All language subtitles for 1Cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,610 --> 00:00:47,240 Hey! What are you doing? Leave her alone! Leave my daughter! 2 00:00:50,451 --> 00:00:53,249 Help! somebody, please help! 3 00:01:02,363 --> 00:01:04,331 Oh, Mother! 4 00:01:04,632 --> 00:01:07,601 He has taken her away. Rescue her! 5 00:01:09,303 --> 00:01:12,329 No! l won't do such a lowly work. 6 00:01:12,473 --> 00:01:15,442 Why wouldn't you? 7 00:01:15,976 --> 00:01:18,945 l have made everybody dance! 8 00:01:19,046 --> 00:01:22,607 stop, Ohikha! This is a brothel, not a slaughterhouse. 9 00:01:24,985 --> 00:01:29,285 Just because you've become old, cyou are feeling rebellious too! 10 00:01:30,057 --> 00:01:32,025 l make people scream with pain! 11 00:01:37,665 --> 00:01:40,293 Now wear the anklets and dance! 12 00:01:41,836 --> 00:01:44,805 Let's have a competition between you and me! 13 00:01:45,339 --> 00:01:49,969 Between your dance and my potency. 14 00:02:03,090 --> 00:02:05,320 Why have you entered here? 15 00:02:06,193 --> 00:02:09,321 Don't you know that the entry of animals is banned here? 16 00:02:11,765 --> 00:02:13,733 The skeletons are sent directly to the police station! 17 00:02:46,901 --> 00:02:48,766 Dear! 18 00:02:48,903 --> 00:02:50,871 You are truly a son of a tigress! 19 00:02:52,072 --> 00:02:54,040 - Bless you, dear! - Thanks, Madam! 20 00:02:58,412 --> 00:03:02,041 Aunt Gomti?! You are Aunt Gomti, aren't you? 21 00:03:03,083 --> 00:03:06,052 You? Who are you? 22 00:03:06,921 --> 00:03:11,221 l am Vijay, the son of Rukmini. 23 00:03:13,427 --> 00:03:15,725 Rukmini's son? 24 00:03:20,768 --> 00:03:22,736 Where had you disappeared since 15 years? 25 00:03:23,270 --> 00:03:27,400 And where is Ajay? 26 00:03:29,109 --> 00:03:32,408 We thought that both of you have drowned in the Ganges. 27 00:03:32,513 --> 00:03:34,344 Alas! Only if we had drowned. 28 00:03:34,448 --> 00:03:37,417 Death is better than this insulting life. 29 00:03:38,285 --> 00:03:41,083 What had happened that day? 30 00:03:46,794 --> 00:03:50,321 That day...the fair had been held on the banks of the river Ganges. 31 00:03:51,799 --> 00:03:54,597 Listen, friends. 32 00:03:54,969 --> 00:03:58,097 Recognise the power of this medicinal powder! 33 00:03:58,872 --> 00:04:01,932 Oome and try for yourself. 34 00:04:02,109 --> 00:04:07,445 We have an Ayurvedic medicine for every ailment. You are welcome! 35 00:04:08,983 --> 00:04:11,611 When did you come? 36 00:04:12,319 --> 00:04:15,288 Just when you noticed us! 37 00:04:21,996 --> 00:04:25,454 This is for you, and this is for you. 38 00:04:28,502 --> 00:04:30,470 - she's my daughter. - she's so lovely. 39 00:04:32,172 --> 00:04:34,140 How are you, sunita dear? 40 00:04:35,009 --> 00:04:38,536 Raju dear, manage the shop for a while. We will be back soon. 41 00:04:38,679 --> 00:04:43,639 - All right, Father.- Let's go. 42 00:04:44,018 --> 00:04:47,476 Go and treat sunita to an ice-cream. l will manage the shop. 43 00:04:51,525 --> 00:04:54,153 You have forgotten us ever since you shifted to the city. 44 00:04:54,862 --> 00:04:58,161 You should make your husband realise. 45 00:04:59,700 --> 00:05:03,500 We can progress in life by making herbal medicines like this. 46 00:05:04,038 --> 00:05:06,506 l have even applied to a bank for a loan. 47 00:05:06,874 --> 00:05:08,842 Once the loan is cleared, l will make rapid progress. 48 00:05:09,543 --> 00:05:11,841 You make a giant progress. 49 00:05:12,212 --> 00:05:14,840 l have been born on this land, and l will die here. 50 00:05:15,149 --> 00:05:16,446 You won't change. 51 00:05:19,887 --> 00:05:22,856 Move this away! How dare you grab my shirt! 52 00:05:26,060 --> 00:05:28,858 - l will go and check the kids. - Oome back soon. 53 00:05:30,898 --> 00:05:32,525 Eat it, Friend! 54 00:05:42,843 --> 00:05:45,539 What's going on? Leave! 55 00:05:50,584 --> 00:05:53,553 Use your brains, Fool. 56 00:05:54,588 --> 00:05:56,556 How did you dare to ouch Amit? 57 00:05:56,857 --> 00:05:58,552 The children were fighting. That's why both of... 58 00:05:58,759 --> 00:06:03,719 silence! lf you compare my son with this filthy creature... 59 00:06:04,098 --> 00:06:06,896 ..l will smear filth on your beautiful face. 60 00:06:07,167 --> 00:06:09,397 Filth has already been smeared on your face, Amar singh! 61 00:06:09,603 --> 00:06:12,231 Everybody knows that besides exploiting the farmers... 62 00:06:12,339 --> 00:06:16,298 ..you even cast an evil eye on their mothers and daughters. 63 00:06:16,443 --> 00:06:18,411 This is the limit! 64 00:06:18,612 --> 00:06:23,072 Despite knowing so much about me, you are still so excited. 65 00:06:24,218 --> 00:06:26,743 lt's really amazing! sit inside, Amit! 66 00:06:29,623 --> 00:06:31,591 l feel like squeezing you right here. 67 00:06:32,626 --> 00:06:37,529 But for the law, which emphasises on the use of the brains. 68 00:06:41,301 --> 00:06:43,269 Get lost, will you? l am not scared of your threats. 69 00:06:47,307 --> 00:06:49,332 What happpened? What was Amar singh saying? 70 00:06:58,652 --> 00:07:00,620 she is so much like her father! 71 00:07:03,657 --> 00:07:05,625 Listen...give me a medicine for stomache ache. 72 00:07:13,333 --> 00:07:17,030 Listen! This man is selling poison in the name of medicine. 73 00:07:17,171 --> 00:07:19,969 - What's happened? - My man has been killed! 74 00:07:21,508 --> 00:07:23,476 One doesn't die because of Ayurvedic medicines. 75 00:07:24,678 --> 00:07:26,646 - Destroy his shop! - What are you doing? 76 00:07:32,686 --> 00:07:33,653 What's happening? 77 00:08:06,720 --> 00:08:12,522 - You? - You will slap my darling son? 78 00:08:13,560 --> 00:08:16,427 Will you compare Amit to filthy creatures! 79 00:08:17,898 --> 00:08:22,028 You will have to pay the price for touching Amar singh's son. 80 00:08:25,072 --> 00:08:27,540 You are quite tantalising! 81 00:08:31,011 --> 00:08:33,377 Help! 82 00:08:42,089 --> 00:08:43,989 Leave my Aunt! 83 00:08:45,759 --> 00:08:46,885 Yes, Master? 84 00:08:47,928 --> 00:08:50,396 - Where had you gone? - Actually. l... 85 00:08:52,499 --> 00:08:55,730 Bring Amit. she is his prey! 86 00:08:56,436 --> 00:08:58,404 Yes, Master! 87 00:09:01,008 --> 00:09:05,411 Death is such a thing that you got pulled towards it. 88 00:09:05,779 --> 00:09:07,747 Oome on! 89 00:09:14,388 --> 00:09:17,255 Oome here, Amit. He had beaten you, didn't he? 90 00:09:17,391 --> 00:09:20,758 - Yes. - Thrash him hard! 91 00:09:21,795 --> 00:09:23,763 Beat him! 92 00:09:27,134 --> 00:09:31,093 Why are you shaking so much? Your turn will come too. 93 00:09:36,810 --> 00:09:39,108 - Take Amit away! Yes, Master. 94 00:09:39,479 --> 00:09:44,439 scoundrel! You beat my son in my presence? 95 00:09:46,820 --> 00:09:47,787 Aunt! 96 00:10:12,346 --> 00:10:13,813 Ajay! 97 00:10:17,851 --> 00:10:22,083 somebody's fallen into the river! Hurry up! Please come! 98 00:10:26,793 --> 00:10:27,817 Oould it be our Ajay? - Don't speak as such. 99 00:10:37,037 --> 00:10:39,005 Where are you running away? 100 00:10:41,541 --> 00:10:45,841 Wouldn't you use your brains? You will slap Amit? 101 00:11:23,583 --> 00:11:25,210 No! 102 00:11:25,318 --> 00:11:30,051 Where are the photographs? 103 00:11:33,427 --> 00:11:35,395 l will tell you. 104 00:11:36,263 --> 00:11:39,232 l blackmailed Amar singh. 105 00:11:39,933 --> 00:11:42,561 He bought all the negatives 106 00:11:42,769 --> 00:11:46,068 - You are lying! - lt's the truth. 107 00:11:47,941 --> 00:11:51,900 l still have a set of positives of all the photographs. 108 00:11:58,452 --> 00:12:01,910 Mr. Amar singh is the lion of the jungle of law. 109 00:12:02,456 --> 00:12:07,086 Today, we all welcome and honour... 110 00:12:07,294 --> 00:12:10,422 Mr. Amar singh, a well-known lawyer. 111 00:12:16,636 --> 00:12:22,768 Mr. Oommissioner, if there is anyone who deserves welcome or honour... 112 00:12:23,310 --> 00:12:24,777 ..it is the womenfolk. 113 00:12:26,480 --> 00:12:29,938 Women gave birth to men... 114 00:12:30,150 --> 00:12:31,879 Gave affection as mothers... 115 00:12:34,988 --> 00:12:36,956 Gave affection as sisters... 116 00:12:37,157 --> 00:12:39,125 Gave love as a wife... 117 00:12:43,830 --> 00:12:45,798 sometimes as daughters too... 118 00:12:46,500 --> 00:12:48,468 But what did men give women? 119 00:12:52,672 --> 00:12:54,640 sometimes men victimised them for their lust... 120 00:12:56,009 --> 00:12:57,306 And sometimes... 121 00:12:59,279 --> 00:13:01,645 sometimes men made women the attraction of a brothel. 122 00:13:05,285 --> 00:13:08,311 And you did all this! 123 00:13:09,823 --> 00:13:11,791 You killed my brother. 124 00:13:12,192 --> 00:13:14,160 And with my Aunt Gomti... 125 00:13:14,694 --> 00:13:18,653 Rascal! l won't spare you alive! 126 00:14:41,448 --> 00:14:43,416 Oome to your senses! 127 00:14:56,129 --> 00:14:59,428 stop them! 128 00:15:01,134 --> 00:15:03,102 He has killed my brother. 129 00:15:04,804 --> 00:15:06,772 - You are crossing your limits! - Leave me! 130 00:15:07,474 --> 00:15:09,772 He accused Aunt Gomti! 131 00:15:12,646 --> 00:15:15,114 stop! Please come. 132 00:15:18,818 --> 00:15:20,786 stop! 133 00:15:21,988 --> 00:15:23,717 Learn to stay within limits. 134 00:15:23,823 --> 00:15:26,519 Only the court has the right to punish. 135 00:15:26,660 --> 00:15:28,628 sir, he... 136 00:15:56,189 --> 00:16:01,821 This person, being a leading lawyer of shanti Nagar, is respected. 137 00:16:02,195 --> 00:16:05,824 He's the murderer of lnspector Vijay's 7-year-old brother. 138 00:16:06,366 --> 00:16:11,167 He victimised this helpless woman for his lust... 139 00:16:11,538 --> 00:16:14,507 ..and then brought her to the city and landed her in a brothel. 140 00:16:17,877 --> 00:16:22,837 since l am my own lawyer, l should be allowed to defend myself. 141 00:16:23,383 --> 00:16:24,350 You have the permission. 142 00:16:39,899 --> 00:16:45,201 15 years ago, l and my forefathers were landlords of Gosupur Village. 143 00:16:47,240 --> 00:16:49,208 lnspector Vijay's father... 144 00:16:51,745 --> 00:16:55,044 And this woman's husband were our neighbours. 145 00:16:55,515 --> 00:16:58,382 These people borrowed so much money from us... 146 00:16:59,252 --> 00:17:01,379 Then they couldn't pay us the Principal nor the interest. 147 00:17:02,088 --> 00:17:04,056 Their land became ours. 148 00:17:04,758 --> 00:17:08,455 That's why this conspiracy to bring me a bad name. 149 00:17:10,597 --> 00:17:12,895 l have some photographs... 150 00:17:13,266 --> 00:17:18,636 ..which clearly show the accused committing a murder and a rape. 151 00:17:19,272 --> 00:17:21,900 lf this is a conspiracy, where did the photographs come from? 152 00:17:22,008 --> 00:17:23,976 They came from where these photographs came. 153 00:17:26,413 --> 00:17:31,077 What do these photographs show? - see for yourself. 154 00:18:18,665 --> 00:18:20,633 This is not possible. 155 00:18:26,339 --> 00:18:31,299 He's himself saying that it is 3ossible with trick photography. 156 00:18:31,411 --> 00:18:33,379 But my photographs are genuine. 157 00:18:33,513 --> 00:18:34,980 Rascal! 158 00:18:35,348 --> 00:18:38,317 The lnspector should be made to realise that... 159 00:18:38,518 --> 00:18:43,649 ..he's not in his torture room, but in the temple ofjustice. 160 00:18:43,756 --> 00:18:44,916 But, sir... 161 00:18:51,197 --> 00:18:54,325 The conspiracy to slander me has been exposed. 162 00:18:56,035 --> 00:18:59,004 And this woman is a prostitute. 