All language subtitles for Big Issue E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:09,554 (Episode 3) 2 00:00:16,705 --> 00:00:17,745 There. 3 00:00:19,325 --> 00:00:19,956 Hurry. 4 00:00:19,975 --> 00:00:21,015 - Hurry. - Okay. 5 00:00:23,775 --> 00:00:26,098 - Hurry. - Doctor! 6 00:00:26,316 --> 00:00:27,715 Put him there. 7 00:00:27,716 --> 00:00:29,261 - Put him right there. - My goodness. 8 00:00:29,845 --> 00:00:32,007 All right. Slowly. 9 00:00:33,615 --> 00:00:38,635 Hey, he's barely breathing. He's completely out of it. 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,818 Careful. That's good. That's good. 11 00:00:42,096 --> 00:00:44,621 He clearly has hypothermia. 12 00:00:44,966 --> 00:00:46,635 Go and heat up an IV bag. 13 00:00:46,636 --> 00:00:49,135 Bring some electric blankets, too. 14 00:00:49,136 --> 00:00:50,217 Go. 15 00:00:53,335 --> 00:00:56,810 My gosh. He'll need a transfusion too. 16 00:00:57,475 --> 00:00:59,334 Where is it? 17 00:00:59,676 --> 00:01:00,726 Let's see. 18 00:01:03,015 --> 00:01:04,157 Scissors. 19 00:01:09,725 --> 00:01:13,130 My gosh. This is becoming a bigger job. 20 00:01:13,495 --> 00:01:15,647 Okay. Gauze. 21 00:01:19,465 --> 00:01:20,505 Nice. 22 00:01:21,936 --> 00:01:24,057 - Congratulations. - Congratulations. 23 00:01:24,365 --> 00:01:26,153 - Congratulations. - Congratulations. 24 00:01:31,105 --> 00:01:32,156 You're embarrassing me. 25 00:01:35,016 --> 00:01:36,056 Thanks. 26 00:01:39,786 --> 00:01:41,371 (Manager of Photography Han Seok Joo) 27 00:01:41,755 --> 00:01:44,857 I'm so proud of you, Han Seok Joo! 28 00:01:46,255 --> 00:01:49,760 The higher-ups are just flipping out right now. 29 00:01:49,965 --> 00:01:51,694 We're number one... 30 00:01:51,695 --> 00:01:54,695 in readership, credibility, everything. 31 00:01:56,005 --> 00:01:58,430 You're the best. 32 00:01:58,865 --> 00:02:00,250 It's all thanks to your photo. 33 00:02:01,676 --> 00:02:02,858 Not at all. 34 00:02:03,876 --> 00:02:06,037 Anyway, thank you. 35 00:02:06,775 --> 00:02:07,856 For what? 36 00:02:08,176 --> 00:02:10,539 - This desk. - That desk? 37 00:02:11,845 --> 00:02:15,048 Don't. Don't you even dare say that. 38 00:02:15,315 --> 00:02:17,447 It's all thanks to your skills. 39 00:02:18,956 --> 00:02:21,420 It's also thanks to the ethics of a stellar journalist. 40 00:02:24,896 --> 00:02:29,279 Anyway, the president wants to have dinner with you. 41 00:02:29,935 --> 00:02:31,551 Clear your calendar. 42 00:02:31,905 --> 00:02:32,945 He does? 43 00:02:36,106 --> 00:02:39,475 Did you really publish that story because you wanted... 44 00:02:39,476 --> 00:02:41,668 to survive here alone? 45 00:02:41,745 --> 00:02:44,108 No, right? You're not like that. 46 00:02:44,285 --> 00:02:46,455 Hey, hey, hey. Get rid of her. 47 00:02:46,456 --> 00:02:49,081 - What's her problem? - Stop that. 48 00:02:49,386 --> 00:02:51,284 Don't get on the higher-ups' bad side. 49 00:02:51,285 --> 00:02:53,195 You won't survive out there. 50 00:02:53,196 --> 00:02:54,395 Let's go. 51 00:02:54,396 --> 00:02:56,315 - Sorry, sir. - Let go. 52 00:02:58,125 --> 00:03:01,671 Seok Joo. Say something! 53 00:03:01,766 --> 00:03:03,334 - Why you... - No, right? 54 00:03:03,335 --> 00:03:05,105 - Get out. Get out. - You didn't, right? 55 00:03:05,106 --> 00:03:07,005 - Get out. - You didn't, right? 56 00:03:07,006 --> 00:03:08,016 Get out. 57 00:03:09,845 --> 00:03:10,957 Gosh. 58 00:03:22,756 --> 00:03:26,124 The actress Oh Chae Rin, believed to be the victim... 59 00:03:26,125 --> 00:03:28,225 of Dr. Kim Hyung Seo's sexual assault, 60 00:03:28,226 --> 00:03:31,832 is holding a press conference at Mayflower Hotel. 61 00:03:31,995 --> 00:03:35,025 We will turn the cameras to the press conference... 62 00:03:42,236 --> 00:03:43,255 Cut. 63 00:03:45,146 --> 00:03:46,892 He was lucky. 64 00:03:47,375 --> 00:03:49,515 Thank goodness his artery wasn't cut. 65 00:03:49,516 --> 00:03:51,031 What do you mean? 66 00:03:51,315 --> 00:03:53,810 His best luck was getting caught in my net. 67 00:03:53,956 --> 00:03:55,672 He would've died otherwise. 68 00:03:56,256 --> 00:03:58,455 - You're right. - That's not true. 69 00:03:58,456 --> 00:04:02,233 His best luck was that our ER wasn't closed yet. 70 00:04:02,356 --> 00:04:03,506 - That's right. - Yes. 71 00:04:03,766 --> 00:04:05,583 This man is super lucky. 72 00:04:06,965 --> 00:04:07,975 I guess. 73 00:04:12,435 --> 00:04:13,445 All done. 74 00:04:14,006 --> 00:04:17,510 Whether he lives or dies is up to him now. 75 00:04:17,946 --> 00:04:18,985 Sure. 76 00:04:35,595 --> 00:04:37,384 (Big Issue) 77 00:05:16,235 --> 00:05:17,245 Just a minute. 78 00:05:21,835 --> 00:05:25,006 Excuse me. How may I help... 79 00:05:25,246 --> 00:05:27,740 Is Soo Hyun here? 80 00:05:28,076 --> 00:05:29,126 Soo Hyun? 81 00:05:29,646 --> 00:05:31,344 Our editor-in-chief? 82 00:05:31,345 --> 00:05:32,528 She isn't in yet... 83 00:06:05,085 --> 00:06:07,154 (Government Identification Card) 84 00:06:07,155 --> 00:06:09,609 Ms. Kim. I found his ID. 85 00:06:16,465 --> 00:06:18,415 (Ji Soo Hyun, Editor-in-chief) 86 00:06:19,595 --> 00:06:21,656 I'm sorry. I came too early. 87 00:06:22,066 --> 00:06:23,783 I came straight from the airport, so... 88 00:06:24,465 --> 00:06:25,475 Not at all. 89 00:06:25,566 --> 00:06:28,706 Why don't you wait in her office? 90 00:06:29,876 --> 00:06:30,886 No. 91 00:06:31,475 --> 00:06:34,779 We may be friends, but that would be rude. 92 00:06:36,016 --> 00:06:37,026 Why? 93 00:06:37,316 --> 00:06:39,507 Am I making you uncomfortable? 94 00:06:40,316 --> 00:06:42,780 No, not at all. 95 00:06:44,025 --> 00:06:45,166 I'm a fan. 96 00:06:47,396 --> 00:06:48,770 Do you really know who I am? 97 00:06:49,025 --> 00:06:50,844 Of course, I do. 98 00:06:50,965 --> 00:06:53,187 I was a big fan when I was young... 99 00:06:54,095 --> 00:06:55,435 I'm sorry, sir. 100 00:06:55,436 --> 00:06:57,425 Not at all. I'm honored. 