Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,448 --> 00:00:10,347
(Episode 15)
2
00:01:34,864 --> 00:01:36,834
Ms. Ji, are you all right?
3
00:01:45,814 --> 00:01:47,014
What happened?
4
00:01:47,014 --> 00:01:48,584
You're overfatigued.
5
00:01:48,683 --> 00:01:51,713
You've been working too much. You should've rested on the weekend.
6
00:01:51,713 --> 00:01:53,713
- What about Seo Hee? - Seo Hee?
7
00:01:53,924 --> 00:01:55,484
You mean Choi Seo Hee? What about her?
8
00:01:57,224 --> 00:01:58,493
Did she die?
9
00:01:59,124 --> 00:02:00,254
Pardon?
10
00:02:02,293 --> 00:02:04,493
Ms. Ji, finish up with the IV.
11
00:02:04,594 --> 00:02:06,433
I don't think you're completely back yet.
12
00:02:15,674 --> 00:02:17,003
(Evelyn Hospital for Cosmetic Surgery)
13
00:02:41,234 --> 00:02:43,403
Shouldn't you stay at the hospital a bit longer?
14
00:02:44,704 --> 00:02:47,204
I'm fine. Just drive.
15
00:03:08,864 --> 00:03:10,394
(Big Issue)
16
00:03:51,773 --> 00:03:54,173
Place the camera somewhere with a good view of the bed.
17
00:03:54,403 --> 00:03:55,703
Make sure it can't be seen.
18
00:03:57,004 --> 00:03:58,213
Hurry.
19
00:04:22,063 --> 00:04:25,834
Seo Hee? Seo Hee.
20
00:04:48,493 --> 00:04:49,524
You asked to see me.
21
00:04:52,594 --> 00:04:55,734
Is there anything you want to tell me? You made me look like a fool.
22
00:04:56,664 --> 00:04:59,933
Well, the thing is that Mr. Han took the girl.
23
00:05:00,034 --> 00:05:02,204
He told me not to tell anyone at work...
24
00:05:02,204 --> 00:05:04,344
until you woke up and made your decision.
25
00:05:05,214 --> 00:05:07,173
- My decision? - Yes.
26
00:05:08,943 --> 00:05:10,084
Here you go.
27
00:05:11,613 --> 00:05:13,113
I'll leave you alone now.
28
00:06:05,503 --> 00:06:07,303
You should sleep some more. Why did you come out?
29
00:06:07,604 --> 00:06:10,204
Go back inside. I'm making some rice gruel for you.
30
00:06:25,094 --> 00:06:27,294
- Where... - House provided by my company.
31
00:06:28,923 --> 00:06:31,534
- You... - I saved you.
32
00:06:32,394 --> 00:06:34,433
- Why? - Why did I do such a thing?
33
00:06:34,704 --> 00:06:37,003
Well, saving you?
34
00:06:40,503 --> 00:06:42,474
I knew you'd ask me that.
35
00:06:42,503 --> 00:06:44,044
There's an old saying.
36
00:06:44,044 --> 00:06:46,974
"Save a stranger from the sea, and she becomes your enemy."
37
00:06:46,974 --> 00:06:49,513
All the old sayings are true. Goodness.
38
00:06:49,813 --> 00:06:53,113
All right. It's ready.
39
00:06:54,024 --> 00:06:55,053
Let's eat.
40
00:06:56,253 --> 00:06:57,794
All right.
41
00:07:02,164 --> 00:07:03,993
Here you go.
42
00:07:05,693 --> 00:07:07,294
It's hot. Be careful.
43
00:07:07,803 --> 00:07:10,803
If it's bland, add some soy sauce.
44
00:07:11,133 --> 00:07:13,334
Or do you prefer salt?
45
00:07:16,173 --> 00:07:18,673
But why are you...
46
00:07:19,443 --> 00:07:21,044
Why am I cooking you rice gruel?
47
00:07:22,414 --> 00:07:23,683
No.
48
00:07:24,013 --> 00:07:26,683
- Then what is it? - Why are you dropping honorifics?
49
00:07:34,664 --> 00:07:35,794
Well, it's because...
50
00:07:37,394 --> 00:07:39,063
I'm older.
51
00:07:47,704 --> 00:07:49,073
Thank you.
52
00:07:53,073 --> 00:07:54,144
Eat up.
53
00:08:18,173 --> 00:08:21,474
Miss, I'm here to see the CEO, Cho Hyung Joon.
54
00:08:21,573 --> 00:08:22,873
Did you make an appointment?
55
00:08:22,873 --> 00:08:26,214
I didn't, but I'm sure he's waiting for me...
56
00:08:26,214 --> 00:08:28,243
because he'll get to make money.
57
00:08:38,893 --> 00:08:42,324
My gosh, Ms. Kim. To what do I owe the pleasure?
58
00:08:42,324 --> 00:08:45,194
Well, the desperate one must make the first move.
59
00:08:45,293 --> 00:08:46,763
I see.
60
00:08:49,003 --> 00:08:50,204
Have a seat, please.
61
00:08:53,204 --> 00:08:56,304
Well, hello to you too.
62
00:08:56,304 --> 00:08:58,113
Ms. Ji Soo Hyun.
63
00:08:59,314 --> 00:09:01,584
I heard that you're making a lot, Ms. Kim.
64
00:09:02,584 --> 00:09:04,984
But not as much as your photos.
65
00:09:07,413 --> 00:09:09,224
Did the photos come out nicely?
66
00:09:09,224 --> 00:09:12,393
I must check if they came out nicely before I buy them.
67
00:09:12,393 --> 00:09:13,623
Photos?
68
00:09:15,064 --> 00:09:16,623
What photos?
69
00:09:23,804 --> 00:09:26,074
These are quite the masterpieces.
70
00:09:33,513 --> 00:09:34,584
Bring them in.
71
00:09:45,424 --> 00:09:46,493
Satisfied?
72
00:09:46,694 --> 00:09:49,893
You know, I'm fine with you taking pictures,
73
00:09:49,993 --> 00:09:51,334
but why did you take the model?
74
00:09:52,934 --> 00:09:53,934
The model?
75
00:09:55,263 --> 00:09:56,334
Is that true?
76
00:09:56,334 --> 00:09:59,373
Not model, but the subject of our investigation and victim.
77
00:09:59,804 --> 00:10:01,844
And soon, she'll be filing a report.
78
00:10:03,643 --> 00:10:05,444
We're publishing a story with these photos.
79
00:10:08,844 --> 00:10:11,153
You're obsessed with money, aren't you?
80
00:10:13,814 --> 00:10:16,623
Just say you want more money.
81
00:10:18,023 --> 00:10:20,753
No, I mean it. I'm going to publish this.
82
00:10:21,194 --> 00:10:23,094
Why you...
83
00:10:24,123 --> 00:10:27,263
Tell me the headlines of the stories you're currently editing.
84
00:10:27,263 --> 00:10:28,304
Okay.
85
00:10:29,934 --> 00:10:30,974
Okay.
86
00:10:32,474 --> 00:10:33,604
Hold that one.
87
00:10:35,243 --> 00:10:36,574
I said to stop it.
88
00:10:37,273 --> 00:10:38,913
The chief editor will give you new instructions.
89
00:10:41,383 --> 00:10:43,714
Soo Hyun, why are you doing this?
90
00:10:45,054 --> 00:10:48,484
What? Do you want to be a journalist again or something?
91
00:10:50,684 --> 00:10:51,724
Do you want...
