All language subtitles for A.Biltmore.Christmas.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,262 From Balaban Films comes the laugh and love 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,389 riot of the holiday season-- 4 00:00:14,431 --> 00:00:18,393 William West's His Merry Wife! 5 00:00:18,435 --> 00:00:22,272 Claude Lancaster as James, a lovelorn man in need 6 00:00:22,313 --> 00:00:25,567 of a little Christmas magic. 7 00:00:25,608 --> 00:00:30,613 Ava Hayward as Rebecca, the woman he loves. 8 00:00:30,655 --> 00:00:34,200 And introducing Jack Huston as Charlie, 9 00:00:34,242 --> 00:00:37,579 a guardian angel tasked with reuniting the two. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,207 An angel? 11 00:00:41,249 --> 00:00:42,584 Well, that depends on you, my friend. 12 00:00:42,625 --> 00:00:43,793 I am here to help. 13 00:00:43,835 --> 00:00:45,587 Now, tell me. 14 00:00:45,628 --> 00:00:46,713 What's this about a girl? 15 00:00:48,798 --> 00:00:50,800 We were meant to be married. 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,218 I fouled it up. 17 00:00:52,260 --> 00:00:53,428 I'd need a miracle to make things right again. 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,430 Well, lucky for you, it's Christmas time, 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,599 and there's a miracle around every corner, pal. 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,894 Now where is this girl? 21 00:01:00,935 --> 00:01:02,479 There she is. 22 00:01:08,985 --> 00:01:10,320 Rebecca. 23 00:01:10,362 --> 00:01:13,698 Say, what kind of game are you playing? 24 00:01:13,740 --> 00:01:15,575 You've helped lost souls before, Charlie. 25 00:01:15,617 --> 00:01:17,827 And you know good and well why this time is different. 26 00:01:17,869 --> 00:01:19,954 She's my wife. 27 00:01:19,996 --> 00:01:22,332 Maybe in another life. 28 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 But tonight, she's your assignment. 29 00:01:28,963 --> 00:01:31,216 A picture for the ages. 30 00:01:31,257 --> 00:01:34,594 Our gift to you, our merry viewer. 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,856 Ms. Hardgrove? 32 00:01:46,898 --> 00:01:48,274 Mr. Balaban see you now. 33 00:02:09,337 --> 00:02:12,007 You've changed the ending. 34 00:02:12,048 --> 00:02:14,259 Charlie is supposed to pass up on his wings 35 00:02:14,300 --> 00:02:16,136 and help James get the girl. 36 00:02:16,177 --> 00:02:19,347 But instead, you have him, what, watch Rebecca 37 00:02:19,389 --> 00:02:21,891 as she drives out through the tall iron gates 38 00:02:21,933 --> 00:02:23,435 and into an uncertain future? 39 00:02:23,476 --> 00:02:24,102 Yes. 40 00:02:24,144 --> 00:02:25,770 It's real life. 41 00:02:25,812 --> 00:02:27,063 No, no, no, no, no, no. 42 00:02:27,105 --> 00:02:29,983 Leave real life for reality TV shows. 43 00:02:30,025 --> 00:02:31,651 This is a Christmas movie. 44 00:02:31,693 --> 00:02:35,030 Yes, it is, but I think we have a chance right now to bring 45 00:02:35,071 --> 00:02:37,490 His Merry Wife! into the 21st century 46 00:02:37,532 --> 00:02:40,702 and give audiences something modern and something real. 47 00:02:40,744 --> 00:02:45,165 Lucy, the title has an exclamation point. 48 00:02:45,206 --> 00:02:46,291 Would you like a peppermint? 49 00:02:46,332 --> 00:02:47,917 No, thank you. 50 00:02:47,959 --> 00:02:51,671 You know, every other studio passed on His Merry Wife! 51 00:02:51,713 --> 00:02:55,091 But my grandfather, Harold Balaban, saw the potential, 52 00:02:55,133 --> 00:02:58,428 knew that it had all the makings for a classic. 53 00:02:58,470 --> 00:03:00,597 Right, and I love a classic. 54 00:03:00,638 --> 00:03:02,057 I'm all for honoring the original version. 55 00:03:02,098 --> 00:03:03,850 Good. 56 00:03:03,892 --> 00:03:05,518 It's just that we are living in a different time period now, 57 00:03:05,560 --> 00:03:08,730 and I think this generation would want its own voice. 58 00:03:12,692 --> 00:03:15,195 My grandfather actually took me with him to Biltmore when 59 00:03:15,236 --> 00:03:17,030 he decided to visit the set. 60 00:03:17,072 --> 00:03:19,699 I had to be, I don't know, all of about seven at the time. 61 00:03:19,741 --> 00:03:22,035 I'll tell you, there's something really 62 00:03:22,077 --> 00:03:24,329 special about that place. 63 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 So maybe what you need is to see it for yourself. 64 00:03:27,415 --> 00:03:29,125 Let's send you down to Asheville. 65 00:03:29,167 --> 00:03:31,378 Oh. 66 00:03:31,419 --> 00:03:32,045 OK. 67 00:03:32,087 --> 00:03:32,962 Good. 68 00:03:33,004 --> 00:03:34,297 You're going tomorrow. 69 00:03:34,339 --> 00:03:35,924 Oh, well, Christmas is in a few days. 70 00:03:35,965 --> 00:03:37,217 So-- That's even better. 71 00:03:37,258 --> 00:03:39,469 You get to see the place all lit up. 72 00:03:39,511 --> 00:03:40,679 OK. 73 00:03:40,720 --> 00:03:41,471 Mr. Balaban-- 74 00:03:41,513 --> 00:03:42,097 No. 75 00:03:42,138 --> 00:03:42,972 Michael, please. 76 00:03:43,014 --> 00:03:43,848 Michael. 77 00:03:43,890 --> 00:03:45,392 Michael. 78 00:03:45,433 --> 00:03:48,186 I'm just-- I'm really not sure how to write 79 00:03:48,228 --> 00:03:50,271 something I don't believe. 80 00:03:50,313 --> 00:03:54,984 Lucy, I like you, and I think 81 00:03:55,026 --> 00:03:56,569 you have a lot of promise. 82 00:03:56,611 --> 00:03:59,906 But I also need a writer who's on the same page. 83 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 OK? 84 00:04:01,282 --> 00:04:03,076 Now, Sandy will get you all the notes, 85 00:04:03,118 --> 00:04:04,369 take care of your travel plans. 86 00:04:04,411 --> 00:04:06,579 You just go to Biltmore, have a good time. 87 00:04:06,621 --> 00:04:07,455 Thanks. 88 00:04:07,497 --> 00:04:08,748 Good. 89 00:04:08,790 --> 00:04:09,666 Oh, and, Lucy, Lucy. 90 00:04:09,708 --> 00:04:10,417 Yes. 91 00:04:10,458 --> 00:04:12,419 I want a happy ending. 92 00:04:12,460 --> 00:04:13,253 OK? 93 00:04:22,262 --> 00:04:24,514 I wish it were different. 94 00:04:24,556 --> 00:04:26,433 For a moment, you made me so very happy. 95 00:04:36,985 --> 00:04:38,611 What are you doing, James? 96 00:04:38,653 --> 00:04:39,988 Go after her. 97 00:04:40,030 --> 00:04:43,116 Wouldn't change a thing, Charlie. 98 00:04:43,158 --> 00:04:45,994 She's in love with a memory. 99 00:04:46,036 --> 00:04:46,911 I never stood a chance. 100 00:04:54,336 --> 00:04:58,548 Thank you for all of your help. 101 00:05:02,218 --> 00:05:04,137 Help? 102 00:05:04,179 --> 00:05:06,431 Is that what you gave him? 103 00:05:06,473 --> 00:05:09,059 I'm so sorry. 104 00:05:09,100 --> 00:05:11,186 I was selfish. 105 00:05:11,227 --> 00:05:16,816 Just give me another chance to try to fix it. 106 00:05:16,858 --> 00:05:19,110 I'm afraid there's no time for second chances now. 107 00:05:25,367 --> 00:05:27,494 You know the rules, Charlie. 108 00:05:27,535 --> 00:05:29,954 Christmas is almost over. 109 00:05:29,996 --> 00:05:31,956 I don't care. 110 00:05:31,998 --> 00:05:36,336 If you leave, you can forget about those wings. 111 00:05:36,378 --> 00:05:37,879 I never did like to fly. 112 00:05:41,216 --> 00:05:43,259 What, I'm invested. 113 00:05:43,301 --> 00:05:45,845 The guy spends the whole movie trying to break those two up 114 00:05:45,887 --> 00:05:47,514 and then suddenly has a change of heart 115 00:05:47,555 --> 00:05:48,932 in the last 10 minutes. 116 00:05:48,973 --> 00:05:50,475 Yeah, it's romantic. 117 00:05:50,517 --> 00:05:51,893 It's convenient. 118 00:05:51,935 --> 00:05:53,478 Oh. 119 00:05:53,520 --> 00:05:55,689 You used to love this movie when we were little. 120 00:05:55,730 --> 00:05:58,316 You could practically recite it from memory. 121 00:05:58,358 --> 00:06:00,068 It's sappy. 122 00:06:00,110 --> 00:06:03,238 He loves her, and he knows it will make her happy. 123 00:06:03,279 --> 00:06:04,948 And we know that when push comes to shove, 124 00:06:04,989 --> 00:06:06,866 people will always choose their own happiness. 125 00:06:06,908 --> 00:06:11,079 OK, well, that is just the cynical, tortured writer 126 00:06:11,121 --> 00:06:12,622 side of you. 127 00:06:12,664 --> 00:06:15,542 Some people really do get a happily ever after. 128 00:06:18,837 --> 00:06:21,172 So what are you going to do about your script? 129 00:06:21,214 --> 00:06:22,841 I don't know, man. 130 00:06:22,882 --> 00:06:24,801 My career's been on life support for the last three years. 131 00:06:24,843 --> 00:06:26,553 I don't know that an opportunity like this 132 00:06:26,594 --> 00:06:27,804 is going to come around again. 133 00:06:27,846 --> 00:06:29,514 I think I just have to figure it out. 134 00:06:29,556 --> 00:06:31,558 Do you think you're going to be back by New Year's? 135 00:06:31,599 --> 00:06:34,060 There's just somebody I want you to meet. 136 00:06:34,102 --> 00:06:35,020 No, Becca. 137 00:06:35,061 --> 00:06:36,980 He's perfect for you. 138 00:06:37,022 --> 00:06:38,273 You say that every time. 139 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 Because it's true almost every time. 140 00:06:40,984 --> 00:06:43,611 And you never, ever give these guys a chance. 141 00:06:43,653 --> 00:06:45,572 Jack Huston could walked through this door, 142 00:06:45,613 --> 00:06:47,407 and you would find something wrong with him. 143 00:06:47,449 --> 00:06:50,076 That's not true. 144 00:06:50,118 --> 00:06:53,455 Come on, you just have to put yourself out there. 145 00:06:53,496 --> 00:06:56,374 I'm just going to spare myself the heartache. 146 00:06:56,416 --> 00:06:59,627 Hey, you deserve a really great guy who 147 00:06:59,669 --> 00:07:02,297 will sweep you off your feet. 148 00:07:02,339 --> 00:07:04,049 I like my feet right where they are. 149 00:07:04,090 --> 00:07:06,926 Plus, I have someone else's happiness to worry about. 150 00:07:09,346 --> 00:07:10,889 We're going to miss you this year, 151 00:07:10,930 --> 00:07:14,059 and, you know, Dad promised that he would go caroling. 152 00:07:14,100 --> 00:07:15,060 Oh, yay. 153 00:07:15,101 --> 00:07:15,935 I need a video of that. 154 00:07:15,977 --> 00:07:17,687 OK. 155 00:07:17,729 --> 00:07:19,189 And please try to get some Christmas spirit before you're 156 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 visited by three pushy ghosts. 157 00:07:21,191 --> 00:07:22,275 Pff, never. 158 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 OK, Merry Christmas. 159 00:07:23,818 --> 00:07:25,445 I miss you. Call me when you're back. 160 00:07:25,487 --> 00:07:26,196 OK. OK. 161 00:07:35,997 --> 00:07:38,208 Bah, humbug. 162 00:07:57,185 --> 00:07:57,936 Ms. Hardgrove? 163 00:07:57,977 --> 00:07:59,354 Hi. 164 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Welcome to the inn of the Biltmore Estate. 165 00:08:00,855 --> 00:08:01,523 Lucy. 166 00:08:01,564 --> 00:08:03,191 Oh, Winston. 167 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 We're so happy to have you here. 168 00:08:04,693 --> 00:08:06,403 If you walk this way, I'll show you to your room. 169 00:08:06,444 --> 00:08:08,321 OK. 170 00:08:08,363 --> 00:08:10,740 You know, William West visited Biltmore when he was writing 171 00:08:10,782 --> 00:08:12,701 the original His Merry Wife! 172 00:08:12,742 --> 00:08:15,495 Hopefully we can be a similar inspiration to you. 173 00:08:15,537 --> 00:08:17,914 Here you go, your room, 359. 174 00:08:17,956 --> 00:08:19,040 Thank you so much. 175 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 After you've had a chance to settle in, 176 00:08:20,583 --> 00:08:22,252 I'd love if you could join me for the evening 177 00:08:22,293 --> 00:08:23,253 tour of Biltmore House. 178 00:08:23,294 --> 00:08:25,005 Oh, thank you. 179 00:08:25,046 --> 00:08:26,881 I think I'm probably just going to sleep off some jet lag. 180 00:08:26,923 --> 00:08:29,467 I think it'll be worth your time. 181 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 It starts in an hour. 182 00:09:16,139 --> 00:09:18,433 Christmas at Biltmore is a tradition that 183 00:09:18,475 --> 00:09:21,895 goes all the way back to 1895. 184 00:09:21,936 --> 00:09:23,772 And we go to great lengths to try to recreate 185 00:09:23,813 --> 00:09:25,482 that same magic every year. 186 00:09:25,523 --> 00:09:27,567 Our guests tell us that they sometimes 187 00:09:27,609 --> 00:09:32,322 feel as if they've been transported to another time. 188 00:09:32,364 --> 00:09:33,656 Next up is the billiards room. 189 00:09:33,698 --> 00:09:34,991 Come this way. 190 00:09:37,952 --> 00:09:41,039 I can tell by the expressions on your face that some of you 191 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 recognize this room. 192 00:09:42,791 --> 00:09:46,002 What holiday classic was shot at Biltmore? 