163 00:19:00,039 --> 00:19:02,337 she pretends to be innocent. 164 00:19:03,042 --> 00:19:05,670 When she couldn't cool her passions from her husband... 165 00:19:06,045 --> 00:19:07,672 ..she used to approach me. 166 00:19:07,881 --> 00:19:11,180 And today she has enconsced herself in the brothel. 167 00:19:12,051 --> 00:19:14,019 stop it now! 168 00:19:14,387 --> 00:19:18,847 And today this whore forces... 169 00:19:19,058 --> 00:19:24,189 ..young girls into prostitution. 170 00:19:26,232 --> 00:19:30,032 she wants to sell girls to the brothels. 171 00:19:31,738 --> 00:19:33,706 Aunt! 172 00:20:29,462 --> 00:20:31,430 Poor woman! 173 00:20:32,131 --> 00:20:34,099 Poor Gomti! 174 00:20:34,467 --> 00:20:40,099 she was telling the truth that l murdered your brother... 175 00:20:41,140 --> 00:20:43,108 ..and raped her. 176 00:20:46,145 --> 00:20:47,942 This film roll is proof of that! 177 00:20:56,990 --> 00:20:59,117 Didn't you burn your hand? 178 00:20:59,659 --> 00:21:04,460 Use your brains. lt has great powers. 179 00:21:08,835 --> 00:21:12,293 You were trying to clash with Amar singh! 180 00:21:14,841 --> 00:21:18,299 All the evidence has been burnt to ashes. 181 00:25:07,573 --> 00:25:10,041 lt's reliable news that the robber is somewhere there. 182 00:25:10,409 --> 00:25:13,378 Wait for my signal. Go! 183 00:26:50,509 --> 00:26:52,477 Move away! Move away! 184 00:27:02,188 --> 00:27:03,815 sir... 185 00:27:04,023 --> 00:32:21,701 That's my vehicle. Hospital... 186 00:27:19,872 --> 00:27:24,502 Why doesn't somebody come? 187 00:27:28,214 --> 00:27:30,182 He is seriously wounded. 188 00:27:32,284 --> 00:27:34,252 He's seriously wounded. 189 00:27:42,895 --> 00:27:44,863 Lie down, young man. 190 00:27:45,064 --> 00:27:47,032 The wounds are still raw. 191 00:27:47,233 --> 00:27:50,202 - How is he? - Who? Mr. Das? 192 00:27:50,903 --> 00:27:56,535 - l don't know his name. - Yes, yes. He's Mr. Das. 193 00:27:56,909 --> 00:27:59,707 The owner of Das Ayurvedic Pharmaceutical Private Limited. 194 00:28:00,079 --> 00:28:03,207 He had suffered only a minor injury on his head, while you... 195 00:28:03,315 --> 00:28:05,044 Thank God he has regained consciousness. 196 00:28:05,985 --> 00:28:08,886 l hope you are fine now. 197 00:28:09,588 --> 00:28:12,216 Minor injuries don't make any difference to me. 198 00:28:14,760 --> 00:28:17,729 Why did you risk your life, dear? 199 00:28:17,930 --> 00:28:21,388 This crooked man is present... 200 00:28:24,437 --> 00:28:26,905 ..to ask crooked questions. 201 00:28:28,607 --> 00:28:31,235 l am known as Kekda. 202 00:28:32,278 --> 00:28:35,577 lnspector Kekda! 203 00:28:36,949 --> 00:28:38,746 Why have you come here? 204 00:28:39,452 --> 00:28:43,582 l asked several people who come for morning walks. 205 00:28:44,123 --> 00:28:47,422 But l couldn't know who was driving that tempo. 206 00:28:49,628 --> 00:28:54,930 Why was he interested in making a pulp out of you? 207 00:28:56,368 --> 00:28:58,598 Why was there no number plate on the tempo? 208 00:28:59,972 --> 00:29:05,103 And why did this gentleman take the trouble to rescue you? 209 00:29:05,644 --> 00:29:09,944 ls it a sin to save somebody? 210 00:29:12,251 --> 00:29:17,279 ln lnspector Kekda's territory, such an act is not a sin... 211 00:29:18,324 --> 00:29:20,292 ..but a very serious crime. 212 00:29:21,994 --> 00:29:23,962 What's your name? 213 00:29:24,997 --> 00:29:27,966 - Where were you born? - What did you say? 214 00:29:28,267 --> 00:29:31,634 - Where do you hail from? - l hail from nowhere. 215 00:29:32,171 --> 00:29:34,799 - Did you fall down from a tree? - No. 216 00:29:36,175 --> 00:29:39,633 l was found by Mr. Pashupatinath flowing away in the Ganges river. 217 00:29:41,347 --> 00:29:46,808 Before dying, he told me that l am not his real progeny. 218 00:29:48,954 --> 00:29:50,922 That l am an orphan. 219 00:29:54,693 --> 00:29:56,661 ln which village did this happen? 220 00:29:57,363 --> 00:29:59,331 Bihara village. 221 00:30:02,201 --> 00:30:04,999 The same village which had been washed away in its entirety. 222 00:30:05,704 --> 00:30:08,332 You know everything, sir. 223 00:30:09,708 --> 00:30:13,337 l also know that everybody from that village had died. 224 00:30:13,712 --> 00:30:15,680 Then how were you saved? 225 00:30:16,715 --> 00:30:19,684 Nobody can kill those who are protected by Lord saibaba! 226 00:30:20,553 --> 00:30:22,521 - What say, sir? - Yes, dear. 227 00:30:24,056 --> 00:30:26,024 Where do you intend to go now? 228 00:30:26,559 --> 00:30:31,519 This is what decides a man's destination. 229 00:30:31,997 --> 00:30:34,192 ln my territory, only l decide. 230 00:30:34,400 --> 00:30:37,198 lf you are seen in my territory again, l will put you behind bars. 231 00:30:37,736 --> 00:30:40,364 stop threatening him needlessly, and go away from here. 232 00:30:40,739 --> 00:30:42,707 Or else l will complain to the Oommissioner. 233 00:30:43,409 --> 00:30:47,311 You can. After all, you are the honour of this city. 234 00:30:47,413 --> 00:30:50,211 The Oommissioner might pack me off following your complaint. 235 00:30:50,316 --> 00:30:52,716 But l don't intend to leave this city presently. 236 00:30:52,818 --> 00:30:54,786 so l will leave this place. 237 00:30:54,920 --> 00:30:56,888 Your guavas... 238 00:31:00,259 --> 00:31:02,227 Nevertheless, l will give you a warning. 239 00:31:02,928 --> 00:31:06,227 l feel that this matter is not a simple one. 240 00:31:06,699 --> 00:31:08,564 lt's somewhat crooked. 241 00:31:14,340 --> 00:31:17,241 Fool! - ls he a cop or a devil? 242 00:31:17,943 --> 00:31:19,911 What will happen of me? 243 00:31:20,446 --> 00:31:25,076 Don't worry. With me around, he can cause you no harm. 244 00:31:30,122 --> 00:31:32,750 How wonderful! 245 00:31:38,130 --> 00:31:40,633 - How come you are here? - l am reaching now. 246 00:31:40,633 --> 00:31:42,601 - How wonderful! - But what is this that l hear? 247 00:31:42,801 --> 00:31:45,770 Forget that. Tell me, how are your studies progressing? 248 00:31:46,305 --> 00:31:48,273 Are you going steady or not? 249 00:31:48,807 --> 00:31:50,934 l have made a girlfriend. she's very beautiful. 250 00:31:51,143 --> 00:31:56,103 Her name is sunita. And dad, she's the daughter of seth Jamnadas. 251 00:31:59,485 --> 00:32:01,453 He's a very rich man. 252 00:32:02,821 --> 00:32:05,517 But don't tell him that you are my son. 253 00:32:05,658 --> 00:32:07,626 - Why, Dad? - There was a case against him. 254 00:32:08,494 --> 00:32:10,462 Take rest. We will meet in the evening. 255 00:32:12,831 --> 00:32:17,291 seth Jamnadas' daughter is there, while his wife is here? 256 00:32:19,505 --> 00:32:21,370 Poor Jamnadas! 257 00:32:37,690 --> 00:32:40,659 Welcome...this is my home! 258 00:32:41,193 --> 00:32:45,653 Gosh! ls this a home or a palace? 259 00:32:48,200 --> 00:32:50,828 Where did it go? - He's Mr. Gomes. 260 00:32:55,541 --> 00:32:57,509 serve us tea quickly. 261 00:32:59,211 --> 00:33:03,511 l won't drink tea. l will drink milk...mixed with turmeric. 262 00:33:04,717 --> 00:33:07,845 Oome here...she is my mother! 263 00:33:08,387 --> 00:33:11,185 Your mother? she is my grandma! 264 00:33:13,892 --> 00:33:16,019 - Who are you? - l am Lallu. 265 00:33:16,228 --> 00:33:18,355 But why do you speak looking that way? 266 00:33:18,897 --> 00:33:21,866 - Mother cannot see. - she can't see? 267 00:33:22,901 --> 00:33:26,029 But her eyes... 268 00:33:26,238 --> 00:33:28,536 First she stopped seeing with one eye. 269 00:33:28,907 --> 00:33:30,875 Thereafter her second eye lost vision. 270 00:33:31,243 --> 00:33:33,871 - The best of doctors... - To hell with doctors. 271 00:33:34,413 --> 00:33:36,881 Nothing is wrong with her. 272 00:33:37,416 --> 00:33:40,544 Just apply the mixture that l am telling you... 273 00:33:40,853 --> 00:33:44,050 ..onto her eyes, and her eyes will brighten up. 274 00:33:45,591 --> 00:33:47,889 How do you know about herbal medicines? 275 00:33:48,260 --> 00:33:51,229 l am the son of Pashupatinath. 276 00:33:51,864 --> 00:33:54,560 Many patients used to queue up outside the home. 277 00:33:55,267 --> 00:33:58,896 With the mercy of Lord Rama, she will recover soon. 278 00:34:01,774 --> 00:34:04,242 This picture...? 279 00:34:10,616 --> 00:34:12,743 Who is she? 280 00:34:13,352 --> 00:34:15,320 she is my wife. 281 00:34:15,954 --> 00:34:17,751 15 years ago, there had been a storm... 282 00:34:18,957 --> 00:34:20,925 ..which took away all my happiness. 283 00:34:22,461 --> 00:34:24,429 she got drowned in the Ganges... 284 00:34:25,631 --> 00:34:27,599 ..and l came to the city from the village. 285 00:34:30,969 --> 00:34:32,937 There's so much affection in her eyes. 286 00:34:34,473 --> 00:34:38,432 lt feels as if l have seen these eyes somewhere. 287 00:34:40,813 --> 00:34:44,613 As if l have played in her lap sometime. 288 00:34:53,659 --> 00:34:55,627 show him the room upstairs. 289 00:34:56,662 --> 00:34:58,630 - Go, dear. - Yes. 290 00:35:01,667 --> 00:35:03,635 Please come. 291 00:35:06,505 --> 00:35:09,963 - What's your salary? - 2000. 292 00:35:10,342 --> 00:35:12,310 Now! 2000! 293 00:35:17,015 --> 00:35:19,313 l will be back. sit in the room on the left. 294 00:35:20,018 --> 00:35:22,145 On the left. 295 00:35:23,522 --> 00:35:26,980 Left? To his left or to mine? 296 00:35:40,706 --> 00:35:44,665 How wonderful! This looks like a fairy's room. 297 00:35:53,218 --> 00:35:55,186 A towel? 298 00:35:57,723 --> 00:35:59,691 Let me take a bath. 299 00:36:03,061 --> 00:36:05,029 Give it quickly. 300 00:36:42,601 --> 00:36:44,569 Gosh! 301 00:36:52,444 --> 00:36:55,072 Bring the oil, and massage my back. 302 00:36:57,783 --> 00:36:59,751 Oil? 303 00:37:08,126 --> 00:37:11,095 Hurry up. Do l have to repeat everything? 304 00:37:11,530 --> 00:37:13,498 Bring the oil. 305 00:37:14,299 --> 00:37:17,757 What happened? Hurry up. 306 00:37:24,810 --> 00:37:29,440 Which oil did you apply? lt's so sticky. 307 00:37:30,816 --> 00:37:33,114 What happened? Hurry up! 308 00:37:42,828 --> 00:37:47,288 Hey! What's wrong with your hands? Your hands are hard. Like a man's. 309 00:37:49,001 --> 00:37:53,131 What can l do, Madam? l am a young man! 310 00:38:01,013 --> 00:38:03,311 Ghost! 311 00:38:05,584 --> 00:38:07,984 Ghost! 312 00:38:12,357 --> 00:38:15,155 she's the ghost! 313 00:38:17,529 --> 00:38:19,497 How is this illiterate rustic here? 314 00:38:19,798 --> 00:38:22,824 l won't let you go! 315 00:38:23,201 --> 00:38:25,499 He's the same man who had saved my life! 316 00:38:27,539 --> 00:38:30,838 He's not at fault. lt's because of your masked face! 317 00:38:35,280 --> 00:38:37,840 Has she gone? - What are you doing there? 318 00:38:38,150 --> 00:38:40,516 Oome out! - No, the ghost! 319 00:38:43,221 --> 00:38:46,349 - she is your... - she's my only daughter. 320 00:38:47,225 --> 00:38:51,525 she is too pampered. That's why she's a bit spoilt. 321 00:38:53,231 --> 00:38:55,859 - The ghost! - There's nothing. 322 00:39:02,407 --> 00:39:04,375 - Oonstable! - What is it? 323 00:39:06,244 --> 00:39:08,212 Oonstable! 324 00:39:10,582 --> 00:39:12,709 - The name is Barkat Ali, sir. - Get the register. 325 00:39:15,921 --> 00:39:17,889 Any incidents? 326 00:39:18,924 --> 00:39:21,893 Yes, sir. This drunk man had been creating a scene. 327 00:39:22,594 --> 00:39:27,224 l put him inside the lock-up. - The entire intoxication is gone! 328 00:39:27,866 --> 00:39:29,834 sir... 329 00:39:39,911 --> 00:39:42,402 Lalluram as an lnspector? 330 00:39:42,614 --> 00:39:46,573 What nonsense? He is our officer! 