92
00:10:51,724 --> 00:10:55,023
to go back to throwing up while complaining about your editor,
93
00:10:55,464 --> 00:10:58,763
and having me hold your hair and sell drinks?
94
00:10:59,363 --> 00:11:02,503
Is that what you want?
95
00:11:02,763 --> 00:11:05,773
I don't care how you or I live.
96
00:11:08,543 --> 00:11:10,003
I'll give you a day for old times' sake.
97
00:11:10,474 --> 00:11:11,773
Pack what you can and get out.
98
00:11:12,174 --> 00:11:15,143
Or you'll be taken down along with Nam Jin Suk.
99
00:11:15,143 --> 00:11:17,413
Soo Hyun? Sit down.
100
00:11:18,153 --> 00:11:20,554
No. I'm publishing the story, and that's that.
101
00:11:22,084 --> 00:11:23,954
Soo Hyun.
102
00:11:27,324 --> 00:11:28,924
What's wrong with her?
103
00:11:29,293 --> 00:11:30,964
Are you mad at me or something?
104
00:11:32,564 --> 00:11:36,104
Hey. That story cannot be published.
105
00:11:36,104 --> 00:11:37,533
If it is, you're all fired.
106
00:11:38,234 --> 00:11:39,234
Okay.
107
00:11:41,344 --> 00:11:44,314
Do something about her, will you?
108
00:11:47,243 --> 00:11:48,613
What is it, ma'am?
109
00:11:49,043 --> 00:11:51,413
Bring me the photos that Seok Joo took this morning.
110
00:11:51,613 --> 00:11:52,783
Pardon? Why?
111
00:11:53,113 --> 00:11:55,383
And go to Heung Soon's shop and bring their ledger tonight...
112
00:11:55,383 --> 00:11:56,883
before Nam Jin Suk covers his tracks.
113
00:11:57,924 --> 00:11:59,023
Yes, ma'am.
114
00:11:59,054 --> 00:12:01,424
Don't tell anyone, and don't let Mr. Cho find out.
115
00:12:02,363 --> 00:12:03,363
Yes, ma'am.
116
00:12:11,734 --> 00:12:13,003
Let's chat.
117
00:12:20,113 --> 00:12:22,413
- What's the reason? - Reason?
118
00:12:24,554 --> 00:12:26,253
I plan to publish the story.
119
00:12:27,054 --> 00:12:29,023
We can't just sell pictures all the time.
120
00:12:29,283 --> 00:12:30,824
We should publish some exclusives at times.
121
00:12:31,523 --> 00:12:34,324
Isn't Heung Soon's business perfect?
122
00:12:35,594 --> 00:12:39,293
But why does it have to be a current prosecutor?
123
00:12:40,464 --> 00:12:42,763
This isn't just a celebrity taking drugs.
124
00:12:43,064 --> 00:12:44,773
She could eat feces, and it wouldn't be news.
125
00:12:45,434 --> 00:12:47,234
Celebrities taking drugs isn't news.
126
00:12:47,633 --> 00:12:49,773
It's news because he's a current prosecutor.
127
00:12:51,344 --> 00:12:52,444
Is that really all?
128
00:12:53,913 --> 00:12:54,913
Of course.
129
00:12:56,883 --> 00:12:58,184
Fine, let's do that then.
130
00:12:59,613 --> 00:13:01,224
Check the other issues...
131
00:13:01,454 --> 00:13:03,424
and publish it in a few days.
132
00:13:04,793 --> 00:13:08,194
But I feel bad for Choi Seok Hee.
133
00:13:08,564 --> 00:13:11,434
Not only is her acting career over once those photos are out,
134
00:13:12,594 --> 00:13:15,564
how will her parents live? They'll be so ashamed.
135
00:13:19,174 --> 00:13:21,174
Since when does the cat care about the mouse?
136
00:13:23,474 --> 00:13:24,513
You're right.
137
00:13:25,474 --> 00:13:27,373
Fine. Let's publish it.
138
00:13:41,054 --> 00:13:44,663
Mr. Cho. What you're saying is, she's impossible to persuade, right?
139
00:13:49,964 --> 00:13:52,133
Find Seo Hee. We're in trouble.
140
00:13:52,633 --> 00:13:53,633
What?
141
00:13:55,304 --> 00:13:56,944
Sunday won't listen?
142
00:13:57,304 --> 00:14:00,314
Sunday, I can stop with money.
143
00:14:00,714 --> 00:14:03,743
But if Seo Hee goes around talking, we're all dead.
144
00:14:06,214 --> 00:14:09,523
We have to find her quickly before Mr. Nam finds out.
145
00:14:09,883 --> 00:14:10,954
Call all the boys.
146
00:14:10,954 --> 00:14:13,753
Wouldn't it be better to threaten Sunday and find out...
147
00:14:13,753 --> 00:14:15,594
- where she is... - Don't even try.
148
00:14:15,893 --> 00:14:17,493
Even if all of you go at them,
149
00:14:17,493 --> 00:14:19,434
you can't even take down their driver.
150
00:14:19,434 --> 00:14:22,434
And you. Do your job.
151
00:14:22,734 --> 00:14:24,704
How could you lose one girl?
152
00:14:28,104 --> 00:14:31,214
The money I gave Sunday is coming out of your cut.
153
00:14:44,238 --> 00:14:49,238
154
00:15:02,373 --> 00:15:03,444
Lie down.
155
00:15:05,413 --> 00:15:08,984
The medicine will help you sleep.
156
00:15:09,613 --> 00:15:11,613
Don't think about anything, and sleep.
157
00:15:15,184 --> 00:15:16,224
Mister.
158
00:15:17,584 --> 00:15:18,594
Yes?
159
00:15:20,824 --> 00:15:22,064
You saw...
160
00:15:23,293 --> 00:15:24,393
my pictures, right?
161
00:15:25,163 --> 00:15:27,464
I'm a bad person. Don't be so good to me.
162
00:15:28,763 --> 00:15:29,834
No.
163
00:15:30,533 --> 00:15:31,704
You're just...
164
00:15:32,633 --> 00:15:33,934
a victim of a crime.
165
00:15:34,903 --> 00:15:35,903
And...
166
00:15:37,003 --> 00:15:39,974
it's okay. I'm a bad person too.
167
00:15:41,513 --> 00:15:45,413
Well... Bad people should help each other,
168
00:15:46,054 --> 00:15:47,084
don't you agree?
169
00:15:48,253 --> 00:15:49,324
Get some sleep.
170
00:15:50,783 --> 00:15:52,153
If I sleep more,
171
00:15:53,594 --> 00:15:55,493
can I awake from this nightmare?
172
00:15:57,993 --> 00:15:59,194
Once those pictures...
173
00:16:00,434 --> 00:16:01,734
are published,
174
00:16:02,863 --> 00:16:05,503
my dad may pass away from the shock.
175
00:16:07,633 --> 00:16:10,174
I think I made a huge mistake.
176
00:16:11,413 --> 00:16:14,513
I should've just died quietly on my own.
177
00:16:26,793 --> 00:16:27,824
Seo Hee.
178
00:16:29,363 --> 00:16:30,663
I have a daughter too.
179
00:16:31,633 --> 00:16:35,163
Dads will never die from things like that.
180
00:16:37,163 --> 00:16:38,234
Trust me.
181
00:16:39,434 --> 00:16:42,604
If you had died like that last night,
182
00:16:43,574 --> 00:16:45,844
and if your dad had seen that,
183
00:16:47,043 --> 00:16:48,143
your dad...