101 00:07:04,076 --> 00:07:05,674 Sunday Syndicate. 102 00:07:05,675 --> 00:07:08,145 Hello. So... 103 00:07:08,146 --> 00:07:10,641 someone that seems to be... 104 00:07:10,915 --> 00:07:13,986 close to Ji Soo Hyun from your company... 105 00:07:14,285 --> 00:07:16,679 is at our hospital. 106 00:07:17,285 --> 00:07:19,720 But he's unconscious. 107 00:07:20,225 --> 00:07:22,721 He's fighting for his life. 108 00:07:22,855 --> 00:07:26,572 So his guardian should come and confirm it's him, 109 00:07:27,436 --> 00:07:30,034 and pay the hospital bill, 110 00:07:30,035 --> 00:07:32,762 and stuff like that. That's right. 111 00:07:33,576 --> 00:07:35,828 Someone close to our editor-in-chief? 112 00:07:36,275 --> 00:07:37,761 He's fighting for his life? 113 00:07:38,576 --> 00:07:39,686 Who? 114 00:07:39,746 --> 00:07:42,645 Well, so... His name is... 115 00:07:43,345 --> 00:07:46,649 - Han Seok Joo. - Han Seok Joo. 116 00:07:46,915 --> 00:07:48,755 (Han Seok Joo) 117 00:07:48,756 --> 00:07:49,766 (No items match your search) 118 00:07:51,126 --> 00:07:52,267 That's odd. 119 00:07:52,725 --> 00:07:56,231 That person isn't on the list of people she takes calls from. 120 00:07:56,326 --> 00:07:58,924 What? What does she do, 121 00:07:58,925 --> 00:08:01,359 that she only takes calls from a set list of people? 122 00:08:01,936 --> 00:08:03,451 Our editor-in-chief... 123 00:08:04,636 --> 00:08:06,898 That's none of your business. 124 00:08:09,306 --> 00:08:11,770 So... What I'm saying is, 125 00:08:12,345 --> 00:08:15,406 I'm not saying your editor-in-chief and this patient... 126 00:08:15,775 --> 00:08:19,180 are necessarily that close. 127 00:08:19,616 --> 00:08:22,154 So... They may be close, 128 00:08:22,155 --> 00:08:26,154 or he may know someone who is close to her. 129 00:08:26,155 --> 00:08:28,316 - That's what I'm saying. - What? 130 00:08:29,655 --> 00:08:33,865 Wait. So that person isn't close to her, 131 00:08:33,866 --> 00:08:37,339 but may know someone who may be close to her? 132 00:08:38,106 --> 00:08:41,337 That's right. That's what I'm saying. 133 00:08:42,506 --> 00:08:43,745 Where are you calling from? 134 00:08:43,746 --> 00:08:45,524 We're in Jeongseon. 135 00:08:45,675 --> 00:08:47,494 Jeongseon? 136 00:08:48,246 --> 00:08:51,346 But what is that patient's relationship to our editor-in-chief? 137 00:08:51,646 --> 00:08:52,958 Business card. 138 00:08:53,856 --> 00:08:58,855 So, I found your editor-in-chief's business card in this man's wallet. 139 00:08:58,856 --> 00:09:00,845 - So? - What do you mean, "So?" 140 00:09:01,126 --> 00:09:02,995 If they exchanged business cards, 141 00:09:02,996 --> 00:09:04,843 they must know each other. 142 00:09:04,996 --> 00:09:09,379 Look. People who meet for the first time exchange business cards. 143 00:09:09,766 --> 00:09:13,613 And there must be many people who have her business card. 144 00:09:13,775 --> 00:09:15,857 That business card... 145 00:09:16,075 --> 00:09:18,645 is the only means to find anyone he knows. 146 00:09:18,646 --> 00:09:21,115 And his insurance expired, 147 00:09:21,116 --> 00:09:23,035 so this is troublesome for us. 148 00:09:23,185 --> 00:09:26,690 I see. He had no insurance either. 149 00:09:26,986 --> 00:09:29,642 I'm an intern here, so I don't know things like that. 150 00:09:29,886 --> 00:09:32,683 I'll relay the message when she comes in. 151 00:09:32,955 --> 00:09:34,225 Where are you calling from again? 152 00:09:34,226 --> 00:09:38,670 This is Hyesung Hospital in Jeongseon in Gangwon-do. 153 00:09:38,996 --> 00:09:41,591 The number is... 154 00:09:41,935 --> 00:09:43,007 Jeongseon. 155 00:09:44,035 --> 00:09:45,235 Hyesung Hospital. 156 00:09:45,236 --> 00:09:48,568 Name is Han Seok Joo. 157 00:09:48,675 --> 00:09:50,475 - Han Seok Joo. - I'll tell her. 158 00:09:50,476 --> 00:09:51,919 - Move quickly. - Okay. 159 00:09:57,246 --> 00:09:58,615 (Handsome Man) 160 00:09:58,616 --> 00:10:01,784 (Jeongseon. Hyesung Hospital. Move quickly.) 161 00:10:01,785 --> 00:10:04,008 Jeongseon? Hyesung Hospital? 162 00:10:04,586 --> 00:10:05,696 Turn around. 163 00:10:22,275 --> 00:10:23,416 What's the first... 164 00:10:24,346 --> 00:10:25,688 solo song I sang? 165 00:10:26,716 --> 00:10:29,140 That's a piece of cake. 166 00:10:29,146 --> 00:10:31,973 "Don't Believe Him" in the second album. 167 00:10:32,646 --> 00:10:33,827 Not bad. 168 00:10:34,455 --> 00:10:35,566 Fine, 169 00:10:35,756 --> 00:10:37,877 this question will prove if you're my true fan or not. 170 00:10:38,256 --> 00:10:39,336 Listen carefully. 171 00:10:43,866 --> 00:10:44,977 What should we do? 172 00:10:45,366 --> 00:10:47,164 The surveillance footage on the train will be a problem. 173 00:10:47,165 --> 00:10:48,895 And if we delay reporting the missing person's report, 174 00:10:48,896 --> 00:10:50,381 that will put us in a tight spot later. 175 00:10:51,065 --> 00:10:55,550 Ms. Ji, you must tell me who he is to me now. 176 00:10:56,336 --> 00:10:57,416 Him? 177 00:10:58,646 --> 00:11:00,837 He became a notorious reporter... 178 00:11:01,346 --> 00:11:02,386 thanks to me. 179 00:11:14,496 --> 00:11:16,647 Wait a minute. Why is she there? 180 00:11:19,266 --> 00:11:22,434 We will hold Ms. Oh Chae Rin's press conference regarding... 181 00:11:22,435 --> 00:11:24,829 the incident that occurred at Dr. Kim Hyung Seo's Chaeum Clinic. 182 00:11:25,866 --> 00:11:27,755 And we would like to make one request. 183 00:11:28,675 --> 00:11:31,975 Right now, as Ms. Oh Chae Rin is feeling very weak, 184 00:11:31,976 --> 00:11:34,601 we will not accept any questions during the press conference. 