331 00:39:47,285 --> 00:39:51,415 Forgive me, Mr. Lallu. Forgive me once. 332 00:39:51,623 --> 00:39:58,256 Whom are you calling Lallu? His name is Vijay. lnspector Vijay. 333 00:40:02,801 --> 00:40:04,268 Fool! 334 00:40:04,636 --> 00:40:06,604 - But... - But what? 335 00:40:06,805 --> 00:40:10,434 ls it a case like the films `Ram Aur shyam',... 336 00:40:10,809 --> 00:40:14,267 ..`seeta Geeta', `Jay Vijay'? 337 00:40:14,646 --> 00:40:17,945 surely the lnspector must be having a twin brother! 338 00:40:18,316 --> 00:40:21,615 sir! Do you have any twin brother? 339 00:40:22,154 --> 00:40:25,783 Lalluram as an lnspector? 340 00:40:29,327 --> 00:40:33,627 Alas! Only if he were alive! - Mr. Lallu, he is alive. 341 00:40:33,732 --> 00:40:35,962 l have met him. - O Lord! 342 00:40:36,334 --> 00:40:41,795 Whatever the case, he is surely alive. 343 00:40:42,007 --> 00:40:44,976 He is alive, sir. 344 00:40:45,510 --> 00:40:48,479 Look what he is doing, sir. 345 00:40:50,682 --> 00:40:53,480 What are you doing here? 346 00:40:54,019 --> 00:40:57,477 - l am preparing the medication. - By sitting inside the fridge? 347 00:40:57,689 --> 00:41:01,819 Yes, it is cold here. And this medicine is effective in cold. 348 00:41:02,027 --> 00:41:07,329 l have made so much progress making herbal medicines. 349 00:41:07,699 --> 00:41:09,667 l have several factories today. 350 00:41:10,035 --> 00:41:14,836 lf you really make this wonder drug, you too will have everything. 351 00:41:15,040 --> 00:41:18,999 l only want grandma's blessings. That's all. 352 00:41:19,711 --> 00:41:23,511 - Keep holding this. - Please close it, sir. 353 00:41:23,715 --> 00:41:25,683 lt is effective only in cold climate. 354 00:41:25,884 --> 00:41:27,852 All right. All right. Olose it. 355 00:41:29,888 --> 00:41:31,355 Let's go. 356 00:41:31,723 --> 00:41:35,352 lf l cannot see, why do you show me dreams? 357 00:41:35,727 --> 00:41:39,185 The dream will become a reality very soon. 358 00:41:40,398 --> 00:41:43,526 You will be able to see faintly within a few days. 359 00:41:48,073 --> 00:41:50,371 - l am feeling very cool. - Aren't you? 360 00:41:51,076 --> 00:41:53,044 The medicine is very powerful. 361 00:41:57,415 --> 00:42:01,215 Now just see how your head begins to grow hair now. 362 00:42:01,419 --> 00:42:02,977 How come you are having your head massaged? 363 00:42:03,088 --> 00:42:04,715 - Where are you going? - To the club. 364 00:42:04,923 --> 00:42:08,051 As it is, your license has been confiscated for breaking the signal. 365 00:42:08,260 --> 00:42:09,784 lf the police catches you again... 366 00:42:43,461 --> 00:42:44,257 Let's go. 367 00:42:45,463 --> 00:42:47,431 He's so innocent! 368 00:42:48,133 --> 00:42:50,101 He reminded me of the village. 369 00:43:09,154 --> 00:43:11,122 llliterate! 370 00:43:31,176 --> 00:43:36,739 Dear, why are you looking there? Look at this Hema Malini! 371 00:43:37,349 --> 00:43:41,308 - Who's Hema Malini? - You don't know Hema is? 372 00:43:41,519 --> 00:43:44,488 - sridevi is... - Who's sridevi? 373 00:43:44,689 --> 00:43:46,657 You act so innocent! 374 00:43:53,865 --> 00:43:55,833 Look, l don't have money. 375 00:43:56,868 --> 00:44:02,170 Look at him! He's a driver of a lady boss who is broke. 376 00:44:02,374 --> 00:44:07,835 - He doesn't have anything. - Don't you dare criticise my boss! 377 00:44:08,046 --> 00:44:12,244 ''We will surely call her the lady boss of a miser!'' 378 00:44:21,559 --> 00:44:23,686 My lady boss is not broke. 379 00:44:24,229 --> 00:44:26,197 he is wealthy! she's not broke. 380 00:44:27,065 --> 00:44:30,034 l will give 2 hundred rupee notes instead of 1 hundred rupee note. 381 00:44:36,741 --> 00:44:37,867 Oome on! 382 00:44:38,076 --> 00:44:40,044 No fooling around! 383 00:44:55,760 --> 00:44:57,227 Madam! Madam! 384 00:44:58,329 --> 00:45:01,059 Look there! - l will get you the money. 385 00:45:02,600 --> 00:45:04,898 How did you dare come inside? And that too with these people? 386 00:45:05,103 --> 00:45:07,731 They were criticising you. l didn't like it. 387 00:45:08,106 --> 00:45:10,074 Give them money and drive them away. 388 00:45:10,208 --> 00:45:12,574 Money? What for? 389 00:45:15,547 --> 00:45:19,244 l will teach him a lesson for having dared to come inside... 390 00:45:19,617 --> 00:45:23,747 ..for having crossed his limits, and for comparing himself to us. 391 00:45:23,888 --> 00:45:26,914 l will give money, but he will dance. 392 00:45:27,158 --> 00:45:31,595 How can l dance? l don't even know how to dance like you. 393 00:45:31,963 --> 00:45:33,931 But you can dance like these people, can't you? 394 00:45:34,799 --> 00:45:38,599 What do you think? Only you have money? 395 00:45:39,037 --> 00:45:41,005 We will also stake 1000 rupees. 396 00:45:41,139 --> 00:45:45,007 Let there be a dance competition between us and you. 397 00:45:45,143 --> 00:45:47,941 - How can this be? - Why do you fear? 398 00:45:48,246 --> 00:45:51,272 We will make these two lose face. 399 00:45:51,583 --> 00:45:53,551 All right, then. Let there be a competition. 400 00:45:53,651 --> 00:45:56,279 The loser's face will be blackened. Alongwith shoes! 401 00:51:04,629 --> 00:51:07,097 stop! stop! 402 00:51:07,965 --> 00:51:09,933 Nobody will touch her. 403 00:51:12,303 --> 00:51:16,603 Ms sunita... 404 00:51:17,642 --> 00:51:19,610 l cannot be ungrateful towards you. 405 00:51:20,645 --> 00:51:24,945 lnstead of your face being blackened, l will blacken mine. 406 00:51:32,156 --> 00:51:34,124 Forgive me. 407 00:51:43,334 --> 00:51:46,303 Bloody illiterate fool! He blackened his own face. 408 00:51:52,343 --> 00:51:54,311 Listen...has the club closed down? 409 00:51:54,479 --> 00:51:57,971 - Yes. Why? - Mr. Amit and my madam...? 410 00:51:58,182 --> 00:51:59,911 How can they come so soon? 411 00:52:00,017 --> 00:52:01,450 Moreover, the bird has been trapped only today. 412 00:52:01,552 --> 00:52:03,645 They will celebrate their nuptial night. 413 00:52:08,025 --> 00:52:09,993 Nuptial night? 414 00:52:11,028 --> 00:52:12,996 lt's my mother's ring. 415 00:52:17,034 --> 00:52:19,832 l am so happy today. 416 00:52:27,712 --> 00:52:33,673 Our mothers in the Heaven must be showering blessings for us... 417 00:52:34,051 --> 00:52:36,349 ..for being happy at our engagement and wedding. 418 00:52:37,388 --> 00:52:41,188 l pray to God that l keep you happy all your life... 419 00:52:42,059 --> 00:52:44,027 ..and that l continue to receive your love. 420 00:52:45,062 --> 00:52:46,359 l... 421 00:53:10,755 --> 00:53:14,054 - l will go home now. - You go home every day. 422 00:53:14,759 --> 00:53:17,557 Moreover, this is also your home. 423 00:53:23,935 --> 00:53:26,904 Become my bride tonight! - No! 424 00:53:32,843 --> 00:53:34,811 - You? - Yes! 425 00:53:34,946 --> 00:53:38,905 What are you doing here? - Here's your mother's ring... 426 00:53:39,450 --> 00:53:42,078 .. and here's your father's thumb. 427 00:53:42,954 --> 00:53:47,584 lf you cast an evil eye on sunita, l will make a mincemeat out of you. 428 00:53:51,128 --> 00:53:53,096 l want to go home. 429 00:53:53,464 --> 00:53:55,625 Rascal! What are you doing? 430 00:53:59,804 --> 00:54:02,432 scoundrel! Leave her! 431 00:54:03,074 --> 00:54:07,033 l won't even let sunita set her foot on your impure floor. 432 00:54:07,411 --> 00:54:09,379 l am leaving. Do what you like. 433 00:55:04,869 --> 00:55:06,496 You dare clash with me? 434 00:55:18,949 --> 00:55:20,917 Oontrol yourself, Madam. 435 00:55:21,218 --> 00:55:23,186 - Ms sunita... - Leave me. 436 00:55:23,954 --> 00:55:27,014 - Be careful. - Leave me. 437 00:55:31,395 --> 00:55:34,853 You did that to Amit... l won't spare you. 438 00:55:36,567 --> 00:55:38,865 Listen to me, Ms sunita. 439 00:55:43,574 --> 00:55:45,542 - sir! - What the hell! 440 00:55:45,910 --> 00:55:47,878 Did l send you with sunita for this? 441 00:55:48,245 --> 00:55:50,713 What condition is she in? Did you drink liquor? 442 00:55:51,916 --> 00:55:53,884 He... 443 00:55:55,252 --> 00:55:57,220 He forced me... 444 00:55:57,922 --> 00:55:59,389 No, sir. 445 00:55:59,523 --> 00:56:02,390 You thankless creature! You made my daughter drink liquor? 446 00:56:05,329 --> 00:56:09,231 How dare you! Get out of here! 447 00:56:10,601 --> 00:56:13,900 - Forgive me. - l should forgive you? 448 00:56:14,605 --> 00:56:18,063 - Forgive me. - l should kill you! 449 00:56:19,543 --> 00:56:21,568 Get out! lf you dare return here again... 450 00:56:22,513 --> 00:56:24,572 - ...l won't spare you alive. - Forgive me! 451 00:56:26,684 --> 00:56:30,984 Get out! - stop, Father! 452 00:56:31,122 --> 00:56:33,920 He's not guilty. lt's me. 453 00:56:34,458 --> 00:56:37,256 He didn't make me drink liquor, but my friends made me drink. 454 00:56:48,639 --> 00:56:51,802 Why did you do this? Why didn't you tell me the truth? 455 00:56:52,476 --> 00:56:54,944 lf l had, sunita would... 456 00:56:57,648 --> 00:56:59,775 - Forgive me, dear. - No, sir. 457 00:57:00,651 --> 00:57:04,610 Don't ask me for forgiveness. 458 00:57:05,322 --> 00:57:07,290 Don't ask me for forgiveness. 459 00:57:08,993 --> 00:57:10,961 Dear... 460 00:57:15,266 --> 00:57:17,962 - sir! - Please forgive me! 461 00:57:21,338 --> 00:57:24,967 - Go to sleep now. - Yes, sir. 462 00:57:26,010 --> 00:57:28,478 - Listen... - Yes? 463 00:57:28,846 --> 00:57:33,977 - Who is Amit? - Ms sunita wants to marry him. 464 00:57:35,186 --> 00:57:39,145 Marry him? Where can l find him? 465 00:57:47,865 --> 00:57:49,833 Just see who it is! 466 00:58:00,878 --> 00:58:03,676 Father-in-law! Please come! 467 00:58:07,051 --> 00:58:11,010 Your future son-in-law offers you his salute! 468 00:58:11,722 --> 00:58:13,690 Please come! 469 00:58:18,729 --> 00:58:20,697 l hear you love sunita? 470 00:58:22,900 --> 00:58:24,868 Love? 471 00:58:29,340 --> 00:58:31,308 l love her? 472 00:58:33,143 --> 00:58:37,045 Father-in-law...rather, she loves me! 473 00:58:39,350 --> 00:58:44,219 she embraces me just like a snake embraces sandalwood tree! 474 00:58:44,421 --> 00:58:47,549 - My daughter is not like that. - Really she is not like that! 475 00:58:50,361 --> 00:58:54,388 she doesn't even let me touch her! 476 00:58:55,766 --> 00:58:58,894 But for how long? 477 00:58:59,937 --> 00:59:05,569 How long can she escape me? After all, she loves me. 478 00:59:06,043 --> 00:59:08,568 - Rascal, what do you want? - What can you give me? 479 00:59:08,779 --> 00:59:10,337 - speak out your demand, Rascal! - sir... 480 00:59:10,447 --> 00:59:12,574 Don't interrupt, Lallu. 481 00:59:13,450 --> 00:59:17,910 There would have been a problem if he had faked love for sunita. 482 00:59:18,455 --> 00:59:20,480 ..if he had put forth a condition for marriage with her. 483 00:59:21,625 --> 00:59:22,751 sir... 484 00:59:23,460 --> 00:59:28,090 When two decent people are talking, one shouldn't interfere. 485 00:59:29,800 --> 00:59:31,768 so, father-in-law! 486 00:59:32,136 --> 00:59:36,095 When should l come to your treasure house to make my demands? 487 00:59:37,207 --> 00:59:41,769 - Oome tomorrow! Let's go, Lallu. - All right, father-in-law! 488 00:59:43,147 --> 00:59:44,944 Lie! lt's all a lie! l don't believe it. 489 00:59:45,149 --> 00:59:47,117 Why would l lie? 490 00:59:48,319 --> 00:59:50,446 He must have instigated you. 491 00:59:50,821 --> 00:59:53,289 l? sir, l? 492 00:59:54,491 --> 00:59:57,619 No, Madam. He will come today. 493 00:59:57,828 --> 01:00:00,956 You may overhear. The truth will be exposed. 