184
00:16:49,783 --> 00:16:52,913
would've been tortured by the fact that he couldn't save you,
185
00:16:54,484 --> 00:16:56,454
and may have died along with you.
186
00:16:57,523 --> 00:17:00,993
So you need to live no matter what.
187
00:17:01,863 --> 00:17:04,064
If you truly care about your dad, that is.
188
00:17:31,593 --> 00:17:32,924
Did you make a decision?
189
00:17:33,154 --> 00:17:34,993
Shouldn't you ask how I'm doing first?
190
00:17:37,493 --> 00:17:40,894
I heard from Ms. Seo that you're perfectly fine.
191
00:17:43,003 --> 00:17:44,503
Where's Seo Hee?
192
00:17:44,704 --> 00:17:46,003
Did you make a decision?
193
00:17:46,503 --> 00:17:47,773
Yes, I did.
194
00:17:48,874 --> 00:17:49,944
From now on,
195
00:17:50,974 --> 00:17:53,043
she is the source for our story.
196
00:17:53,614 --> 00:17:54,714
We must protect her.
197
00:17:57,614 --> 00:17:58,884
She's in my apartment.
198
00:18:00,214 --> 00:18:01,624
You hid her so well.
199
00:18:02,924 --> 00:18:04,894
I'll send a car. Take her to my place.
200
00:18:04,894 --> 00:18:06,093
It'll be better than there.
201
00:18:20,974 --> 00:18:22,073
What a nice place.
202
00:18:22,803 --> 00:18:23,974
Is this a villa?
203
00:18:24,204 --> 00:18:26,773
You have to wipe up the tracks from the wheelchair.
204
00:18:27,974 --> 00:18:29,083
Hello, ma'am.
205
00:18:33,714 --> 00:18:35,484
Get up and greet me properly.
206
00:18:47,734 --> 00:18:49,464
Now that you've greeted me,
207
00:18:49,464 --> 00:18:50,704
you may stay seated from now on.
208
00:18:52,374 --> 00:18:53,374
Okay.
209
00:18:54,204 --> 00:18:55,644
Do you know who I am?
210
00:18:57,944 --> 00:19:00,513
She must have given the tip to Sunday because she knows.
211
00:19:00,513 --> 00:19:02,114
Please do not interrupt me.
212
00:19:04,484 --> 00:19:05,553
Listen to me.
213
00:19:06,283 --> 00:19:07,884
I met with your boss today.
214
00:19:08,253 --> 00:19:09,253
What?
215
00:19:09,884 --> 00:19:11,023
Don't worry.
216
00:19:11,053 --> 00:19:13,694
I'm much scarier than Heung Soon.
217
00:19:15,063 --> 00:19:16,124
Okay.
218
00:19:16,194 --> 00:19:18,664
Do you know why I went through the trouble of bringing you here?
219
00:19:19,894 --> 00:19:22,704
I'm going to interview you personally.
220
00:19:24,063 --> 00:19:25,573
When your story is published tomorrow,
221
00:19:25,934 --> 00:19:28,243
Nam Jin Suk will be arrested.
222
00:19:29,174 --> 00:19:31,043
But I don't know if he will be indicted...
223
00:19:31,343 --> 00:19:33,313
because he is still an active-duty prosecutor.
224
00:19:33,343 --> 00:19:36,543
Why not? He's a criminal.
225
00:19:37,984 --> 00:19:39,753
You have the photos.
226
00:19:39,984 --> 00:19:42,884
Do you feel this is unfair? Then you must fight too.
227
00:19:42,984 --> 00:19:46,454
That is the reason why I must interview you.
228
00:19:46,553 --> 00:19:49,093
In a few days, you will be summoned by the police...
229
00:19:49,093 --> 00:19:50,823
and will be interrogated.
230
00:19:50,964 --> 00:19:54,593
During your interrogation, you'll be threatened and appeased.
231
00:19:55,464 --> 00:19:58,404
Afterward, even you will be confused what the truth is,
232
00:19:58,404 --> 00:20:01,174
what the lies are, what you said,
233
00:20:01,174 --> 00:20:04,103
and what was done to you.
234
00:20:05,174 --> 00:20:07,374
That's why you will tell me in advance...
235
00:20:07,513 --> 00:20:09,914
so that the truth doesn't change in there.
236
00:20:10,884 --> 00:20:12,013
Do you understand?
237
00:20:15,753 --> 00:20:17,654
You'd better prepare yourself.
238
00:20:18,493 --> 00:20:20,154
And make sure you eat well too.
239
00:20:21,964 --> 00:20:24,323
And you must tell me everything...
240
00:20:24,364 --> 00:20:26,864
that was done to you from start to finish.
241
00:20:26,864 --> 00:20:30,734
Tell me everything that happened in your life...
242
00:20:30,734 --> 00:20:33,303
since your birth to this point.
243
00:20:33,474 --> 00:20:35,103
I will listen to your story.
244
00:20:38,243 --> 00:20:39,444
Okay.
245
00:20:41,374 --> 00:20:44,884
What's wrong with her? I told her I can pay her more.
246
00:20:45,783 --> 00:20:47,013
It's because...
247
00:20:47,513 --> 00:20:51,823
you don't know anything about my chief editor, Soo Hyun.
248
00:20:52,154 --> 00:20:55,823
For me to efficiently persuade her not to publish the story,
249
00:20:55,823 --> 00:20:59,194
we must solve the problem with Choi Seo Hee.
250
00:20:59,833 --> 00:21:02,434
Seo Hee? What's wrong with her?
251
00:21:02,563 --> 00:21:04,874
You must give her up.
252
00:21:08,503 --> 00:21:12,414
Why would I? So many of my clients are asking for her.
253
00:21:12,414 --> 00:21:15,184
Right now, Soo Hyun's target isn't the prosecutor.
254
00:21:15,184 --> 00:21:17,614
She's doing this because of that girl, Seo Hee.
255
00:21:17,614 --> 00:21:20,484
Why would she do that? Do they know each other?
256
00:21:20,484 --> 00:21:22,053
It's not that.
257
00:21:22,053 --> 00:21:23,624
A long time ago,
258
00:21:23,624 --> 00:21:26,353
when Soo Hyun was a new journalist at Anguk Daily.
259
00:21:26,553 --> 00:21:29,823
this happened during her scoop with Sunflower Center.
260
00:21:29,864 --> 00:21:33,063
Hello, we talked on the phone. I'm Ji Soo Hyun from Anguk Daily.
261
00:21:33,333 --> 00:21:34,664
Hello.
262
00:21:34,833 --> 00:21:36,033
Let's go.
263
00:21:37,964 --> 00:21:41,333
The victim was living at her aunt's house.
264
00:21:41,573 --> 00:21:45,374
Her uncle-in-law raped her, and she had his baby.
265
00:21:45,674 --> 00:21:49,843
I guess she was investigating a story on a single mother.
266
00:21:50,214 --> 00:21:54,253
And they took my baby as soon as I delivered the baby.
267
00:21:56,484 --> 00:21:58,954
I really miss my baby.
268
00:22:00,793 --> 00:22:02,823
She listened to the sad story of...
269
00:22:02,823 --> 00:22:05,434
a single mother who really wanted to meet her baby.
270
00:22:06,934 --> 00:22:09,204
I'll help you meet your baby.
271
00:22:09,204 --> 00:22:12,803
She ended up making a stupid promise that...