185 00:11:35,045 --> 00:11:36,615 And if you have any questions, 186 00:11:36,616 --> 00:11:38,914 please submit your questions to me in written form. 187 00:11:38,915 --> 00:11:42,450 I will select questions and pass them onto Ms. Oh. 188 00:11:42,986 --> 00:11:44,066 No way. 189 00:11:48,695 --> 00:11:49,767 Due to... 190 00:11:50,425 --> 00:11:53,566 the aftereffect of the car accident I had a few years ago, 191 00:11:53,996 --> 00:11:55,612 I have been suffering from... 192 00:11:56,565 --> 00:11:58,555 CRPS, Complex Regional Pain Syndrome, 193 00:11:59,106 --> 00:12:01,863 which caused me unimaginable pain. 194 00:12:02,675 --> 00:12:04,725 There were no ways to treat it. 195 00:12:05,646 --> 00:12:07,898 The pain never stopped. 196 00:12:08,415 --> 00:12:10,163 Unless you experienced it yourself, 197 00:12:11,545 --> 00:12:13,606 you wouldn't be able to understand... 198 00:12:14,555 --> 00:12:16,101 the pure terror of the pain. 199 00:12:17,455 --> 00:12:18,769 And during my suffering, 200 00:12:18,955 --> 00:12:21,925 I was fortunate enough to meet Dr. Kim Hyung Se, my savior. 201 00:12:23,155 --> 00:12:24,984 And he treated me. 202 00:12:25,726 --> 00:12:28,120 Risking his medical license, 203 00:12:28,966 --> 00:12:31,765 he mixed Propofol and Codeine moderately... 204 00:12:31,766 --> 00:12:33,957 and injected me the shot of the two. 205 00:12:34,336 --> 00:12:35,891 Like a miracle, 206 00:12:36,336 --> 00:12:38,567 he helped me break free of my pain... 207 00:12:38,775 --> 00:12:40,493 and set up a way for me... 208 00:12:41,175 --> 00:12:42,932 to live a brand new life. 209 00:12:44,415 --> 00:12:45,455 He is... 210 00:12:46,346 --> 00:12:48,809 the person I rely on the most in this world. 211 00:12:49,256 --> 00:12:50,397 And... 212 00:12:51,155 --> 00:12:52,296 he is... 213 00:12:53,256 --> 00:12:55,922 the person I have the utmost respect. 214 00:12:58,925 --> 00:13:02,601 Now, you can probably guess where I am going with this. 215 00:13:03,766 --> 00:13:05,825 Dr. Kim Hyung Se and I... 216 00:13:06,876 --> 00:13:08,420 are lovers. 217 00:13:12,075 --> 00:13:13,428 That day, 218 00:13:14,045 --> 00:13:15,934 I headed over to his clinic... 219 00:13:16,075 --> 00:13:18,345 for my regular treatment and to meet the man I love. 220 00:13:18,346 --> 00:13:19,931 I visited him in the clinic... 221 00:13:19,945 --> 00:13:22,440 late at night in order not to raise any suspicions from the public. 222 00:13:23,886 --> 00:13:25,541 The reporter from Nara News... 223 00:13:25,886 --> 00:13:28,551 took photos of our private life illegally. 224 00:13:29,756 --> 00:13:32,018 And the place where our photos were taken... 225 00:13:32,565 --> 00:13:34,990 was a private space... 226 00:13:35,065 --> 00:13:36,923 for Dr. Kim and my privacy. 227 00:13:37,466 --> 00:13:39,153 The reporter from Nara News... 228 00:13:39,336 --> 00:13:41,456 illegally trespassed on our private space... 229 00:13:41,805 --> 00:13:42,916 and took photos... 230 00:13:43,646 --> 00:13:45,463 of us without permission. 231 00:13:49,876 --> 00:13:50,956 We... 232 00:13:51,785 --> 00:13:53,472 feel wronged. 233 00:13:54,356 --> 00:13:56,780 And he is soft-hearted to begin with. 234 00:13:57,325 --> 00:14:00,991 Dr. Kim is out there and probably worried about the incident. 235 00:14:04,065 --> 00:14:05,812 I truly pity him. 236 00:14:11,165 --> 00:14:13,054 Nara News must be in a ruckus. 237 00:14:14,805 --> 00:14:17,402 To tell you the truth, everyone around me... 238 00:14:17,775 --> 00:14:20,068 stopped me from having this press conference... 239 00:14:20,545 --> 00:14:22,637 just because I'm an actress. 240 00:14:23,045 --> 00:14:24,359 However, 241 00:14:24,646 --> 00:14:26,403 I couldn't just watch... 242 00:14:26,415 --> 00:14:29,355 the man I love running away... 243 00:14:29,356 --> 00:14:32,557 after being framed as a depraved doctor. 244 00:14:33,055 --> 00:14:35,681 Even if it means it's the end of... 245 00:14:35,726 --> 00:14:37,988 my career as an actress, 246 00:14:40,366 --> 00:14:41,406 I... 247 00:14:42,195 --> 00:14:43,984 will protect him. 248 00:14:46,266 --> 00:14:47,447 Dear reporters. 249 00:14:48,535 --> 00:14:49,949 Dear people of Korea. 250 00:14:50,705 --> 00:14:51,816 We are... 251 00:14:53,915 --> 00:14:55,430 wronged. 252 00:14:56,175 --> 00:14:58,306 Please help us. 253 00:14:58,886 --> 00:15:00,270 Dr. Kim. 254 00:15:01,915 --> 00:15:03,975 Please come back. 255 00:15:15,266 --> 00:15:16,751 - What? - What's going on? 256 00:15:17,106 --> 00:15:18,116 What is it? 257 00:15:30,846 --> 00:15:32,260 Chae Rin. Chae Rin! 258 00:15:32,915 --> 00:15:34,502 Chae Rin! Wake up! 259 00:15:34,915 --> 00:15:36,167 Move! 260 00:15:36,315 --> 00:15:38,547 Out of my way! Move! 261 00:15:38,655 --> 00:15:40,715 Make way now! Chae Rin! 262 00:15:46,226 --> 00:15:49,265 Moments ago, Dr. Kim Hyung Se was found dead... 263 00:15:49,266 --> 00:15:52,467 near a mountain in Namyangju. 264 00:15:52,535 --> 00:15:55,904 The police commented that it may be a suicide... 265 00:15:55,905 --> 00:15:57,304 due to discovering his body hanging from a tree. 266 00:15:57,305 --> 00:15:59,444 The police announced that they will officially... 267 00:15:59,445 --> 00:16:02,173 confirm the cause of death after performing an autopsy. 268 00:16:02,175 --> 00:16:03,985 Let me repeat. 269 00:16:03,986 --> 00:16:06,145 Dr. Kim Hyung Se, the owner of Chaeum Clinic, 270 00:16:06,146 --> 00:16:09,255 was found dead and is suspected of having committed suicide. 271 00:16:09,256 --> 00:16:12,654 After Nara News released provocative photos which caused the public... 272 00:16:12,655 --> 00:16:15,355 to misunderstand the act as a sexual assault, 273 00:16:15,356 --> 00:16:18,426 he has been suffering emotional distress. 274 00:16:18,626 --> 00:16:20,965 However, the victim in the photo, Actress Oh Chae Rin, 275 00:16:20,966 --> 00:16:23,564 repudiated the misconception of the public's opinion of... 276 00:16:23,565 --> 00:16:26,335 the photos in a press conference. 277 00:16:26,336 --> 00:16:28,975 The incident has taken a new turn. 278 00:16:28,976 --> 00:16:31,298 Our deepest condolences. 279 00:16:42,322 --> 00:16:47,322 280 00:16:58,165 --> 00:17:00,054 Tokyo Dome in 2006. 281 00:17:01,435 --> 00:17:02,648 Amazing! 