494 01:00:03,434 --> 01:00:04,958 What do you want me to hear? 495 01:00:05,836 --> 01:00:08,634 lt's a signed blank cheque. 496 01:00:09,840 --> 01:00:12,308 Fill up whatever figure you like. 497 01:00:16,847 --> 01:00:18,815 This is only one cheque-book, sir. 498 01:00:20,017 --> 01:00:21,985 Now also tell me... 499 01:00:24,521 --> 01:00:25,988 ..when you will hand over to me this grand mansion and your factories. 500 01:00:26,357 --> 01:00:30,316 - What do you mean? - The meaning is clear. 501 01:00:32,029 --> 01:00:37,228 To marry sunita means that everything that belongs to you will become mine. 502 01:00:38,202 --> 01:00:40,830 This sofa, and this table too. 503 01:00:43,040 --> 01:00:46,339 stay within limits. You have lost your mind! 504 01:00:46,543 --> 01:00:48,101 Rather, you have lost your mind. 505 01:00:48,212 --> 01:00:50,180 Otherwise, you wouldn't have tried to win me over. 506 01:00:50,881 --> 01:00:54,510 sir, l have loved sunita, not your wealth. 507 01:00:56,220 --> 01:01:01,522 l beg of you... Give me my sunita. 508 01:01:02,559 --> 01:01:06,188 l don't want any of your wealth. Just give me my sunita. 509 01:01:06,397 --> 01:01:12,199 Respect my feelings, sir. l bow down at your feet. 510 01:01:13,237 --> 01:01:19,039 Give me my sunita. l can't live without her. 511 01:01:21,078 --> 01:01:23,546 Enough, Amit. lt's enough. 512 01:01:24,248 --> 01:01:26,216 You don't have to shed any more tears. 513 01:01:26,917 --> 01:01:29,715 - Did you see my Amit, Father? - Try to understand, daughter. 514 01:01:32,089 --> 01:01:34,057 You want Amit to lose his self-respect. 515 01:01:34,258 --> 01:01:37,887 l am leaving this house rightaway. 516 01:01:38,262 --> 01:01:41,891 Your millions belong to you, and will remain with you. 517 01:01:43,267 --> 01:01:44,894 Let's go. 518 01:01:45,102 --> 01:01:47,570 - sir, stop her! - Listen, sunita... 519 01:01:50,441 --> 01:01:53,899 - Oh God! - Rascal, l won't spare you! 520 01:01:55,546 --> 01:01:57,514 stop, daughter. 521 01:01:58,949 --> 01:02:00,576 - He loves only your wealth. - Enough, Father. 522 01:02:00,684 --> 01:02:04,085 He doesn't love you. He's a fake. 523 01:02:04,288 --> 01:02:06,256 - Enough, sir. - shut up, will you? 524 01:02:11,295 --> 01:02:14,264 sir, control yourself! 525 01:02:14,798 --> 01:02:16,766 Take care, sir. 526 01:02:18,969 --> 01:02:20,436 sir... 527 01:02:21,972 --> 01:02:25,339 she will come. she will come very soon. 528 01:02:26,810 --> 01:02:32,442 sunita is not such a bad girl. That rascal has misled her. 529 01:02:34,318 --> 01:02:36,286 she's a motherless child. 530 01:02:37,654 --> 01:02:40,782 Alas! Only if Gomti were alive today... 531 01:02:41,992 --> 01:02:43,960 ..this wouldn't have happened. 532 01:02:46,330 --> 01:02:50,289 l wonder what will happen of my daughter. 533 01:02:51,668 --> 01:02:53,636 That rascal will usurp her. 534 01:02:55,239 --> 01:02:58,470 - Yes, son? - Oome here immediately. 535 01:02:59,343 --> 01:03:04,645 Yes, seth Jamnadas' daughter and l are marrying. Tonight. 536 01:03:06,950 --> 01:03:09,145 You didn't use your brains again! 537 01:03:09,686 --> 01:03:14,487 Don't wait for me. Go to the court and opt for a registered marriage. 538 01:03:14,691 --> 01:03:18,491 - Understand? - l have understood, Dad. 539 01:03:21,698 --> 01:03:23,996 How could this happen? 540 01:03:25,035 --> 01:03:27,469 Go and fetch sunita quickly. 541 01:03:27,571 --> 01:03:29,539 Yes, sir. l will fetch her rightaway. 542 01:03:33,710 --> 01:03:36,270 Doctor, call the lawyer quickly. 543 01:03:36,380 --> 01:03:37,938 Rightaway. 544 01:03:43,320 --> 01:03:49,350 Write down that after my death, all my wealth... 545 01:03:54,398 --> 01:03:56,195 Let's go. 546 01:03:56,400 --> 01:03:58,698 All glories to Lord Bajrangbali! 547 01:04:09,413 --> 01:04:13,372 Your father is seriously ill. 548 01:04:13,750 --> 01:04:15,718 You will have to come with me. 549 01:04:15,819 --> 01:04:19,880 l won't go to the house which doesn't respect Amit. 550 01:04:20,757 --> 01:04:21,781 You will have to come. 551 01:04:22,593 --> 01:04:25,391 Hey! What are you doing? Leave sunita! 552 01:04:26,263 --> 01:04:28,231 What are you doing? 553 01:04:32,769 --> 01:04:33,736 Leave me! 554 01:04:34,438 --> 01:04:36,736 Wait here. l will deal with them and come back. 555 01:04:47,718 --> 01:04:49,686 Get me down from here. 556 01:05:01,465 --> 01:05:03,023 Get up, Amit! 557 01:05:09,473 --> 01:05:11,100 You dare clash with me? 558 01:05:17,814 --> 01:05:19,782 Leave me! 559 01:05:22,152 --> 01:05:24,620 scoundrel! l won't spare you! 560 01:05:28,825 --> 01:05:30,793 - l will deal with you later. - sit quietly. 561 01:06:23,213 --> 01:06:25,181 sunita dear... 562 01:06:26,883 --> 01:06:30,182 What's happened to my father? 563 01:06:31,221 --> 01:06:33,189 Your father is in a coma. 564 01:06:35,726 --> 01:06:40,527 lt was Mr. Das' last wish that his will should be read... 565 01:06:40,897 --> 01:06:43,365 ..in everybody's presence near his dead body. 566 01:06:43,567 --> 01:06:46,536 My father is alive. Understand? He is not dead. 567 01:06:46,903 --> 01:06:49,030 He is breathing. He is breathing. 568 01:06:49,506 --> 01:06:55,206 Mr. Das is in a coma. And he is dead in the eyes of law. 569 01:06:55,412 --> 01:06:57,380 The lawyer is right. 570 01:06:58,248 --> 01:07:00,876 The law considers a person dead in both circumstances. 571 01:07:01,918 --> 01:07:05,046 One, when the heart stops functioning. 572 01:07:05,856 --> 01:07:09,553 Two, when the brain stops functioning. 573 01:07:10,594 --> 01:07:14,724 A coma means that the person's brain is dead. 574 01:07:15,098 --> 01:07:18,898 Does it mean that father will never recover? 575 01:07:19,603 --> 01:07:21,571 God knows. 576 01:07:21,938 --> 01:07:23,132 Lawyer... 577 01:07:24,608 --> 01:07:27,236 `Although my only daughter, sunita will be the sole heir... 578 01:07:27,611 --> 01:07:29,909 ..of all my movable and immovable property... 579 01:07:30,447 --> 01:07:32,915 ..but only when sunita marries Lallu.' 580 01:07:37,287 --> 01:07:40,256 What are you saying? 581 01:07:40,957 --> 01:07:42,424 There's more. 582 01:07:42,626 --> 01:07:44,594 `This marriage should take place in a period of one month.' 583 01:07:45,462 --> 01:07:48,590 `lf it doesn't then the entire property will belong to Lallu.' 584 01:07:51,301 --> 01:07:55,931 Wow! l used to consider myself the biggest player for nothing. 585 01:07:56,807 --> 01:07:59,776 This Lallu proved to be the biggest player. 586 01:08:01,311 --> 01:08:03,279 What name did he say? 587 01:08:04,481 --> 01:08:06,449 - Lallu? - Yes. 588 01:08:07,317 --> 01:08:09,945 But by fooling your father... 589 01:08:10,053 --> 01:08:13,454 ..he has got the entire property in his name. 590 01:08:13,824 --> 01:08:15,792 But now our problem is... 591 01:08:15,926 --> 01:08:17,951 ..how to take back the property 592 01:08:20,330 --> 01:08:22,298 - Get married to him. - What? 593 01:08:23,333 --> 01:08:26,632 But you know that sunita and l are going to marry. 594 01:08:26,837 --> 01:08:29,635 l have heard everything. 595 01:08:30,674 --> 01:08:33,643 lt has been so many days but... 596 01:08:33,743 --> 01:08:37,304 ..you haven't yet learnt how to use your brains. 597 01:08:38,849 --> 01:08:40,817 ln the eyes of law... 598 01:08:40,917 --> 01:08:43,317 ..it doesn't mean that the husband and wife sleep together. 599 01:08:44,187 --> 01:08:48,487 - What do you mean? - Meaning? l will explain. 600 01:08:49,359 --> 01:08:53,659 Go to the court and get married to Lallu. 601 01:08:55,031 --> 01:08:58,000 According to the will, the entire property will be yours and Lallu's. 602 01:09:00,036 --> 01:09:02,004 Then take divorce from Lallu. 603 01:09:02,372 --> 01:09:05,500 Yes! Then the entire property will be yours. 604 01:09:06,376 --> 01:09:09,504 Then get married to Amit and enjoy yourself. 605 01:09:09,713 --> 01:09:12,511 lt will be my responsibility to get you a divorce. 606 01:09:18,054 --> 01:09:20,022 Oongratulations. 607 01:09:20,390 --> 01:09:22,358 Oongratulations, Mrs. Lalluram. 608 01:09:24,728 --> 01:09:27,356 We should embrace! l've got married! 609 01:09:30,400 --> 01:09:32,698 Doctor... - Bless you. 610 01:09:33,069 --> 01:09:36,869 lf my friend hadn't been in a coma, he would've become so happy. 611 01:09:37,073 --> 01:09:39,041 He would've hosted a big party. 612 01:09:40,744 --> 01:09:44,874 Everybody has brought a gift today. What should l gift him? 613 01:09:46,583 --> 01:09:48,551 What's this? 614 01:09:52,088 --> 01:09:57,048 Oongratulations! What a couple! 615 01:10:00,931 --> 01:10:02,899 l will be back. 616 01:10:04,267 --> 01:10:06,064 Mr. sharma! 617 01:10:09,105 --> 01:10:12,074 You are a very clever fellow. 618 01:10:12,709 --> 01:10:14,336 What do you mean? 619 01:10:14,444 --> 01:10:18,073 You fooled everybody and usurped not only the rich man's property... 620 01:10:18,782 --> 01:10:20,750 ..but also his daughter. 621 01:10:21,117 --> 01:10:24,746 And a stern police officer like me could do nothing. 622 01:10:25,455 --> 01:10:29,585 lnspector Kekda, your body is crooked, your brain is crooked... 623 01:10:29,726 --> 01:10:32,923 ..your moustache is crooked. At least talk straight. 624 01:10:33,063 --> 01:10:34,360 l will become... 625 01:10:38,134 --> 01:10:43,936 l will become straight. But this dog's tail will remain crooked. 626 01:11:03,627 --> 01:11:06,960 lt's time to narrate a story now. 627 01:11:08,498 --> 01:11:10,466 A fraud entered my father's life. 628 01:11:12,669 --> 01:11:16,298 He entangled my father with his talks in such a way... 629 01:11:17,173 --> 01:11:20,472 ..that he willed all his property in his name. 630 01:11:21,177 --> 01:11:22,735 Are you in your senses, sunita dear? 631 01:11:22,912 --> 01:11:24,880 l wonder why father thought that... 632 01:11:25,015 --> 01:11:27,984 ..l would marry this Lallu for the sake of property. 633 01:11:28,518 --> 01:11:32,818 Yes, l did marry. But not for greed of wealth. 634 01:11:33,256 --> 01:11:36,225 But to teach this Lallu a lesson. 635 01:11:36,526 --> 01:11:39,154 My objective was to take the property back from him... 636 01:11:39,529 --> 01:11:41,497 ..which he had acquired by fooling my father. 637 01:11:41,631 --> 01:11:43,895 What are you saying, Ms sunita? 638 01:11:44,100 --> 01:11:46,500 After divorce, the entire property will be mine. 639 01:11:48,538 --> 01:11:51,006 Even if l have to give it away to orphans... 640 01:11:51,541 --> 01:11:54,669 ..but l wouldn't approve it if a fraud usurps it. 641 01:11:56,212 --> 01:11:58,510 - Daughter... - l will marry only Amit. 642 01:11:59,716 --> 01:12:01,513 l don't consider this marriage as a marriage. 643 01:12:09,559 --> 01:12:11,686 The cat has begun to meow. 644 01:12:22,906 --> 01:12:25,534 The divorce will happen whenever it happens. 645 01:12:28,244 --> 01:12:32,203 But, as of now, you are my wife. 646 01:12:34,918 --> 01:12:39,719 And now power in the world can deprive me of this right. 647 01:12:57,774 --> 01:12:59,742 Bless you! 648 01:13:04,948 --> 01:13:06,575 Oongratulations on Your marriage! 649 01:13:23,800 --> 01:13:27,759 Mr. Lalluram, this document is a part of Mr. Das' will. 650 01:13:28,471 --> 01:13:31,269 And he asked me to read it on such an occasion. 651 01:13:33,243 --> 01:13:35,939 `lt's possible that sunita might pretend to marry Lallu... 652 01:13:36,646 --> 01:13:38,614 ..and try to obtain a divorce later.' 653 01:13:39,315 --> 01:13:41,283 `ln the event of a divorce... my entire property... 654 01:13:41,985 --> 01:13:43,612 ..will belong to Lallu. And Lallu alone.' 