193 00:09:46,044 --> 00:09:47,587 His Merry Wife! 194 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 You are correct. 195 00:09:50,382 --> 00:09:51,758 Right this way. 196 00:09:51,800 --> 00:09:55,428 Principal photography began December of 1947 197 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 right here at Biltmore. 198 00:09:56,805 --> 00:09:58,598 And many pieces from our collection 199 00:09:58,640 --> 00:10:01,476 were incorporated into the film. 200 00:10:01,518 --> 00:10:04,938 This banquet table you may remember from the famous dinner 201 00:10:04,979 --> 00:10:06,231 party scene. 202 00:10:08,650 --> 00:10:10,276 No flash photography, please. 203 00:10:18,410 --> 00:10:20,995 Right this way. 204 00:10:21,037 --> 00:10:25,250 Here, we have the gown worn by Ava Hayward in the film's 205 00:10:25,291 --> 00:10:26,835 emotional conclusion. 206 00:10:26,876 --> 00:10:28,461 You know, Hayward wasn't the studio's 207 00:10:28,503 --> 00:10:30,171 first choice to play Rebecca. 208 00:10:30,213 --> 00:10:32,632 In fact, at this point in time, she was sort of considered box 209 00:10:32,674 --> 00:10:34,092 office poison. 210 00:10:34,134 --> 00:10:38,513 However, writer-director Williams West cast her, 211 00:10:38,555 --> 00:10:40,724 it revived her career, and she went 212 00:10:40,765 --> 00:10:44,477 on to win two Academy Awards. 213 00:10:44,519 --> 00:10:47,313 And here we have Mr. Claude Lancaster, 214 00:10:47,355 --> 00:10:48,940 Hollywood's Mr. Nice Guy. 215 00:10:48,982 --> 00:10:51,818 He brought the star power to this project. 216 00:10:51,860 --> 00:10:54,738 People say that he was just as nice in person. 217 00:10:54,779 --> 00:10:58,825 Jack Huston was a relative newcomer with just a couple 218 00:10:58,867 --> 00:11:00,535 of credits to his name. 219 00:11:00,577 --> 00:11:03,997 Funny story-- he took a bit part in a musical called Meet Me 220 00:11:04,039 --> 00:11:06,708 in Poughkeepsie so he could get on to the lot and meet 221 00:11:06,750 --> 00:11:09,669 the studio head, Harold Balaban, who he convinced 222 00:11:09,711 --> 00:11:11,504 to get an audition for-- 223 00:11:11,546 --> 00:11:12,630 His Merry Wife! 224 00:11:12,672 --> 00:11:13,798 His Merry Wife! 225 00:11:13,840 --> 00:11:15,759 Sadly, Jack passed away and wasn't 226 00:11:15,800 --> 00:11:18,511 able to enjoy the tremendous success of the film. 227 00:11:18,553 --> 00:11:20,764 He died the following Christmas. 228 00:11:20,805 --> 00:11:22,932 Anyway, thank you very much for coming. 229 00:11:22,974 --> 00:11:24,809 Enjoy the conservatory. 230 00:11:35,945 --> 00:11:37,530 Lucy. 231 00:11:37,572 --> 00:11:40,367 If you have time, there is one more room I'd like you to see. 232 00:11:40,408 --> 00:11:41,451 Oh. 233 00:11:41,493 --> 00:11:42,327 Sure. 234 00:11:46,456 --> 00:11:47,457 Hey, Lester. 235 00:11:47,499 --> 00:11:49,042 Excuse me. 236 00:11:49,084 --> 00:11:49,709 Thank you. 237 00:11:49,751 --> 00:11:50,543 This is-- 238 00:11:52,545 --> 00:11:53,713 --our grand library. 239 00:11:53,755 --> 00:11:55,340 It looks exactly the same. 240 00:11:55,382 --> 00:11:56,716 I know. 241 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 You keep the prop on display all year round? 242 00:11:58,635 --> 00:12:01,012 Actually, the hourglass is not a prop. 243 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 It comes from Biltmore's private collection. 244 00:12:03,098 --> 00:12:04,265 Oh. 245 00:12:04,307 --> 00:12:06,267 William West was so taken with it that he 246 00:12:06,309 --> 00:12:07,227 wrote it into the script. 247 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 Hmm. 248 00:12:08,311 --> 00:12:09,729 It's cracked. 249 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 So that happened during filming. 250 00:12:11,940 --> 00:12:13,608 Luckily, they were able to repair it. 251 00:12:13,650 --> 00:12:16,236 All it's got is that little infringement now. 252 00:12:16,277 --> 00:12:17,987 It's usually in a safe vault, but I had it 253 00:12:18,029 --> 00:12:19,698 brought out especially for you. 254 00:12:19,739 --> 00:12:22,242 I thought you might like to see it in person before it leaves. 255 00:12:22,283 --> 00:12:23,535 Leaves? 256 00:12:23,576 --> 00:12:24,994 It's being loaned to the Smithsonian 257 00:12:25,036 --> 00:12:26,496 as part of their Golden Age of Hollywood exhibition. 258 00:12:27,372 --> 00:12:28,748 Oh, that's exciting. 259 00:12:28,790 --> 00:12:30,583 Speaking of Hollywood, it's the studio. 260 00:12:30,625 --> 00:12:31,292 I'll give you a minute. Pardon me. 261 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 Thank you. 262 00:12:33,712 --> 00:12:34,963 Hello, Mr. Balaban. 263 00:12:35,005 --> 00:12:35,880 Lucy. 264 00:12:35,922 --> 00:12:37,382 How are those rewrites coming? 265 00:12:37,424 --> 00:12:39,009 Great. 266 00:12:39,050 --> 00:12:40,635 I'm happy to hear it because we were hoping to see 267 00:12:40,677 --> 00:12:43,346 those new pages by the first. 268 00:12:43,388 --> 00:12:44,514 The first of? 269 00:12:44,556 --> 00:12:45,348 January. 270 00:12:48,309 --> 00:12:49,436 Lucy? Hello? 271 00:12:49,477 --> 00:12:50,270 Uh. 272 00:12:50,311 --> 00:12:53,064 Lucy. 273 00:12:53,106 --> 00:12:53,732 Yes. 274 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 I'm still here. 275 00:12:55,233 --> 00:12:57,152 We've been shuffling the release schedule, 276 00:12:57,193 --> 00:12:59,112 and we're eyeing an earlier date. 277 00:12:59,154 --> 00:13:01,531 Now, I know that's a fast turnaround, 278 00:13:01,573 --> 00:13:03,616 but I have faith in you. 279 00:13:03,658 --> 00:13:05,660 Thank you, Mr. Balaban. 280 00:13:05,702 --> 00:13:07,746 I will do my best to get you what you need. 281 00:13:07,787 --> 00:13:11,875 It is a very short time frame. 282 00:13:11,916 --> 00:13:15,503 But I will get it to you. 283 00:13:15,545 --> 00:13:16,421 Mr. Balaban? 284 00:13:16,463 --> 00:13:17,213 Hello? 285 00:13:26,806 --> 00:13:27,766 Oh. 286 00:13:31,061 --> 00:13:31,936 Sorry. 287 00:13:48,203 --> 00:13:50,663 Excuse me, do I can get some service around here? 288 00:13:50,705 --> 00:13:52,582 Well, Crafty's in front of the building. 289 00:13:52,624 --> 00:13:53,917 They serve a mean cup of coffee. 290 00:13:53,958 --> 00:13:57,796 Funny guy. 291 00:13:57,837 --> 00:13:58,963 What is going on? 292 00:13:59,005 --> 00:14:00,090 Why is everybody in costume? 293 00:14:00,131 --> 00:14:02,008 You're a funny girl. 294 00:14:02,050 --> 00:14:05,720 We're making a major motion picture-- 295 00:14:05,762 --> 00:14:07,263 His Merry Wife! 296 00:14:09,891 --> 00:14:10,809 What is that? 297 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 You look just like him. 298 00:14:12,310 --> 00:14:13,436 Who? 299 00:14:13,478 --> 00:14:14,270 Jack Huston. 300 00:14:14,312 --> 00:14:16,272 Well, I hope so. 301 00:14:16,314 --> 00:14:17,482 I am him. 302 00:14:17,524 --> 00:14:18,858 Who are you supposed to be in that getup? 303 00:14:18,900 --> 00:14:20,026 Mr. Huston. Yeah? 304 00:14:20,068 --> 00:14:21,069 They need you on set. 305 00:14:21,111 --> 00:14:22,487 What scene are we filming? 306 00:14:22,529 --> 00:14:23,697 22. Well, hold on. 307 00:14:23,738 --> 00:14:24,614 Give me a sec, Gus. 308 00:14:24,656 --> 00:14:29,369 I'm talking to-- myself. 309 00:14:31,663 --> 00:14:33,289 Let's go make a movie. 310 00:14:53,101 --> 00:14:57,105 OK, Lucille Hardgrove, this is not what it looks like. 311 00:14:57,147 --> 00:15:00,734 There's a perfectly rational explanation for everything 312 00:15:00,775 --> 00:15:02,318 looking like the 1940s. 313 00:15:02,360 --> 00:15:03,653 What is happening? 314 00:15:07,032 --> 00:15:07,907 You're jet lagged. 315 00:15:07,949 --> 00:15:09,743 You're daydreaming. 316 00:15:09,784 --> 00:15:10,577 Take a deep breath. 317 00:15:10,618 --> 00:15:12,120 Here we go. 318 00:15:12,162 --> 00:15:16,583 3, 2, 1. 319 00:15:18,835 --> 00:15:19,919 Lucy. 320 00:15:19,961 --> 00:15:21,921 Ms. Hardgrove? 321 00:15:21,963 --> 00:15:24,007 Did you see it? 322 00:15:24,049 --> 00:15:28,428 Are they still there? 323 00:15:33,850 --> 00:15:34,684 What? 324 00:15:40,273 --> 00:15:41,524 Sorry. 325 00:15:41,566 --> 00:15:46,780 Where are the lights and the people in costume? 326 00:15:46,821 --> 00:15:49,491 I'm not sure what you mean. 327 00:15:49,532 --> 00:15:50,367 Are you all right? 328 00:15:57,874 --> 00:15:59,376 Hi, Mr. Balaban. 329 00:15:59,417 --> 00:16:00,043 It's Lucy. 330 00:16:00,085 --> 00:16:01,920 I'm really sorry. 331 00:16:01,961 --> 00:16:03,713 Our call dropped. 332 00:16:03,755 --> 00:16:05,965 I'm not really sure what happened. 333 00:16:06,007 --> 00:16:07,926 Anyway, give me a buzz back when you get a chance. 334 00:16:07,967 --> 00:16:08,718 Thank you. 335 00:16:14,182 --> 00:16:16,393 Oh, I wish I had known people were going to dress up. 336 00:16:16,434 --> 00:16:18,311 I would have brought my fascinator. 337 00:16:18,353 --> 00:16:20,313 It's just like the one Eva Hayward wears. 338 00:16:20,355 --> 00:16:22,482 What do you mean dress up, like historical reenactments 339 00:16:22,524 --> 00:16:24,359 or like cosplay characters from the film? 340 00:16:24,401 --> 00:16:26,861 Yeah, so you can take pictures with all the decorations. 341 00:16:26,903 --> 00:16:29,489 It's in the brochure. 342 00:16:29,531 --> 00:16:30,615 It's in the brochure. 343 00:16:30,657 --> 00:16:31,866 Uh-huh. 344 00:16:31,908 --> 00:16:32,951 I'm Margaret. 345 00:16:32,992 --> 00:16:34,661 I'm Lucy. 346 00:16:34,703 --> 00:16:37,372 Well, Lucy, we better double time it if we're going 347 00:16:37,414 --> 00:16:38,873 to get there before it starts. 348 00:16:38,915 --> 00:16:39,916 It what? 349 00:16:39,958 --> 00:16:41,167 The tree lighting. 350 00:16:41,209 --> 00:16:41,835 Oh. 351 00:16:41,876 --> 00:16:42,836 Come on. 352 00:16:45,714 --> 00:16:48,091 So are you here with family? 353 00:16:48,133 --> 00:16:49,759 No, I'm a-- 354 00:16:49,801 --> 00:16:50,552 I'm a writer. 355 00:16:50,593 --> 00:16:51,845 I'm here on work. 356 00:16:51,886 --> 00:16:52,971 Oh, what do you write? 357 00:16:53,013 --> 00:16:54,347 Movies. 358 00:16:54,389 --> 00:16:55,015 How glamorous. 359 00:16:55,056 --> 00:16:56,182 Yeah, it's fun. 360 00:16:56,224 --> 00:16:58,018 Have you ever met Sandra Bullock. 361 00:16:58,059 --> 00:16:59,561 Sadly, no. 362 00:16:59,602 --> 00:17:02,022 Oh, well, that's too bad because I read somewhere 363 00:17:02,063 --> 00:17:04,399 that she is very nice. 364 00:17:04,441 --> 00:17:08,361 Hey, you should write a movie for her. 365 00:17:14,159 --> 00:17:17,162 This trip was my Christmas gift to myself. 366 00:17:17,203 --> 00:17:20,707 I wanted to visit for as long as I can remember. 367 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 Because of His Merry Wife! 368 00:17:22,083 --> 00:17:22,876 How'd you know? 369 00:17:22,917 --> 00:17:23,793 You seem like a fan. 370 00:17:23,835 --> 00:17:25,837 Yeah. 371 00:17:25,879 --> 00:17:29,049 My mother and I used to watch it every year at Christmas. 372 00:17:29,090 --> 00:17:30,800 It was our little tradition. 373 00:17:30,842 --> 00:17:33,928 She would make a big bowl of popcorn, 374 00:17:33,970 --> 00:17:37,057 and then we'd break out the box of Kleenex. 375 00:17:37,098 --> 00:17:40,560 It's my absolute favorite movie. 376 00:17:40,602 --> 00:17:44,481 Being here, it's a little like I'm in it. 377 00:17:44,522 --> 00:17:48,193 Like, oh, look, right over there is where Rebecca first meets 378 00:17:48,234 --> 00:17:51,905 James's disapproving parents. 379 00:17:51,946 --> 00:17:55,784 Oh, and that is where Charlie sees Rebecca for the first time 380 00:17:55,825 --> 00:17:59,913 and realizes his last assignment to get his wings is the woman 381 00:17:59,954 --> 00:18:01,539 he loves. 382 00:18:01,581 --> 00:18:04,376 Oh, and when he races through the Italian garden 383 00:18:04,417 --> 00:18:06,086 to stop her from leaving. 384 00:18:06,127 --> 00:18:10,298 I mean, they just don't make men like that anymore. 385 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 There are so many locations I want to get photos of. 386 00:18:13,635 --> 00:18:18,723 I mean, this was a major motion picture. 387 00:18:23,269 --> 00:18:24,813 I'll be right back. 388 00:18:24,854 --> 00:18:27,315 OK. 389 00:20:04,329 --> 00:20:07,665 Oh, this cannot-- this cannot be happening. 390 00:20:07,707 --> 00:20:10,043 Hey, you're not supposed to be back here. 391 00:20:10,085 --> 00:20:11,044 Oh. 392 00:20:11,086 --> 00:20:12,170 This is a closed set. 393 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Mr. West's orders. 394 00:20:13,672 --> 00:20:14,881 Mr. West? 395 00:20:14,923 --> 00:20:16,049 We're going to need for you to come with me. 396 00:20:16,091 --> 00:20:17,217 There you are. You're late. 397 00:20:17,258 --> 00:20:18,551 The boys from central casting told 398 00:20:18,593 --> 00:20:19,928 me you'd be here an hour ago. 399 00:20:19,969 --> 00:20:21,221 Sandra, right? 