282 00:17:03,646 --> 00:17:05,174 You win. Okay. 283 00:17:05,175 --> 00:17:08,105 I hereby acknowledge you as my true fan. 284 00:17:08,945 --> 00:17:10,500 You may call me by my name. 285 00:17:11,745 --> 00:17:14,315 Thank you. 286 00:17:14,316 --> 00:17:16,002 Sure, my friend. 287 00:17:17,455 --> 00:17:20,860 By the way, I have a favor to ask you. 288 00:17:21,056 --> 00:17:24,226 Yes, please say the word. 289 00:17:24,425 --> 00:17:25,795 These flowers. 290 00:17:25,796 --> 00:17:28,461 Can you put these in a vase with water and give them to her? 291 00:17:28,896 --> 00:17:30,095 These will all wither away soon. 292 00:17:30,096 --> 00:17:33,136 I'm sorry. Give them to me. 293 00:17:33,675 --> 00:17:35,035 I should've done that first. 294 00:17:35,036 --> 00:17:38,711 Don't apologize. I'm sorry for coming too early. 295 00:17:39,146 --> 00:17:41,145 Should I call Ms. Ji? 296 00:17:41,146 --> 00:17:43,338 No. No, no. 297 00:17:43,786 --> 00:17:46,644 That's a surprise. 298 00:17:47,056 --> 00:17:48,632 Right! 299 00:18:17,445 --> 00:18:19,638 You took a very long nap. 300 00:18:19,816 --> 00:18:21,573 Drink this, and wake up. 301 00:18:35,735 --> 00:18:37,049 Stop it. 302 00:18:44,776 --> 00:18:45,957 I... 303 00:18:47,076 --> 00:18:48,489 had a dream. 304 00:18:50,245 --> 00:18:51,528 What was it about? 305 00:18:54,856 --> 00:18:56,532 Me, becoming a homeless man. 306 00:18:57,155 --> 00:18:58,338 What? Gosh. 307 00:19:01,695 --> 00:19:03,544 Because I didn't listen to you, 308 00:19:04,566 --> 00:19:06,344 I was completely ruined... 309 00:19:06,965 --> 00:19:08,985 and went to prison too. 310 00:19:09,636 --> 00:19:11,685 Then I became a homeless man. 311 00:19:15,475 --> 00:19:18,535 There was a message even in that awful dream. 312 00:19:18,905 --> 00:19:21,743 "I should listen to my wife." 313 00:19:24,316 --> 00:19:25,397 You're right. 314 00:19:26,546 --> 00:19:28,171 And at the end, 315 00:19:29,655 --> 00:19:32,251 to find you and Se Eun, 316 00:19:34,255 --> 00:19:36,619 I jumped off a moving train. 317 00:19:37,725 --> 00:19:38,877 And then? 318 00:19:44,265 --> 00:19:45,447 Did you find us? 319 00:19:49,905 --> 00:19:51,088 I'm not sure. 320 00:19:52,905 --> 00:19:54,330 I probably did. 321 00:19:56,445 --> 00:19:58,000 Don't look for us. 322 00:19:58,786 --> 00:19:59,857 What? 323 00:20:01,185 --> 00:20:02,973 Don't look for us. 324 00:22:06,146 --> 00:22:07,488 Don't look for us. 325 00:22:35,136 --> 00:22:36,246 You're alive. 326 00:23:05,165 --> 00:23:06,378 How much farther? 327 00:23:07,205 --> 00:23:09,700 It says 15 minutes. We'll be there in 15. 328 00:23:14,745 --> 00:23:15,786 Casino? 329 00:23:18,286 --> 00:23:21,892 Did you lose everything there and jump? To kill yourself? 330 00:23:23,685 --> 00:23:24,695 No. 331 00:23:25,626 --> 00:23:27,746 Don't give me that. 332 00:23:27,925 --> 00:23:31,360 You're clearly an alcoholic and you have hand tremors. 333 00:23:35,235 --> 00:23:36,750 I am an alcoholic, 334 00:23:38,165 --> 00:23:39,680 and I did lose everything, 335 00:23:41,076 --> 00:23:42,752 but I didn't jump in order to die. 336 00:23:43,975 --> 00:23:47,278 That was the first gamble I ever took. 337 00:23:48,046 --> 00:23:51,924 Your luck hasn't run out, seeing as you survived. 338 00:23:54,985 --> 00:23:58,288 Gosh. It's evident you can't pay for your treatment, 339 00:23:58,556 --> 00:24:01,484 so once you're better, fill out some paperwork. 340 00:24:02,026 --> 00:24:04,489 Let me at least get reimbursed from the government for the IV. 341 00:24:05,925 --> 00:24:06,935 I'm sorry. 342 00:24:09,066 --> 00:24:10,176 The company... 343 00:24:11,205 --> 00:24:12,464 will pay... 344 00:24:12,465 --> 00:24:14,900 The company? Which? 345 00:24:15,205 --> 00:24:17,125 That Sunday whatchamacallit? 346 00:24:18,745 --> 00:24:20,815 - Sorry? - My goodness. 347 00:24:20,816 --> 00:24:22,836 Those heartless jerks. 348 00:24:23,046 --> 00:24:26,014 I already called them. I gave them your name, too. 349 00:24:26,515 --> 00:24:29,989 But they ignored you and haven't called back. 350 00:24:30,286 --> 00:24:33,285 My gosh, those heartless jerks. 351 00:25:07,425 --> 00:25:09,125 That's right. 352 00:25:09,126 --> 00:25:11,924 - Are you serious? - Yes, totally. 353 00:25:11,925 --> 00:25:13,006 I mean... 354 00:25:21,475 --> 00:25:22,950 Who let him in? 355 00:25:23,806 --> 00:25:25,966 - I did. - Fire her. 356 00:25:26,175 --> 00:25:27,317 - Yes, ma'am. - What? 357 00:25:28,346 --> 00:25:29,426 Ma'am. 358 00:25:30,985 --> 00:25:32,732 You're so mean. 359 00:25:33,116 --> 00:25:35,236 - Let's go to the conference room. - Shall we? 360 00:25:37,655 --> 00:25:38,968 Sorry. 361 00:25:41,195 --> 00:25:42,235 What? 362 00:25:55,306 --> 00:25:56,487 You're cheating. 363 00:25:57,846 --> 00:25:59,693 Why did you come so early? 364 00:25:59,975 --> 00:26:04,288 I hear the early bird catches the worm. 365 00:26:05,015 --> 00:26:06,834 - Worm. - Plus, 366 00:26:07,856 --> 00:26:10,886 since when did Sunday Syndicate care about cheating? 367 00:26:11,225 --> 00:26:13,377 Sunday Syndicate... 368 00:26:13,755 --> 00:26:15,544 survives by cheating, doesn't it? 369 00:26:15,796 --> 00:26:16,836 My gosh. 370 00:26:17,796 --> 00:26:20,492 You're coming on strong. 371 00:26:21,735 --> 00:26:25,140 Until you see the picture... Okay. 372 00:26:25,235 --> 00:26:26,620 Show us the photo. 373 00:26:27,336 --> 00:26:28,719 It's coming. 374 00:26:29,036 --> 00:26:32,137 Yes. Let's say he knows I don't have the photo. 375 00:26:32,606 --> 00:26:35,039 But where does he get his confidence? 376 00:26:35,646 --> 00:26:38,443 What is it? What worm did you catch? 377 00:26:41,816 --> 00:26:44,149 He found out something while he was here. 378 00:26:44,755 --> 00:26:45,855 Find out what. 379 00:26:45,856 --> 00:26:47,441 (He found out something while he was here. Find out what.) 380 00:26:56,265 --> 00:26:57,306 You. 381 00:26:58,935 --> 00:26:59,975 Come with me. 382 00:27:18,155 --> 00:27:19,236 Speed it up. 383 00:27:19,886 --> 00:27:21,238 Pass him! 384 00:27:21,596 --> 00:27:23,716 Like I don't want to? 385 00:27:33,435 --> 00:27:34,485 Hey. 386 00:27:34,975 --> 00:27:37,329 Let's live first. 