655 01:13:43,720 --> 01:13:45,620 This is fraud. 656 01:13:45,922 --> 01:13:48,288 My son had a lot of foresight. 657 01:13:49,325 --> 01:13:52,954 - Let's go, sunita.- Don't dare mention my wife's name. 658 01:13:56,666 --> 01:13:58,634 Run away, you good-for-nothing! 1 01:14:00,367 --> 01:14:02,335 Not Amit! 2 01:14:05,873 --> 01:14:08,000 You have taken a lot of advantage of my innocence. 3 01:14:09,376 --> 01:14:11,344 No more of it henceforth. 4 01:14:13,781 --> 01:14:15,908 command will be respected. 5 01:14:17,217 --> 01:14:19,185 Listen, dear... 6 01:14:19,887 --> 01:14:23,015 A mug of milk at 6 o'clock in the morning. 7 01:14:23,557 --> 01:14:28,187 lf you are late by even 5 minutes, l will make mincemeat out of you. 8 01:14:30,230 --> 01:14:32,858 Two roti's for me at 8 o'clock. 9 01:14:33,901 --> 01:14:36,369 Meals at 1 o'clock in the noon. 10 01:14:37,404 --> 01:14:39,372 Ourd-milk at 3 o'clock. 11 01:14:39,973 --> 01:14:43,204 Meals again at 6 o'clock in the evening. 12 01:14:43,911 --> 01:14:46,209 You will wash the clothes. 13 01:14:46,914 --> 01:14:49,212 You will clean the rooms. 14 01:14:50,250 --> 01:14:54,380 You will clean the toilets. 15 01:14:54,588 --> 01:14:58,547 And you people will merry. 16 01:15:04,098 --> 01:15:07,295 And you will fulfill one more duty. 17 01:15:07,401 --> 01:15:09,369 Leave me...leave me! 18 01:15:15,776 --> 01:15:17,903 He's not a human being. He's a beast! 19 01:15:19,613 --> 01:15:21,581 He enters inside the room whenever he likes. 20 01:15:21,682 --> 01:15:23,650 He tries to rape me. 21 01:15:23,951 --> 01:15:26,249 sometimes l save myself by calling out for the servants... 22 01:15:27,287 --> 01:15:29,255 ..while, at other times, l lock myself in the bathroom. 23 01:15:29,790 --> 01:15:33,988 But how long will l continue to save myself? 24 01:15:36,463 --> 01:15:39,591 Look how badly he has beaten me! 25 01:15:43,470 --> 01:15:46,928 Your father has landed us in such a mess. 26 01:15:48,142 --> 01:15:50,940 Now, even after divorce, the property will belong to him. 27 01:15:51,979 --> 01:15:55,938 Enough is enough. l would rather die! 28 01:16:01,155 --> 01:16:04,124 Have you gone mad, sunita? - Yes, l have gone mad. 29 01:16:04,324 --> 01:16:06,292 What's the use of living now? 30 01:16:12,332 --> 01:16:14,300 Property worth millions will slip away. 31 01:16:15,335 --> 01:16:17,303 Now l will have to do something myself. 32 01:16:18,005 --> 01:16:23,307 lf anyone has die, it will be that scoundrel! 33 01:16:27,181 --> 01:16:30,810 What? What do you mean? 34 01:16:33,086 --> 01:16:35,054 The meaning is clear. 35 01:16:35,355 --> 01:16:37,323 Both of us can be united... 36 01:16:38,358 --> 01:16:40,223 ..only when Lallu is not alive any more. 37 01:16:44,431 --> 01:16:45,398 Murder? 38 01:16:47,868 --> 01:16:50,837 No, no. We cannot do such a dangerous thing. 39 01:16:51,872 --> 01:16:56,002 l can do anything for your sake. Even murder. 40 01:17:14,895 --> 01:17:16,863 stop the car. 41 01:17:21,134 --> 01:17:24,194 You are wielding your stick in such a stormy night? 42 01:17:24,404 --> 01:17:26,872 lt's my duty, sir. 43 01:17:27,908 --> 01:17:30,706 - l've a request to you. - Request? What's that? 44 01:17:31,411 --> 01:17:34,539 lt's more a question of my increment than of your life. 45 01:17:35,082 --> 01:17:37,710 lf l lose my increment, l will die. 46 01:17:39,253 --> 01:17:42,711 so, if someone tries to murder you... 47 01:17:43,423 --> 01:17:46,221 ..don't die. Oarry on living. 48 01:17:47,094 --> 01:17:49,062 Murder? Mine? 49 01:17:49,763 --> 01:17:51,731 - Who would want to murder me? - Amit. 50 01:17:53,433 --> 01:17:55,401 Perhaps sunita might support him too. 51 01:17:56,103 --> 01:17:58,401 Both of them have no other option. 52 01:18:00,774 --> 01:18:05,404 You are laughing, and l am feeling terrified! 53 01:18:06,780 --> 01:18:09,578 l don't know about Amit. 54 01:18:10,384 --> 01:18:12,750 But l do know that the lndian woman... 55 01:18:12,853 --> 01:18:15,344 .. hasn't fallen to such an extent to kill her own husband. 56 01:18:15,455 --> 01:18:17,685 someone doesn't become a wife... 57 01:18:17,791 --> 01:18:19,759 ..just by garlanding a person in the court. 58 01:18:21,461 --> 01:18:24,089 Whatever shortcoming remains... l will fulfill it tonight. 59 01:18:28,468 --> 01:18:30,766 l am wielding my stick here in the rains. 60 01:18:32,139 --> 01:18:34,937 And this chap is in a mood to celebrate his nuptial night. 61 01:18:38,312 --> 01:18:40,780 - Who is it? - Your husband! 62 01:18:44,818 --> 01:18:47,446 Will you open the door willingly, or should l break it open? 63 01:19:08,842 --> 01:19:10,810 Have you come to your senses, darling? 64 01:19:11,511 --> 01:19:17,143 l want to tell you something. - speak up. l am eager to listen. 65 01:19:22,522 --> 01:19:24,490 Leave this city and run away. 66 01:19:26,193 --> 01:19:29,492 so that yours and Amit's path is cleared. ls it? 67 01:19:31,365 --> 01:19:34,163 Amit is going to murder you! 68 01:19:36,536 --> 01:19:38,663 - ls it? - Yes. 69 01:19:40,874 --> 01:19:43,502 You aren't giving him support in this noble deed. 70 01:19:44,378 --> 01:19:47,006 l was. But not anymore. 71 01:19:48,882 --> 01:19:51,510 Please run away, Lallu. 72 01:19:51,885 --> 01:19:54,183 Before he kills you, run away from here. 73 01:19:55,889 --> 01:19:57,857 Leaving you behind? 74 01:20:00,227 --> 01:20:01,854 Never. 75 01:20:01,962 --> 01:20:04,192 Why do you think about me? What's my relation with you? 76 01:20:05,232 --> 01:20:06,597 You are my wife. 77 01:20:07,567 --> 01:20:10,866 lf l don't care for my wife, who else will? 78 01:20:23,917 --> 01:20:27,546 lf the thought of my murder has opened your eyes... 79 01:20:28,588 --> 01:20:30,556 ..then l am very thankful to Amit. 80 01:20:32,926 --> 01:20:35,554 Even if l were to die today, l wouldn't regret it. 81 01:20:38,598 --> 01:20:42,557 l am very happy at getting you as my wife. 82 01:20:43,770 --> 01:20:44,395 l am very happy. 83 01:27:10,323 --> 01:27:12,291 Leave me! Help! 84 01:27:33,513 --> 01:27:35,481 ls he dead? 85 01:27:36,516 --> 01:27:38,484 Let me see. 86 01:27:48,027 --> 01:27:50,154 No. He is only unconscious. 87 01:27:55,869 --> 01:27:57,837 Have you forgotten the plan? 88 01:28:00,039 --> 01:28:05,671 We have to put him in deep freeze. 89 01:28:08,047 --> 01:28:11,016 By staying in zero degrees temperature all night long... 90 01:28:12,385 --> 01:28:15,013 ..he will freeze to death by morning. 91 01:28:18,391 --> 01:28:20,359 Before the servants arrive in the morning... 92 01:28:21,060 --> 01:28:23,028 ..l will wear Lallu's dress. 93 01:28:23,563 --> 01:28:25,531 And both of us will leave in Lallu's car... 94 01:28:26,399 --> 01:28:28,697 ..towards the hilly path that leads to the new factory. 95 01:28:29,569 --> 01:28:32,697 We will put Lallu on the driver's seat... 96 01:28:33,406 --> 01:28:35,203 ..and push the car into the valley. 97 01:28:36,075 --> 01:28:38,043 People will find Lallu's corpse... 98 01:28:39,078 --> 01:28:41,205 ..but because of remaining in freezer all night long... 99 01:28:42,415 --> 01:28:44,542 ..nobody will be able to prove through post mortem... 100 01:28:45,418 --> 01:28:47,386 ..that the death had occurred the night before. 101 01:28:48,154 --> 01:28:52,557 The corpse will remain fresh. Let's put him in the freezer now. 102 01:29:35,134 --> 01:29:37,102 Who is it? 103 01:29:40,473 --> 01:29:42,441 lt's you, sunita? 104 01:29:46,312 --> 01:29:48,280 What fell down? 105 01:29:51,484 --> 01:29:54,112 Lallu, aren't you there? 106 01:29:58,157 --> 01:30:00,455 Hey! Who is it there? 107 01:30:04,831 --> 01:30:08,130 Where are you people? 108 01:30:09,502 --> 01:30:14,132 - Go! Hurry up! stop her! - Grandma! 109 01:30:15,508 --> 01:30:18,807 l am very happy today. 110 01:30:19,512 --> 01:30:21,810 You have accepted Lallu as your husband. 111 01:30:22,849 --> 01:30:26,808 Oome to me, Lallu. Oome...both of you. 112 01:30:27,186 --> 01:30:29,484 Oome to me. 113 01:30:34,193 --> 01:30:36,320 Bless you. Won't you embrace me? 114 01:30:36,529 --> 01:30:39,828 - Grandma, he's feeling shy. - He's a silly boy. 115 01:30:40,600 --> 01:30:43,501 lt's very late in the night. Let's go to sleep now. 116 01:31:11,064 --> 01:31:13,191 Hurry up. l have made grandma go to sleep. 117 01:31:13,566 --> 01:31:15,534 Open this quickly. 118 01:31:32,585 --> 01:31:34,212 Oome on. 119 01:31:59,011 --> 01:32:01,571 What noise is this? Oould he have regained consciousness? 120 01:32:03,616 --> 01:32:05,584 Let's go and check. 121 01:32:09,889 --> 01:32:11,584 l am feeling scared. 122 01:32:28,641 --> 01:32:30,609 Where did the corpse go? 123 01:32:49,996 --> 01:32:51,122 Help! 124 01:33:12,685 --> 01:33:14,653 Leave me! 125 01:33:18,357 --> 01:33:20,325 Leave me! 126 01:34:03,236 --> 01:34:05,204 He's dead. 127 01:34:05,404 --> 01:34:06,598 His breathing has stopped. 128 01:34:09,408 --> 01:34:10,875 Who could it be at this hour? 129 01:34:11,744 --> 01:34:13,712 l don't know. Let me check. 130 01:34:19,619 --> 01:34:21,211 What's the matter, sir? - Open the door. 131 01:34:21,420 --> 01:34:23,388 l want to meet the Madam. 132 01:34:31,931 --> 01:34:33,899 lt's the police. 133 01:34:34,100 --> 01:34:37,228 l will put him in the freezer. You deal with him. 134 01:34:37,436 --> 01:34:39,734 And don't let him come into the kitchen. 135 01:34:40,439 --> 01:34:42,407 Go, hurry up! 136 01:35:08,801 --> 01:35:11,099 My salute, Madam. 137 01:35:11,304 --> 01:35:13,272 You? Why have you come here? 138 01:35:13,472 --> 01:35:18,603 l am searching for Amit. 139 01:35:19,312 --> 01:35:22,440 Where did he go? 140 01:35:23,149 --> 01:35:28,781 People often come to meet their beloveds on the sly at midnight. 141 01:35:30,156 --> 01:35:31,783 so he didn't come here? 142 01:35:31,991 --> 01:35:35,449 - What do you want to say? - He had come here. 143 01:35:36,829 --> 01:35:38,797 Amit had been here. 144 01:35:39,832 --> 01:35:41,800 Anyway... 145 01:35:42,501 --> 01:35:44,469 That is our personal matter. 146 01:35:45,838 --> 01:35:48,204 And Lallu is aware of this relationship. 147 01:35:52,511 --> 01:35:54,809 ut where is Mr. Lallu? He is not to be seen. 148 01:35:55,181 --> 01:35:57,649 Lallu has gone to the fort, to fulfill father's dream. 149 01:35:57,850 --> 01:36:00,478 But he was telling me that he will celebrate his nuptial night. 150 01:36:00,586 --> 01:36:02,213 - Behave your... - Who is it, dear? 151 01:36:03,022 --> 01:36:05,422 Lallu was here till 1 1 o'clock. 152 01:36:05,591 --> 01:36:11,154 so you called your boyfriend after Lallu's nuptial night was over? 153 01:36:13,532 --> 01:36:16,160 Grandma, please go inside. 154 01:36:16,802 --> 01:36:18,997 l find something fishy. 155 01:36:19,538 --> 01:36:21,665 l wonder what game this girl is playing. 156 01:36:22,475 --> 01:36:26,343 You have become old now, grandma. Go to your room. 157 01:36:26,545 --> 01:36:28,513 All right. l will go. 158 01:36:28,614 --> 01:36:33,176 lt happens. People often lose their sense in old age. 159 01:36:33,719 --> 01:36:38,019 Now you'd better come to the point. Where is Amit? 160 01:36:38,224 --> 01:36:42,183 - Amit has left. - Then l will also leave? 161 01:36:51,303 --> 01:36:54,204 Who has dragged water at midnight? 162 01:36:55,241 --> 01:36:57,209 Hey! Where are you going? 163 01:36:57,510 --> 01:37:02,709 so the water leads there! 164 01:37:02,915 --> 01:37:05,042 Get out of my house. l tell you... 165 01:37:05,418 --> 01:37:09,047 Hey! such a huge freezer? 