400 00:20:21,262 --> 00:20:22,097 Candy cane girl? 401 00:20:26,059 --> 00:20:27,185 Yes. 402 00:20:27,227 --> 00:20:28,186 We got to get you to wardrobe. 403 00:20:28,228 --> 00:20:29,938 Follow me. 404 00:20:29,979 --> 00:20:31,981 Here's a piece of advice for me to you. 405 00:20:32,023 --> 00:20:33,692 Time is money in this business. 406 00:20:33,733 --> 00:20:38,113 And if you're not 5 minutes early, you're 10 minutes late. 407 00:20:38,154 --> 00:20:40,490 What on earth are you wearing? 408 00:20:40,532 --> 00:20:42,867 Looks like they flubbed your measurements 409 00:20:42,909 --> 00:20:44,953 at the agency. 410 00:20:44,994 --> 00:20:48,039 Nothing we can do now. 411 00:20:52,419 --> 00:20:54,129 All right, OK. 412 00:20:54,170 --> 00:21:00,260 This is all going to be over, just like it was last time. 413 00:21:00,301 --> 00:21:04,472 1, 2, 3. 414 00:21:05,849 --> 00:21:08,601 You were due on set 15 minutes ago. 415 00:21:13,690 --> 00:21:17,027 Put this on, and get to set. 416 00:21:21,614 --> 00:21:23,700 All right, it's the night of the big Christmas to do. 417 00:21:23,742 --> 00:21:26,286 You've just told your folks that you plan to wed, 418 00:21:26,327 --> 00:21:28,079 and they threaten to cut you out of the will. 419 00:21:28,121 --> 00:21:29,414 But you love her. 420 00:21:29,456 --> 00:21:31,082 But you need his help. 421 00:21:31,124 --> 00:21:32,917 Now, remember, nobody can see you except for the big lug 422 00:21:32,959 --> 00:21:33,793 here. 423 00:21:33,835 --> 00:21:34,586 Yes, sir. 424 00:21:34,627 --> 00:21:35,962 Ready for rehearsal? 425 00:21:36,004 --> 00:21:36,838 I think we got it. 426 00:21:36,880 --> 00:21:38,423 Let's go again. 427 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 Places, everyone, places. 428 00:21:40,675 --> 00:21:41,843 Speed. 429 00:21:41,885 --> 00:21:42,510 Music. 430 00:21:45,305 --> 00:21:46,097 Action. 431 00:21:49,726 --> 00:21:52,103 Don't look now, but I think we have an audience. 432 00:21:54,647 --> 00:21:57,067 Will your parents ever approve of me? 433 00:21:57,108 --> 00:21:58,526 Oh, hush now. 434 00:21:58,568 --> 00:21:59,986 They'll come around, kid. 435 00:22:00,028 --> 00:22:01,446 And if they don't? 436 00:22:01,488 --> 00:22:03,948 Tell her that you'll whisk her away. 437 00:22:03,990 --> 00:22:05,784 I'll whisk you far away from me. Whisk? 438 00:22:05,825 --> 00:22:07,660 And I'll tell her that you'll buy her a house. 439 00:22:07,702 --> 00:22:09,204 Buy us a house of our own. 440 00:22:09,245 --> 00:22:10,580 A house? 441 00:22:10,622 --> 00:22:12,624 Tell her that you'll fill it with roses. 442 00:22:12,665 --> 00:22:14,668 And fill it with roses. 443 00:22:14,709 --> 00:22:16,002 Roses? 444 00:22:16,044 --> 00:22:18,213 One for every day since you walked into my life. 445 00:22:18,254 --> 00:22:20,048 Oh, that's a nice touch, kid. 446 00:22:20,090 --> 00:22:23,134 Well, that'd be grand if I weren't allergic to them. 447 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 Mmm. 448 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 Sorry about that, old sport. 449 00:22:25,845 --> 00:22:27,514 I thought that was right on the money. 450 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 And cut. 451 00:22:31,893 --> 00:22:33,978 Oh, stop stepping on my line, sweetheart. 452 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 My apologies. 453 00:22:35,230 --> 00:22:36,106 Next time, I'll aim for your feet. 454 00:22:39,359 --> 00:22:40,360 Hmm. 455 00:22:44,197 --> 00:22:46,324 Thank you, Peggy. 456 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 Hi, there. 457 00:22:47,951 --> 00:22:48,576 Hi. 458 00:22:48,618 --> 00:22:49,869 I'm Jack Huston. 459 00:22:53,123 --> 00:22:55,834 You got a name? 460 00:22:55,875 --> 00:22:56,835 Oh, Sandra. 461 00:22:56,876 --> 00:22:57,711 Sandra. 462 00:22:57,752 --> 00:22:59,254 Sandra? 463 00:22:59,295 --> 00:23:00,797 Bullock. 464 00:23:00,839 --> 00:23:03,925 Well, Ms. Bullock, it's nice to meet you, again. 465 00:23:03,967 --> 00:23:05,719 Yeah. Now, look at this. 466 00:23:05,760 --> 00:23:07,512 It's been 10 seconds, and you haven't bolted for the door. 467 00:23:07,554 --> 00:23:09,347 So I'd say we're already off to a better start. 468 00:23:09,389 --> 00:23:10,807 Oh, I've been here too long. 469 00:23:10,849 --> 00:23:12,517 Do you have somewhere that you need to be? 470 00:23:12,559 --> 00:23:13,685 You could say that. 471 00:23:13,727 --> 00:23:15,061 Well, I did say that. 472 00:23:15,103 --> 00:23:17,022 Did you see where that security guard went? 473 00:23:17,063 --> 00:23:18,023 Yeah, he went that way. 474 00:23:18,064 --> 00:23:18,857 Great. 475 00:23:18,898 --> 00:23:21,651 Oh. 476 00:23:21,693 --> 00:23:23,403 Hey, hold this for me, Gus. 477 00:23:32,162 --> 00:23:34,914 Ms. Bullock, what was with the disappearing act earlier? 478 00:23:34,956 --> 00:23:36,332 Don't they need you for the next scene? 479 00:23:36,374 --> 00:23:37,876 Nah. 480 00:23:37,917 --> 00:23:39,127 They're filming the final scene of the movie. 481 00:23:39,169 --> 00:23:40,253 Well, last time I checked, you were in that. 482 00:23:40,295 --> 00:23:41,212 That's news to me. 483 00:23:41,254 --> 00:23:42,172 What do you mean? 484 00:23:42,213 --> 00:23:43,214 Whoa, watch your head. 485 00:23:43,256 --> 00:23:44,549 What do you mean? 486 00:23:44,591 --> 00:23:46,426 No, Charlie gives up a chance at his wings, 487 00:23:46,468 --> 00:23:48,053 he chases Rebecca out into the garden, 488 00:23:48,094 --> 00:23:49,804 they share a final goodbye, and she reunites with James. 489 00:23:49,846 --> 00:23:51,097 That's the end of the movie. 490 00:23:51,139 --> 00:23:53,224 No, that's not the script that I read. 491 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 It's not? No. 492 00:23:54,434 --> 00:23:56,061 But what made you say that? 493 00:23:56,102 --> 00:23:58,521 Because I've been thinking of something along those lines, 494 00:23:58,563 --> 00:23:59,939 and nobody will go for it. 495 00:23:59,981 --> 00:24:01,316 I am Sandra. 496 00:24:08,615 --> 00:24:10,658 I'm starting to think it's me. 497 00:24:24,214 --> 00:24:25,757 She said she was an actress. 498 00:24:25,799 --> 00:24:27,592 Well, where did she go? 499 00:24:43,566 --> 00:24:47,237 You-- how-- where did you come from? 500 00:24:47,278 --> 00:24:50,323 I can explain. 501 00:24:50,365 --> 00:24:51,574 No, I can't. 502 00:24:51,616 --> 00:24:54,869 You weren't there. 503 00:24:54,911 --> 00:24:57,247 And then you were there. 504 00:24:57,288 --> 00:24:58,289 What are you wearing? 505 00:24:58,331 --> 00:25:00,500 Why are you here? 506 00:25:00,542 --> 00:25:01,626 Well, you were so upset. 507 00:25:01,668 --> 00:25:02,961 I was worried. 508 00:25:03,003 --> 00:25:05,296 You said you'd be right back, and you 509 00:25:05,338 --> 00:25:06,464 were gone almost an hour. 510 00:25:06,506 --> 00:25:07,257 An hour. 511 00:25:07,298 --> 00:25:08,341 An hour! 512 00:25:08,383 --> 00:25:09,634 OK. 513 00:25:09,676 --> 00:25:11,177 Hey, is that the one from the movie? 514 00:25:11,219 --> 00:25:12,971 Yeah, don't touch it. 515 00:25:13,013 --> 00:25:14,472 Why not? 516 00:25:14,514 --> 00:25:16,975 Ladies, I'm sorry, we're about to close up for the night. 517 00:25:17,017 --> 00:25:17,600 Oh. 518 00:25:17,642 --> 00:25:19,102 Sorry. 519 00:25:19,144 --> 00:25:22,397 I just was here to take photos of the hourglass 520 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 for my research. 521 00:25:23,857 --> 00:25:25,275 And I'm sure we'll be able to accommodate you 522 00:25:25,316 --> 00:25:27,152 during the appropriate hours. 523 00:25:27,193 --> 00:25:28,194 Sure, sure. Yeah. 524 00:25:28,236 --> 00:25:29,029 Sorry. 525 00:25:30,989 --> 00:25:33,033 By the way, I love this costume. 526 00:25:33,074 --> 00:25:33,867 Oh. 527 00:25:33,908 --> 00:25:34,784 Straight out of the movie. 528 00:25:34,826 --> 00:25:37,120 Yeah. 529 00:25:37,162 --> 00:25:38,580 It's funny. 530 00:25:38,621 --> 00:25:40,623 Hey, you've been running the His Merry Wife! tour 531 00:25:40,665 --> 00:25:41,624 for quite some time, right? 532 00:25:41,666 --> 00:25:43,126 I have. 533 00:25:43,168 --> 00:25:45,003 So you must know a bit about the obscure trivia 534 00:25:45,045 --> 00:25:46,838 surrounding the production. 535 00:25:46,880 --> 00:25:48,048 Yes. 536 00:25:48,089 --> 00:25:49,841 Are you thinking of something specific? 537 00:25:49,883 --> 00:25:52,719 Have you heard anything about an alternate ending? 538 00:25:52,761 --> 00:25:54,304 There were rumors. 539 00:25:54,346 --> 00:25:55,513 Nothing substantiated. 540 00:25:55,555 --> 00:25:57,057 What kind of rumors? 541 00:25:57,098 --> 00:26:02,479 Well, that it was more somber, something bittersweet. 542 00:26:02,520 --> 00:26:04,564 What happened to that? Why did William West change it? 543 00:26:04,606 --> 00:26:05,565 Did the studio step in? 544 00:26:05,607 --> 00:26:06,691 No one knows. 545 00:26:06,733 --> 00:26:08,318 I don't think we'll ever know. 546 00:26:08,360 --> 00:26:10,945 Everyone involved with that production has passed on. 547 00:26:10,987 --> 00:26:13,782 I think that ending is lost to history. 548 00:26:20,705 --> 00:26:22,123 Please. 549 00:26:22,165 --> 00:26:23,792 Rebecca, it's all my fault. You have to stop. 550 00:26:30,507 --> 00:26:32,509 Charlie. 551 00:26:32,550 --> 00:26:35,053 How? 552 00:26:35,095 --> 00:26:36,721 You can see me? 553 00:26:36,763 --> 00:26:38,056 Just for now, Charlie. 554 00:26:40,183 --> 00:26:42,936 Well, then we don't have much time. 555 00:26:42,977 --> 00:26:44,562 And I want you to know that I love you, 556 00:26:44,604 --> 00:26:46,231 and I have always loved you. 557 00:26:46,272 --> 00:26:49,359 And I don't want to be the thing that's holding you back. 558 00:26:49,401 --> 00:26:52,445 The greatest gift that you can give me is to live your life 559 00:26:52,487 --> 00:26:54,280 and find a little happiness. 560 00:26:57,867 --> 00:27:04,624 Now, he's a little stiff. 561 00:27:04,666 --> 00:27:05,542 But you could do worse. 562 00:27:10,630 --> 00:27:14,175 Merry Christmas, Charlie. 563 00:27:14,217 --> 00:27:15,260 Merry Christmas. 564 00:28:09,731 --> 00:28:11,691 Lucy, I hope you can join us tonight 565 00:28:11,733 --> 00:28:12,942 for the gift-giving event. 566 00:28:12,984 --> 00:28:15,111 It's been a tradition here since 1895. 567 00:28:15,153 --> 00:28:17,822 Did you know on the first Christmas Biltmore opened 568 00:28:17,864 --> 00:28:19,824 its doors, it was to the employees' families 569 00:28:19,866 --> 00:28:22,535 in the spirit of generosity, gratitude? 570 00:28:22,577 --> 00:28:26,498 And there was a handpicked gift under the tree for each child 571 00:28:26,539 --> 00:28:27,624 and staff member. 572 00:28:27,665 --> 00:28:28,792 That's a lovely tradition. 573 00:28:28,833 --> 00:28:30,126 Yes, it is. 574 00:28:30,168 --> 00:28:31,628 Did you also know that the hourglass 575 00:28:31,670 --> 00:28:33,755 was gifted to the Biltmore collection that very same 576 00:28:33,797 --> 00:28:34,547 Christmas? 577 00:28:34,589 --> 00:28:35,882 Yes. 578 00:28:35,924 --> 00:28:38,343 Speaking of that hourglass, you mentioned 579 00:28:38,385 --> 00:28:40,136 that you had other props and costumes 580 00:28:40,178 --> 00:28:41,513 from the movie in storage. 581 00:28:41,554 --> 00:28:43,264 There's not enough room to put them all out. 582 00:28:43,306 --> 00:28:44,557 Right. 583 00:28:44,599 --> 00:28:45,892 Could I possibly take a look at some of those? 584 00:28:45,934 --> 00:28:48,186 I'm not sure it's worth your while. 585 00:28:48,228 --> 00:28:50,063 It's mostly extras' costumes, and they've 586 00:28:50,105 --> 00:28:51,314 been in mothballs for years. 587 00:28:51,356 --> 00:28:52,023 Please. 588 00:28:52,065 --> 00:28:53,274 Sure. Come on. 589 00:28:53,316 --> 00:28:53,942 OK. 590 00:29:07,497 --> 00:29:08,289 OK. 591 00:29:14,879 --> 00:29:16,673 Ah. 592 00:29:16,715 --> 00:29:18,008 I'll pay you back. 593 00:29:18,049 --> 00:29:19,259 Scout's honor. 594 00:29:22,303 --> 00:29:25,348 You know, I knew that outfit you were wearing last night 595 00:29:25,390 --> 00:29:26,558 looked familiar. 596 00:29:26,599 --> 00:29:29,936 And then I remembered where I saw it. 597 00:29:29,978 --> 00:29:31,855 It was on the tour. 598 00:29:31,896 --> 00:29:33,314 But here's the funny part. 599 00:29:33,356 --> 00:29:36,317 It was still there this morning on display. 600 00:29:36,359 --> 00:29:40,238 You appeared out of thin air wearing 601 00:29:40,280 --> 00:29:42,407 clothes from another time. 602 00:29:42,449 --> 00:29:44,909 There can only be one explanation. 603 00:29:47,495 --> 00:29:48,872 You're a ghost. 604 00:29:48,913 --> 00:29:50,206 I'm not a ghost. 