272
00:22:12,874 --> 00:22:15,573
she would help her meet her baby.
273
00:22:16,243 --> 00:22:21,343
Well, that was when she was proud to be a journalist.
274
00:22:22,114 --> 00:22:24,614
So she bravely barged into the aunt's home...
275
00:22:24,614 --> 00:22:27,053
taking the single mother along with her.
276
00:22:27,783 --> 00:22:32,053
Without having a chance to act like a hotshot journalist,
277
00:22:33,154 --> 00:22:36,194
the family members of the uncle who was arrested...
278
00:22:36,194 --> 00:22:37,823
assaulted her.
279
00:22:37,823 --> 00:22:40,333
- Stop hitting her! - Get lost!
280
00:22:41,033 --> 00:22:43,103
- How dare you? - How dare you come here?
281
00:22:43,364 --> 00:22:44,664
- And she... - How dare you?
282
00:22:44,664 --> 00:22:46,333
- lost her consciousness. - It's all your fault!
283
00:22:46,333 --> 00:22:47,833
Do you even know what you did?
284
00:22:51,474 --> 00:22:54,474
When she woke up later,
285
00:22:55,684 --> 00:22:57,743
she found out that...
286
00:22:58,283 --> 00:23:00,384
the single mother died on the scene.
287
00:23:02,853 --> 00:23:04,253
Please check.
288
00:23:22,303 --> 00:23:25,013
Wait. You cannot touch her.
289
00:23:32,353 --> 00:23:35,384
Well, the single mother died because of Soo Hyun.
290
00:23:36,384 --> 00:23:38,283
That could be true.
291
00:23:39,493 --> 00:23:41,253
Or not.
292
00:23:42,664 --> 00:23:43,724
Do you understand now?
293
00:23:44,664 --> 00:23:45,833
When she sees...
294
00:23:46,293 --> 00:23:49,664
a woman who has been assaulted, she goes berserk.
295
00:23:50,563 --> 00:23:52,303
She never compromises.
296
00:23:54,033 --> 00:23:55,773
So what is your plan then?
297
00:23:55,773 --> 00:23:57,474
If she never compromises...
298
00:23:57,474 --> 00:23:59,313
There is an exception.
299
00:23:59,414 --> 00:24:02,343
It's when the victim wants to settle.
300
00:24:04,513 --> 00:24:06,914
The victim? Me?
301
00:24:09,184 --> 00:24:10,323
Choi Seo Hee.
302
00:24:13,993 --> 00:24:17,263
What does she want the most out of this?
303
00:24:28,674 --> 00:24:30,303
When I was 22,
304
00:24:31,273 --> 00:24:34,843
I started as a trainee at Arong, the talent agency.
305
00:24:36,583 --> 00:24:39,513
I'd been a trainee for four years.
306
00:24:40,614 --> 00:24:43,924
Two years ago, Ms. Kim...
307
00:24:45,993 --> 00:24:48,194
That was when I started to entertain her clients.
308
00:24:48,464 --> 00:24:52,394
I trusted her promise that she'd help me become famous.
309
00:24:52,394 --> 00:24:54,164
Who are the clients you entertained?
310
00:24:54,194 --> 00:24:56,464
I don't remember all of them.
311
00:24:57,103 --> 00:25:00,273
In the beginning, I didn't even know who they were.
312
00:25:00,273 --> 00:25:03,404
I used to just entertain any men that were brought to me.
313
00:25:16,884 --> 00:25:19,454
Welcome, Mr. Gong. Please have a seat.
314
00:25:22,063 --> 00:25:23,563
Why is he here?
315
00:25:24,093 --> 00:25:26,634
I invited him. We should send Seo Hee...
316
00:25:27,194 --> 00:25:29,404
to his agency.
317
00:25:32,174 --> 00:25:33,634
Why would I?
318
00:25:34,374 --> 00:25:37,273
Why would I give my best talent to someone else?
319
00:25:37,573 --> 00:25:38,813
"Why would I?"
320
00:25:39,773 --> 00:25:41,773
You should think again carefully.
321
00:25:41,773 --> 00:25:45,614
Think about the moment Seo Hee goes to the police.
322
00:25:48,083 --> 00:25:50,553
We can only stop Soo Hyun with this.
323
00:25:51,253 --> 00:25:55,093
An agency with a lot of idol singers and trainees.
324
00:25:55,124 --> 00:25:59,234
An agency Seo Hee would consider starting afresh at.
325
00:25:59,464 --> 00:26:03,063
Well, I'm not taking her because I want to.
326
00:26:03,364 --> 00:26:06,134
No one wants to recruit a newbie actress.
327
00:26:06,134 --> 00:26:07,533
They don't bring in any money.
328
00:26:08,003 --> 00:26:09,043
Besides,
329
00:26:09,603 --> 00:26:12,114
she comes with a bomb that might go off in any minute.
330
00:26:13,343 --> 00:26:15,884
If only he didn't have what he has on me.
331
00:26:17,114 --> 00:26:20,654
Who knows? She might be a talented actress.
332
00:26:23,083 --> 00:26:25,083
Do you think everyone can act?
333
00:26:25,083 --> 00:26:27,924
Well, she does have a great body though.
334
00:26:35,833 --> 00:26:37,234
Well,
335
00:26:44,573 --> 00:26:47,273
If you don't like it, forget about it.
336
00:27:03,724 --> 00:27:05,833
In exchange, I will tell my kids...
337
00:27:06,364 --> 00:27:09,904
to buy drugs from you. Happy now?
338
00:27:11,404 --> 00:27:13,333
Gosh.
339
00:27:13,333 --> 00:27:15,773
Look at you smiling.
340
00:27:37,563 --> 00:27:38,563
Everyone is out.
341
00:27:38,563 --> 00:27:41,734
Okay. Let's start now.
342
00:27:45,234 --> 00:27:46,603
Hold on. Wait.
343
00:27:46,603 --> 00:27:49,874
I'm sorry, but your outfit doesn't suit the dress code of our club.
344
00:27:49,874 --> 00:27:50,944
You may not enter.
345
00:27:50,944 --> 00:27:54,144
Dress code? Wait, she and I are wearing similar outfits.
346
00:27:54,144 --> 00:27:56,543
I'm sorry, but your hairstyle isn't suitable either.
347
00:27:56,684 --> 00:27:58,853
You're unbelievable.
348
00:27:58,853 --> 00:28:01,583
Are you kidding me? Everyone is going in.
349
00:28:01,583 --> 00:28:03,853
- Hey! - Welcome, ma'am.
350
00:28:10,364 --> 00:28:11,563
It's her!
351
00:28:12,734 --> 00:28:14,533
I heard that you are with her.
352
00:28:16,303 --> 00:28:17,434
Please go in.
353
00:28:17,664 --> 00:28:19,003
Unbelievable.
354
00:28:19,691 --> 00:28:22,557
(Episode 16 will air shortly.)
355
00:28:25,125 --> 00:28:27,934
(Episode 16)
356
00:28:48,444 --> 00:28:50,545
- This is nice! - Myung Ja.
357
00:28:52,715 --> 00:28:53,755
Let's go in. Have a seat.
358
00:28:55,584 --> 00:28:57,425
Must you draw so much attention?
359
00:28:57,825 --> 00:28:59,925
Why did you bring singers with you?
360
00:29:00,495 --> 00:29:02,954
It's okay. I'm a regular here.