387 00:27:39,146 --> 00:27:41,843 Think very carefully. 388 00:27:41,945 --> 00:27:44,370 Something clearly happened after that jerk came. 389 00:27:44,445 --> 00:27:46,465 I'm telling the truth. 390 00:27:47,316 --> 00:27:49,855 He said he was Ms. Ji's friend, 391 00:27:49,856 --> 00:27:53,421 and that he just returned to Korea and wanted to surprise her. 392 00:27:54,086 --> 00:27:57,631 I didn't let him go into her office. 393 00:27:57,765 --> 00:28:00,964 And I just organized my desk... 394 00:28:00,965 --> 00:28:02,234 Not what you did. 395 00:28:02,235 --> 00:28:04,135 Think about what he did. 396 00:28:04,136 --> 00:28:07,434 What would my sweetie... I mean, what would he have done? 397 00:28:07,435 --> 00:28:09,404 I was watching and guarding him. 398 00:28:09,405 --> 00:28:11,365 Stop crying, and focus. 399 00:28:13,445 --> 00:28:16,514 He was quizzing me, and I answered them. 400 00:28:16,515 --> 00:28:18,637 Then I put some water in the vase. 401 00:28:18,945 --> 00:28:20,514 I mean it. 402 00:28:20,515 --> 00:28:22,654 I really didn't do anything. 403 00:28:22,655 --> 00:28:26,055 Letting him in was a huge deal, you stupid idiot. 404 00:28:26,056 --> 00:28:27,595 That's why we have a list of people allowed in, 405 00:28:27,596 --> 00:28:29,211 and a list of callers whose calls we take. 406 00:28:31,096 --> 00:28:32,206 List? 407 00:28:33,066 --> 00:28:34,106 List. 408 00:28:35,235 --> 00:28:37,487 Someone else mentioned that this morning. 409 00:28:39,405 --> 00:28:41,496 That's right. The call. 410 00:28:49,475 --> 00:28:51,062 I'm sure I left it here. 411 00:28:54,955 --> 00:28:57,414 (The note disappeared.) 412 00:28:57,415 --> 00:28:59,103 You got rid of my note? 413 00:29:00,586 --> 00:29:01,838 If you're frustrated, 414 00:29:02,495 --> 00:29:06,102 you can report me for stealing a sheet from your notepad. 415 00:29:06,771 --> 00:29:08,154 (Call the phone company.) 416 00:29:08,165 --> 00:29:12,105 Or call the phone company and ask for your call record. 417 00:29:19,684 --> 00:29:22,243 (Episode 4 will air shortly.) 418 00:29:23,191 --> 00:29:25,360 Why are you doing this? 419 00:29:25,361 --> 00:29:27,309 This isn't your first rodeo. 420 00:29:27,661 --> 00:29:30,459 We're asking for the call record of our own office. 421 00:29:30,460 --> 00:29:32,389 Why must we ask the police? 422 00:29:32,630 --> 00:29:35,367 Just tell us who called us this morning. 423 00:29:35,541 --> 00:29:37,369 He seems to have bribed the telephone company. 424 00:29:37,370 --> 00:29:38,420 (He seems to have bribed the telephone company.) 425 00:29:39,171 --> 00:29:42,310 You should give it up this time. 426 00:29:42,503 --> 00:29:43,311 Okay? 427 00:29:44,750 --> 00:29:45,922 You're anxious. 428 00:29:46,710 --> 00:29:48,670 He's stalling. 429 00:29:54,290 --> 00:29:55,330 (Hyesung Hospital) 430 00:29:59,460 --> 00:30:00,602 (Hyesung Hospital) 431 00:30:27,221 --> 00:30:29,746 Thank you for your service. Hello. 432 00:30:30,221 --> 00:30:33,665 There is a patient named Han Seok Joo here, right? 433 00:30:34,090 --> 00:30:37,161 Yes, please fill this out first. 434 00:30:37,771 --> 00:30:39,185 Are you sure you're his guardian? 435 00:30:40,370 --> 00:30:43,770 Sure. I'm just one of his acquaintances. 436 00:30:43,771 --> 00:30:46,110 If you're not his guardian, please leave. You can't see him. 437 00:30:46,111 --> 00:30:48,239 I am his guardian. I'll fill it out. 438 00:30:48,240 --> 00:30:49,880 Han Seok Joo. 439 00:30:49,881 --> 00:30:52,708 Then are you all from Sunday Syndicate? 440 00:30:53,450 --> 00:30:54,936 Sure, we are. 441 00:30:55,820 --> 00:30:59,289 When I called you earlier, you pretended not to know him. 442 00:30:59,290 --> 00:31:01,280 You sure came here early. 443 00:31:01,561 --> 00:31:03,036 Of course, we should. 444 00:31:03,361 --> 00:31:06,229 From outside, the hospital looked pretty big, 445 00:31:06,230 --> 00:31:07,759 but it's pretty empty inside. 446 00:31:07,760 --> 00:31:09,099 Gosh. 447 00:31:09,100 --> 00:31:12,505 We're an appointed hospital. And we only have the ER. 448 00:31:13,271 --> 00:31:14,613 In a month, 449 00:31:14,671 --> 00:31:18,004 even this hospital will close down. 450 00:31:20,010 --> 00:31:21,294 I see. 451 00:31:21,311 --> 00:31:24,780 The medical bill for emergency procedures is 2,717 dollars. 452 00:31:24,781 --> 00:31:27,449 Pardon? Why is that so expensive? 453 00:31:27,450 --> 00:31:30,479 Listen. He doesn't have medical insurance. 454 00:31:30,480 --> 00:31:33,379 You didn't know that? I thought you all worked at the same company. 455 00:31:36,721 --> 00:31:38,750 Darn it. 456 00:31:41,760 --> 00:31:44,598 Gosh. I don't have cash right now. 457 00:31:44,830 --> 00:31:47,597 Then let me go and see him first. 458 00:31:48,770 --> 00:31:50,083 We accept cards too. 459 00:31:58,151 --> 00:31:59,463 Six months, please. 460 00:32:01,621 --> 00:32:02,732 Sure. 461 00:32:08,721 --> 00:32:10,930 You must have a lot of time after quitting your singing career... 462 00:32:10,931 --> 00:32:12,359 seeing you're chasing after this. 463 00:32:12,360 --> 00:32:13,905 I didn't quit. 464 00:32:14,461 --> 00:32:17,905 I was kicked out thanks to you. 465 00:32:18,631 --> 00:32:19,883 Me? 466 00:32:22,241 --> 00:32:23,553 Is that how it happened? 467 00:32:24,841 --> 00:32:27,470 Gosh, you must have ruined a lot of people's lives... 468 00:32:27,471 --> 00:32:29,299 since you don't remember it at all. 469 00:32:29,881 --> 00:32:33,449 Thanks to you, I'm cleaning up the messes... 470 00:32:33,450 --> 00:32:36,005 that singers at my label make. 471 00:32:37,381 --> 00:32:39,090 That's not true. 472 00:32:39,091 --> 00:32:41,111 You got kicked out because you weren't popular enough. 