605 00:29:50,248 --> 00:29:51,875 And you're trapped here at Christmas 606 00:29:51,916 --> 00:29:53,335 with unfinished business. 607 00:29:53,376 --> 00:29:56,379 I'm literally holding something in my hand. 608 00:29:56,421 --> 00:29:57,589 I can help. 609 00:29:57,630 --> 00:30:00,258 If you need to get a grave message to a loved 610 00:30:00,300 --> 00:30:03,303 one or right some wrong-- 611 00:30:03,345 --> 00:30:06,473 I went back in time to 1947. 612 00:30:06,514 --> 00:30:07,682 What? 613 00:30:07,724 --> 00:30:09,434 They were filming His Merry Wife! here, 614 00:30:09,476 --> 00:30:11,144 and then the costumer thought that I 615 00:30:11,186 --> 00:30:12,312 was the actress playing the candy cane girl, 616 00:30:12,354 --> 00:30:13,730 so they put me in that outfit. 617 00:30:13,772 --> 00:30:15,690 But then I came back. 618 00:30:15,732 --> 00:30:17,817 And it was really weird. 619 00:30:17,859 --> 00:30:18,902 Oh. I know. 620 00:30:18,943 --> 00:30:19,861 I know. Hold on. 621 00:30:19,903 --> 00:30:21,237 Here. You all right? 622 00:30:24,240 --> 00:30:25,617 How long were you there? 623 00:30:28,370 --> 00:30:29,704 The first time, I think I-- 624 00:30:29,746 --> 00:30:30,830 The first time? 625 00:30:30,872 --> 00:30:32,374 You went back more than once? 626 00:30:32,415 --> 00:30:33,583 Yes. 627 00:30:33,625 --> 00:30:35,251 Well, I had to make sure I wasn't crazy. 628 00:30:35,293 --> 00:30:37,671 Still haven't arrived at an answer, honestly. 629 00:30:37,712 --> 00:30:40,340 Is that why you're looking through the old wardrobes? 630 00:30:40,382 --> 00:30:42,092 Are you planning to go back? 631 00:30:42,133 --> 00:30:44,344 Yeah, I got something I got to do. 632 00:30:44,386 --> 00:30:46,054 This is unbelievable, right? 633 00:30:46,096 --> 00:30:47,472 How did this even happen? 634 00:30:47,514 --> 00:30:49,599 The hourglass was sitting there, I turned it over, 635 00:30:49,641 --> 00:30:50,725 and it brought me here. 636 00:30:50,767 --> 00:30:52,060 I mean there but here. 637 00:30:52,102 --> 00:30:53,853 Before I knew it, I was just standing 638 00:30:53,895 --> 00:30:57,148 there talking to Jack Huston. 639 00:30:57,190 --> 00:31:00,443 Is he just as charming in real life? 640 00:31:00,485 --> 00:31:03,279 He's kind of pushy, actually. 641 00:31:03,321 --> 00:31:04,489 Oh. 642 00:31:04,531 --> 00:31:05,198 Oh. 643 00:31:05,240 --> 00:31:06,199 Oh, I understand. 644 00:31:06,241 --> 00:31:08,785 You're going back for him. 645 00:31:08,827 --> 00:31:10,245 Oh, no, no, no, no. 646 00:31:10,286 --> 00:31:12,205 Oh, that is just about the most romantic 647 00:31:12,247 --> 00:31:13,581 thing I have ever heard. 648 00:31:13,623 --> 00:31:16,459 No, I promise I'm not going back for anyone. 649 00:31:16,501 --> 00:31:20,380 So if you're not going back for Jack Huston, 650 00:31:20,422 --> 00:31:22,966 then what are you going back for? 651 00:31:25,427 --> 00:31:27,303 I can't believe you didn't tell me 652 00:31:27,345 --> 00:31:30,849 you were writing the remake of His Merry Wife! 653 00:31:30,890 --> 00:31:32,434 Who's going to play Charlie? 654 00:31:32,475 --> 00:31:34,477 Oh, you should ask that Ryan Reynolds. 655 00:31:34,519 --> 00:31:36,312 I mean, he would be perfect. 656 00:31:36,354 --> 00:31:38,189 He's got just the right amount of charisma. 657 00:31:40,775 --> 00:31:42,861 What, what does any of this have to do 658 00:31:42,902 --> 00:31:44,696 with you going back in time? 659 00:31:44,738 --> 00:31:47,032 Well, I have to find out what was in that original ending 660 00:31:47,073 --> 00:31:48,533 and why they changed it. 661 00:31:51,536 --> 00:31:52,454 ["HARK! 662 00:31:52,495 --> 00:31:54,789 THE HERALD ANGELS SING" PLAYING] 663 00:31:59,669 --> 00:32:03,715 Hark, the Herald angels sing, 664 00:32:03,757 --> 00:32:07,469 glory to the newborn king. 665 00:32:07,510 --> 00:32:14,768 Peace on Earth, and mercy mild, God and sinners reconciled. 666 00:32:14,809 --> 00:32:18,396 Joyful all ye nations rise. 667 00:32:18,438 --> 00:32:21,649 Join the triumph of the skies. 668 00:32:21,691 --> 00:32:28,865 Hark, the herald angels sing, glory to the newborn king. 669 00:32:34,371 --> 00:32:36,706 You look great. 670 00:32:36,748 --> 00:32:38,041 What are you doing here? 671 00:32:38,083 --> 00:32:39,709 I'm your backup. 672 00:32:39,751 --> 00:32:41,086 My backup? 673 00:32:41,127 --> 00:32:42,754 Well, I just thought that in case something 674 00:32:42,796 --> 00:32:45,757 goes wrong on this end, you might need somebody. 675 00:32:45,799 --> 00:32:47,092 Oh, no, that's OK. 676 00:32:47,133 --> 00:32:48,426 It's your Christmas vacation. 677 00:32:48,468 --> 00:32:50,095 You should go enjoy it. 678 00:32:50,136 --> 00:32:51,888 Are you kidding? 679 00:32:51,930 --> 00:32:54,057 This is the most exciting thing that's ever happened to me. 680 00:32:54,099 --> 00:32:54,933 OK. 681 00:32:54,974 --> 00:32:56,393 So how's this work? 682 00:32:56,434 --> 00:32:59,688 So when I turned the hourglass the first time, 683 00:32:59,729 --> 00:33:02,315 there were only a few minutes of sand left, which is why I think 684 00:33:02,357 --> 00:33:03,608 my first trip was so short. 685 00:33:03,650 --> 00:33:07,070 But the second time, I got the full hour. 686 00:33:07,112 --> 00:33:09,656 So you'll only be gone an hour. 687 00:33:09,698 --> 00:33:12,075 Barring any unforeseen circumstances. 688 00:33:12,117 --> 00:33:14,327 Are you sure this is a good idea? 689 00:33:14,369 --> 00:33:16,538 I mean, what if you change something in the past? 690 00:33:16,579 --> 00:33:18,081 Won't that affect the future? 691 00:33:18,123 --> 00:33:19,499 It's going to be fine. 692 00:33:19,541 --> 00:33:21,501 What if somebody suspects you? 693 00:33:21,543 --> 00:33:23,670 Well, I've seen His Girl Friday like a dozen times. 694 00:33:23,712 --> 00:33:26,089 I think if I just throw in a buster here and a fella there, 695 00:33:26,131 --> 00:33:26,965 I'll blend right in. 696 00:33:27,007 --> 00:33:27,841 OK. 697 00:33:27,882 --> 00:33:29,592 OK. 698 00:33:29,634 --> 00:33:32,095 Lucy? 699 00:33:32,137 --> 00:33:34,931 Good luck. 700 00:33:34,973 --> 00:33:36,433 And say hey to Jack for me. 701 00:34:11,468 --> 00:34:12,260 Not today, ladies. 702 00:34:12,302 --> 00:34:13,428 Not today. 703 00:34:13,470 --> 00:34:15,138 Not before coffee. 704 00:34:15,180 --> 00:34:16,639 Well, hiya, girls. 705 00:34:16,681 --> 00:34:17,974 I'll sign it for if you want. 706 00:34:18,016 --> 00:34:19,225 I'm in the picture, too. 707 00:34:19,267 --> 00:34:20,977 The name is Jack Huston. 708 00:34:21,019 --> 00:34:21,936 Here. 709 00:34:21,978 --> 00:34:23,063 There you are. 710 00:34:23,104 --> 00:34:24,314 Ah. 711 00:34:24,356 --> 00:34:26,024 Mr. West, got an idea for you, sir. 712 00:34:28,693 --> 00:34:32,530 And then get this, he gives up his wings because he loves her. 713 00:34:32,572 --> 00:34:33,907 What do you think? 714 00:34:33,948 --> 00:34:35,075 I think he should stick to saying the lines 715 00:34:35,116 --> 00:34:36,493 and not writing them. 716 00:34:36,534 --> 00:34:39,037 But you'll consider it? 717 00:35:05,355 --> 00:35:06,981 Ms Bullock? 718 00:35:07,023 --> 00:35:08,358 Ms. Bullock. 719 00:35:08,400 --> 00:35:09,401 Oh. 720 00:35:09,442 --> 00:35:10,652 Now, you listen here. 721 00:35:10,694 --> 00:35:11,778 You can't just march up on a dame 722 00:35:11,820 --> 00:35:15,699 and give her the what for, buster. 723 00:35:15,740 --> 00:35:18,076 Hey. 724 00:35:18,118 --> 00:35:19,035 Excuse me. 725 00:35:19,077 --> 00:35:19,869 Let go of me. 726 00:35:19,911 --> 00:35:21,621 I am not a piece of luggage. 727 00:35:21,663 --> 00:35:23,373 No, you're absolutely right. Luggage comes with a tag. 728 00:35:23,415 --> 00:35:24,457 It lets you know where it came from. 729 00:35:24,499 --> 00:35:26,042 Who are you? Where are you from? 730 00:35:26,084 --> 00:35:28,253 We called central casting, and no one knows who you are. 731 00:35:28,294 --> 00:35:30,130 Are you even Sandra Bullock? 732 00:35:30,171 --> 00:35:31,715 I'm Lucy Hardgrove. 733 00:35:31,756 --> 00:35:38,888 And you may not believe this, but I'm from the studio. 734 00:35:38,930 --> 00:35:39,681 Studio? 735 00:35:39,723 --> 00:35:40,473 You don't say. 736 00:35:40,515 --> 00:35:42,225 Yes. 737 00:35:42,267 --> 00:35:46,604 Well, Mr. Balaban, he heard about all the discord on set. 738 00:35:46,646 --> 00:35:48,106 He sent me to keep an eye on things. 739 00:35:48,148 --> 00:35:49,190 Really? Yes. 740 00:35:49,232 --> 00:35:50,567 He's a very busy man. 741 00:35:50,608 --> 00:35:52,694 Prove it. 742 00:35:52,736 --> 00:35:54,821 Oh, you took a bit part in Meet Me in Poughkeepsie 743 00:35:54,863 --> 00:35:57,157 so that you could audition for this part and get on the lot. 744 00:35:57,198 --> 00:36:00,160 Do you know I camped in front of that parking spot 745 00:36:00,201 --> 00:36:01,745 for three days? 746 00:36:01,786 --> 00:36:03,621 How did you know that? 747 00:36:03,663 --> 00:36:05,832 Well, I told you, Mr. Balaban sent me. 748 00:36:05,874 --> 00:36:08,376 All right, well, obviously, this is a misunderstanding. 749 00:36:08,418 --> 00:36:10,712 I apologize, Ms. Hardgrove, and I hope 750 00:36:10,754 --> 00:36:12,088 there are no hard feelings. 751 00:36:13,298 --> 00:36:15,675 Of course not. 752 00:36:33,026 --> 00:36:36,363 He really doesn't give up his wings. 753 00:36:36,404 --> 00:36:37,739 Ms. Hardgrove. 754 00:36:37,781 --> 00:36:41,326 I just want to introduce myself. 755 00:36:41,368 --> 00:36:42,494 Claude Lancaster. I know. 756 00:36:42,535 --> 00:36:44,079 I'm such a fan. 757 00:36:44,120 --> 00:36:45,789 I just loved you in Mr. Grayson Takes a Vacation. 758 00:36:45,830 --> 00:36:47,582 Oh, well, I have to say, I've heard nothing 759 00:36:47,624 --> 00:36:51,419 but wonderful things about you. 760 00:36:51,461 --> 00:36:52,587 From whom? 761 00:36:52,629 --> 00:36:54,130 Well, Harold Balaban. 762 00:36:54,172 --> 00:36:57,467 I'm so pleased that he's responded to my concerns. 763 00:36:57,509 --> 00:37:00,178 There's still time to replace her. 764 00:37:00,220 --> 00:37:01,513 Replace her? 765 00:37:01,554 --> 00:37:02,972 Yes, it pains me to even suggest it, 766 00:37:03,014 --> 00:37:06,184 but Hayward's last three films were flops. 767 00:37:06,226 --> 00:37:07,811 She'll sink us. 768 00:37:07,852 --> 00:37:09,646 But don't you worry your pretty little head. 769 00:37:09,688 --> 00:37:11,481 I have got some ideas for who we might get. 770 00:37:12,899 --> 00:37:16,486 Took the liberty of jotting the names down. 771 00:37:16,528 --> 00:37:21,366 And Mr. Balaban is on board with this? 772 00:37:21,408 --> 00:37:24,077 I thought that's why you were here. 773 00:37:24,119 --> 00:37:25,078 Just testing you. 774 00:37:34,045 --> 00:37:34,879 Ava. 775 00:37:38,216 --> 00:37:42,303 You don't think they would shut us down, do you? 776 00:37:42,345 --> 00:37:43,722 There'd be no reason. 777 00:37:43,763 --> 00:37:45,306 Besides the fact that we're behind schedule 778 00:37:45,348 --> 00:37:46,641 and over budget? 779 00:37:46,683 --> 00:37:48,435 Yeah, besides that. 780 00:37:48,476 --> 00:37:49,352 Then no. 781 00:37:49,394 --> 00:37:50,228 None at all. 782 00:38:06,953 --> 00:38:07,746 Shoot. 783 00:38:10,623 --> 00:38:12,042 Hiya. There you are. 784 00:38:13,084 --> 00:38:14,210 Oh. 785 00:38:14,252 --> 00:38:15,211 No. 786 00:38:15,253 --> 00:38:16,338 No, no, no, no. 787 00:38:17,630 --> 00:38:18,673 It's OK. 788 00:38:18,715 --> 00:38:19,716 I'll take the blame. 789 00:38:19,758 --> 00:38:22,385 I'll say it's my fault. It's OK. 790 00:38:22,427 --> 00:38:24,179 Get this cleaned up. 791 00:38:55,835 --> 00:38:59,923 What in the world? 792 00:38:59,964 --> 00:39:01,341 Ah. 793 00:39:01,383 --> 00:39:04,260 Ma. 794 00:39:05,261 --> 00:39:06,596 Buzz off, McGee. 795 00:39:06,638 --> 00:39:08,515 I know what you're doing. 796 00:39:08,556 --> 00:39:09,891 Reading the funny pages? 797 00:39:09,933 --> 00:39:11,309 You've been sending word to Mr. Balaban 798 00:39:11,351 --> 00:39:14,104 that there's trouble on set, trying to muscle me out. 799 00:39:14,145 --> 00:39:17,273 Well, that's a one-way ticket to the naughty list. 800 00:39:17,315 --> 00:39:19,401 Paranoia is an ugly look on you, Ava. 801 00:39:19,442 --> 00:39:20,944 Yeah? 802 00:39:20,985 --> 00:39:23,446 Well, that suit's not exactly doing you any favors. 803 00:39:23,488 --> 00:39:24,989 That's some crack. 804 00:39:25,031 --> 00:39:26,324 Yeah, but can you fix it? 805 00:39:26,366 --> 00:39:27,784 Not sure. 806 00:39:27,826 --> 00:39:29,619 I need that hourglass. 807 00:39:29,661 --> 00:39:31,287 For the movie-- picture. 808 00:39:31,329 --> 00:39:32,080 I'll do what I can. 809 00:39:32,122 --> 00:39:33,289 I can't make any promises. 810 00:39:39,963 --> 00:39:41,548 There she is. 811 00:39:41,589 --> 00:39:43,008 Well, that was some spill you took. 812 00:39:43,049 --> 00:39:44,509 Give her some space. 