361
00:29:02,954 --> 00:29:05,565
Plus, they all know who I am.
362
00:29:05,895 --> 00:29:09,134
And we need to do this much to get the VVIP room.
363
00:29:10,734 --> 00:29:14,404
The last room on the right is Heung Soon's office.
364
00:29:14,804 --> 00:29:16,774
I'll give you a signal later.
365
00:29:17,105 --> 00:29:18,745
Go get the ledger.
366
00:29:20,844 --> 00:29:24,184
So you want me to swipe it alone while you party with them?
367
00:29:24,845 --> 00:29:26,315
Isn't the plan awesome?
368
00:29:27,554 --> 00:29:30,315
I wish all of our missions were like this.
369
00:29:31,485 --> 00:29:33,755
Are you there to play? Focus.
370
00:29:35,354 --> 00:29:37,194
Okay, let's drink!
371
00:29:45,535 --> 00:29:47,535
No, no. Like this.
372
00:29:47,634 --> 00:29:49,134
What's wrong with her?
373
00:29:51,375 --> 00:29:54,375
- Nice. - Let's drink.
374
00:29:54,375 --> 00:29:56,444
She's totally here to party.
375
00:29:57,615 --> 00:30:00,214
- Clink! - Okay. Cheers.
376
00:30:21,304 --> 00:30:23,235
There they are!
377
00:30:25,375 --> 00:30:28,845
My baby. Come on.
378
00:30:28,845 --> 00:30:30,484
My wish is finally coming true.
379
00:30:33,614 --> 00:30:35,155
Hey, did you order those?
380
00:30:35,414 --> 00:30:38,055
Yes. When else would I get to order that?
381
00:30:38,055 --> 00:30:40,125
Hey! Aren't those 100,000 dollars a bottle?
382
00:30:40,354 --> 00:30:42,155
What? Hey, Myung Ja.
383
00:30:42,694 --> 00:30:44,465
You're paying for this. We won't reimburse you.
384
00:30:46,264 --> 00:30:47,664
Over here!
385
00:30:50,664 --> 00:30:53,364
Here's the champagne that you ordered.
386
00:30:55,074 --> 00:30:56,405
Bring me what I gave you before.
387
00:30:58,144 --> 00:31:01,815
Okay, everyone. Drink your energy drink,
388
00:31:02,014 --> 00:31:04,185
and let's party till we drop!
389
00:31:04,984 --> 00:31:07,014
- Cheers! - Let's party.
390
00:31:10,055 --> 00:31:11,055
And sir?
391
00:31:12,225 --> 00:31:16,495
You can't let Heung Soon know that I'm here, got it?
392
00:31:17,194 --> 00:31:21,035
If she tells my chief editor, I'm dead.
393
00:31:22,535 --> 00:31:23,595
Of course not.
394
00:31:28,835 --> 00:31:29,875
Thanks a bunch.
395
00:31:41,014 --> 00:31:42,114
7-7...
396
00:32:03,975 --> 00:32:05,074
Oh my gosh.
397
00:32:06,204 --> 00:32:07,614
- Go in. - Thank you.
398
00:32:09,044 --> 00:32:10,044
Hey!
399
00:32:12,114 --> 00:32:15,454
- This is boring. Have fun. - Okay.
400
00:32:15,454 --> 00:32:17,354
- Don't be late for work tomorrow. - Bring it here.
401
00:32:17,354 --> 00:32:18,854
I'll pour it.
402
00:32:18,854 --> 00:32:20,954
Bring it here.
403
00:32:45,015 --> 00:32:47,385
2-5-6-0.
404
00:32:49,554 --> 00:32:50,955
It'll take forever to try all the combinations.
405
00:33:00,325 --> 00:33:01,934
I'm going to run to the bathroom.
406
00:33:01,934 --> 00:33:03,035
- Okay. - Go ahead.
407
00:33:03,434 --> 00:33:06,164
- Let's drink. - Drink up.
408
00:33:06,405 --> 00:33:07,575
Drink up.
409
00:33:09,434 --> 00:33:11,674
- Come here. - Cheers!
410
00:33:12,104 --> 00:33:14,614
Eat a little too. Eat that.
411
00:33:14,614 --> 00:33:16,814
What are you doing?
412
00:33:17,484 --> 00:33:19,984
- That too. - Hurry it up.
413
00:33:20,984 --> 00:33:22,184
Drink.
414
00:33:22,184 --> 00:33:23,955
Drink. Drink. Drink.
415
00:33:23,955 --> 00:33:26,054
- Let's drink! - Bottoms up!
416
00:33:26,054 --> 00:33:27,325
Cheers!
417
00:33:29,695 --> 00:33:31,095
Nice.
418
00:33:38,364 --> 00:33:39,765
Come to think of it,
419
00:33:39,765 --> 00:33:42,874
I think there were many prosecutors, members of conglomerate families,
420
00:33:42,905 --> 00:33:44,504
people like that.
421
00:33:45,504 --> 00:33:47,475
I didn't realize it then,
422
00:33:48,015 --> 00:33:50,345
but they had been drugging me and making me drink alcohol.
423
00:33:50,345 --> 00:33:51,684
I have a daughter too.
424
00:33:52,114 --> 00:33:55,484
Dads will never die from things like that.
425
00:33:57,554 --> 00:33:58,624
Trust me.
426
00:33:59,825 --> 00:34:02,955
If you had died like that last night...
427
00:34:02,955 --> 00:34:04,095
I was beaten a lot.
428
00:34:04,095 --> 00:34:06,164
and if your dad had seen that,
429
00:34:07,294 --> 00:34:09,035
- your dad... - I wanted to report them...
430
00:34:10,064 --> 00:34:13,205
would've been tortured by the fact that he couldn't save you,
431
00:34:14,374 --> 00:34:16,905
and may have died along with you.
432
00:34:16,905 --> 00:34:19,304
- I wanted to die. - So you need to live...
433
00:34:20,145 --> 00:34:22,314
- no matter what. - I didn't matter.
434
00:34:22,314 --> 00:34:24,244
If you truly care about your dad, that is.
435
00:34:24,244 --> 00:34:25,945
No one would even miss me.
436
00:34:31,484 --> 00:34:32,624
Do you think that too?
437
00:34:33,725 --> 00:34:35,655
Do you think Mr. Han is right?
438
00:34:36,754 --> 00:34:37,794
Would my dad...
439
00:34:39,465 --> 00:34:41,234
be able to forgive a daughter like me?
440
00:34:41,664 --> 00:34:43,265
I never had children,
441
00:34:45,705 --> 00:34:49,234
and I never had a dad like that, so I don't know.
442
00:34:51,575 --> 00:34:53,945
But Mr. Han doesn't lie.
443
00:34:57,345 --> 00:34:59,914
But don't trust him completely either.
444
00:35:02,585 --> 00:35:04,885
There are all sorts of dads in this world.
445
00:35:05,254 --> 00:35:06,354
Think about it.
446
00:35:07,525 --> 00:35:10,494
Nam Jin Suk is a dad too when he goes home.
447
00:35:14,994 --> 00:35:17,195
Don't think about living for your dad.
448
00:35:17,195 --> 00:35:18,504
Live for yourself.
449
00:35:19,234 --> 00:35:21,635
Don't rely on anyone else. You must fight yourself.
450
00:35:22,535 --> 00:35:25,075
Once you go into that interrogation room, no one can help you.
451
00:35:26,544 --> 00:35:28,775
But you're helping me.