473 00:32:41,221 --> 00:32:43,280 Frankly, you weren't even that good of a singer either. 474 00:33:04,751 --> 00:33:07,103 - He bolted. - There's no camera either. 475 00:33:08,151 --> 00:33:09,393 Darn it. 476 00:33:11,390 --> 00:33:13,220 Darn it. Where did he go? 477 00:33:13,221 --> 00:33:14,231 (Laundry Storage Room) 478 00:33:39,210 --> 00:33:40,867 Hey, hey. He's here! 479 00:33:50,260 --> 00:33:52,553 Hey, hey. Get him! 480 00:33:54,660 --> 00:33:55,670 Hey! 481 00:34:02,140 --> 00:34:03,515 Darn it! 482 00:34:05,171 --> 00:34:06,988 (Off Limits) 483 00:34:10,311 --> 00:34:11,826 That rat. 484 00:34:13,981 --> 00:34:15,798 - You two, that way. - Yes, sir. 485 00:35:19,181 --> 00:35:20,463 Get him! 486 00:35:20,950 --> 00:35:22,031 Stop right there! 487 00:35:23,080 --> 00:35:24,332 You're right. 488 00:35:24,751 --> 00:35:27,013 I didn't become an idol singer because I was good at singing. 489 00:35:27,450 --> 00:35:28,889 Just like how reporters... 490 00:35:28,890 --> 00:35:30,638 didn't become reporters because they wrote good stories. 491 00:35:30,991 --> 00:35:32,142 Right? 492 00:35:33,231 --> 00:35:35,019 It's the truth. 493 00:35:35,301 --> 00:35:37,897 If you took a photo, you should release it. 494 00:35:38,070 --> 00:35:41,202 Blackmailing to extort money after getting a scandalous photo... 495 00:35:41,241 --> 00:35:43,190 isn't journalism. 496 00:35:43,741 --> 00:35:45,310 My gosh. 497 00:35:45,311 --> 00:35:46,839 Well, thanks to such journalism, 498 00:35:46,840 --> 00:35:49,980 you could retire on a good note without getting arrested. 499 00:35:49,981 --> 00:35:52,303 I'm so grateful that I'm tearing up. 500 00:35:52,381 --> 00:35:53,623 But this time, 501 00:35:54,251 --> 00:35:58,160 I think you should thank me. 502 00:35:58,390 --> 00:35:59,531 We obtained... 503 00:36:00,351 --> 00:36:03,957 last night's surveillance footage of the passenger cart on the train. 504 00:36:04,260 --> 00:36:08,099 Because you forced a photographer to take paparazzi photos, 505 00:36:08,631 --> 00:36:12,569 the photographer fell off the train. We have that in the footage. 506 00:36:13,871 --> 00:36:16,199 Gosh, what a shame. 507 00:36:16,200 --> 00:36:18,009 If he died right there, 508 00:36:18,010 --> 00:36:20,535 even you, the almighty editor-in-chief, 509 00:36:20,640 --> 00:36:22,680 would be escorted in a police car. 510 00:36:22,681 --> 00:36:25,609 "If he died"? He's alive. 511 00:36:25,780 --> 00:36:27,972 Then... If he is... 512 00:36:28,450 --> 00:36:32,359 Widen the search and search every hospital nearby. 513 00:36:32,390 --> 00:36:33,531 Hospital? 514 00:36:34,720 --> 00:36:35,860 We already looked... 515 00:36:35,861 --> 00:36:36,871 That's right. 516 00:36:37,160 --> 00:36:39,490 The hospital. It was the hospital. 517 00:36:39,491 --> 00:36:42,995 Where was it? It was... Jeong... 518 00:36:51,171 --> 00:36:52,569 Hey, move! 519 00:36:52,570 --> 00:36:54,702 - Hey, get him. - Come here, you jerk! 520 00:36:59,280 --> 00:37:00,290 Hey! 521 00:37:05,621 --> 00:37:06,850 What is this? 522 00:37:06,851 --> 00:37:08,173 Hey, go out that way. 523 00:37:38,621 --> 00:37:42,459 Hey, you. Let's just talk. Okay? 524 00:37:43,160 --> 00:37:45,230 Wait. Take it easy. 525 00:37:45,231 --> 00:37:48,594 You spilled hydrochloric acid and glass bottles shattered everywhere. 526 00:37:48,861 --> 00:37:51,861 You can't run away from us. Let's stop here, okay? 527 00:37:54,741 --> 00:37:57,164 Darn it! Push! 528 00:38:15,491 --> 00:38:16,559 Don't look so surprised. 529 00:38:16,560 --> 00:38:18,913 He even jumped off a moving train yesterday. 530 00:38:19,930 --> 00:38:21,559 What are you doing? Go get him now! 531 00:38:21,560 --> 00:38:23,045 Darn it. 532 00:38:30,201 --> 00:38:31,281 Where? 533 00:38:32,371 --> 00:38:34,128 "Sunday Syndicate"? 534 00:38:38,981 --> 00:38:39,980 Yes. 535 00:38:39,981 --> 00:38:42,607 Doctor. My apologies. 536 00:38:43,221 --> 00:38:46,887 Our intern wasn't properly trained and made a mistake earlier. 537 00:38:47,121 --> 00:38:50,620 Is it correct that Han Seok Joo is there as a patient, right? 538 00:38:50,621 --> 00:38:53,286 Yes, that's right. Han Seok Joo. 539 00:38:53,660 --> 00:38:57,500 But is he really an employee at your company? 540 00:38:57,501 --> 00:39:00,730 Earlier, she wasn't interested in paying his medical bill earlier. 541 00:39:00,731 --> 00:39:03,902 I see. Right. He is an employee here. 542 00:39:04,670 --> 00:39:07,700 Of course. We will cover his medical expenses. 543 00:39:08,680 --> 00:39:11,165 By the way, did he... 544 00:39:11,780 --> 00:39:14,720 have a camera with him? 545 00:39:14,721 --> 00:39:15,832 What? 546 00:39:16,650 --> 00:39:19,277 But as for his medical bill, 547 00:39:19,351 --> 00:39:22,723 other employees from your company came and paid for it. 548 00:39:23,390 --> 00:39:26,188 Pardon? Employees from our company? 549 00:39:26,631 --> 00:39:28,883 (Ms. Seo) 550 00:39:31,101 --> 00:39:32,242 Yes. 551 00:39:33,001 --> 00:39:36,001 Hyesung Hospital? Jeongseon? 552 00:39:38,371 --> 00:39:40,765 He did drift far. 553 00:39:49,121 --> 00:39:51,473 Guys, guys. Get him! Get him now! 554 00:39:54,450 --> 00:39:55,935 That rat! 555 00:39:57,660 --> 00:39:58,801 Open up. 556 00:40:00,891 --> 00:40:02,445 Open up. Open up! 557 00:40:02,731 --> 00:40:05,054 Open up, you jerk! 558 00:40:12,511 --> 00:40:13,581 Hey. 559 00:40:14,540 --> 00:40:15,652 Excuse me. 560 00:40:16,511 --> 00:40:17,895 Mr. Trapped Mouse. 561 00:40:19,281 --> 00:40:21,776 You saw that guy next to me break the door down, right? 562 00:40:22,251 --> 00:40:25,150 He's mad strong and has a nasty temper. 563 00:40:25,420 --> 00:40:28,117 So let's be gentlemen... 564 00:40:29,221 --> 00:40:30,776 and talk this out, 565 00:40:31,330 --> 00:40:32,371 okay? 566 00:40:38,131 --> 00:40:39,515 (Mr. Kang - Gong Agency) 567 00:40:43,840 --> 00:40:46,193 - Hello, sir. - What happened? 568 00:40:46,540 --> 00:40:49,005 What? A trapped mouse? 