813 00:39:44,551 --> 00:39:47,262 I hope somebody got the license plate of that bus. 814 00:39:47,303 --> 00:39:48,221 She's concussed. 815 00:39:48,263 --> 00:39:49,305 I'm fine. 816 00:39:49,347 --> 00:39:50,015 Thanks. 817 00:39:50,056 --> 00:39:52,434 Lucy, what year is it? 818 00:39:52,475 --> 00:39:53,643 1947. 819 00:39:53,685 --> 00:39:54,644 Ah. 820 00:39:54,686 --> 00:39:56,271 And who's the president? 821 00:39:56,312 --> 00:39:57,647 Oh. 822 00:39:57,689 --> 00:39:58,648 Mm, yeah, we should get her to a doctor. 823 00:39:58,690 --> 00:40:00,108 No, no, I know this. 824 00:40:03,194 --> 00:40:03,820 Truman? 825 00:40:03,862 --> 00:40:05,530 That a girl. 826 00:40:05,572 --> 00:40:06,823 Oh, where did he go? Who? 827 00:40:06,865 --> 00:40:08,533 Oh, the man with the hourglass. Gus? 828 00:40:08,575 --> 00:40:09,492 Where did he go? 829 00:40:09,534 --> 00:40:12,328 I think he went that way. 830 00:40:12,370 --> 00:40:14,497 Who's your friend, and what's her hurry? 831 00:40:14,539 --> 00:40:15,832 Well, it's Balaban's girl. 832 00:40:15,874 --> 00:40:17,375 Just flew in from LA. 833 00:40:17,417 --> 00:40:18,209 Strange duck. 834 00:40:20,879 --> 00:40:22,422 Yes, she is. 835 00:40:27,302 --> 00:40:28,428 An angel? 836 00:40:28,470 --> 00:40:30,263 Well, now that depends on you, my friend. 837 00:40:30,305 --> 00:40:31,473 I am here to help. 838 00:40:31,514 --> 00:40:34,976 Now, what's this about a girl? 839 00:40:35,018 --> 00:40:36,853 We were meant to be married. 840 00:40:36,895 --> 00:40:38,313 I fouled it up. 841 00:40:38,355 --> 00:40:40,231 I'd need a miracle to make things right again. 842 00:40:40,273 --> 00:40:42,484 Well, lucky for you, it's Christmas time, 843 00:40:42,525 --> 00:40:44,611 and there's a miracle around every corner, pal. 844 00:40:46,404 --> 00:40:47,739 Now where is this girl? 845 00:40:47,781 --> 00:40:48,573 There she is. 846 00:40:55,330 --> 00:40:57,540 Rebecca. 847 00:40:57,582 --> 00:40:58,833 And cut. 848 00:40:58,875 --> 00:41:00,210 We good? 849 00:41:00,251 --> 00:41:01,544 It's North Carolina, not the North Pole. 850 00:41:03,880 --> 00:41:05,090 Gus? Yeah. 851 00:41:05,131 --> 00:41:05,757 He left. 852 00:41:05,799 --> 00:41:06,716 He left? 853 00:41:06,758 --> 00:41:07,717 Is he coming back today? 854 00:41:07,759 --> 00:41:09,386 No. 855 00:41:09,427 --> 00:41:10,970 Said he needed to take the hourglass off site after you 856 00:41:11,012 --> 00:41:12,347 cracked that thing like an egg. 857 00:41:12,389 --> 00:41:15,058 OK. 858 00:41:15,100 --> 00:41:16,893 When is the call time tomorrow? 859 00:41:16,935 --> 00:41:17,727 It's Christmas Eve. 860 00:41:17,769 --> 00:41:19,688 We're off. 861 00:41:19,729 --> 00:41:22,941 But he should be back for the party tomorrow night. 862 00:41:26,403 --> 00:41:29,739 Ava, how do I look? 863 00:41:29,781 --> 00:41:30,740 Up to something. 864 00:41:30,782 --> 00:41:32,075 Oh, no, no, no. 865 00:41:32,117 --> 00:41:33,576 She's a stranger in a brand new place. 866 00:41:33,618 --> 00:41:35,245 I just thought she might enjoy some company for supper. 867 00:41:35,286 --> 00:41:36,663 That's all. 868 00:41:36,705 --> 00:41:38,039 So you can sweet talk her into a three-picture deal 869 00:41:38,081 --> 00:41:39,124 over martinis? 870 00:41:39,165 --> 00:41:41,543 I'm a gentleman, Ava. 871 00:41:41,584 --> 00:41:42,669 I'm going to wait for dessert. 872 00:41:42,711 --> 00:41:44,462 Stop it Jack. 873 00:41:57,392 --> 00:41:59,644 Is this seat taken? 874 00:41:59,686 --> 00:42:00,979 I'm expecting someone. 875 00:42:01,021 --> 00:42:01,855 Ah. 876 00:42:12,323 --> 00:42:15,243 What looks good? 877 00:42:15,285 --> 00:42:17,037 Ha, figgy pudding. 878 00:42:17,078 --> 00:42:19,998 Have you ever had figgy pudding? 879 00:42:20,040 --> 00:42:21,708 Once when I was a kid. 880 00:42:21,750 --> 00:42:23,668 What's in it, I wonder? 881 00:42:23,710 --> 00:42:25,295 Figs. 882 00:42:25,337 --> 00:42:26,796 Say, you don't suppose that's where they got the name, 883 00:42:26,838 --> 00:42:27,672 do you? 884 00:42:30,091 --> 00:42:31,343 Would you care to join me? 885 00:42:31,384 --> 00:42:32,552 Well, if you insist. 886 00:42:32,594 --> 00:42:34,137 Now, you sure he won't mind? Who? 887 00:42:34,179 --> 00:42:35,513 The gentleman that you're waiting for. 888 00:42:35,555 --> 00:42:37,307 I'm not waiting for anyone. 889 00:42:37,349 --> 00:42:38,475 Gee, you don't say. 890 00:42:44,439 --> 00:42:50,862 Now, I hope that Mr. Balaban knows just how grateful 891 00:42:50,904 --> 00:42:53,156 I am to be in this picture. 892 00:42:53,198 --> 00:42:54,699 And I want to assure him-- 893 00:42:54,741 --> 00:42:56,201 thank you. 894 00:42:56,242 --> 00:42:58,161 And I want to assure him that a bet on Jack Huston 895 00:42:58,203 --> 00:42:59,788 is a surefire winner. 896 00:42:59,829 --> 00:43:01,706 And you'd like me to put in a good word for you. 897 00:43:01,748 --> 00:43:03,875 No, I mean, only if you really mean it. 898 00:43:03,917 --> 00:43:05,251 I don't think that I need to. 899 00:43:05,293 --> 00:43:10,048 I think your work really speaks for itself. 900 00:43:10,090 --> 00:43:13,802 I mean, a soda is a nickel here. 901 00:43:13,843 --> 00:43:14,886 It's not where you're from? 902 00:43:14,928 --> 00:43:15,970 No. 903 00:43:16,012 --> 00:43:17,972 And where is that exactly? 904 00:43:18,014 --> 00:43:18,890 Santa Monica. 905 00:43:18,932 --> 00:43:19,849 Oh, Santa Monica. 906 00:43:19,891 --> 00:43:20,934 By way of Ohio. 907 00:43:20,975 --> 00:43:22,310 Oh. 908 00:43:22,352 --> 00:43:24,229 That must be tough being this far away 909 00:43:24,270 --> 00:43:26,398 from home at Christmas time. 910 00:43:26,439 --> 00:43:32,237 Yeah, it's definitely not what I expected. 911 00:43:32,278 --> 00:43:35,281 And what would you be doing if you weren't here? 912 00:43:35,323 --> 00:43:37,784 My sister and I go caroling every Christmas. 913 00:43:37,826 --> 00:43:39,119 It's kind of a tradition. 914 00:43:39,160 --> 00:43:40,370 We hit every house in the neighborhood 915 00:43:40,412 --> 00:43:43,081 until our voices are hoarse. 916 00:43:43,123 --> 00:43:45,792 Then we drink hot chocolate. 917 00:43:45,834 --> 00:43:48,503 Now that is something that I can help with. 918 00:43:48,545 --> 00:43:50,505 You know a good hot chocolate joint around here? 919 00:43:50,547 --> 00:43:52,757 I know a great hot chocolate joint. 920 00:43:52,799 --> 00:43:53,466 All right. 921 00:43:53,508 --> 00:43:54,551 I'm not hungry, anyway. 922 00:43:54,592 --> 00:43:55,260 Let's go. 923 00:44:09,274 --> 00:44:11,109 Well, what about you? 924 00:44:11,151 --> 00:44:13,403 Any Christmas traditions? 925 00:44:13,445 --> 00:44:16,781 Well, we didn't have a lot when I was growing up. 926 00:44:16,823 --> 00:44:19,075 But my father, who worked at a factory, 927 00:44:19,117 --> 00:44:21,870 made sure that he'd always saved enough money to take my mother 928 00:44:21,911 --> 00:44:24,789 and I to a nickelodeon on Christmas Day every year. 929 00:44:24,831 --> 00:44:26,499 And my mother would always insist 930 00:44:26,541 --> 00:44:28,960 that I choose the picture, and I always chose a comedy 931 00:44:29,002 --> 00:44:31,338 because they were her favorite. 932 00:44:31,379 --> 00:44:35,342 And I would sit in that dark theater, 933 00:44:35,383 --> 00:44:39,429 light dancing in her eyes, watching her laugh. 934 00:44:39,471 --> 00:44:41,806 And that was the best Christmas gift. 935 00:44:41,848 --> 00:44:43,725 Is that why you wanted to become an actor? 936 00:44:43,767 --> 00:44:45,393 It sure is, yeah. 937 00:44:45,435 --> 00:44:47,604 I started out as a stunt man. 938 00:44:47,645 --> 00:44:52,067 I had a job on a cowboy picture called Wagons West. 939 00:44:52,108 --> 00:44:55,153 And the actor got bucked off the pony, and I fit the chaps. 940 00:44:55,195 --> 00:44:56,446 I got a promotion. 941 00:44:56,488 --> 00:45:00,867 I got two lines, which I still remember. 942 00:45:00,909 --> 00:45:03,203 "He ain't lying, sheriff. 943 00:45:03,244 --> 00:45:05,497 The horse belongs to Billy the Kid." 944 00:45:05,538 --> 00:45:09,000 That was you? 945 00:45:09,042 --> 00:45:09,876 So you've seen it? 946 00:45:09,918 --> 00:45:11,461 Yes, I've seen it. 947 00:45:11,503 --> 00:45:12,962 I watch a ton of Turner Classic Movies and the Criterion 948 00:45:13,004 --> 00:45:14,506 Collection and-- 949 00:45:14,547 --> 00:45:15,757 You lost me, bright eyes. 950 00:45:15,799 --> 00:45:19,636 I'll need a map to find my way back. 951 00:45:19,678 --> 00:45:23,014 That's always been my dream, to be up on that silver screen, 952 00:45:23,056 --> 00:45:24,265 to see my name in lights. 953 00:45:24,307 --> 00:45:25,600 Mm. 954 00:45:25,642 --> 00:45:28,019 Yeah, really make your mark in the world. 955 00:45:28,061 --> 00:45:29,771 Yeah. 956 00:45:29,813 --> 00:45:32,315 So I hope your boss can find it in his heart to keep 957 00:45:32,357 --> 00:45:33,858 this movie up and running. 958 00:45:33,900 --> 00:45:35,694 I've got a very good feeling about this little picture. 959 00:45:35,735 --> 00:45:38,780 I think it's going to be the one. 960 00:45:38,822 --> 00:45:40,115 Mm. 961 00:45:40,156 --> 00:45:46,204 Now, who are you really? 962 00:45:46,246 --> 00:45:47,872 What do you mean? 963 00:45:47,914 --> 00:45:49,499 Well, nobody hoofs it all the way from Ohio to Hollywood 964 00:45:49,541 --> 00:45:50,542 to sit behind a desk. 965 00:45:53,169 --> 00:45:55,130 No, no, let me guess. 966 00:45:55,171 --> 00:45:56,047 You're not an actress. 967 00:45:56,089 --> 00:45:57,007 No. 968 00:45:57,048 --> 00:45:59,217 Singer? 969 00:45:59,259 --> 00:46:00,468 Ah. 970 00:46:00,510 --> 00:46:03,221 You're a writer. 971 00:46:03,263 --> 00:46:04,222 How did you know that? 972 00:46:04,264 --> 00:46:05,098 Yeah, lucky guess. 973 00:46:05,140 --> 00:46:05,974 How did you know that? 974 00:46:06,016 --> 00:46:07,017 It's lucky guess, Lucy. 975 00:46:07,058 --> 00:46:08,309 Now tell me your story. 976 00:46:08,351 --> 00:46:09,144 Uh. 977 00:46:11,980 --> 00:46:15,108 Well, I'm not sure there's too much I can say about myself. 978 00:46:15,150 --> 00:46:16,568 Well, hold on now, that's not fair. 979 00:46:16,609 --> 00:46:17,736 I just told you my sad story. 980 00:46:17,777 --> 00:46:19,487 You got to tell me something. 981 00:46:19,529 --> 00:46:20,697 Start at the beginning. 982 00:46:20,739 --> 00:46:22,157 What's your favorite color? Green. 983 00:46:22,198 --> 00:46:23,825 Green. What's your favorite number? 984 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 17 and 1/2. 985 00:46:24,909 --> 00:46:26,119 What's your picture? 986 00:46:26,161 --> 00:46:26,911 Wagons West. 987 00:46:32,792 --> 00:46:36,796 We had a poinsettia on our table every Christmas. 988 00:46:36,838 --> 00:46:38,923 My mother was a seamstress for the mayor's wife, 989 00:46:38,965 --> 00:46:40,925 and she would gift us one every season because she 990 00:46:40,967 --> 00:46:43,136 said it wasn't really Christmas until 991 00:46:43,178 --> 00:46:45,180 you had your "poin-settia." 992 00:46:45,221 --> 00:46:47,015 Are you still close with your folks? 993 00:46:47,057 --> 00:46:48,308 No. 994 00:46:48,350 --> 00:46:49,934 I've been an orphan for a long time. 995 00:46:49,976 --> 00:46:51,644 They both passed. 996 00:46:51,686 --> 00:46:52,937 Sorry. 997 00:46:52,979 --> 00:46:55,482 My mother actually left when I was little. 998 00:46:55,523 --> 00:47:01,321 So it's just been my dad and my sister and me. 999 00:47:01,363 --> 00:47:02,489 I'm so sorry. 1000 00:47:02,530 --> 00:47:03,365 Oh, it's OK. 1001 00:47:03,406 --> 00:47:04,449 Thank you. 1002 00:47:04,491 --> 00:47:06,826 But I learned a valuable lesson. 1003 00:47:06,868 --> 00:47:09,120 If you put your faith in people, eventually they're 1004 00:47:09,162 --> 00:47:10,288 going to break your heart. 1005 00:47:10,330 --> 00:47:12,374 So you have to protect yourself. 1006 00:47:12,415 --> 00:47:14,793 You know? 1007 00:47:14,834 --> 00:47:16,586 I've been giving a lot of thought 1008 00:47:16,628 --> 00:47:20,548 to your idea about Charlie giving up his wings for love. 1009 00:47:20,590 --> 00:47:21,841 And I think that he would. 1010 00:47:24,886 --> 00:47:26,221 Would you? 1011 00:47:26,262 --> 00:47:27,722 What? 1012 00:47:27,764 --> 00:47:30,266 Would you really give up what you wanted 1013 00:47:30,308 --> 00:47:32,686 more than anything else in the world 1014 00:47:32,727 --> 00:47:34,229 for someone else's happiness? 1015 00:47:37,148 --> 00:47:39,025 I don't know. 1016 00:47:39,067 --> 00:47:46,491 But I hope that one day, I love someone enough to find out. 1017 00:47:51,329 --> 00:47:53,331 Detective pictures. 1018 00:47:53,373 --> 00:47:54,624 What? 1019 00:47:54,666 --> 00:47:56,167 What you write, you write detective 1020 00:47:56,209 --> 00:47:57,377 pictures like Dorothy Parker. 