring Soo Hyun. 623 00:44:09,616 --> 00:44:11,785 Who knows what lies they'll come up with? 624 00:44:11,786 --> 00:44:14,726 Are you telling me we're just going to sit here and watch? 625 00:44:14,727 --> 00:44:16,125 The only option we have is... 626 00:44:16,126 --> 00:44:18,655 no matter what it takes, we must put all of our resources... 627 00:44:18,656 --> 00:44:21,253 we must find Deputy Prosecutor Cha and his people's dirty laundry. 628 00:44:21,327 --> 00:44:23,115 - And... - And? 629 00:44:24,136 --> 00:44:26,965 Ms. Ji has to put up with them inside there. 630 00:44:27,506 --> 00:44:28,678 My gosh. 631 00:44:41,986 --> 00:44:43,199 Let's go. 632 00:45:07,223 --> 00:45:12,223 633 00:45:31,496 --> 00:45:32,836 You're depriving me of my sleep? 634 00:45:32,837 --> 00:45:34,066 Shall we get started? 635 00:45:34,067 --> 00:45:35,451 What about my attorney? 636 00:45:35,937 --> 00:45:37,220 Your attorney? 637 00:45:37,707 --> 00:45:39,554 You said you didn't want to see your attorney. 638 00:45:44,047 --> 00:45:46,875 What kind of nonsense are you causing right now? 639 00:45:47,886 --> 00:45:49,300 "Nonsense"? 640 00:45:51,187 --> 00:45:53,237 I'm running an investigation now. 641 00:45:54,526 --> 00:45:57,152 All right. Focus. 642 00:45:59,626 --> 00:46:01,243 Let me ask you now. 643 00:46:03,666 --> 00:46:06,796 Cho Hyung Joon ordered you to threaten Ahn Young Joon... 644 00:46:06,797 --> 00:46:09,867 to sign the contract with KMC, 645 00:46:10,536 --> 00:46:11,719 correct? 646 00:46:12,937 --> 00:46:16,381 Ms. Ji, let me ask you again. 647 00:46:16,506 --> 00:46:18,415 Cho Hyung Joon ordered you... 648 00:46:18,416 --> 00:46:21,985 to threaten Ahn Young Joon, so he could sign with KMC. 649 00:46:21,986 --> 00:46:23,026 Isn't that what happened? 650 00:46:38,467 --> 00:46:39,547 Ms. Ji. 651 00:46:40,437 --> 00:46:43,769 You think you can get out once the 48 hours is up, right? 652 00:46:45,776 --> 00:46:46,786 No. 653 00:46:47,947 --> 00:46:49,390 I guarantee, 654 00:46:49,506 --> 00:46:52,041 if you don't answer my question, you'll never get out. 655 00:46:52,217 --> 00:46:54,515 Various other cases against you... 656 00:46:54,516 --> 00:46:57,445 that were put on hold will be reopened. 657 00:46:57,857 --> 00:46:59,655 So many anonymous informants... 658 00:46:59,656 --> 00:47:02,889 are extremely happy to hear you'll be sent to jail. 659 00:47:03,927 --> 00:47:08,037 We'll issue a series of warrants for those cases, 660 00:47:08,166 --> 00:47:09,408 one after another. 661 00:47:09,697 --> 00:47:12,727 Then we can extend the term for investigation endlessly. 662 00:47:13,866 --> 00:47:16,795 And if you don't answer my question, you can't see your attorney either. 663 00:47:17,506 --> 00:47:20,304 Let's not tire ourselves out and take the easy route. 664 00:47:28,246 --> 00:47:29,256 Okay. 665 00:47:29,986 --> 00:47:31,371 Let me ask again. 666 00:47:32,286 --> 00:47:34,726 Cho Hyung Joon ordered you... 667 00:47:34,727 --> 00:47:37,828 to threaten Ahn Young Joon to sign with KMC, correct? 668 00:47:40,457 --> 00:47:42,952 Correct? Ji Soo Hyun. 669 00:47:43,797 --> 00:47:46,336 Cho Hyung Joon ordered you... 670 00:47:46,337 --> 00:47:49,669 to threaten Ahn Young Joon to sign with KMC, correct? 