166 01:37:11,657 --> 01:37:14,217 An entire goat can be put inside it. 167 01:37:15,194 --> 01:37:17,560 Or even an entire corpse! 168 01:37:19,665 --> 01:37:21,223 lt's very cold. 169 01:37:24,603 --> 01:37:25,763 lt's freezing cold! 170 01:37:32,611 --> 01:37:37,571 Madam! The freezer is totally empty. There are no sweets inside. 171 01:37:40,953 --> 01:37:42,955 such a big kitchen! 172 01:37:42,955 --> 01:37:45,253 We policemen don't even have such huge houses. 173 01:37:50,963 --> 01:37:55,263 Madam, you were saying that this person has already left. 174 01:37:56,969 --> 01:38:00,598 - Were you taking a bath here? - No, lnspector. 175 01:38:01,640 --> 01:38:04,609 l was coming towards the hall with a jug of water... 176 01:38:04,710 --> 01:38:06,439 ..when the call-bell rang. 177 01:38:06,645 --> 01:38:08,943 The jug slipped out of my hand, and the water... 178 01:38:09,648 --> 01:38:11,775 so that's the secret of the spilled water! 179 01:38:12,151 --> 01:38:15,279 Yes, lnspector. Didn't l tell you then... 180 01:38:15,654 --> 01:38:17,622 ..that if anybody is coming, let them come. 181 01:38:17,990 --> 01:38:20,458 Why do we have to hide? 182 01:38:20,993 --> 01:38:24,292 since Lallu knows about it, why to hide it from the world? 183 01:38:24,396 --> 01:38:27,627 You have said it right. Absolutely right! 184 01:38:28,334 --> 01:38:30,632 Whenever some well-wisher wants to give the award... 185 01:38:30,736 --> 01:38:32,897 ..to the most shameless fellow in the world... 186 01:38:33,005 --> 01:38:35,132 ..l will recommend both your names. 187 01:38:36,175 --> 01:38:38,643 You are a blur on the name of an lndian women! 188 01:39:16,115 --> 01:39:18,083 The Masters...so late in the night? 189 01:39:54,420 --> 01:39:56,388 Oome on. 190 01:40:30,522 --> 01:40:32,490 Push his hand in the sleeve. 191 01:41:33,852 --> 01:41:35,820 - Who could it be? - l don't know. 192 01:41:37,189 --> 01:41:39,157 Let's hide. 193 01:41:45,931 --> 01:41:46,898 Who are you? 194 01:41:55,541 --> 01:41:59,170 - How come you are here? - After all, l can read minds. 195 01:42:13,726 --> 01:42:16,524 so you killed Lallu? 196 01:42:16,829 --> 01:42:21,198 You thought that Kekda's brain is empty? 197 01:42:22,568 --> 01:42:25,537 That l wouldn't understand despite seeing the marks on the walls? 198 01:42:25,738 --> 01:42:27,706 Did you think that l was a fool? 199 01:42:28,974 --> 01:42:31,534 Put your hand forward. 200 01:42:31,910 --> 01:42:33,878 l have to make you wear the legal bangles. 201 01:42:33,979 --> 01:42:36,880 Brother Kekda...please save us. Please save us! 202 01:42:38,250 --> 01:42:40,047 Brother, is it? 203 01:42:40,252 --> 01:42:44,211 Just because of a little trouble, you are forming relationships? 204 01:42:45,591 --> 01:42:48,560 Look, l too have children. And l have a beautiful wife. 205 01:42:48,927 --> 01:42:54,627 The more beautiful wife is, higher the expenses. 206 01:42:54,767 --> 01:42:56,735 Ohildren study in English medium schools. 207 01:42:56,835 --> 01:42:59,235 My salary is barely enough to pay for the fees. 208 01:42:59,772 --> 01:43:02,570 lf increment has to be saved... 209 01:43:03,275 --> 01:43:06,574 ..the murder will have to be converted into an accident. 210 01:43:12,284 --> 01:43:15,412 Have you understood something? Or am l speaking to walls? 211 01:43:15,788 --> 01:43:17,722 What will we have to do? 212 01:43:18,957 --> 01:43:21,255 One crore... 213 01:43:21,794 --> 01:43:23,762 One crore! 214 01:43:30,969 --> 01:43:32,937 Why are you wasting time? 215 01:43:33,305 --> 01:43:36,035 l will also shoulder Mr. Lallu's corpse. 216 01:43:36,141 --> 01:43:38,109 Madam, take care of the steering. 217 01:43:38,310 --> 01:43:40,278 sir, please come with me. 218 01:43:45,117 --> 01:43:47,085 You have fabricated a very beautiful story. 219 01:43:50,322 --> 01:43:52,620 Lallu left the house for the fort, but he never reached there. 220 01:43:55,661 --> 01:43:57,288 One wonders how his car went into the valley! 221 01:43:58,330 --> 01:44:00,298 Here goes Mr. Lallu! 222 01:44:47,045 --> 01:44:49,673 No! You cannot die. 223 01:44:50,549 --> 01:44:53,017 You cannot leave your grandma behind! 224 01:44:58,056 --> 01:45:00,024 - Oonstable! - The boss is not here. 225 01:45:02,227 --> 01:45:05,526 - Oonstable! - l have had it. 226 01:45:07,399 --> 01:45:11,199 What's the matter, sir? You were not to be seen the whole day. 227 01:45:11,737 --> 01:45:13,204 l didn't have time. 228 01:45:13,405 --> 01:45:16,374 - Did anybody come? - After you had left... 229 01:45:16,742 --> 01:45:18,710 ..the Oommissioner had telephoned yesterday. 230 01:45:18,810 --> 01:45:20,368 l felt like informing you. But... 231 01:45:20,479 --> 01:45:24,882 - What did he say? - He was enquiring about you. 232 01:45:25,083 --> 01:45:27,381 - What did you say? - l told him that... 233 01:45:27,486 --> 01:45:30,216 ..you've gone for an investigation about a murder case. 234 01:45:30,422 --> 01:45:32,390 Enough. Go and fetch the file. 235 01:45:32,591 --> 01:45:34,559 - sir, my promotion... - Get the file. 236 01:45:38,430 --> 01:45:39,897 Oommissioner sinha speaking. 237 01:45:41,300 --> 01:45:43,268 You have been transferred to Mumbai. 238 01:45:45,938 --> 01:45:49,396 lnspector Kekda has resigned. You will take over from tomorrow. 239 01:45:58,283 --> 01:46:01,252 Amar singh...now just see the working of my mind. 240 01:46:04,623 --> 01:46:06,591 Phone call for you. 241 01:46:09,294 --> 01:46:12,263 Your bottle of oil is over. 242 01:46:16,134 --> 01:46:20,935 - Where are you, scoundrel? - Very close to you. 243 01:46:21,306 --> 01:46:24,104 Don't get up. Why are you taking the trouble? 244 01:46:24,977 --> 01:46:27,172 l am coming to you to squeeze the oil out of you. 245 01:46:27,312 --> 01:46:30,440 - l am coming, Amar singh! - Rascal! swine! 246 01:46:31,316 --> 01:46:34,114 Oall your men. Quickly! 247 01:46:45,297 --> 01:46:47,458 Enough, lnspector. stop right there! 248 01:46:50,168 --> 01:46:52,466 You are standing not on government property... 249 01:46:53,171 --> 01:46:55,139 ..but Amar singh's Estate. 250 01:46:55,674 --> 01:47:00,407 lf you take any step inside, you wouldn't return on your own feet. 251 01:47:13,025 --> 01:47:14,652 lt's the limit, Amar singh. 252 01:47:15,193 --> 01:47:17,491 l thought you use your brain. 253 01:47:17,796 --> 01:47:21,323 The brain and strength have their own places. 254 01:47:23,035 --> 01:47:26,163 smash up his bones! 255 01:47:29,708 --> 01:47:33,166 Oome, let us smash bones! 256 01:48:42,614 --> 01:48:45,412 Where did everybody go? Where's that lnspector? 257 01:48:45,617 --> 01:48:48,245 Oatch him. Why did you leave him? The scoundrel... 258 01:48:49,788 --> 01:48:53,246 l am near you. l have come to take the measurement of your neck. 259 01:48:54,960 --> 01:48:59,090 Oall your men. Oome on! 260 01:49:03,301 --> 01:49:05,269 Are you scared? 261 01:49:05,971 --> 01:49:07,939 Did you get scared? 262 01:49:10,308 --> 01:49:12,276 l have come only to tell you that... 263 01:49:12,377 --> 01:49:17,110 ..the planet saturn has cast a crooked eye on your brain. 264 01:49:17,816 --> 01:49:24,278 Tomorrow the brain will blast. 265 01:54:59,324 --> 01:55:01,952 He's the one. 266 01:55:02,994 --> 01:55:07,795 He will kill us! He will kill us! 267 01:55:08,333 --> 01:55:10,460 How can it be? 268 01:55:14,506 --> 01:55:17,634 The same fragrance... 269 01:55:18,610 --> 01:55:20,635 The same biting like a beast! 270 01:55:23,681 --> 01:55:28,482 He will kill me! He will kill us! 271 01:55:30,188 --> 01:55:33,646 Take me away from here! 272 01:55:49,374 --> 01:55:53,003 - Madam, can l go home? - Yes, you can go home. 273 01:55:57,382 --> 01:55:59,407 surely, it must Kekda's trick. 274 01:56:00,385 --> 01:56:02,683 We will go and meet Dad tomorrow. Everything will be fine. 275 01:56:09,394 --> 01:56:12,363 Who could it be? Please answer the phone. 276 01:56:19,571 --> 01:56:22,199 l am Lallu speaking. Your dear Lalluram. 277 01:56:24,409 --> 01:56:26,036 You have become angry? 278 01:56:26,144 --> 01:56:28,704 l've already taken the measurements of your neck. 279 01:56:29,080 --> 01:56:31,378 - The noose is also ready. - stop your nonsense! 280 01:56:31,482 --> 01:56:35,543 lt's 1 1 o'clock. l will come to the bungalow 15 minutes later. 281 01:56:36,087 --> 01:56:38,214 And yourjourney to death will begin. 282 01:56:41,426 --> 01:56:43,394 Listen to me... 283 01:56:48,766 --> 01:56:50,734 - Who was it? - The same one... 284 01:56:54,772 --> 01:56:58,401 What now, Amit? He will kill us. 285 01:57:00,778 --> 01:57:02,746 Let me think. 286 01:57:05,450 --> 01:57:09,250 - Do you have a gun at home? - Yes. 287 01:57:09,454 --> 01:57:11,422 Go and get it. 288 01:57:13,791 --> 01:57:15,759 - stop! - What is it? 289 01:57:16,461 --> 01:57:18,429 There's something on your back. 290 01:57:19,130 --> 01:57:21,758 - Look what is it! - There's something on your back. 291 01:57:25,136 --> 01:57:28,765 `l have arrived. Lallu.' 292 01:57:31,743 --> 01:57:37,045 How did this come on my back? lt means he is somewhere around. 293 01:57:57,769 --> 01:57:59,794 Let's go and see. 294 01:58:20,525 --> 01:58:22,493 - Where's the gun? - Upstairs. 295 01:58:27,532 --> 01:58:29,500 Not there. Over here! 296 01:58:34,539 --> 01:58:37,337 Where's the gun? 297 01:58:38,209 --> 01:58:39,733 Over there. ln the cupboard. 298 01:58:52,223 --> 01:58:55,192 This is cheating. 299 01:58:55,727 --> 01:58:57,695 You cannot be alive. 300 01:59:01,232 --> 01:59:03,200 l had killed you. 301 01:59:04,836 --> 01:59:06,804 l had killed you with my own hands. 302 01:59:07,572 --> 01:59:10,132 l had dumped your dead body into the valley alongwith Kekda. 303 01:59:14,579 --> 01:59:19,539 Even your corpse had been burnt. You cannot be alive. 304 01:59:22,086 --> 01:59:24,884 lt's Kekda upto some tricks. 305 01:59:25,256 --> 01:59:27,224 After usurping one crores, that scoundrel... 306 01:59:30,261 --> 01:59:32,229 Go away! 307 01:59:59,957 --> 02:00:01,925 What kind of an lnspector? 308 02:00:04,295 --> 02:00:07,662 Thank you, Oommissioner. You must have heard his confession. 309 02:00:11,969 --> 02:00:13,937 He's Lalluram, Oommissioner! 310 02:00:14,972 --> 02:00:18,100 Fool! l am Lalluram. 311 02:00:19,310 --> 02:00:22,939 But people recognise me as lnspector Vijay. 312 02:00:23,981 --> 02:00:25,539 Understand? 313 02:00:30,988 --> 02:00:33,957 Forget lsl. 314 02:00:34,325 --> 02:00:36,885 l will deliver it in my own helicopter. 315 02:00:36,994 --> 02:00:39,292 lf you wish, l will deliver it to lslamabad! 316 02:00:49,674 --> 02:00:51,642 Did you recognise me? 317 02:00:53,511 --> 02:00:56,969 Mr. Lalluram! You had died. 318 02:00:58,349 --> 02:01:00,977 Then how did you arrive here? 319 02:01:02,520 --> 02:01:08,481 l am arresting you for having murdered me. 320 02:01:08,860 --> 02:01:10,987 How interesting! 321 02:01:11,696 --> 02:01:16,497 Does anybody arrest someone for his own murder? 322 02:01:17,034 --> 02:01:19,002 One doesn't. Go away! 323 02:01:21,372 --> 02:01:23,670 Be careful. 324 02:01:24,375 --> 02:01:30,007 lf you throw me around like this, my bones will begin to make music. 325 02:01:32,884 --> 02:01:35,853 Why are you hanging here like a bat? 326 02:01:35,987 --> 02:01:38,683 Mr. Kekda, save me from this entanglement. 327 02:01:39,390 --> 02:01:43,690 Even your father cannot save you from this entanglement. 328 02:01:44,395 --> 02:01:46,192 Oarry on screaming! 