1021 00:47:57,419 --> 00:47:58,753 What makes you say that? 1022 00:47:58,795 --> 00:48:00,296 Well, I mean, you don't strike me 1023 00:48:00,338 --> 00:48:02,382 as the sword and sandals type, and you're 1024 00:48:02,424 --> 00:48:04,134 a little down on romance. 1025 00:48:04,175 --> 00:48:05,468 I am-- what-- 1026 00:48:05,510 --> 00:48:07,929 I am not down on romance. 1027 00:48:07,971 --> 00:48:11,975 I just want to write something that's real and meaningful. 1028 00:48:12,017 --> 00:48:13,852 Mm. 1029 00:48:13,893 --> 00:48:17,022 Can't get any more meaningful than two lonely hearts 1030 00:48:17,063 --> 00:48:20,775 finding a little slice of happiness in this crazy world. 1031 00:48:20,817 --> 00:48:23,236 Give a little hope to us poor saps. 1032 00:48:23,278 --> 00:48:27,991 As my friend Jimmy likes to say, "The best movies, 1033 00:48:28,033 --> 00:48:29,951 they inspire us. 1034 00:48:29,993 --> 00:48:34,080 They show us what we could be, appeal to our better angels." 1035 00:48:34,122 --> 00:48:36,499 That's very good. 1036 00:48:36,541 --> 00:48:37,250 Thank you. 1037 00:48:37,292 --> 00:48:38,543 Yes. 1038 00:48:38,585 --> 00:48:39,419 I don't write detective pictures. 1039 00:48:39,461 --> 00:48:40,712 Oh, oof. 1040 00:48:40,754 --> 00:48:43,298 Usually, I am very good at this. 1041 00:48:43,340 --> 00:48:44,507 Hold on. 1042 00:48:44,549 --> 00:48:46,593 Let me see. 1043 00:48:49,346 --> 00:48:50,597 You're an early riser. 1044 00:48:50,638 --> 00:48:51,389 Night owl. 1045 00:48:51,431 --> 00:48:54,225 Mmm. 1046 00:48:54,267 --> 00:48:55,685 Ah. 1047 00:48:55,727 --> 00:48:56,603 You prefer dogs to cats 1048 00:48:56,644 --> 00:48:57,979 Meow, meow. 1049 00:48:58,021 --> 00:48:59,314 You like your coffee with cream and sugar. 1050 00:48:59,356 --> 00:49:00,106 Black. 1051 00:49:00,148 --> 00:49:01,775 Mmm. 1052 00:49:01,816 --> 00:49:03,651 You arrived at parties late and you leave early. 1053 00:49:03,693 --> 00:49:04,903 Now that I do. 1054 00:49:04,944 --> 00:49:06,029 Me too. 1055 00:49:06,071 --> 00:49:08,656 See? 1056 00:49:08,698 --> 00:49:09,532 Give me your hand. 1057 00:49:09,574 --> 00:49:10,533 Oh, gosh. 1058 00:49:10,575 --> 00:49:11,409 I forgot. 1059 00:49:11,451 --> 00:49:12,869 OK. 1060 00:49:12,911 --> 00:49:14,412 High five. 1061 00:49:14,454 --> 00:49:15,997 It's like good job. 1062 00:49:16,039 --> 00:49:16,623 Come on, try. 1063 00:49:16,664 --> 00:49:19,084 High five. 1064 00:49:19,125 --> 00:49:21,336 Yeah, it's something we do where I'm from. 1065 00:49:21,378 --> 00:49:23,088 Santa Monica. 1066 00:49:23,129 --> 00:49:24,130 By way of Ohio. 1067 00:49:24,172 --> 00:49:25,131 Huh. 1068 00:49:37,394 --> 00:49:39,521 Oh, Ms. Majors. 1069 00:49:39,562 --> 00:49:40,605 Yes? 1070 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 Have you seen this Hardgrove? 1071 00:49:41,606 --> 00:49:42,440 What? 1072 00:49:42,482 --> 00:49:43,775 No. Why? 1073 00:49:43,817 --> 00:49:45,193 Well, she mentioned she wanted to take 1074 00:49:45,235 --> 00:49:47,195 some additional reference photos of the hourglass. 1075 00:49:47,237 --> 00:49:49,239 I thought I'd give her a chance before it's gone. 1076 00:49:49,280 --> 00:49:50,365 Gone? 1077 00:49:50,407 --> 00:49:52,158 Where? 1078 00:49:52,200 --> 00:49:53,618 It's going to be picked up by the Smithsonian curator right 1079 00:49:53,660 --> 00:49:54,619 after the holiday party. 1080 00:49:54,661 --> 00:49:55,954 Tomorrow night? 1081 00:49:55,995 --> 00:49:57,455 Yeah. 1082 00:49:57,497 --> 00:49:59,290 So if you see her, you'll tell her? 1083 00:50:12,929 --> 00:50:15,640 Well, thank you for the hot chocolate and the company. 1084 00:50:15,682 --> 00:50:17,308 See? 1085 00:50:17,350 --> 00:50:20,478 I'm not half bad if you don't race off mid conversation. 1086 00:50:20,520 --> 00:50:24,482 Well, good night. 1087 00:50:24,524 --> 00:50:26,443 Well, no, I'm going to walk you to your room. 1088 00:50:26,484 --> 00:50:27,944 Oh, oh. 1089 00:50:27,986 --> 00:50:29,362 No, that won't be necessary. 1090 00:50:29,404 --> 00:50:30,488 I insist. 1091 00:50:33,533 --> 00:50:34,367 Uh. 1092 00:50:43,043 --> 00:50:45,503 Oh, well, this is-- this is me. 1093 00:50:45,545 --> 00:50:47,380 Huh. 1094 00:50:47,422 --> 00:50:49,049 Are you sure? 1095 00:50:49,090 --> 00:50:49,966 Sure. 1096 00:50:50,008 --> 00:50:51,384 And you're sure you're sure? 1097 00:50:51,426 --> 00:50:52,802 I'm sure I'm sure. 1098 00:50:52,844 --> 00:50:56,723 That's funny because 359, that's mine. 1099 00:50:56,765 --> 00:50:57,682 Oh, three. 1100 00:50:57,724 --> 00:50:58,683 Oh, does that say three? 1101 00:50:58,725 --> 00:51:02,020 Um, I'm one floor up. 1102 00:51:02,062 --> 00:51:05,357 So I guess I'm walking you to your door. 1103 00:51:05,398 --> 00:51:10,111 You're a little screwy, aren't you? 1104 00:51:10,153 --> 00:51:12,822 Honey, you have no idea. 1105 00:51:12,864 --> 00:51:13,823 Good night, Lucy. 1106 00:51:13,865 --> 00:51:16,868 Good night. 1107 00:51:16,910 --> 00:51:18,036 I'm sorry. 1108 00:51:24,584 --> 00:51:25,919 Excuse me. Yes. 1109 00:51:25,960 --> 00:51:27,420 I think Judy Garland is stuck in your elevator. 1110 00:51:27,462 --> 00:51:28,672 I can hear her shrieking. 1111 00:51:28,713 --> 00:51:30,757 In E flat. 1112 00:52:01,913 --> 00:52:04,749 I hear your Balaban's girl. 1113 00:52:07,585 --> 00:52:11,047 You're not really thinking of recasting Rebecca, are you? 1114 00:52:11,089 --> 00:52:12,298 Where did you get that idea? 1115 00:52:19,389 --> 00:52:20,306 Lancaster. 1116 00:52:24,811 --> 00:52:26,187 Rewrites? 1117 00:52:26,229 --> 00:52:28,148 Well, a film is ever evolving. 1118 00:52:28,189 --> 00:52:29,441 It's a good ending. 1119 00:52:29,482 --> 00:52:32,610 I'm sorry they're making you change it. 1120 00:52:32,652 --> 00:52:35,321 No one's asked me to change it. 1121 00:52:35,363 --> 00:52:36,239 They didn't? 1122 00:52:36,281 --> 00:52:37,657 Not unless you're the messenger. 1123 00:52:37,699 --> 00:52:38,867 No, I like it. 1124 00:52:38,908 --> 00:52:39,701 Huh. 1125 00:52:42,412 --> 00:52:45,415 I will admit Harold had his reservations, 1126 00:52:45,457 --> 00:52:48,501 but it's the only ending I could see. 1127 00:52:48,543 --> 00:52:49,919 Yes, it's honest. 1128 00:52:49,961 --> 00:52:51,588 I mean, life rarely gives us happy endings. 1129 00:52:54,382 --> 00:52:55,383 That's true. 1130 00:53:02,140 --> 00:53:05,310 My dad always says Christmas is good for two things, 1131 00:53:05,352 --> 00:53:09,647 and one of them is reconnecting with people we love. 1132 00:53:09,689 --> 00:53:10,857 What's the other? 1133 00:53:10,899 --> 00:53:12,192 Eggnog. 1134 00:53:12,233 --> 00:53:14,819 You heard her. 1135 00:53:14,861 --> 00:53:15,987 Two, please. 1136 00:53:16,029 --> 00:53:18,782 Thanks. 1137 00:53:18,823 --> 00:53:20,825 Hey, cheers. 1138 00:53:20,867 --> 00:53:22,952 We were together for 15 years. 1139 00:53:22,994 --> 00:53:24,537 Mmm. 1140 00:53:24,579 --> 00:53:26,414 Every Christmas, I'd always ask for the same thing-- 1141 00:53:26,456 --> 00:53:27,207 a new tie. 1142 00:53:28,458 --> 00:53:30,335 She always insisted on tying it for me 1143 00:53:30,377 --> 00:53:32,003 to make sure it was straight. 1144 00:53:32,045 --> 00:53:34,255 It's the only time I ever let her fuss over me. 1145 00:53:37,467 --> 00:53:42,013 And then one day, she told me that she was tired of sharing 1146 00:53:42,055 --> 00:53:43,056 me with my job. 1147 00:53:45,725 --> 00:53:46,726 I can't blame her. 1148 00:53:46,768 --> 00:53:48,353 It's a lonely life. 1149 00:53:48,395 --> 00:53:51,606 Have you thought about telling her that you miss her? 1150 00:53:51,648 --> 00:53:53,900 Great gal like that doesn't wait around for an old fool 1151 00:53:53,942 --> 00:53:56,361 like me to come to his senses. 1152 00:53:56,403 --> 00:53:59,406 Thanks, but I would rather spare myself the heartache. 1153 00:54:04,327 --> 00:54:06,454 It doesn't seem like you've been spared much at all. 1154 00:55:06,389 --> 00:55:08,266 What are you going to do for Christmas, Lucy? 1155 00:55:08,308 --> 00:55:13,021 I know, let's time travel back to 1947 and get stuck there. 1156 00:55:13,063 --> 00:55:16,107 Why couldn't the hourglass be a DeLorean? 1157 00:55:29,621 --> 00:55:30,663 Hi. 1158 00:55:30,705 --> 00:55:31,373 Don't stop on my account. 1159 00:55:31,414 --> 00:55:32,624 I was enjoying the show. 1160 00:55:32,665 --> 00:55:35,585 Actually, you're in time for the duet. 1161 00:55:35,627 --> 00:55:37,712 Oh. 1162 00:55:37,754 --> 00:55:39,214 Oh, brother. 1163 00:55:39,255 --> 00:55:40,131 I mean, you said for yourself, you go caroling 1164 00:55:40,173 --> 00:55:41,132 every Christmas Eve, right? 1165 00:55:41,174 --> 00:55:42,342 That's true. 1166 00:55:42,384 --> 00:55:46,012 Well, you know "Jingle Bells"? 1167 00:55:46,054 --> 00:55:49,391 Do I know "Jingle Bells"? 1168 00:55:49,432 --> 00:55:50,892 Say, do I know "Jingle "Bells"? 1169 00:56:00,652 --> 00:56:01,695 Oh, excuse me. 1170 00:56:04,531 --> 00:56:06,408 Dashing through the snow-- 1171 00:56:06,449 --> 00:56:07,575 Oh. 1172 00:56:07,617 --> 00:56:11,204 --on a one horse open sleigh. 1173 00:56:11,246 --> 00:56:16,334 O'er the fields we go, laughing all the way. 1174 00:56:16,376 --> 00:56:18,003 Bells on bobtail ring. 1175 00:56:18,044 --> 00:56:19,045 There it is. 1176 00:56:19,087 --> 00:56:20,505 Making spirits bright. 1177 00:56:20,547 --> 00:56:21,715 Nice. 1178 00:56:21,756 --> 00:56:23,717 What fun it is to laugh and sing 1179 00:56:23,758 --> 00:56:26,261 a sleighing song tonight. 1180 00:56:26,302 --> 00:56:30,140 Oh, jingle bells, jingle bells, 1181 00:56:30,181 --> 00:56:32,517 jingle all the way. 1182 00:56:32,559 --> 00:56:36,312 Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh. 1183 00:56:36,354 --> 00:56:38,523 Jingle bells, jingle bells. 1184 00:56:38,565 --> 00:56:39,858 Jingle all the way. 1185 00:56:39,899 --> 00:56:41,526 Beautiful. 1186 00:56:41,568 --> 00:56:44,195 Oh, what fun it is to ride in a one horse 1187 00:56:44,237 --> 00:56:48,950 open sleigh. 1188 00:56:49,826 --> 00:56:50,618 There we go. 1189 00:56:50,660 --> 00:56:51,453 That's-- 1190 00:56:54,539 --> 00:56:58,209 They never should have cut you for Meet Me in Poughkeepsie. 1191 00:56:58,251 --> 00:57:01,129 Better save the encore. 1192 00:57:01,171 --> 00:57:02,714 You hear the news? 1193 00:57:02,756 --> 00:57:03,715 What news? 1194 00:57:03,757 --> 00:57:05,050 Hayward's out. 1195 00:57:05,091 --> 00:57:06,092 She's fired? 1196 00:57:06,134 --> 00:57:07,093 She quit. 1197 00:57:12,724 --> 00:57:14,601 What do you mean she's gone? 1198 00:57:14,642 --> 00:57:17,771 Peggy said that she grabbed all of her stuff and took off. 1199 00:57:17,812 --> 00:57:20,315 Had the sound guys toting her luggage. 1200 00:57:20,357 --> 00:57:22,108 Maybe it's time to replace her. No. 1201 00:57:22,150 --> 00:57:23,443 You can't. 1202 00:57:23,485 --> 00:57:24,569 What about everything you shot already? 1203 00:57:24,611 --> 00:57:27,655 We'll cut our losses. 1204 00:57:27,697 --> 00:57:29,366 There's nothing we can do. 1205 00:57:29,407 --> 00:57:32,077 The studio will jump at the chance to cast a bigger name. 1206 00:57:32,118 --> 00:57:34,621 It was the fight of my life to get them to agree 1207 00:57:34,662 --> 00:57:36,039 to Ava in the first place. 1208 00:57:36,081 --> 00:57:37,457 Just give me today. 1209 00:57:37,499 --> 00:57:39,042 I'll find her. 1210 00:57:39,084 --> 00:57:40,960 Please, it's Christmas Eve. 1211 00:57:41,002 --> 00:57:42,295 One day. 1212 00:57:42,337 --> 00:57:44,339 Hey, wait, where are you going? 1213 00:57:44,381 --> 00:57:45,465 Hold on. 1214 00:57:45,507 --> 00:57:47,133 Lucy, what are you going to do? 1215 00:57:47,175 --> 00:57:48,635 I'm going to go search every hotel, airport, and bus station 1216 00:57:48,677 --> 00:57:50,345 until I find her. She can't have gotten far. 1217 00:57:50,387 --> 00:57:52,305 Why are you sticking your neck out? 1218 00:57:52,347 --> 00:57:54,057 You heard what West said. 1219 00:57:54,099 --> 00:57:55,475 Your boss never wanted her. 1220 00:57:55,517 --> 00:57:57,143 He'll probably be over the moon. 1221 00:57:57,185 --> 00:57:59,813 Any meddling behind his back is going to land you in hot water. 1222 00:58:00,605 --> 00:58:02,357 Now, I like Ava. 1223 00:58:02,399 --> 00:58:03,775 But you don't owe her anything. 1224 00:58:03,817 --> 00:58:05,026 Yes, I do. 1225 00:58:05,068 --> 00:58:06,945 This whole thing happened because I came in. 1226 00:58:06,986 --> 00:58:08,405 I'm going to make it right now. Is there a phone around here? 1227 00:58:08,446 --> 00:58:11,074 Lucy, you may be OK with crossing Mr. Balaban, 1228 00:58:11,116 --> 00:58:14,994 but I got a three-picture deal on the line. 1229 00:58:15,036 --> 00:58:15,829 I understand. 1230 00:58:15,870 --> 00:58:16,955 I do, actually. 