452
00:35:29,275 --> 00:35:31,184
We're just using you.
453
00:35:32,785 --> 00:35:35,414
We're preparing a scoop to publish as an exclusive.
454
00:35:37,554 --> 00:35:38,585
Wake up and smell the coffee.
455
00:35:39,525 --> 00:35:42,825
The prosecutors who will question you are Nam Jin Suk's friends.
456
00:35:44,494 --> 00:35:47,934
They may even question both of you in the same room.
457
00:35:49,335 --> 00:35:52,135
They'll put you in the same room with the jerk who beat you.
458
00:35:53,965 --> 00:35:55,135
Do you think...
459
00:35:56,104 --> 00:35:58,145
your brain will function properly in that situation?
460
00:35:59,145 --> 00:36:01,174
You must become tougher than they are,
461
00:36:02,044 --> 00:36:03,374
or you can't beat them.
462
00:36:04,414 --> 00:36:05,744
Forget what Mr. Han said.
463
00:36:06,345 --> 00:36:07,754
Forget your dad.
464
00:36:08,655 --> 00:36:12,424
All you can rely on is your will and determination.
465
00:36:13,624 --> 00:36:14,624
Okay.
466
00:36:16,695 --> 00:36:17,695
I'll do that.
467
00:36:20,364 --> 00:36:22,494
(Mr. Cho Hyung Joon)
468
00:36:40,445 --> 00:36:41,554
Hello?
469
00:36:51,165 --> 00:36:54,734
Mr. Nam. You should've told me you were coming...
470
00:36:54,734 --> 00:36:56,065
Where's Seo Hee?
471
00:37:01,374 --> 00:37:02,805
I sent her to the hospital.
472
00:37:03,034 --> 00:37:06,175
You can't treat my asset like that.
473
00:37:06,504 --> 00:37:10,315
She was damaged so badly, she can't work for a while.
474
00:37:11,114 --> 00:37:12,114
Fine.
475
00:37:13,984 --> 00:37:15,555
Then you'll just have to...
476
00:37:16,815 --> 00:37:18,555
fill in for her.
477
00:37:19,524 --> 00:37:20,524
Pardon?
478
00:37:21,055 --> 00:37:22,195
Take her upstairs.
479
00:37:24,024 --> 00:37:26,065
Take who upstairs? What are you doing?
480
00:37:26,065 --> 00:37:27,595
Let go. Let go of me.
481
00:37:27,994 --> 00:37:31,134
Let go of me, you jerks! You jerks!
482
00:37:32,465 --> 00:37:33,705
Help!
483
00:37:35,604 --> 00:37:36,705
Let go!
484
00:37:36,705 --> 00:37:40,075
Go to her club right now and bring me the ledger.
485
00:37:41,244 --> 00:37:42,315
Yes, sir.
486
00:37:48,154 --> 00:37:49,254
Yes.
487
00:37:58,695 --> 00:38:00,624
I got a good one.
488
00:38:02,595 --> 00:38:04,404
She's so pretty.
489
00:38:07,165 --> 00:38:09,175
Boss, you should've called first.
490
00:38:09,274 --> 00:38:12,845
You idiot. You have no idea what's going, do you?
491
00:38:13,774 --> 00:38:14,815
Scram.
492
00:38:40,134 --> 00:38:43,034
Hey, are you all right? Hey.
493
00:38:44,445 --> 00:38:45,644
Ms. Lee.
494
00:38:51,085 --> 00:38:53,484
What happened? What's going on?
495
00:38:58,085 --> 00:39:00,185
I added some sleeping pills in advance.
496
00:39:01,325 --> 00:39:04,524
How dare they try to drug me?
497
00:39:05,364 --> 00:39:06,894
But what about the ledger?
498
00:39:17,404 --> 00:39:18,705
(Ms. Seo)
499
00:39:21,215 --> 00:39:22,374
I'm sorry.
500
00:39:22,874 --> 00:39:25,915
We failed to get the ledger. Her manager beat us to it.
501
00:39:26,045 --> 00:39:27,915
It's fine. Thank you for your effort.
502
00:39:28,455 --> 00:39:31,455
It's been settled that Seo Hee will go to Mr. Gong's agency.
503
00:39:31,624 --> 00:39:32,925
You all should go home now.
504
00:39:38,565 --> 00:39:39,965
What did she say?
505
00:39:39,965 --> 00:39:41,295
She's over the moon.
506
00:39:41,295 --> 00:39:44,165
She doesn't have to be interrogated by the scary police.
507
00:39:44,435 --> 00:39:47,134
And she believes she might actually have a chance...
508
00:39:48,335 --> 00:39:51,644
to be an actress if she goes to a big agency like his.
509
00:39:51,705 --> 00:39:53,575
What do you think?
510
00:39:53,575 --> 00:39:57,075
My opinion doesn't matter. Her opinion does.
511
00:39:57,374 --> 00:40:00,685
To those who believe there is hope, there is hope.
512
00:40:01,085 --> 00:40:04,154
To those who don't believe in hope, there is none.
513
00:40:05,124 --> 00:40:08,225
You don't seem surprised or angry.
514
00:40:09,354 --> 00:40:11,864
Angry? At Mr. Cho?
515
00:40:13,264 --> 00:40:16,335
Why he gave Seo Hee to Mr. Gong without talking to me first?
516
00:40:18,935 --> 00:40:20,335
Yes.
517
00:40:25,144 --> 00:40:26,244
Then...
518
00:40:26,675 --> 00:40:30,345
did you know that he would solve this with a plan like this?
519
00:40:32,185 --> 00:40:34,455
He and I have been working together for a long time.
520
00:40:34,585 --> 00:40:37,455
He probably saw right through me from the get-go.
521
00:40:38,624 --> 00:40:39,854
Perhaps,
522
00:40:39,854 --> 00:40:43,024
I might have been waiting for him to do what he did...
523
00:40:43,854 --> 00:40:47,425
since we couldn't take care of her even if we wanted to.
524
00:40:50,494 --> 00:40:51,935
Good job.
525
00:40:53,435 --> 00:40:55,534
You saved that girl.
526
00:40:58,975 --> 00:41:02,175
No. You saved her.
527
00:41:03,075 --> 00:41:06,784
I just sent her back to chaos.
528
00:41:21,335 --> 00:41:23,835
Go get me a shirt. You know my size, right?
529
00:41:24,034 --> 00:41:25,065
Yes, sir.
530
00:41:25,065 --> 00:41:27,465
- You go up and get rid of her. - Yes, sir.
531
00:41:35,175 --> 00:41:36,845
I brought you the ledger.
532
00:41:54,634 --> 00:41:56,034
(Prosecutor Nam Jin Suk)
533
00:41:59,305 --> 00:42:01,404
(Entertainment: Kim Jenny, assaulted)
534
00:42:33,065 --> 00:42:34,234
Now,
535
00:42:35,374 --> 00:42:36,935
you should run this place.
536
00:42:38,575 --> 00:42:40,845
Yes, sir. Thank you.
537
00:42:42,715 --> 00:42:45,514
Seo Hee is going to move to Gong Entertainment Agency.
538
00:42:45,514 --> 00:42:47,784
Intercept her before she gets there, okay?
539
00:42:47,784 --> 00:42:50,654
Yes, what should I do when I take her?
540
00:42:52,085 --> 00:42:53,455
What do you think?
541
00:42:53,484 --> 00:42:55,325
If things go south, we must bury her with that witch,
542
00:42:55,325 --> 00:42:56,795
so she doesn't go to the police.