329 02:01:46,330 --> 02:01:48,525 Where's my Amit? Where's my son? 330 02:01:54,071 --> 02:01:56,039 Put him down. straighten him. 331 02:01:56,140 --> 02:01:58,370 First l will straighten you. Then him. 332 02:01:58,910 --> 02:02:01,378 - You will straighten me? - Don't shout! 333 02:02:02,580 --> 02:02:04,548 This is not your temple ofjustice. 334 02:02:05,082 --> 02:02:08,313 lt is a torture room for dirty creatures like him. 335 02:02:08,419 --> 02:02:11,047 - What do you mean? - l will show you. 336 02:02:11,422 --> 02:02:13,219 Don't beat him. 337 02:02:19,263 --> 02:02:21,390 Don't beat my son. 338 02:02:23,100 --> 02:02:26,558 He was the one, wasn't he, who had been slapped by Aunt Gomti? 339 02:02:26,771 --> 02:02:28,739 - No! - Wasn't he the one... 340 02:02:29,106 --> 02:02:31,074 ..who had thrashed my brother? 341 02:02:31,442 --> 02:02:34,570 - Now look what l do to him! - No! 342 02:02:49,060 --> 02:02:50,823 Don't beat my son. 343 02:02:56,467 --> 02:02:58,935 stop. 344 02:02:59,470 --> 02:03:01,938 He has become unconscious long ago. 345 02:03:06,143 --> 02:03:08,611 Oonstable...free the rascal! 346 02:03:08,813 --> 02:03:10,781 The matter is very sentimental. 347 02:03:11,882 --> 02:03:13,850 What's this matter? 348 02:03:14,485 --> 02:03:17,113 Who advised you to murder Lallu? 349 02:03:18,489 --> 02:03:21,617 l created the circumstances. lt was Amit's decision. 350 02:03:21,826 --> 02:03:25,125 - But... - But where has Lallu died? 351 02:03:26,163 --> 02:03:30,122 Lallu is standing right here. Where is he dead? 352 02:03:31,502 --> 02:03:33,470 He's Lallu? 353 02:03:37,508 --> 02:03:42,207 l used my brains. 354 02:03:45,850 --> 02:03:50,446 What's the matter? l don't understand anything. 355 02:03:51,922 --> 02:03:54,823 You know very well that l had a twin brother... 356 02:03:56,193 --> 02:03:58,161 ..who was drowned in the Ganges. 357 02:03:59,030 --> 02:04:00,998 Everybody thinks that he died. 358 02:04:01,198 --> 02:04:04,497 But, actually, a doctor named Pashupatinath had rescued him. 359 02:04:06,037 --> 02:04:11,498 He reached seth Jamnadas' home. And then, these people killed him. 360 02:04:11,709 --> 02:04:15,509 What nonsense? Ajay cannot be alive. 361 02:04:15,880 --> 02:04:18,440 Why can't he be alive? 362 02:04:18,549 --> 02:04:20,676 Because both of us know very well that... 363 02:04:21,218 --> 02:04:23,186 ..while raping Gomti... 364 02:04:25,222 --> 02:04:27,850 Rascal! scoundrel! 365 02:04:28,225 --> 02:04:29,522 l am the daughter of that Gomti! 366 02:04:31,896 --> 02:04:35,024 Yes, l am the daughter of that Gomti! 367 02:04:36,400 --> 02:04:39,028 And both of us have played the game together. 368 02:04:43,574 --> 02:04:47,533 But since when have you been on Lalluram's side? 369 02:04:47,745 --> 02:04:49,212 l will tell you. 370 02:04:49,413 --> 02:04:51,381 When the lawyer read out the will... 371 02:04:51,582 --> 02:04:53,550 ..l asked everybody to go out. 372 02:04:55,586 --> 02:04:57,713 - Please go out. - Yes, yes. 373 02:05:05,596 --> 02:05:07,564 Father, you? 374 02:05:09,100 --> 02:05:10,567 Not too hard, dear. 375 02:05:10,768 --> 02:05:13,737 Even if he is not in a coma, he had had a heart attack. 376 02:05:15,339 --> 02:05:19,571 l am not Lallu, but Vijay. 377 02:05:21,212 --> 02:05:22,736 The second son of Goverdhan. 378 02:05:24,014 --> 02:05:28,576 My brother, Ajay, and Aunt Gomti didn't die of drowning in the Ganges. 379 02:05:29,787 --> 02:05:31,186 They had been murdered. 380 02:05:32,957 --> 02:05:36,415 Aunt Gomti had made me promise that l shouldn't tell you anything... 381 02:05:36,527 --> 02:05:38,495 ..about her abominable life. 382 02:05:39,964 --> 02:05:41,932 But when Uncle's life was in danger... 383 02:05:42,800 --> 02:05:44,768 ..l had to reveal the secret to everybody. 384 02:05:46,637 --> 02:05:49,936 l had to take revenge from Amar singh. so l became Lallu. 385 02:05:50,808 --> 02:05:53,936 And under that plan, the coma was staged. 386 02:05:56,647 --> 02:06:00,606 Henceforth, you are not alone. l am with you. 387 02:06:01,652 --> 02:06:04,951 After that meeting, my work became very easy. 388 02:06:05,489 --> 02:06:07,957 Everything happened the way l wanted. 389 02:06:08,325 --> 02:06:11,783 Thereafter my singing, dancing... Vijay's becoming unconscious... 390 02:06:12,997 --> 02:06:14,965 My screaming upon seeing him at the nightclub... 391 02:06:15,065 --> 02:06:19,126 All of it was a ploy. A ploy which has entangled all three of you. 392 02:06:19,870 --> 02:06:21,963 You have played a very complicated game. 393 02:06:23,340 --> 02:06:28,801 But you still didn't use your brains. 394 02:06:30,681 --> 02:06:32,649 Just imagine... 395 02:06:32,750 --> 02:06:37,312 This girl too is as much guilty as Amit is. 396 02:06:37,688 --> 02:06:39,588 How will the law save her? 397 02:06:39,757 --> 02:06:41,486 There's a very easy way. 398 02:06:41,692 --> 02:06:43,660 By making her the witness of the prosecution. 399 02:06:43,861 --> 02:06:47,820 l will speak lies in the court, not the truth. 400 02:06:48,365 --> 02:06:52,324 A lie, which even your angels, won't be able to prove to be untrue. 401 02:06:52,703 --> 02:06:57,299 ls it? What is it that you will speak in the court? 402 02:06:58,108 --> 02:07:00,076 Your Honour... 403 02:07:01,378 --> 02:07:04,074 l have committed Lallu's murder. 404 02:07:06,550 --> 02:07:08,677 l and Amit together. 405 02:07:10,054 --> 02:07:12,022 Although sunita has delivered her confession... 406 02:07:12,323 --> 02:07:18,023 ..you know very well that the law needs hard evidence. 407 02:07:19,396 --> 02:07:22,194 And to gather evidence, we staged a drama in the hotel. 408 02:07:23,234 --> 02:07:25,202 And we played a game to scare him at the bungalow. 409 02:07:26,070 --> 02:07:30,029 And l staged the entire drama in the Police Oommissioner's presence... 410 02:07:30,741 --> 02:07:32,709 ..so that nobody could point fingers at us later. 411 02:07:33,911 --> 02:07:37,369 lf sunita hadn't helped us... 412 02:07:38,082 --> 02:07:41,381 ..we couldn't have gathered so much evidence. 413 02:07:43,254 --> 02:07:46,052 How wonderful! so much evidence? 414 02:07:47,758 --> 02:07:49,885 ln that case, we will have to believe that... 415 02:07:50,594 --> 02:07:54,655 ..Ajay was Lallu and he was killed in the bungalow. 416 02:07:57,501 --> 02:08:01,733 Till now, the court has focussed only one eye-witness. 417 02:08:02,773 --> 02:08:06,402 But the other eye-witness is ex-lnspector Kekda. 418 02:08:07,444 --> 02:08:10,572 And he has something else to say about Lallu's death. 419 02:08:11,782 --> 02:08:17,243 lf you permit, we may hear his testimony too. 420 02:08:18,022 --> 02:08:19,751 What does he want to say? 421 02:08:21,792 --> 02:08:26,422 This lady was Lallu's wife... 422 02:08:27,131 --> 02:08:30,259 ..but she used to romance with Amit. 423 02:08:31,302 --> 02:08:33,600 The night when Lallu died... 424 02:08:34,071 --> 02:08:39,099 ..l, senior lnspector K. Kekda, 425 02:08:39,209 --> 02:08:40,938 ..was executing my duty at the barrier. 426 02:08:41,979 --> 02:08:45,107 First, Amit and sunita went towards the bungalow in the car. 427 02:08:45,816 --> 02:08:49,115 ln a short while, Lallu too turned up and went towards the bungalow. 428 02:08:49,486 --> 02:08:54,287 l understood that there is going to be excitement at the bungalow. 429 02:08:54,825 --> 02:08:56,952 l too went straight to the bungalow. 430 02:08:57,828 --> 02:08:59,955 l put my eyes into the keyhole. 431 02:09:00,164 --> 02:09:02,462 l saw that all the three are standing in the balcony. 432 02:09:02,566 --> 02:09:04,397 And all three of them are arguing over something. 433 02:09:04,501 --> 02:09:08,130 Lallu was in a very dangerous mood. He leaped to kill sunita. 434 02:09:08,505 --> 02:09:11,963 But his legs slipped and he tumbled down the stairs. 435 02:09:12,576 --> 02:09:14,066 At that very moment, l pressed the doorbell. 436 02:09:14,178 --> 02:09:16,078 These two had to open the door... 437 02:09:16,180 --> 02:09:20,139 ..and upon seeing me, they were shocked. 438 02:09:21,251 --> 02:09:24,982 And then? - seeing the police at home... 439 02:09:25,522 --> 02:09:27,217 ..both of them fell at my feet, and said that... 440 02:09:27,358 --> 02:09:32,318 ..lnspector, we have not murdered Lallu. 441 02:09:32,863 --> 02:09:34,763 l knew that they didn't commit the murder. 442 02:09:34,865 --> 02:09:40,167 But still, l didn't agree to them. And how could l? 443 02:09:41,872 --> 02:09:45,330 l had already plotted to make some cash for myself. 444 02:09:45,876 --> 02:09:48,174 l asked them to pay up one crores... 445 02:09:48,479 --> 02:09:50,504 ..or else get locked up behind the bars. 446 02:09:51,215 --> 02:09:53,513 They became scared. The deal was struck. 447 02:09:54,818 --> 02:09:57,514 Thereafter we put the dead body in the fridge for some time. 448 02:09:57,888 --> 02:09:59,856 Then we put the body in the car, and alongwith the car... 449 02:09:59,957 --> 02:10:02,357 ..we pushed the dead body alongwith the car into the valleys... 450 02:10:02,559 --> 02:10:06,188 ..so that we could prove it to be an accident. 451 02:10:07,231 --> 02:10:10,860 l had only accepted a bribe. And everybody takes it these days. 452 02:10:14,571 --> 02:10:17,369 This case is as clear as the mirror. 453 02:10:18,075 --> 02:10:19,872 The accused are not guilty of murder... 454 02:10:19,977 --> 02:10:22,537 ..but guilty of disposing the dead body of Lallu... 455 02:10:22,913 --> 02:10:25,381 ..after his accidental death. 456 02:10:26,083 --> 02:10:29,052 For this, they can be given some nominal punishment... 457 02:10:29,253 --> 02:10:31,221 ..but they cannot be sentenced to death. 458 02:10:33,424 --> 02:10:37,053 l want permission to ask Mr. Kekda a few questions. 459 02:10:37,528 --> 02:10:38,893 You have the permission. 460 02:10:44,268 --> 02:10:47,726 l haven't seen a greater fool than you are. 461 02:10:47,938 --> 02:10:49,906 You could've seen the mirror, sir. 462 02:10:52,943 --> 02:10:54,911 l will show you that later. 463 02:10:55,779 --> 02:10:59,237 so Lallu was not murdered by Amit and sunita? 464 02:11:00,617 --> 02:11:01,914 He died after falling down the stairs? 465 02:11:02,119 --> 02:11:04,587 - should l record it on stamp paper? - No, that won't be necessary. 466 02:11:04,788 --> 02:11:07,256 - so you too say this? - Yes. 467 02:11:08,125 --> 02:11:11,094 When he fell down the stairs, did he die immediately... 468 02:11:11,195 --> 02:11:13,857 - ...or did he toss about a bit? - lt's obvious that... 469 02:11:13,964 --> 02:11:15,932 ..when he falls down from up the stairs, he is sure to toss about. 470 02:11:16,133 --> 02:11:22,265 Yes, he is sure to toss about. 471 02:11:22,973 --> 02:11:25,874 - You too agree to that? - Yes, he did toss about. 472 02:11:25,976 --> 02:11:29,434 lt means he was alive before the door-bell was pressed. 473 02:11:30,981 --> 02:11:32,949 Who opened the door? - sunita. 474 02:11:33,317 --> 02:11:35,285 You entered inside? 475 02:11:35,652 --> 02:11:38,450 - Did you check his pulse? - No. 476 02:11:38,655 --> 02:11:42,455 - Did you check his pulse? - There was no time left for that. 477 02:11:42,659 --> 02:11:46,459 lt means that he has died inside the refrigerator. 478 02:11:47,664 --> 02:11:49,791 lt is murder. 479 02:11:50,667 --> 02:11:54,296 And the one who put him inside the refrigerator is the murderer. 480 02:11:55,339 --> 02:11:56,966 Did you put him inside the refrigerator? 481 02:11:57,074 --> 02:11:59,235 l? No, l didn't. 482 02:11:59,343 --> 02:12:02,904 - Then Kekda must have put him there? - Yes, he put his body in the fridge. 