1231 00:58:16,996 --> 00:58:18,957 I think there's a phone at the inn. 1232 00:58:31,052 --> 00:58:31,886 Hop in, kid. 1233 00:58:34,973 --> 00:58:36,766 I got a tip from the parking attendant. 1234 00:58:36,808 --> 00:58:39,853 I heard that she was headed for the train station. 1235 00:58:39,894 --> 00:58:40,603 Come on. 1236 00:58:49,320 --> 00:58:50,864 Sorry. 1237 00:58:50,905 --> 00:58:52,032 Excuse me. 1238 00:58:52,073 --> 00:58:53,450 What time is it? 1239 00:58:53,491 --> 00:58:55,118 Oh, it's going to be a miracle if we find her. 1240 00:58:55,160 --> 00:58:57,829 Well, lucky for you, it's Christmas time, 1241 00:58:57,871 --> 00:58:59,789 and there's a miracle around every corner. 1242 00:58:59,831 --> 00:59:01,082 That's a line from the movie. 1243 00:59:01,124 --> 00:59:02,042 It's a good line. 1244 00:59:02,083 --> 00:59:03,043 Ah, see? 1245 00:59:03,084 --> 00:59:04,669 There she is. 1246 00:59:04,711 --> 00:59:07,213 Ava. 1247 00:59:07,255 --> 00:59:09,382 Save your breath, Huston. 1248 00:59:09,424 --> 00:59:10,300 I've made up my mind. 1249 00:59:10,342 --> 00:59:11,217 Come on. 1250 00:59:11,259 --> 00:59:12,135 Come back to set. 1251 00:59:12,177 --> 00:59:13,720 We need you. 1252 00:59:13,762 --> 00:59:15,722 You and I both know I wasn't the studio's choice, 1253 00:59:15,764 --> 00:59:17,223 first, second, or third. 1254 00:59:17,265 --> 00:59:19,809 Mr. Balaban's had my replacement lined up for weeks, 1255 00:59:19,851 --> 00:59:21,770 with the enthusiastic endorsement of Mr. 1256 00:59:21,811 --> 00:59:23,229 Claude Lancaster no doubt. 1257 00:59:23,271 --> 00:59:24,731 Who cares what they think? 1258 00:59:24,773 --> 00:59:26,399 You were born to play this role. 1259 00:59:26,441 --> 00:59:27,734 She's right. 1260 00:59:27,776 --> 00:59:28,777 Worst thing you can do in this business 1261 00:59:28,818 --> 00:59:30,195 is overstay your welcome. 1262 00:59:30,236 --> 00:59:32,572 The audience gave up on me a long time ago. 1263 00:59:32,614 --> 00:59:33,782 Maybe it's time I took the hint. 1264 00:59:33,823 --> 00:59:35,283 What are you going to do? 1265 00:59:35,325 --> 00:59:36,951 I haven't decided yet. 1266 00:59:36,993 --> 00:59:40,080 Maybe I'll buy a farm with some chickens and an old goat. 1267 00:59:40,121 --> 00:59:41,414 A goat? 1268 00:59:41,456 --> 00:59:42,916 Yes, get a slice of that simple life. 1269 00:59:42,957 --> 00:59:44,292 Listen. 1270 00:59:44,334 --> 00:59:45,752 I know things seem bad right now. 1271 00:59:45,794 --> 00:59:49,923 But you are destined for great things, 1272 00:59:49,964 --> 00:59:52,634 and it all starts with this part. 1273 00:59:52,676 --> 00:59:54,302 Your friend talks like a fortune cookie. 1274 00:59:54,344 --> 00:59:56,304 I know, that's a part of her charm. 1275 00:59:56,346 --> 00:59:58,848 Now arriving, 6:20 to New York. 1276 00:59:58,890 --> 01:00:01,101 Well, I appreciate the pep talk, but that's my train. 1277 01:00:01,142 --> 01:00:01,768 You can't go. 1278 01:00:01,810 --> 01:00:02,644 Hey, you know what? 1279 01:00:02,686 --> 01:00:03,687 Lucy, let her go. 1280 01:00:03,728 --> 01:00:04,813 She can't hack it anyway. 1281 01:00:04,854 --> 01:00:06,481 What? 1282 01:00:06,523 --> 01:00:08,775 Have you heard back from Hepburn yet? 1283 01:00:08,817 --> 01:00:11,611 Uh, well, actually, we're going to go with Veronica Lake. 1284 01:00:11,653 --> 01:00:13,196 I think Claude's a big fan. 1285 01:00:13,238 --> 01:00:14,322 Oh, I bet he is. 1286 01:00:14,364 --> 01:00:15,949 Ah, Ava, I'm so sorry. 1287 01:00:15,990 --> 01:00:17,784 This is business movie talk. It doesn't it concern you. 1288 01:00:17,826 --> 01:00:19,452 Sayanora, arrivederci, all that. 1289 01:00:19,494 --> 01:00:20,537 Send us a postcard when you get there. 1290 01:00:20,578 --> 01:00:22,330 Mm. 1291 01:00:22,372 --> 01:00:24,040 He says he's going to give her a top billing. 1292 01:00:24,082 --> 01:00:25,333 Oh, is that so? 1293 01:00:25,375 --> 01:00:26,459 And the bigger dressing room. 1294 01:00:26,501 --> 01:00:27,627 You don't say. 1295 01:00:27,669 --> 01:00:29,462 You know, Claude is a swell guy. 1296 01:00:29,504 --> 01:00:31,214 Swell, my foot. 1297 01:00:31,256 --> 01:00:33,466 Claude Lancaster wouldn't know good intentions if it 1298 01:00:33,508 --> 01:00:35,135 knocked him upside the head. 1299 01:00:35,176 --> 01:00:37,804 And if he thinks for one second he's going to replace me 1300 01:00:37,846 --> 01:00:39,472 with one of those silly actresses 1301 01:00:39,514 --> 01:00:44,019 from his Christmas list, well, he's got another thing coming. 1302 01:00:44,060 --> 01:00:48,148 And for the record, I saw right through this little song 1303 01:00:48,189 --> 01:00:49,733 and dance. 1304 01:00:49,774 --> 01:00:51,359 But does that mean you're coming back with us anyway? 1305 01:00:56,239 --> 01:00:58,783 I just remembered. 1306 01:00:58,825 --> 01:01:01,619 I'm allergic to goats. 1307 01:01:01,661 --> 01:01:04,122 Oh, boys? 1308 01:01:04,164 --> 01:01:08,543 Well, we just squeaked by. 1309 01:01:08,585 --> 01:01:12,255 Hey. 1310 01:01:19,471 --> 01:01:20,388 Thanks, fellas. 1311 01:01:31,524 --> 01:01:35,028 Well, now you are an odd duck, but I think I got your number. 1312 01:01:35,070 --> 01:01:36,654 Oh? 1313 01:01:36,696 --> 01:01:38,281 You say that you're a solo act, but you 1314 01:01:38,323 --> 01:01:40,867 seem to care an awful lot about the happiness of other people. 1315 01:01:40,909 --> 01:01:42,702 Well, guess you've got me all figured out. 1316 01:01:42,744 --> 01:01:44,037 Almost all figured out. 1317 01:01:44,079 --> 01:01:45,288 There is one thing I'd like to know. 1318 01:01:45,330 --> 01:01:46,873 What's that? 1319 01:01:46,915 --> 01:01:48,708 Would you like to be my date to the Christmas party? 1320 01:01:48,750 --> 01:01:50,001 Oh, brother. 1321 01:01:50,043 --> 01:01:51,294 Is it too late to pick the chickens? 1322 01:01:51,336 --> 01:01:53,296 Yes. 1323 01:02:20,865 --> 01:02:23,034 You look beautiful. 1324 01:02:23,076 --> 01:02:23,743 Thank you. 1325 01:02:23,785 --> 01:02:25,370 Ava lent her dress. 1326 01:02:25,412 --> 01:02:28,331 You're welcome. 1327 01:02:40,635 --> 01:02:41,761 Thank you. 1328 01:02:41,803 --> 01:02:42,512 You're welcome. 1329 01:02:42,554 --> 01:02:43,430 Cheers. 1330 01:02:51,354 --> 01:02:54,482 Now, the family started this tradition 1331 01:02:54,524 --> 01:02:59,612 of handing out presents on Christmas Eve back in 1895. 1332 01:02:59,654 --> 01:03:00,739 Can you believe that? 1333 01:03:00,780 --> 01:03:04,451 It's been nearly 52 years. 1334 01:03:04,492 --> 01:03:05,618 Is that-- 1335 01:03:05,660 --> 01:03:09,205 Mm-hmm, that's Bill's wife. 1336 01:03:19,174 --> 01:03:20,133 Merry Christmas. 1337 01:03:20,175 --> 01:03:21,343 Merry Christmas. 1338 01:03:21,384 --> 01:03:22,135 Thank you. 1339 01:03:22,177 --> 01:03:23,178 You're welcome. 1340 01:03:23,219 --> 01:03:23,970 Hi. 1341 01:03:24,012 --> 01:03:25,388 Hi. 1342 01:03:25,430 --> 01:03:29,559 Well, I see you managed to corral our wayward star. 1343 01:03:29,601 --> 01:03:31,978 Yes, with a little help. 1344 01:03:32,020 --> 01:03:33,188 I wanted to thank you. 1345 01:03:33,229 --> 01:03:34,856 Oh. 1346 01:03:34,898 --> 01:03:37,359 I took your advice and called my wife and apologized, 1347 01:03:37,400 --> 01:03:38,651 told her I missed her. 1348 01:03:38,693 --> 01:03:39,861 What did she say? 1349 01:03:39,903 --> 01:03:41,988 She asked me what took me so long. 1350 01:03:42,030 --> 01:03:45,116 You know, I guess my happy ending was always there. 1351 01:03:45,158 --> 01:03:47,327 I just needed to open my eyes and see it. 1352 01:03:47,369 --> 01:03:50,830 And maybe these characters deserve a happy ending, too. 1353 01:03:50,872 --> 01:03:52,749 He ain't lying, sheriff. 1354 01:03:52,791 --> 01:03:55,835 The horse belongs to Billy the Kid. 1355 01:03:55,877 --> 01:04:00,090 Oh, you got me. 1356 01:04:00,131 --> 01:04:03,677 Well, if I don't see you before tomorrow, Merry Christmas. 1357 01:04:03,718 --> 01:04:04,969 Merry Christmas. 1358 01:04:28,702 --> 01:04:30,203 Oh. 1359 01:04:30,245 --> 01:04:30,870 Hello. 1360 01:04:30,912 --> 01:04:33,039 I know your secret. 1361 01:04:33,081 --> 01:04:34,249 Oh? 1362 01:04:34,290 --> 01:04:38,169 Mm, you talked Ava back into the picture. 1363 01:04:38,211 --> 01:04:40,714 Yes, well, you have nothing to worry about. 1364 01:04:40,755 --> 01:04:41,965 She's going to be great. 1365 01:04:42,007 --> 01:04:44,384 Oh, we had a plan. 1366 01:04:44,426 --> 01:04:45,385 You had a plan. 1367 01:04:45,427 --> 01:04:47,053 There was no we. 1368 01:04:47,095 --> 01:04:51,391 Ah, see, now that's where you're wrong, Ms. Hardgrove. 1369 01:04:51,433 --> 01:04:52,225 May I cut in? 1370 01:04:52,267 --> 01:04:52,851 No. 1371 01:04:52,892 --> 01:04:53,727 Yes. 1372 01:04:53,768 --> 01:04:54,561 Hi. 1373 01:04:54,602 --> 01:04:56,187 Hi. 1374 01:04:56,229 --> 01:04:57,772 I should have known that your dance 1375 01:04:57,814 --> 01:04:59,190 card would have filled up the minute 1376 01:04:59,232 --> 01:05:00,567 you stepped on the dance floor. 1377 01:05:00,608 --> 01:05:03,028 This is where I admit I have two left feet. 1378 01:05:03,069 --> 01:05:06,948 Ah, well, then just follow my lead. 1379 01:05:40,148 --> 01:05:45,111 You know, the thought has just occurred to me 1380 01:05:45,153 --> 01:05:48,239 that it is Christmas Eve, and I didn't 1381 01:05:48,281 --> 01:05:50,992 get you a Christmas gift. 1382 01:05:51,034 --> 01:05:52,118 I don't need a gift. 1383 01:05:52,160 --> 01:05:54,120 Yeah, but I want you to have one, 1384 01:05:54,162 --> 01:05:57,123 and I think I know just the thing. 1385 01:05:57,165 --> 01:05:59,459 I can't take your watch. 1386 01:05:59,501 --> 01:06:03,838 Yes, you can because I think that you use it more than I do. 1387 01:06:03,880 --> 01:06:06,925 And next time you're running late, 1388 01:06:06,966 --> 01:06:10,720 well, you can think of me. 1389 01:06:10,762 --> 01:06:11,513 I will. 1390 01:06:11,554 --> 01:06:14,224 Thank you. 1391 01:06:14,265 --> 01:06:16,768 What are you doing New Year's Eve? 1392 01:06:16,810 --> 01:06:20,146 If you don't have to get back to Los Angeles right away, 1393 01:06:20,188 --> 01:06:23,692 there's a little shindig down in the village. 1394 01:06:23,733 --> 01:06:24,734 Um. 1395 01:06:24,776 --> 01:06:25,527 What? 1396 01:06:28,697 --> 01:06:31,324 Too much too soon? 1397 01:06:31,366 --> 01:06:41,251 I just-- I feel like I have always meant to know you. 1398 01:06:41,292 --> 01:06:42,752 And now that I've met you, I can't 1399 01:06:42,794 --> 01:06:44,295 see a future without you in it. 1400 01:06:46,923 --> 01:06:47,716 Oh, gosh. 1401 01:06:50,385 --> 01:06:53,430 I'm sorry. 1402 01:06:53,471 --> 01:06:54,097 What am I doing? 1403 01:06:54,139 --> 01:06:55,015 This isn't real. 1404 01:06:55,056 --> 01:06:56,516 None of this is real. 1405 01:06:56,558 --> 01:06:57,308 Lucy. 1406 01:06:57,350 --> 01:06:59,019 No. 1407 01:06:59,060 --> 01:07:00,186 I'm so sorry. 1408 01:07:04,065 --> 01:07:05,734 I wasn't expecting you. 1409 01:07:20,957 --> 01:07:22,834 Oh, Ms. Hardgrove, I've been looking for you. 1410 01:07:22,876 --> 01:07:24,002 Oh. 1411 01:07:24,044 --> 01:07:25,295 Is everything all right? Yes. 1412 01:07:25,337 --> 01:07:26,629 Thank you. 1413 01:07:26,671 --> 01:07:28,298 Well, we were able to fix the hourglass. 1414 01:07:28,340 --> 01:07:29,924 What? The hourglass. 1415 01:07:29,966 --> 01:07:30,884 I took care of it. 1416 01:07:30,925 --> 01:07:32,052 Good as new Thank you. 1417 01:07:32,093 --> 01:07:33,762 Where is it? 1418 01:07:33,803 --> 01:07:36,014 It's in the prop master's truck, parked right out front. 1419 01:07:36,056 --> 01:07:37,807 All right. 1420 01:07:37,849 --> 01:07:38,600 Merry Christmas. 1421 01:07:38,641 --> 01:07:39,684 Merry Christmas. 1422 01:07:48,860 --> 01:07:52,655 Here, sweetheart. 1423 01:07:52,697 --> 01:07:53,490 Peppermint. 1424 01:07:53,531 --> 01:07:54,866 Michael. 1425 01:07:54,908 --> 01:07:57,786 Michael, I told you to stay where I could see you. 1426 01:07:57,827 --> 01:07:59,412 Your grandfather will be back as soon 1427 01:07:59,454 --> 01:08:00,955 as he's talked to Mr. West. 1428 01:08:00,997 --> 01:08:04,334 Michael Balaban? 1429 01:08:06,670 --> 01:08:08,046 Well, that means your grandfather is-- 1430 01:08:08,088 --> 01:08:08,922 Harold. 1431 01:08:08,963 --> 01:08:09,839 He just got in. 1432 01:08:09,881 --> 01:08:10,715 Come along now. 1433 01:08:20,684 --> 01:08:22,394 Where's West? 1434 01:08:22,435 --> 01:08:23,603 I'm not sure, sir. 1435 01:08:23,645 --> 01:08:25,647 I think his wife just arrived. 1436 01:08:25,689 --> 01:08:28,483 Do you know how much money I've sunk into this picture? 1437 01:08:28,525 --> 01:08:30,652 Too much for him to take a second honeymoon. 1438 01:08:30,694 --> 01:08:31,903 Absolutely. 