543
00:42:57,124 --> 00:42:58,425
I understand, sir.
544
00:42:59,595 --> 00:43:03,264
Meanwhile, I should find a way to...
545
00:43:03,264 --> 00:43:06,634
destroy these lowlifes, Sunday or Monday or whoever they are.
546
00:43:28,494 --> 00:43:30,754
Shouldn't you ask how I'm doing first?
547
00:43:31,394 --> 00:43:35,034
I heard from Ms. Seo that you're perfectly fine.
548
00:43:37,835 --> 00:43:39,565
What a jerk.
549
00:43:41,774 --> 00:43:43,104
Good job.
550
00:43:44,604 --> 00:43:46,675
You saved that girl.
551
00:43:47,045 --> 00:43:50,945
If you had said, "I'll treat your daughter,"
552
00:43:51,244 --> 00:43:53,644
"so be my slave for life,"
553
00:43:56,384 --> 00:43:58,185
I would've been more touched.
554
00:44:00,225 --> 00:44:01,595
That could've gone better.
555
00:44:04,665 --> 00:44:05,665
But...
556
00:44:06,065 --> 00:44:07,364
what is your relationship with him that...
557
00:44:07,364 --> 00:44:09,295
you're requesting his treatment?
558
00:44:09,665 --> 00:44:10,795
Me?
559
00:44:12,965 --> 00:44:14,975
I am Han Seok Joo's...
560
00:44:15,575 --> 00:44:17,234
New family?
561
00:44:22,258 --> 00:44:27,258
562
00:44:31,884 --> 00:44:34,524
Open up the windows. It smells.
563
00:44:43,264 --> 00:44:46,634
Ta-da. I don't know how it tastes. I haven't cooked it for a while.
564
00:44:47,465 --> 00:44:49,234
It looks appetizing.
565
00:44:50,075 --> 00:44:51,475
You're not going to join us?
566
00:44:52,045 --> 00:44:54,445
You should eat. I don't eat breakfast.
567
00:44:56,715 --> 00:44:58,744
We should eat. Dig in.
568
00:45:06,955 --> 00:45:09,055
You shouldn't put spoons in the pot when you're sharing the stew.
569
00:45:09,055 --> 00:45:10,754
You should each have a bowl.
570
00:45:13,764 --> 00:45:14,965
Okay.
571
00:45:18,864 --> 00:45:22,175
Bring me a bowl too. Let me just have a taste.
572
00:45:36,455 --> 00:45:39,024
Seeing how Mr. Gong sent you a van,
573
00:45:39,155 --> 00:45:41,395
it doesn't look like he'll mistreat you.
574
00:45:41,425 --> 00:45:42,895
Thank you.
575
00:45:43,925 --> 00:45:46,695
I will become a successful actress...
576
00:45:46,695 --> 00:45:49,494
- and repay... - Just go.
577
00:45:50,365 --> 00:45:52,334
Yes, pay her back.
578
00:45:52,405 --> 00:45:55,475
Not being photographed by us is a way to do that.
579
00:45:57,574 --> 00:45:58,675
Okay.
580
00:46:20,925 --> 00:46:24,465
With a confession of a former accountant from Yoosung Group,
581
00:46:24,465 --> 00:46:26,264
Yoosung Group's fraudulent accounting...
582
00:46:26,264 --> 00:46:29,074
has become the center of the typhoon.
583
00:46:29,074 --> 00:46:31,475
The Fair Trade Commission has been investigating...
584
00:46:31,475 --> 00:46:33,605
the process of Yoosung Group's takeover...
585
00:46:33,605 --> 00:46:36,344
and officially announced the start of their investigation based on...
586
00:46:36,344 --> 00:46:39,615
the confession of the former accountant that the company...
587
00:46:39,615 --> 00:46:41,145
committed accounting fraud...
588
00:46:41,145 --> 00:46:43,484
while evaluating the values of its subsidiaries' stocks.
589
00:46:43,484 --> 00:46:44,554
What is it?
590
00:46:46,225 --> 00:46:48,895
It's nothing. Let's go to work.
591
00:47:01,064 --> 00:47:03,734
Seo Hee. Are you feeling better?
592
00:47:05,875 --> 00:47:07,004
It's fine.
593
00:47:16,415 --> 00:47:18,084
(Restricted Number)
594
00:47:22,425 --> 00:47:23,695
Who is this?
595
00:47:23,955 --> 00:47:26,465
I'm the guy you took photos of two days ago.
596
00:47:27,965 --> 00:47:29,094
So what?
597
00:47:29,165 --> 00:47:31,034
You don't want to sell the photos.
598
00:47:31,034 --> 00:47:34,435
No, we plan to keep the photos.
599
00:47:34,875 --> 00:47:38,205
Come on, I have the right of publicity.
600
00:47:38,205 --> 00:47:41,244
You can't keep someone else's photos without his consent.
601
00:47:41,445 --> 00:47:44,145
I've received a request from the woman also in the photos.
602
00:47:44,145 --> 00:47:45,984
Who? Choi Seo Hee?
603
00:47:45,984 --> 00:47:48,584
She's with her previous manager.
604
00:47:48,584 --> 00:47:50,084
Should I have him call you?
605
00:47:50,155 --> 00:47:53,425
If you don't believe me, check it with Gong Entertainment.
606
00:47:54,185 --> 00:47:55,754
I started the car...
607
00:47:56,395 --> 00:47:58,524
What is it? Did something happen?
608
00:47:59,264 --> 00:48:01,195
I'll send you the money for the photos.
609
00:48:01,195 --> 00:48:05,135
Just take the money and write me the receipt like you always did.
610
00:48:05,135 --> 00:48:08,804
Otherwise, Ms. Choi Seo Hee says she wants to disappear forever.
611
00:48:08,975 --> 00:48:12,574
She says she hates going to the police more than dying.
612
00:48:13,405 --> 00:48:16,074
If you lay a finger on her,
613
00:48:16,975 --> 00:48:18,814
you're done for.
614
00:48:19,415 --> 00:48:21,584
- Well... - We just got this breaking news.
615
00:48:21,584 --> 00:48:23,715
- Sure. - A shocking drug case...
616
00:48:23,715 --> 00:48:26,425
that even a current prosecutor participated in was reported.
617
00:48:26,425 --> 00:48:28,695
According to Sunday Syndicate that provided the exclusive,
618
00:48:28,695 --> 00:48:31,564
a drug ring, disguised as modeling and talent agency,
619
00:48:31,564 --> 00:48:36,294
established a club in the heart of Gangnam...
620
00:48:36,294 --> 00:48:41,234
and have been dealing drugs for club goers and celebrities.
621
00:48:41,405 --> 00:48:44,905
It has been revealed that Nam, a current prosecutor,
622
00:48:44,905 --> 00:48:48,105
who frequented the club, had been receiving...
623
00:48:48,445 --> 00:48:50,615
sexual entertainment from a new actress...
624
00:48:50,615 --> 00:48:52,115
from the agency.
625
00:48:53,115 --> 00:48:55,054
No.
626
00:48:56,814 --> 00:48:58,824
You stabbed us in the back.
627
00:48:59,225 --> 00:49:00,455
Poor Seo Hee.
628
00:49:09,895 --> 00:49:12,234
Hey. Speed it up if you want to go home today.
629
00:49:12,405 --> 00:49:13,635
Move quickly.
630
00:49:13,635 --> 00:49:15,004
- Yes, sir. - Okay.