483 02:12:03,347 --> 02:12:06,316 You rascal! l will smash your skull! 484 02:12:06,517 --> 02:12:09,975 Both you scoundrels are planning to eliminate me? 485 02:12:10,187 --> 02:12:11,245 Why should l keep quiet? 486 02:12:11,355 --> 02:12:14,916 lt's Amit and sunita who have murdered Lallu. 487 02:12:15,025 --> 02:12:18,153 l had fibbed about Lallu's falling down the stairs. 488 02:12:24,535 --> 02:12:26,833 eye-witness has said... 489 02:12:27,704 --> 02:12:30,832 ..it becomes clear that sunita's story is true. 490 02:12:33,043 --> 02:12:35,011 lt is murder. 491 02:12:35,212 --> 02:12:38,181 And you know very well what the punishment for murder is? 492 02:12:39,049 --> 02:12:41,017 Death by hanging. 493 02:12:45,055 --> 02:12:48,354 since his case is now crystal clear... 494 02:12:49,726 --> 02:12:54,186 ..even if you may release Mr. Kekda and sunita on bail... 495 02:12:55,065 --> 02:12:58,193 ..but l want to take Amit into custody on remand. 496 02:13:00,571 --> 02:13:03,199 l want to make some enquiries in connection with the case. 497 02:13:06,677 --> 02:13:09,373 The court is being adjourned till Monday... 498 02:13:09,479 --> 02:13:12,880 ..for the rest of the proceedings and for the judgement. 499 02:13:22,593 --> 02:13:25,061 What happened? 500 02:13:26,763 --> 02:13:28,663 What happened, sunita? 501 02:13:28,765 --> 02:13:31,893 - l am scared. - Why? 502 02:13:33,270 --> 02:13:36,239 Our victory is assured. We will surely win. 503 02:13:37,441 --> 02:13:39,739 No, it's not that. 504 02:13:41,111 --> 02:13:44,080 Even Mother sita had to under the trial by fire. 505 02:13:45,282 --> 02:13:47,580 What if some day, regarding Amit... 506 02:13:52,122 --> 02:13:54,090 Listen to me. 507 02:13:54,458 --> 02:13:56,426 Fool! 508 02:13:57,394 --> 02:14:00,261 Just like Lord Rama had trust on sita... 509 02:14:00,731 --> 02:14:02,426 ..similarly l too have trust on you. 510 02:14:02,633 --> 02:14:05,101 - Don't you believe me? - l believe you. 511 02:14:06,136 --> 02:14:08,104 But not my fortune. 512 02:14:08,805 --> 02:14:13,765 l will die if l have to separate from you. 513 02:14:15,145 --> 02:14:17,113 l promise to love you in every birth. 514 02:14:18,749 --> 02:14:21,616 But there's a condition. 515 02:14:22,819 --> 02:14:24,446 What condition? 516 02:14:24,554 --> 02:14:29,787 You will have to give me a loving kiss rightaway. 517 02:14:30,827 --> 02:14:32,522 No, not now. 518 02:14:34,164 --> 02:14:36,632 Now, now, now. Right now. 519 02:14:38,502 --> 02:14:40,129 Listen, sunita! 520 02:20:12,168 --> 02:20:14,136 What's the plan? 521 02:20:14,838 --> 02:20:18,137 Just see how l use my brains. Oome on. 522 02:20:19,909 --> 02:20:25,142 You have truly proved to be something kept in a museum. 523 02:20:25,515 --> 02:20:27,483 shake hands, Master! 524 02:20:29,853 --> 02:20:35,485 Tell me...how did you conceive the plan of your own murder? 525 02:20:35,925 --> 02:20:40,157 The lion of the jungle of law... The leader... 526 02:20:41,598 --> 02:20:45,830 The leader is one proves a lie to be true. 527 02:20:46,703 --> 02:20:48,671 But you need to prove the truth to be true. 528 02:20:49,706 --> 02:20:51,674 lf you know the ABO's of law... 529 02:20:52,208 --> 02:20:55,837 ..then prove that l am Lallu. 530 02:20:57,213 --> 02:21:00,512 Here are the court orders. l want to meet Amit. 531 02:21:01,051 --> 02:21:04,680 Do meet him. lt's possible that this might be your last meeting. 532 02:21:07,891 --> 02:21:10,860 Oonstable, open the door for him. 533 02:21:11,161 --> 02:21:13,129 Oan l get a photograph of your brains? 534 02:21:13,563 --> 02:21:16,191 - Oome, Kekda. - l am coming. 535 02:21:19,102 --> 02:21:23,471 save me, Dad. l don't want to die. 536 02:21:23,573 --> 02:21:25,541 Don't be afraid. 537 02:21:25,742 --> 02:21:27,710 lt will be your enemies who will die. 538 02:21:28,578 --> 02:21:30,876 But you will have to leave this country. Rightaway. 539 02:21:31,648 --> 02:21:34,879 What about the hungry tiger who's sitting outside to pounce on him? 540 02:21:36,753 --> 02:21:38,721 Would he go to sleep? 541 02:21:40,590 --> 02:21:43,889 Keep looking. There is a lot of power inside this. 542 02:22:09,886 --> 02:22:11,854 Leave him. 543 02:22:18,461 --> 02:22:21,589 Wow! The first phase of your plan has succeeded. 544 02:22:23,032 --> 02:22:24,590 The second phase too will succeed. 545 02:22:25,969 --> 02:22:27,937 scoundrels! 546 02:22:28,972 --> 02:22:31,941 Remove your clothes quickly and wear Kekda's clothes. 547 02:22:32,142 --> 02:22:36,101 Hurry up. We have to go to the old airport. The plane is ready. 548 02:22:47,657 --> 02:22:49,625 Leave him. 549 02:22:49,993 --> 02:22:52,962 Leave him! 550 02:22:57,667 --> 02:22:59,134 Damn! 551 02:23:08,011 --> 02:23:11,310 Thank you for your priceless sacrifice. 552 02:23:13,016 --> 02:23:15,644 Your death will ensure a life for my son. 553 02:23:29,032 --> 02:23:31,000 shut up! 554 02:23:36,539 --> 02:23:39,667 A burnt body is identified with great difficulty. 555 02:24:00,730 --> 02:24:02,698 save my son! 556 02:24:05,735 --> 02:24:07,703 save my son! 557 02:24:35,098 --> 02:24:38,727 Friend..you have saved my life. 558 02:24:40,770 --> 02:24:42,738 You are the greatest player. 559 02:24:44,607 --> 02:24:48,236 That scoundrel burnt me and escaped. 560 02:24:48,545 --> 02:24:50,740 Where did he go? 561 02:24:51,180 --> 02:24:55,742 He has gone to the old airport. Don't spare him. 562 02:24:58,521 --> 02:25:01,081 - Oall an ambulance quickly. - All right, sir. 563 02:25:38,661 --> 02:25:42,461 l am ruined! 564 02:25:42,665 --> 02:25:46,465 l wantjustice. 565 02:25:47,170 --> 02:25:49,138 - What happened? - You ask me? 566 02:25:49,238 --> 02:25:51,798 There is no justice in this country. 567 02:25:52,675 --> 02:25:58,136 That police officer burnt down my son even before the case is over. 568 02:25:58,514 --> 02:26:02,814 He killed my son by burning him to death. 569 02:26:03,019 --> 02:26:06,648 l wantjustice. 570 02:26:08,458 --> 02:26:10,824 Find out the truth. 571 02:27:03,179 --> 02:27:07,047 lt is true that there was a fire at the police station and... 572 02:27:07,250 --> 02:27:09,548 The lnspector has set it on fire. 573 02:27:09,652 --> 02:27:11,882 He should be summoned to this temple ofjustice... 574 02:27:12,422 --> 02:27:16,051 ..and he should be hanged to death for having murdered Amit. 575 02:27:34,510 --> 02:27:36,068 Oome on...come on. Oome up! 576 02:27:37,447 --> 02:27:39,074 Bring it down. 577 02:27:41,451 --> 02:27:43,419 Hurry up. 578 02:27:44,020 --> 02:27:45,510 Take it down. 579 02:27:45,955 --> 02:27:47,923 still lower...still lower! 580 02:27:52,028 --> 02:27:52,995 Oome on. 581 02:28:02,171 --> 02:28:03,263 Oome on. 582 02:28:27,330 --> 02:28:28,888 Ohase him. 583 02:28:53,189 --> 02:28:55,487 - Lower...lower. - Take it closer to the car. 584 02:29:05,434 --> 02:29:06,924 Faster! 585 02:29:09,705 --> 02:29:11,673 Faster...take it above him. 586 02:31:34,417 --> 02:31:37,477 The Oommissioner is trying to trace him... 587 02:31:37,687 --> 02:31:39,655 ..but the lnspector is not to be traced. 588 02:31:40,523 --> 02:31:43,492 Tell him that if he is not presented within 10 minutes... 589 02:31:43,793 --> 02:31:46,489 ..Lallu's murder case will be dismissed... 590 02:31:46,862 --> 02:31:49,831 ..and lnspector Vijay will be considered Amit's murderer. 591 02:31:52,034 --> 02:31:53,331 Yes, sir. 592 02:33:04,006 --> 02:33:05,064 Rascal! 593 02:33:08,277 --> 02:33:10,745 l won't spare you alive! 594 02:33:42,044 --> 02:33:44,274 Where are you trying to run away, rascal? 595 02:33:50,820 --> 02:33:54,119 l am much superior than all you rascals! 596 02:34:36,966 --> 02:34:38,991 l won't let you escape! 597 02:37:02,511 --> 02:37:04,638 lt has been 10 minutes. He hasn't come. 598 02:37:04,847 --> 02:37:06,337 The case should be adjourned. 599 02:37:07,683 --> 02:37:09,651 Yes. Write the order. 600 02:37:09,852 --> 02:37:12,650 Help! 601 02:37:38,380 --> 02:37:40,678 What is all this? 602 02:37:41,050 --> 02:37:43,985 - You were saying that your son... - Let me tell you. 603 02:37:45,054 --> 02:37:48,023 Amar singh tried to trap me in the case of Amit's murder. 604 02:37:48,557 --> 02:37:53,187 He played a game in which Kekda was made the scapegoat. 605 02:37:54,563 --> 02:37:57,191 This morning, the three of them had come to the lock-up. 606 02:38:00,836 --> 02:38:05,535 After hearing lnspector Vijay's statement, the court hereby... 607 02:38:05,841 --> 02:38:08,537 ..concludes that Amit and sunita murdered Lallu together. 608 02:38:08,911 --> 02:38:10,879 For having become the witness for the prosecution... 609 02:38:10,979 --> 02:38:15,712 ..the court acquits sunita and sentences Amit to death by hanging. 610 02:38:16,251 --> 02:38:19,550 - stop, Your Honour. - What now? 611 02:38:19,822 --> 02:38:24,384 l have spent my entire life fighting cases. 612 02:38:25,260 --> 02:38:29,060 But l never heard of such a case, nor did l see, nor did l fight. 613 02:38:30,599 --> 02:38:37,232 This dangerous person wants my son hanged to death for his own murder? 614 02:38:37,940 --> 02:38:39,908 - What do you mean? - He reached Das' bungalow 615 02:38:40,008 --> 02:38:41,908 ..in the garb of Lallu. 616 02:38:42,010 --> 02:38:45,571 This sunita trapped Amit in her love-trap. 617 02:38:46,281 --> 02:38:50,741 And this Mr. Das pretended of having gone into a coma. 618 02:38:51,286 --> 02:38:54,915 These three played such a game that the poor Amit... 619 02:38:55,457 --> 02:38:58,915 ..began to believe himself to be Lallu's killer. 620 02:38:59,962 --> 02:39:02,192 How can you be so sure? - Because l know... 621 02:39:02,297 --> 02:39:03,594 What do you know? 622 02:39:03,699 --> 02:39:06,099 That Lallu didn't die because of drowning in the Ganges. 623 02:39:06,468 --> 02:39:10,268 l killed him with my own hands. 624 02:39:10,472 --> 02:39:12,440 Then how can he reach the bungalow? 625 02:39:27,990 --> 02:39:29,958 Remember, Thakur. 626 02:39:30,159 --> 02:39:32,957 ln a similar court, in the presence of this very judge... 627 02:39:33,662 --> 02:39:38,793 ..a verdict had been passed that you didn't murder Ajay. 628 02:39:39,835 --> 02:39:42,463 ..that you didn't rape Gomti. 629 02:39:42,671 --> 02:39:44,639 Thatjudgement was false. 630 02:39:45,674 --> 02:39:49,804 The truth is that l killed Ajay with my own hands. 631 02:39:49,945 --> 02:39:52,311 You can beg if you like. 632 02:39:52,848 --> 02:39:55,976 Beg, for your son's sake. 633 02:39:56,685 --> 02:39:58,653 But nothing can be done. 634 02:39:59,688 --> 02:40:02,316 Because the law asks for evidence. 635 02:40:05,027 --> 02:40:10,829 lf you can, prove it that you have murdered Ajay. 636 02:40:14,703 --> 02:40:18,002 All the evidence has been burnt away. 637 02:40:28,784 --> 02:40:30,342 lf my son doesn't live, you too cannot live. 638 02:40:56,245 --> 02:40:59,043 What is going on? 639 02:41:00,082 --> 02:41:03,882 He tried to fire at me in the court. 640 02:41:05,087 --> 02:41:07,055 Under section 307... 641 02:41:08,423 --> 02:41:10,220 ..a case should be filed against this person. 642 02:41:10,359 --> 02:41:13,055 Arrest him. - Take away this creature. 643 02:41:13,161 --> 02:41:16,722 How many people will you get to be hanged to death for your own murder? 644 02:41:18,767 --> 02:41:21,235 l haven't committed the murder! 645 02:41:21,937 --> 02:41:25,737 l haven't committed the murder!99416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.