671 00:47:51,176 --> 00:47:52,288 Ji Soo Hyun! 672 00:48:00,347 --> 00:48:02,615 Find every one of Cha Woo Jin's relatives... 673 00:48:02,616 --> 00:48:04,778 that's in any photograph, down to eighth cousins twice removed. 674 00:48:05,057 --> 00:48:06,197 Young Mi. 675 00:48:06,987 --> 00:48:09,086 How can we find his eighth cousin twice removed... 676 00:48:09,087 --> 00:48:12,187 from all these photos using this dumb face recognition program? 677 00:48:12,327 --> 00:48:13,556 Let's do this. 678 00:48:13,557 --> 00:48:16,294 Let's run a smart AI program. 679 00:48:17,196 --> 00:48:19,318 Don't you know why we're doing this? 680 00:48:19,436 --> 00:48:22,395 We're the only ones who can see these top-secret photos. 681 00:48:23,067 --> 00:48:25,197 How dare you think of running an outside AI program? Keep looking. 682 00:48:26,476 --> 00:48:28,568 Her and her temper. 683 00:48:29,206 --> 00:48:33,014 Then can't we wash our faces and continue? 684 00:48:33,317 --> 00:48:35,715 If I don't remove this paint job for 27 hours, 685 00:48:35,716 --> 00:48:37,606 my pores will get clogged. 686 00:48:37,757 --> 00:48:38,868 Do you want to die? 687 00:48:40,186 --> 00:48:41,803 What does this jerk do? 688 00:48:42,426 --> 00:48:43,638 He's a total outcast. 689 00:48:44,257 --> 00:48:46,175 He's only in group photos. 690 00:48:48,126 --> 00:48:51,026 Everything is getting blurry. This is madness. 691 00:48:51,837 --> 00:48:55,169 Hey, Ms. Yeo. Bring me some coffee from the pantry. 692 00:48:56,666 --> 00:48:58,253 Just drink what we have here! 693 00:48:59,206 --> 00:49:00,288 Oh my gosh. 694 00:49:06,047 --> 00:49:07,127 Come in. 695 00:49:09,487 --> 00:49:10,830 How far did you get? 696 00:49:10,987 --> 00:49:13,856 We've looked through about a quarter of the photographs. 697 00:49:13,857 --> 00:49:16,654 That's all? After all this time? 698 00:49:16,956 --> 00:49:19,148 Only a small number of people are permitted access, so... 699 00:49:20,357 --> 00:49:21,679 Should we get more people on it? 700 00:49:22,327 --> 00:49:24,457 - We can't do that. - Yes, sir. 701 00:49:24,466 --> 00:49:25,648 Okay. Move quickly. 702 00:49:25,866 --> 00:49:29,099 And guard them carefully, so not a single photo gets leaked. 703 00:49:29,636 --> 00:49:30,676 Of course. 704 00:49:30,906 --> 00:49:34,139 They can't even have their phones on them when reviewing the photos, 705 00:49:34,446 --> 00:49:35,486 Uncle. 706 00:49:36,047 --> 00:49:37,087 You may go. 707 00:49:41,247 --> 00:49:44,145 Fine. Let's see what we get on you, Cha Woo Jin. 708 00:49:55,426 --> 00:49:56,739 Order some food. 709 00:49:57,597 --> 00:49:59,789 - I'm hungry. - Yes, sir. 710 00:50:04,237 --> 00:50:06,498 Food. It's been so long. 711 00:50:06,906 --> 00:50:09,276 Let's eat quickly and go back to looking. 712 00:50:09,277 --> 00:50:10,287 Okay. 713 00:50:11,247 --> 00:50:14,378 I looked at so many disgusting photos, 714 00:50:14,916 --> 00:50:16,836 I lost my appetite. 715 00:50:17,047 --> 00:50:20,350 Really? Then go back and keep looking. 716 00:50:21,827 --> 00:50:22,897 You punk. 717 00:50:25,327 --> 00:50:28,529 But isn't SH kind of weird? 