631
00:49:32,754 --> 00:49:33,855
Are you awake?
632
00:49:35,554 --> 00:49:39,264
Seo Hee. The boys are tired from digging.
633
00:49:41,764 --> 00:49:42,965
But it was worthwhile.
634
00:49:43,294 --> 00:49:46,264
I got promoted thanks to you.
635
00:49:51,105 --> 00:49:53,205
- Are you okay? - Who are you, punk?
636
00:49:53,744 --> 00:49:54,774
Do you want to die?
637
00:49:54,774 --> 00:49:56,675
What are you waiting for? Get up there.
638
00:49:57,215 --> 00:49:58,215
Why you...
639
00:50:08,054 --> 00:50:09,625
- Who are you? - Mister!
640
00:50:22,574 --> 00:50:24,334
Are you okay?
641
00:50:27,244 --> 00:50:29,344
- Who is he? - Are you okay?
642
00:50:31,784 --> 00:50:32,844
Get up.
643
00:50:35,455 --> 00:50:36,484
You jerk.
644
00:50:39,225 --> 00:50:40,824
(Ms. Ji Soo Hyun)
645
00:50:43,594 --> 00:50:45,264
Hello, Ms. Ji. It's me, Driver.
646
00:50:45,264 --> 00:50:46,465
The driver?
647
00:50:46,895 --> 00:50:49,334
Sunday Syndicate's driver?
648
00:50:49,764 --> 00:50:50,895
I found Seo Hee.
649
00:50:51,594 --> 00:50:53,165
Yes, the van really was a fake.
650
00:50:54,205 --> 00:50:55,375
I'll bring her back.
651
00:50:57,105 --> 00:50:58,475
What should I do with these jerks?
652
00:50:59,145 --> 00:51:00,274
Should I just bury them?
653
00:51:04,774 --> 00:51:06,344
(Police Escort)
654
00:51:10,185 --> 00:51:11,725
Who was there?
655
00:51:11,824 --> 00:51:13,385
Were there celebrities with you?
656
00:51:20,865 --> 00:51:21,994
Tell us.
657
00:51:26,304 --> 00:51:28,135
Please give us a statement.
658
00:51:35,004 --> 00:51:37,615
(Prosecutor Nam Jin Suk and Others Arrested For Drug Trafficking)
659
00:51:39,514 --> 00:51:41,484
You wanted it to get out, right?
660
00:51:42,615 --> 00:51:44,455
Regardless, you got what you wanted.
661
00:51:44,715 --> 00:51:46,355
You should've given me a heads up.
662
00:51:48,524 --> 00:51:51,155
I got the call early this morning too.
663
00:51:52,064 --> 00:51:54,165
They wanted something to distract from the Yoosung story.
664
00:51:54,764 --> 00:51:57,564
I didn't see the need to wake up my employee.
665
00:51:58,264 --> 00:51:59,734
Plus, my employee wanted this too.
666
00:52:00,764 --> 00:52:03,675
That's right. This is what I wanted.
667
00:52:11,274 --> 00:52:12,514
Look this way.
668
00:52:14,314 --> 00:52:15,754
Please look this way.
669
00:52:20,925 --> 00:52:22,655
- Do you have anything to say? - How do you feel?
670
00:52:22,655 --> 00:52:24,294
- Please look this way. - A statement, please.
671
00:52:30,665 --> 00:52:31,834
Over here.
672
00:52:34,504 --> 00:52:35,534
Dad.
673
00:52:36,534 --> 00:52:39,175
(I love you, Seo Hee.)
674
00:52:39,445 --> 00:52:40,945
Wait at home.
675
00:52:41,875 --> 00:52:43,044
It's cold out.
676
00:52:43,715 --> 00:52:48,115
(I'll wait here.)
677
00:52:48,115 --> 00:52:49,355
Please give us a statement.
678
00:52:55,294 --> 00:52:56,395
Choi Seo Hee?
679
00:53:01,094 --> 00:53:02,264
Who are you?
680
00:53:04,334 --> 00:53:05,534
I'm your attorney.
681
00:53:06,405 --> 00:53:08,165
What? I...
682
00:53:08,165 --> 00:53:11,375
You must not say anything other than what I permit...
683
00:53:11,375 --> 00:53:12,804
from this moment on.
684
00:53:13,475 --> 00:53:15,544
I will make all the statements for you.
685
00:53:16,744 --> 00:53:18,014
Do you know me?
686
00:53:18,744 --> 00:53:21,685
Yes. I read everything you said last night...
687
00:53:21,685 --> 00:53:23,415
and looked through it.
688
00:53:24,355 --> 00:53:26,125
That's enough to say I know you, right?
689
00:55:23,975 --> 00:55:25,574
Ms. Ji, situation room.
690
00:56:21,094 --> 00:56:24,794
(Brightening the present despair with hope for the future.)
691
00:56:50,125 --> 00:56:52,665
I'm sorry for causing you concern, Deputy Chief.
692
00:57:07,605 --> 00:57:08,744
I'm sorry, sir.
693
00:57:09,975 --> 00:57:11,215
Once I get out of here,
694
00:57:12,145 --> 00:57:14,615
I'll restore the reputation of prosecutors somehow.
695
00:57:37,074 --> 00:57:38,105
No.
696
00:57:39,004 --> 00:57:41,004
You don't need to worry about things like that.
697
00:57:42,215 --> 00:57:46,185
You just have to take care of your problem.
698
00:57:50,115 --> 00:57:51,155
Right here.
699
00:57:53,355 --> 00:57:54,455
Do it yourself.
700
00:57:57,225 --> 00:57:59,125
- Sir. - That is...
701
00:58:02,665 --> 00:58:04,734
how you can help us.
702
00:58:10,875 --> 00:58:11,905
Sir.
703
00:58:13,074 --> 00:58:14,244
Please...
704
00:58:15,574 --> 00:58:17,244
Please give me a chance.
705
00:58:25,185 --> 00:58:26,385
Should I help you?
706
00:58:30,994 --> 00:58:32,965
If you can't do it yourself, I will.
707
00:58:47,205 --> 00:58:48,445
(Big Issue)
708
00:58:48,445 --> 00:58:51,415
You didn't get anything last night?
709
00:58:51,415 --> 00:58:53,645
This is Ahn Hyung Joon, a variety show producer at a TV station.
710
00:58:53,645 --> 00:58:54,945
He's going to drive while intoxicated.
711
00:58:54,945 --> 00:58:55,955
Did he die?
712
00:58:55,955 --> 00:58:57,254
What happened to the hostage?
713
00:58:57,254 --> 00:58:59,584
You want me to stop the heart transplant again?
714
00:58:59,584 --> 00:59:01,685
I'm not asking you to kill the girl.
715
00:59:01,685 --> 00:59:03,794
Well, there is no rest for the wicked.
716
00:59:03,794 --> 00:59:05,665
I really wanted to thank you.
717
00:59:05,665 --> 00:59:07,225
Isn't that your area of expertise, Soo Hyun?
718
00:59:07,225 --> 00:59:08,935
I should stop being a paparazzo first.
719
00:59:08,935 --> 00:59:10,665
It's a vicious cycle he can't escape from...
720
00:59:10,665 --> 00:59:12,534
until he dies or you throw him away.
721
00:59:12,534 --> 00:59:13,905
Geosan Hospital...
722
00:59:14,135 --> 00:59:17,105
uses H-One's security team, right?
50679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.