569 00:40:49,910 --> 00:40:51,930 Okay. Get it out quickly. 570 00:40:55,521 --> 00:40:57,501 What a shame. It was getting interesting. 571 00:40:58,391 --> 00:40:59,966 But sorry. 572 00:41:00,950 --> 00:41:03,749 Looks like the game will be over very soon. 573 00:41:26,180 --> 00:41:29,514 Hey, Ms. Seo. Call the police right now. 574 00:41:30,251 --> 00:41:32,449 - Police? - Send the police... 575 00:41:32,450 --> 00:41:34,049 and have them take Han Seok Joo into custody. 576 00:41:34,050 --> 00:41:36,220 Then he'll have to reveal his relationship with us. 577 00:41:36,221 --> 00:41:37,836 Really? Okay. 578 00:41:38,361 --> 00:41:40,582 Report him as a law-breaking paparazzo. 579 00:41:40,830 --> 00:41:41,871 Soo Hyun. 580 00:41:42,830 --> 00:41:45,528 What if he gives the photo to the cops? 581 00:41:45,971 --> 00:41:48,465 Sir. Let's give up on this one. 582 00:41:48,700 --> 00:41:50,519 I'll give the photo to the police. 583 00:41:51,040 --> 00:41:53,232 I'll make up for the loss in income with something else. 584 00:41:54,910 --> 00:41:57,380 What are you trying to pull? 585 00:41:57,381 --> 00:42:00,007 If we let them get away with it this time, 586 00:42:00,281 --> 00:42:01,750 they'll continue... 587 00:42:01,751 --> 00:42:03,841 to take us for fools and disrespect us. 588 00:42:04,320 --> 00:42:07,250 We use this to set a clear example. 589 00:42:09,660 --> 00:42:10,873 You have a point. 590 00:42:11,391 --> 00:42:12,440 Sir. 591 00:42:13,090 --> 00:42:16,161 There's a thing called business ethics. You can't do this! 592 00:42:16,960 --> 00:42:18,648 Why not? What? 593 00:42:19,700 --> 00:42:24,720 We should reclaim our identity as a media company this time. 594 00:42:25,111 --> 00:42:27,564 That's what you said earlier. 595 00:42:29,680 --> 00:42:30,720 Hear that? 596 00:42:30,910 --> 00:42:33,274 Report it and leak it to the local press that it's a big scoop. 597 00:42:33,580 --> 00:42:35,780 That a paparazzo has a photo of a big celebrity... 598 00:42:35,781 --> 00:42:37,367 gambling illegally. 599 00:42:43,891 --> 00:42:46,688 Sir. There's been a strange turn of events. 600 00:42:50,731 --> 00:42:54,204 Hey. I'm really curious about something. 601 00:42:54,501 --> 00:42:56,925 How much do you get to take a picture? 602 00:42:58,040 --> 00:43:01,747 Can't you just sell it to us? 603 00:43:02,381 --> 00:43:03,824 We'll pay you well! 604 00:43:08,351 --> 00:43:11,411 - Break it down. - That punk. 605 00:43:12,991 --> 00:43:14,333 - Hold on. - What? 606 00:43:15,621 --> 00:43:16,631 Yes. 607 00:43:17,590 --> 00:43:19,409 Pardon? The police? 608 00:43:21,830 --> 00:43:22,871 Police. 609 00:43:23,131 --> 00:43:25,726 (Hyesung Hospital) 610 00:43:27,731 --> 00:43:30,024 Hey, let's clear out. 611 00:43:36,910 --> 00:43:39,537 I told them to leave. It's all good now. 612 00:43:39,781 --> 00:43:43,417 And double. We'll pay you double for that photo, 613 00:43:43,580 --> 00:43:45,035 so send the police away. 614 00:43:45,621 --> 00:43:47,973 Sorry, but it's too late. 615 00:43:49,290 --> 00:43:51,078 It's out of our hands now. 616 00:43:55,101 --> 00:43:56,211 Darn it. 617 00:43:59,570 --> 00:44:00,611 Police. 618 00:44:01,800 --> 00:44:02,912 Clear out. 619 00:44:07,371 --> 00:44:08,391 Hey. 620 00:44:14,550 --> 00:44:17,248 - How much will you give me? - Why that... 621 00:44:22,261 --> 00:44:27,613 That's why I said from the start that I wanted to talk. 622 00:44:28,460 --> 00:44:30,230 - How may we help you? - We received a report. 623 00:44:30,231 --> 00:44:32,069 What room is Han Seok Joo in? 624 00:44:32,070 --> 00:44:34,394 - He's in room 205. - 205? Thank you. 625 00:44:35,070 --> 00:44:37,090 (Hyesung Hospital) 626 00:44:54,721 --> 00:44:56,477 What brings the police here? 627 00:44:58,330 --> 00:45:00,755 - We received a report. - A report? 628 00:45:01,930 --> 00:45:02,929 Who... 629 00:45:02,930 --> 00:45:05,022 We can't disclose that for the person's safety. 630 00:45:05,170 --> 00:45:07,050 I think it was a false report. 631 00:45:08,031 --> 00:45:10,122 Darn it. You're right. 632 00:45:12,011 --> 00:45:13,727 - Excuse us. - Sure. 633 00:45:16,540 --> 00:45:17,590 Just a minute. 634 00:45:25,221 --> 00:45:26,504 Good. 635 00:45:27,090 --> 00:45:29,010 Since the police are here too, 636 00:45:29,560 --> 00:45:31,580 you won't change your tune later on, right? 637 00:45:32,190 --> 00:45:33,200 So, 638 00:45:35,261 --> 00:45:36,513 how much will you give me? 639 00:45:39,670 --> 00:45:40,680 What? 640 00:45:43,440 --> 00:45:47,047 Don't worry, kid. We'll give you plenty. Of course. 641 00:45:47,570 --> 00:45:49,258 You've been through so much. 642 00:45:49,781 --> 00:45:51,426 We'll give you whatever you ask. 643 00:45:52,151 --> 00:45:53,190 Right? 644 00:45:54,781 --> 00:45:56,194 Of course. Naturally. 645 00:45:58,790 --> 00:45:59,902 Sure. 646 00:46:01,251 --> 00:46:02,432 Hear that? 647 00:46:02,721 --> 00:46:05,387 You shouldn't mess with a government agency. 648 00:46:05,590 --> 00:46:08,357 Our apologies. He isn't well. 649 00:46:08,861 --> 00:46:11,022 - He isn't feeling well. - That's right. 650 00:46:11,601 --> 00:46:13,651 Darn it. It was a false report. 651 00:46:14,401 --> 00:46:16,391 Let's go and grab lunch. 652 00:46:16,670 --> 00:46:17,913 Have a nice day. 653 00:46:25,511 --> 00:46:27,228 Yes. 654 00:46:28,451 --> 00:46:29,632 What? How much? 655 00:46:30,380 --> 00:46:33,047 Okay, I'll pay that. Tell him we'll pay. 656 00:46:36,961 --> 00:46:37,971 Han Seok Joo? 657 00:46:38,461 --> 00:46:41,966 He says he'll sell that photograph to us. 658 00:46:45,271 --> 00:46:48,129 That's the problem with mercenaries. 659 00:46:48,130 --> 00:46:50,525 They'll sell their souls if the price is right. 660 00:47:06,549 --> 00:47:11,549 661 00:47:28,070 --> 00:47:29,697 It was an amusing battle. 662 00:47:30,241 --> 00:47:31,654 Sure. Congrats. 663 00:47:32,011 --> 00:47:33,579 We'll meet again. 