718 00:50:28,966 --> 00:50:30,125 What do you mean? 719 00:50:30,126 --> 00:50:31,651 I mean Nam Jin Suk. 720 00:50:31,797 --> 00:50:35,372 Even if we had his photos, we should've just extorted him. 721 00:50:35,636 --> 00:50:38,506 Why did she publish it and create this mess? 722 00:50:38,507 --> 00:50:40,093 Now the prosecutors are after us. 723 00:50:40,307 --> 00:50:42,675 Mr. Cho is the one who published the story... 724 00:50:42,676 --> 00:50:44,293 in order to bury the Yoosung matter. 725 00:50:45,446 --> 00:50:46,760 That's not right. 726 00:50:47,446 --> 00:50:49,915 If SH were her usual self, 727 00:50:49,916 --> 00:50:51,685 she would've gotten a big sum... 728 00:50:51,686 --> 00:50:54,155 from Heung Soon before Yoosung's story got out, 729 00:50:54,156 --> 00:50:56,026 and gotten Nam Jin Suk fired. 730 00:50:56,027 --> 00:50:59,490 And that girl Seo Hee would've been transferred elsewhere. Quietly. 731 00:51:00,357 --> 00:51:03,094 Of course, Yoosung's story would've been buried by another story. 732 00:51:04,767 --> 00:51:08,200 She totally lost her edge. 733 00:51:08,537 --> 00:51:09,705 A person died, too. 734 00:51:09,706 --> 00:51:11,898 What is this mess? That's not like Venom. 735 00:51:13,007 --> 00:51:14,996 Just eat quickly. 736 00:51:15,107 --> 00:51:17,742 She lost her edge. I'm sure of it. 737 00:51:18,017 --> 00:51:20,805 She isn't the cruel, heartless Venom of old. 738 00:51:21,747 --> 00:51:24,917 Maybe it's time for her to retire. 739 00:51:26,017 --> 00:51:29,187 Shut it, will you? You're going to give me indigestion. 740 00:51:29,757 --> 00:51:32,756 What if she never comes back? 741 00:51:33,557 --> 00:51:34,677 What? 742 00:51:34,827 --> 00:51:37,365 Then one of us will become the new chief editor. 743 00:51:37,366 --> 00:51:38,395 Hey! 744 00:51:38,396 --> 00:51:40,589 What? Am I wrong? 745 00:51:40,696 --> 00:51:42,989 When SH became chief editor, 746 00:51:43,067 --> 00:51:46,409 she was younger than we are now, and she had a weaker network. 747 00:51:46,476 --> 00:51:48,871 Didn't you see the photos we've been looking through? 748 00:51:49,547 --> 00:51:51,294 With just a few of those, 749 00:51:51,747 --> 00:51:53,797 no one can in Korea can touch us. 750 00:51:54,446 --> 00:51:56,910 I can be a good chief editor too. 751 00:51:57,047 --> 00:51:59,137 That's not right. 752 00:51:59,216 --> 00:52:02,455 SH is being held by prosecutors. Of all times, how could we... 753 00:52:02,456 --> 00:52:05,588 It's because of the times. Because it's code red. 754 00:52:05,696 --> 00:52:08,293 And she asked what if SH can't get out. 755 00:52:09,997 --> 00:52:11,037 Why you... 756 00:52:14,636 --> 00:52:16,205 Don't eat, if you don't want to. 757 00:52:16,206 --> 00:52:17,923 You're the only who will be hungry, not I. 758 00:52:18,676 --> 00:52:21,908 Myung Ja, do you want to be the chief editor that badly? 759 00:52:22,077 --> 00:52:24,370 Hey, don't you? 760 00:52:24,876 --> 00:52:26,766 Be honest for once. 761 00:52:27,547 --> 00:52:28,627 Honest? 762 00:52:29,347 --> 00:52:30,457 Not really. 763 00:52:31,216 --> 00:52:34,520 It's hard, and you have to stress about everything. 764 00:52:34,886 --> 00:52:38,461 Hey. The job makes the person. 