1439 01:08:31,945 --> 01:08:34,030 I just wanted to talk to you about Ms. Hardgrove. 1440 01:08:34,072 --> 01:08:34,948 Who? 1441 01:08:34,989 --> 01:08:36,449 Ms. Hardgrove? 1442 01:08:36,491 --> 01:08:38,743 The studio liaison you sent. 1443 01:08:38,785 --> 01:08:41,663 Son, if I sent someone in my place, 1444 01:08:41,705 --> 01:08:43,623 why would I be standing here? 1445 01:08:43,665 --> 01:08:46,710 But she's been on set for days. 1446 01:08:46,751 --> 01:08:49,337 Probably works for one of those tabloids. 1447 01:08:49,379 --> 01:08:51,339 You, come here. 1448 01:08:51,381 --> 01:08:54,426 I want you to find this Hardgrove lady, now. 1449 01:09:01,307 --> 01:09:03,351 Oh, I just can't thank you enough for taking 1450 01:09:03,393 --> 01:09:04,686 me through the house again. 1451 01:09:04,728 --> 01:09:05,562 Twice. 1452 01:09:05,603 --> 01:09:07,689 It's just so much to see. 1453 01:09:07,731 --> 01:09:10,233 And we only have a few dozen more items to get to. 1454 01:09:10,275 --> 01:09:11,943 We're going to have to get to that tomorrow 1455 01:09:11,985 --> 01:09:13,028 because I have got-- 1456 01:09:13,069 --> 01:09:14,195 But I won't be here tomorrow. 1457 01:09:14,237 --> 01:09:15,030 I'll get Paige. 1458 01:09:15,071 --> 01:09:15,864 I'll get-- 1459 01:09:16,906 --> 01:09:19,075 What happened? 1460 01:09:19,117 --> 01:09:20,118 It's my trick knee. 1461 01:09:20,160 --> 01:09:21,786 It always acts up in the cold. 1462 01:09:31,963 --> 01:09:33,089 Lucy. 1463 01:09:33,131 --> 01:09:34,215 Can we talk? 1464 01:09:34,257 --> 01:09:35,175 I have to go. 1465 01:09:35,216 --> 01:09:35,967 Go where? 1466 01:09:36,009 --> 01:09:37,093 Why? 1467 01:09:37,135 --> 01:09:38,053 I can't explain it right now. 1468 01:09:38,094 --> 01:09:39,304 Lucy. 1469 01:09:39,346 --> 01:09:40,889 Jack, I'm not who you think I am. 1470 01:09:40,930 --> 01:09:42,390 What does that mean? 1471 01:09:42,432 --> 01:09:43,725 Who are you? 1472 01:09:43,767 --> 01:09:46,269 There she is. 1473 01:09:46,311 --> 01:09:47,145 Oh, no. 1474 01:09:52,984 --> 01:09:53,943 Ms. Majors, stop. 1475 01:09:59,282 --> 01:10:00,116 Lucy. 1476 01:10:02,952 --> 01:10:04,746 Why are you running? 1477 01:10:09,417 --> 01:10:11,086 What is going on? 1478 01:10:11,127 --> 01:10:12,420 You can trust me. 1479 01:10:12,462 --> 01:10:14,130 Talk to me. 1480 01:10:14,172 --> 01:10:16,508 OK. 1481 01:10:16,549 --> 01:10:18,343 I'm not from the studio. 1482 01:10:18,385 --> 01:10:20,637 Where are you from? 1483 01:10:20,679 --> 01:10:21,846 I'm from the future. 1484 01:10:21,888 --> 01:10:22,681 Huh? 1485 01:10:25,809 --> 01:10:27,018 What's the gag? 1486 01:10:27,060 --> 01:10:28,728 I'm from 80 years in the future, Jack. 1487 01:10:28,770 --> 01:10:30,563 I turned an hourglass, the one that I broke, 1488 01:10:30,605 --> 01:10:34,901 and it brought me here, and now I'm stuck. 1489 01:10:34,943 --> 01:10:35,985 You're serious. 1490 01:10:36,027 --> 01:10:37,445 If they find me, they'll take me away, 1491 01:10:37,487 --> 01:10:38,863 and I'll never be able to get home. 1492 01:10:40,365 --> 01:10:43,159 Let me in, Jack. 1493 01:10:43,201 --> 01:10:44,327 Give me a key for this door. 1494 01:10:47,247 --> 01:10:48,331 I know it sounds crazy. 1495 01:10:48,373 --> 01:10:49,207 I do. 1496 01:10:51,418 --> 01:10:53,294 Let me in! 1497 01:10:55,088 --> 01:10:57,549 You got five seconds to open this door, Huston, 1498 01:10:57,590 --> 01:10:59,134 or you could kiss your career goodbye. 1499 01:11:01,219 --> 01:11:02,595 I just need to get to the hourglass 1500 01:11:02,637 --> 01:11:03,763 on the prop master's truck. 1501 01:11:11,021 --> 01:11:14,149 There's a back door, up those stairs. 1502 01:11:14,190 --> 01:11:15,108 Go. 1503 01:11:15,150 --> 01:11:16,109 I'll buy you some time. 1504 01:11:16,151 --> 01:11:19,112 Thank you. 1505 01:11:19,154 --> 01:11:20,071 Jack. 1506 01:11:27,370 --> 01:11:28,246 Go. Thank you. 1507 01:11:28,288 --> 01:11:29,039 Thank you. 1508 01:11:31,958 --> 01:11:32,751 Lucy. 1509 01:11:35,712 --> 01:11:38,757 I'm glad that you came into my life, 1510 01:11:38,798 --> 01:11:40,550 even if it was only for a little while. 1511 01:11:45,221 --> 01:11:48,516 Oh, Jack, there's something you need to know about your life. 1512 01:11:48,558 --> 01:11:49,851 On Christmas Eve 1948-- 1513 01:11:54,481 --> 01:11:57,275 Where's the girl? 1514 01:11:57,317 --> 01:11:59,069 Hiya, fellas. 1515 01:11:59,110 --> 01:12:01,154 Where's the girl? 1516 01:12:01,196 --> 01:12:02,530 Don't be smart with me, Huston. 1517 01:12:02,572 --> 01:12:04,532 I saw her come in the room. 1518 01:12:04,574 --> 01:12:07,118 Now where did she go? 1519 01:12:07,160 --> 01:12:08,953 She went home, Balaban. 1520 01:12:08,995 --> 01:12:09,788 Home. 1521 01:12:18,421 --> 01:12:19,756 Where do you think you're going? 1522 01:12:19,798 --> 01:12:21,758 Oh, hi, I was looking for you. 1523 01:12:21,800 --> 01:12:22,926 Save it. 1524 01:12:22,967 --> 01:12:25,387 I know you're not from the studio. 1525 01:12:25,428 --> 01:12:26,596 Fine, you got me. 1526 01:12:26,638 --> 01:12:27,389 I'll see myself out. 1527 01:12:27,430 --> 01:12:28,264 Ah, ah, ah. 1528 01:12:28,306 --> 01:12:29,557 Not so fast. 1529 01:12:29,599 --> 01:12:32,060 Mr. Balaban would like a word first. 1530 01:12:35,021 --> 01:12:37,524 She's a fraud! 1531 01:12:37,565 --> 01:12:39,192 I'll take care of this one. 1532 01:12:41,236 --> 01:12:44,197 Thank you. 1533 01:12:45,281 --> 01:12:46,700 And another thing. 1534 01:12:46,741 --> 01:12:48,827 I'll be taking top billing and the bigger 1535 01:12:48,868 --> 01:12:52,539 dressing room, buster. 1536 01:12:55,583 --> 01:12:56,918 But it's Christmas Eve. 1537 01:12:56,960 --> 01:12:58,461 Can't it wait until tomorrow? I'm sorry. 1538 01:12:58,503 --> 01:12:59,587 The curator's waiting. 1539 01:13:07,971 --> 01:13:08,763 Lucy! 1540 01:13:13,852 --> 01:13:14,644 Wait. 1541 01:14:00,690 --> 01:14:02,650 Please, please, just one more day. 1542 01:14:02,692 --> 01:14:03,860 There you are. 1543 01:14:03,902 --> 01:14:04,652 Finally. 1544 01:14:04,694 --> 01:14:06,613 Oh, thank goodness. 1545 01:14:06,654 --> 01:14:08,198 Your friend was very determined that you 1546 01:14:08,239 --> 01:14:09,866 have one last chance to see the hourglass 1547 01:14:09,908 --> 01:14:10,950 before we took it away. 1548 01:14:15,205 --> 01:14:17,248 Thank you. 1549 01:14:17,290 --> 01:14:18,041 I'm all set. 1550 01:14:24,255 --> 01:14:25,632 Where have you been? 1551 01:14:25,674 --> 01:14:27,258 It's a long story. 1552 01:14:27,300 --> 01:14:31,304 Well, did you find it, what you were looking for? 1553 01:14:50,198 --> 01:14:50,990 No. 1554 01:14:51,032 --> 01:14:51,825 No. 1555 01:14:56,955 --> 01:14:58,123 I tried to warn him. 1556 01:15:00,917 --> 01:15:04,087 I guess some things are just always meant to be. 1557 01:15:08,008 --> 01:15:12,345 They're showing His Merry Wife! in the theater soon. 1558 01:15:12,387 --> 01:15:15,056 I could save you a seat. 1559 01:15:15,098 --> 01:15:16,099 No, thank you. 1560 01:15:16,141 --> 01:15:20,270 I think I'll just call it a night. 1561 01:15:42,292 --> 01:15:44,294 Don't look now, but I think we have an audience. 1562 01:15:48,256 --> 01:15:49,841 Will your parents ever approve of me? 1563 01:15:50,675 --> 01:15:52,093 Oh, hush now. 1564 01:15:52,135 --> 01:15:53,678 They'll come around, kid. 1565 01:15:53,720 --> 01:15:55,430 And if they don't? 1566 01:15:55,472 --> 01:15:57,474 Tell her that you'll whisk her away. 1567 01:15:57,515 --> 01:15:58,892 Oh. 1568 01:16:05,899 --> 01:16:06,691 Hiya, kid. 1569 01:16:09,819 --> 01:16:11,363 Well, I'm sure glad you're back. 1570 01:16:11,404 --> 01:16:13,031 Couldn't let you hog all the spotlight. 1571 01:16:13,073 --> 01:16:17,994 Well, I guess you'll need 1572 01:16:18,036 --> 01:16:21,790 this, the rewrites from West. 1573 01:16:21,831 --> 01:16:24,209 Go on, read the last page. 1574 01:16:24,250 --> 01:16:28,421 Have yourself a merry little-- 1575 01:16:28,463 --> 01:16:30,465 The old man had a change of heart. 1576 01:16:30,507 --> 01:16:32,592 Looks like you got your happy ending. 1577 01:16:32,634 --> 01:16:34,678 Yeah. 1578 01:16:34,719 --> 01:16:35,512 Cheers. 1579 01:16:35,553 --> 01:16:36,554 Mm. 1580 01:16:36,596 --> 01:16:38,264 Cheers. 1581 01:16:38,306 --> 01:16:43,353 Next year, all our troubles will be out of sight. 1582 01:16:50,360 --> 01:17:01,538 Someday soon, we all will be together if the fates allow. 1583 01:17:05,291 --> 01:17:11,631 Until then, we'll have to muddle through somehow. 1584 01:17:18,054 --> 01:17:31,401 So have yourself a merry little Christmas now. 1585 01:17:43,163 --> 01:17:46,249 I'm so glad you came into my life. 1586 01:17:46,291 --> 01:17:51,087 I don't regret it at all, even just for a little while. 1587 01:17:51,129 --> 01:17:52,672 I wish you didn't have to leave. 1588 01:17:55,342 --> 01:17:58,178 I'm always going to be with you. 1589 01:17:58,219 --> 01:17:59,846 And when you look up the stars at night-- 1590 01:18:03,391 --> 01:18:06,102 --I'm going to be there. 1591 01:18:06,144 --> 01:18:07,395 Merry Christmas, Charlie. 1592 01:18:12,525 --> 01:18:14,069 Merry Christmas. 1593 01:18:14,110 --> 01:18:14,944 Cut. 1594 01:18:14,986 --> 01:18:17,280 Nice work. 1595 01:18:17,322 --> 01:18:20,200 It is a lovely scene, Lucy. 1596 01:18:20,241 --> 01:18:22,035 I'm so glad you kept the happy ending. 1597 01:18:22,077 --> 01:18:22,869 Me too. 1598 01:18:22,911 --> 01:18:23,870 Oh. 1599 01:18:23,912 --> 01:18:27,040 You nailed it. 1600 01:18:27,082 --> 01:18:29,584 Great work, kid. 1601 01:18:29,626 --> 01:18:31,670 There won't be a dry eye left in the house. 1602 01:18:31,711 --> 01:18:33,088 Thank you. 1603 01:18:33,129 --> 01:18:36,841 I can honestly say my time here was worth it. 1604 01:18:36,883 --> 01:18:40,011 I can say it really was. 1605 01:18:40,053 --> 01:18:43,390 Peppermint? 1606 01:18:43,431 --> 01:18:46,393 I just had the strangest sense of deja vu. 1607 01:18:46,434 --> 01:18:47,602 Smile! 1608 01:18:49,062 --> 01:18:51,606 That is so exciting. 1609 01:18:51,648 --> 01:18:53,274 Would you excuse me for just a moment? 1610 01:18:53,316 --> 01:18:54,401 See you at the wrap party. 1611 01:18:54,442 --> 01:18:56,361 I want to talk next steps. 1612 01:18:56,403 --> 01:18:58,613 I see big things in your future. 1613 01:18:58,655 --> 01:19:00,573 Good. 1614 01:19:00,615 --> 01:19:01,741 Hi. 1615 01:19:01,783 --> 01:19:02,575 Oh. 1616 01:19:07,747 --> 01:19:08,623 Give me one sec. 1617 01:19:14,671 --> 01:19:16,297 What'd you think? 1618 01:19:16,339 --> 01:19:17,549 This is going to be better than Check in to Christmas. 1619 01:19:17,590 --> 01:19:18,216 Whoa. 1620 01:19:23,304 --> 01:19:26,725 Fresh from its debut at the Smithsonian. 1621 01:19:26,766 --> 01:19:28,476 Still got time to put it in your movie. 1622 01:19:28,518 --> 01:19:29,936 Ha. 1623 01:19:29,978 --> 01:19:33,231 We've replaced it with a different, less breakable prop. 1624 01:19:33,273 --> 01:19:35,358 I just thought you might like to see it one last time 1625 01:19:35,400 --> 01:19:36,901 before it goes back in the vault, 1626 01:19:36,943 --> 01:19:40,905 considering your history. 1627 01:20:09,142 --> 01:20:10,101 Goodbye, Jack. 1628 01:21:06,449 --> 01:21:07,617 How are you here? 1629 01:21:10,745 --> 01:21:13,623 Well, you're a hard one to forget, Lucy Hardgrove. 1630 01:21:16,167 --> 01:21:22,215 Now, I tried a thousand times to get that hourglass to bring 1631 01:21:22,257 --> 01:21:27,470 me to you, and it never worked. 1632 01:21:27,512 --> 01:21:32,017 And then I remembered something that you told me-- 1633 01:21:32,058 --> 01:21:36,813 December 24, 1948. 1634 01:21:36,855 --> 01:21:41,192 I guess I just needed a little Christmas magic. 1635 01:21:41,234 --> 01:21:43,695 The newspaper said that you died. 1636 01:21:43,737 --> 01:21:47,407 It's a cover story that we planted just 1637 01:21:47,449 --> 01:21:50,910 in case of an unexplained disappearance. 1638 01:21:52,245 --> 01:21:54,164 Does that mean you-- 1639 01:21:54,205 --> 01:21:56,041 you stay? 1640 01:21:56,082 --> 01:22:00,420 Well, that depends on you. 1641 01:22:04,215 --> 01:22:06,343 You would really give up everything 1642 01:22:06,384 --> 01:22:10,096 you've ever known for me. 1643 01:22:15,852 --> 01:22:17,937 Why? 1644 01:22:17,979 --> 01:22:21,149 Because I love you. 1645 01:22:52,972 --> 01:22:55,433 Huh. 1646 01:22:55,475 --> 01:22:58,395 So this is the future, huh? 1647 01:22:58,436 --> 01:22:59,562 Yeah. 1648 01:22:59,604 --> 01:23:00,438 Stick with me, kid. 1649 01:23:00,480 --> 01:23:01,648 I'll show you around. 1650 01:23:01,690 --> 01:23:03,942 Well, I'm planning on it. 1651 01:23:03,983 --> 01:23:04,734 Merry Christmas, Jack. 1652 01:23:04,776 --> 01:23:06,945 Oh, merry Christmas, Lucy.110901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.