664 00:47:33,580 --> 00:47:35,439 Idols are always causing trouble. 665 00:47:35,921 --> 00:47:37,971 And we'll always be there. 666 00:47:38,080 --> 00:47:40,475 I'm sure. That's right. 667 00:47:41,120 --> 00:47:45,030 But I guess you'll have more time on your hands now. 668 00:47:45,261 --> 00:47:48,735 Since the mighty Ji Soo Hyun was made a fool of. 669 00:47:49,461 --> 00:47:50,844 Everyone will start... 670 00:47:52,931 --> 00:47:54,183 to "disrespect" you. 671 00:47:55,941 --> 00:47:56,981 Okay, then. 672 00:47:59,911 --> 00:48:01,759 That rude jerk. 673 00:48:03,211 --> 00:48:06,039 Ms. Ji, don't worry too much. 674 00:48:06,281 --> 00:48:10,421 I'll mess them up good next time. 675 00:48:10,981 --> 00:48:12,031 You? 676 00:48:13,521 --> 00:48:14,601 In my place? 677 00:48:16,021 --> 00:48:17,909 Do you want to replace me as editor-in-chief? 678 00:48:18,531 --> 00:48:19,541 What? 679 00:48:20,560 --> 00:48:22,217 That's not what I meant. 680 00:48:22,961 --> 00:48:23,971 Young Ja. 681 00:48:24,630 --> 00:48:28,237 Don't drink the Kool-Aid you were trying to feed me. 682 00:48:48,521 --> 00:48:52,298 Hold on. It looks like they were saved onto a memory card as well. 683 00:48:55,461 --> 00:48:57,700 He said the cover popped open when he fell from the train, 684 00:48:57,701 --> 00:48:59,287 and the memory card fell out. 685 00:49:07,441 --> 00:49:08,481 Search him. 686 00:49:08,741 --> 00:49:11,710 Send people to search that hospital in Jeongseon too. 687 00:49:12,781 --> 00:49:13,791 Yes, sir. 688 00:49:38,670 --> 00:49:39,953 Remove the bandage. 689 00:50:07,301 --> 00:50:08,382 Good work. 690 00:50:09,670 --> 00:50:10,912 Go to the hospital first. 691 00:51:15,400 --> 00:51:16,969 Does this mean... 692 00:51:16,970 --> 00:51:20,647 the almighty Ji Soo Hyun's winning streak will crumble now? 693 00:51:22,781 --> 00:51:26,487 The news that her streak ended has already spread in this industry. 694 00:51:27,511 --> 00:51:31,762 But it doesn't sound like you're concerned. 695 00:51:31,881 --> 00:51:34,389 Well, not really. Besides, 696 00:51:34,390 --> 00:51:37,753 do you think SH will take a hit just because I'm not concerned about her? 697 00:51:38,960 --> 00:51:40,547 Gosh, you have a point. 698 00:51:40,660 --> 00:51:43,100 The most useless worries in this world are... 699 00:51:43,101 --> 00:51:45,600 about rich people, celebrities, 700 00:51:45,601 --> 00:51:48,499 - and SH. - It's SH. 701 00:51:50,140 --> 00:51:51,818 I can hear you guys. 702 00:51:52,511 --> 00:51:53,985 Were you on a stakeout again? 703 00:51:54,240 --> 00:51:56,635 Gosh, that must've been exhausting. 704 00:51:58,311 --> 00:52:01,209 I won't tell on you. Stop pretending to be my friend. 705 00:52:02,051 --> 00:52:04,142 What happened to your cameraman? 706 00:52:04,180 --> 00:52:05,489 He was in a motorcycle accident. 707 00:52:05,490 --> 00:52:07,520 - Yes. - Did he get hurt badly? 708 00:52:07,521 --> 00:52:08,874 I guess so. 709 00:52:09,220 --> 00:52:10,574 How much was it? 710 00:52:11,220 --> 00:52:12,442 He's hospitalized for two years. 711 00:52:14,791 --> 00:52:16,781 2 years? 2 years? 712 00:52:17,331 --> 00:52:18,816 Gosh, why... 713 00:52:19,170 --> 00:52:22,540 I had a feeling that this would happen someday. 714 00:52:22,541 --> 00:52:23,681 SH... 715 00:52:25,341 --> 00:52:28,610 SH, that viper, nags us, the photographers. 716 00:52:28,611 --> 00:52:30,439 It's strange that we're still alive somehow. 717 00:52:30,440 --> 00:52:31,780 Think about it. Am I wrong? 718 00:52:31,781 --> 00:52:34,234 Yes, it is a wonder. 719 00:52:35,381 --> 00:52:38,886 You know what? There is one more strange thing. 720 00:52:39,220 --> 00:52:40,230 What is it? 721 00:52:41,051 --> 00:52:42,403 You, photographers. 722 00:52:42,660 --> 00:52:44,090 You say that your job here is demanding. 723 00:52:44,091 --> 00:52:47,293 Why do you guys not leave and try to stay with Sunday Syndicate? 724 00:53:20,531 --> 00:53:22,752 The doors are closing. 725 00:53:37,180 --> 00:53:38,756 The doors are opening. 726 00:54:00,801 --> 00:54:02,084 Who is this? 727 00:54:03,541 --> 00:54:06,642 I brought a photo for your chief editor. 728 00:54:08,111 --> 00:54:09,221 A photo? 729 00:54:10,041 --> 00:54:11,252 Ma'am, 730 00:54:11,311 --> 00:54:14,239 someone came here with a photo now. 731 00:54:14,281 --> 00:54:16,649 Ms. Lee. Ms. Lee. Please come out now. 732 00:54:16,650 --> 00:54:17,963 - What is it? - Please hurry. 733 00:54:29,701 --> 00:54:30,872 What is this about? 734 00:55:04,231 --> 00:55:06,453 - Do something. - Don't do anything. 735 00:55:07,070 --> 00:55:08,717 I mean... 736 00:55:20,350 --> 00:55:22,370 - Who is he? - Does she know him? 737 00:55:22,921 --> 00:55:24,234 - What is it? - What's going on? 738 00:55:25,150 --> 00:55:26,706 - What? - What are they doing? 739 00:57:31,981 --> 00:57:33,425 No address, 740 00:57:35,110 --> 00:57:36,535 no photo. 741 00:57:53,001 --> 00:57:54,616 (Big Issue) 742 00:57:54,900 --> 00:57:56,440 Do you want to work with us? 743 00:57:56,441 --> 00:57:58,299 Please make me look like an office worker. 744 00:57:58,300 --> 00:57:59,483 Did you get a job? 745 00:58:00,110 --> 00:58:02,010 Tell me about Han Seok Joo. 746 00:58:02,011 --> 00:58:03,940 She had a heart disease since birth. 747 00:58:03,941 --> 00:58:06,809 You are going to dry us out. 748 00:58:06,810 --> 00:58:08,149 Make it look like he needed a scoop. 749 00:58:08,150 --> 00:58:10,950 It is true that I needed a scoop, but that wasn't my agenda. 750 00:58:10,951 --> 00:58:13,220 Do you admit that you did ask your superior for a favor? 751 00:58:13,221 --> 00:58:15,716 I had no idea he was that desperate. 752 00:58:17,691 --> 00:58:20,690 He was trying to set up a drinking party in the middle of an underpass. 753 00:58:20,691 --> 00:58:22,399 The patrol is here! Hurry! 754 00:58:22,400 --> 00:58:23,814 I'm in big trouble. 51286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.