765 00:52:38,857 --> 00:52:40,455 Once we get there, 766 00:52:40,456 --> 00:52:42,618 we can do everything without stressing out. 767 00:52:45,737 --> 00:52:46,777 Is that right? 768 00:53:09,656 --> 00:53:11,979 What is it? Aren't you hungry? 769 00:53:12,297 --> 00:53:15,125 Or does looking at me kill your appetite? 770 00:53:20,936 --> 00:53:23,705 To be honest, I don't care if you hired Oh Sang Hoon... 771 00:53:23,706 --> 00:53:26,106 to threaten Ahn Young Joon... 772 00:53:26,107 --> 00:53:27,753 Hire Oh Sang Hoon? 773 00:53:28,347 --> 00:53:31,347 And bought stock beforehand to make a profit. 774 00:53:33,376 --> 00:53:34,729 I really don't. 775 00:53:35,017 --> 00:53:36,157 That is... 776 00:53:37,247 --> 00:53:38,700 your business. 777 00:53:39,557 --> 00:53:43,062 And they were probably extorted because they deserved it. 778 00:53:47,656 --> 00:53:49,484 Maybe a prosecutor shouldn't say that. 779 00:53:51,636 --> 00:53:54,222 Anyway, I'm just saying... 780 00:53:55,666 --> 00:53:57,020 don't get caught... 781 00:53:57,737 --> 00:53:59,958 and keep doing your thing. 782 00:54:00,077 --> 00:54:03,582 I won't interfere with your business. 783 00:54:03,747 --> 00:54:05,160 Yes, of course. 784 00:54:06,317 --> 00:54:09,952 Ji Soo Hyun would not have gone on her own volition. 785 00:54:10,047 --> 00:54:12,582 Yes. Don't worry about it. 786 00:54:13,716 --> 00:54:15,777 You know she's the Venom. 787 00:54:16,057 --> 00:54:17,501 She won't say anything. 788 00:54:17,787 --> 00:54:19,947 She doesn't know much anyway. 789 00:54:20,396 --> 00:54:22,446 What? Gosh. 790 00:54:23,297 --> 00:54:25,236 She doesn't know... 791 00:54:25,237 --> 00:54:29,435 who the owner-in-face of our agency is, let alone about you. 792 00:54:29,436 --> 00:54:30,851 Yes, of course. 793 00:54:32,077 --> 00:54:33,117 Sorry? 794 00:54:37,916 --> 00:54:38,956 Yes. 795 00:54:42,517 --> 00:54:44,537 Yes. 796 00:54:45,656 --> 00:54:46,929 I understand, but... 797 00:54:47,116 --> 00:54:52,379 No, I'm not saying I'll defy the board's decision, 798 00:54:53,027 --> 00:54:56,097 but we haven't figured out the situation yet. 799 00:54:57,067 --> 00:54:59,266 If we dump her so readily, 800 00:54:59,267 --> 00:55:03,105 I'm not sure who would give their loyalty in the future... 801 00:55:05,807 --> 00:55:09,442 Of course. Yes. We still have plenty of time. 802 00:55:10,406 --> 00:55:12,033 Please tell... 803 00:55:12,347 --> 00:55:16,357 the others not to worry too much. 804 00:55:18,317 --> 00:55:21,387 Yes, I understand. Okay, have a nice day. 805 00:55:34,636 --> 00:55:38,276 Do you think I'm someone who just does as he's told? 806 00:55:38,277 --> 00:55:39,317 You little... 807 00:55:41,107 --> 00:55:42,217 What? 808 00:55:45,646 --> 00:55:48,041 We... We found it. 809 00:55:51,487 --> 00:55:52,627 What did you find? 810 00:55:53,987 --> 00:55:55,238 Cha Woo Jin's weakness. 811 00:55:56,456 --> 00:55:57,598 I found it. 812 00:56:04,396 --> 00:56:08,002 Cha Woo Jin's in-laws have a very large hospital. 813 00:56:09,037 --> 00:56:10,279 Those are his father-in-law... 814 00:56:11,166 --> 00:56:12,651 and his brother-in-law. 815 00:56:15,747 --> 00:56:16,787 Good work. 816 00:56:19,446 --> 00:56:20,528 Okay. 817 00:56:27,956 --> 00:56:29,138 But you know, 818 00:56:31,126 --> 00:56:34,026 the world has gone to the dogs. 819 00:56:40,166 --> 00:56:42,306 You people stole the attention of the public... 820 00:56:42,307 --> 00:56:44,705 the prosecution obtained after working so hard to indict... 821 00:56:44,706 --> 00:56:47,175 these criminals with your dumb article... 822 00:56:47,176 --> 00:56:50,408 about the scandal of celebrities. 823 00:56:51,307 --> 00:56:52,387 In other words, 824 00:56:52,976 --> 00:56:56,583 you covered up a scandal with another scandal. 825 00:56:57,487 --> 00:56:58,728 Is that what people say now? 826 00:56:59,656 --> 00:57:01,201 This was it. 827 00:57:01,487 --> 00:57:04,385 We have a handful of prosecutors with a good conscience. 828 00:57:04,386 --> 00:57:08,336 How dare a tabloid like Sunday Syndicate interfere with... 829 00:57:09,497 --> 00:57:11,596 the corruption case of the powerful figures... 830 00:57:11,597 --> 00:57:14,665 which we have put a lot of effort in to investigate? 831 00:57:14,666 --> 00:57:15,878 Do you think it's fair? 832 00:57:19,307 --> 00:57:20,792 This is interesting too. 833 00:57:21,176 --> 00:57:24,246 I was informed that you were instructed... 834 00:57:24,247 --> 00:57:26,741 to investigate by the authority. 835 00:57:27,817 --> 00:57:30,977 No? Will you say that it was just in the past? 836 00:57:31,686 --> 00:57:34,818 Sure. I'll give you that. What about now? 837 00:57:35,686 --> 00:57:38,221 Did you give that up voluntarily? 838 00:57:39,196 --> 00:57:41,965 Because of the new administration, you had no choice... 839 00:57:41,966 --> 00:57:44,522 but to let go of your power for the time being. 840 00:57:45,237 --> 00:57:47,892 When there's a new administration in the future, 841 00:57:48,307 --> 00:57:50,590 you'll end up crawling back to us. 842 00:57:52,077 --> 00:57:55,036 You'll ask us to cover up your disgusting smell of corruption... 843 00:57:55,876 --> 00:57:58,372 with the scandals of celebrities. 844 00:57:59,916 --> 00:58:01,229 She's as expected. 845 00:58:01,946 --> 00:58:04,371 She was the big fish. 846 00:58:05,156 --> 00:58:06,701 Okay, Cha Woo Jin. 847 00:58:07,487 --> 00:58:10,052 I know what you're after now. 848 00:58:31,146 --> 00:58:32,359 I got you. 849 00:58:51,067 --> 00:58:52,796 (Big Issue) 850 00:58:52,797 --> 00:58:55,935 Why did you join hands with someone like him? 851 00:58:55,936 --> 00:58:57,935 I probably did because I was a pathetic snob. 852 00:58:57,936 --> 00:58:59,405 Go back to your place. 853 00:58:59,406 --> 00:59:02,776 How dare a mere deputy chief prosecutor take a chief editor? 854 00:59:02,777 --> 00:59:06,316 I want us to get along. 855 00:59:06,317 --> 00:59:08,516 I don't know which photos you're referring too. 856 00:59:08,517 --> 00:59:11,145 The photos of my superiors. 857 00:59:11,146 --> 00:59:14,885 If Soo Hyun gets arrested, as for her replacement... 858 00:59:14,886 --> 00:59:17,155 I will get you out no matter what. 859 00:59:17,156 --> 00:59:19,015 He's right there! Right there! 860 00:59:19,097 --> 00:59:21,225 I don't know anything about this. You asked me to do this. 861 00:59:21,226 --> 00:59:23,096 Then, all of us will die. 862 00:59:23,097 --> 00:59:24,641 Han Seok Joo! 61854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.