All language subtitles for [Turkish]Ben Bu Cihana Sığmazam 21. Bölüm @atvturkiye[Checksub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,324 --> 00:02:15,369 (Jenerik) 2 00:02:21,507 --> 00:02:25,529 Cezayir gelinle damada gidip baksan mı acaba memur bekliyor 3 00:02:26,992 --> 00:02:29,480 Birazdan gelirler merak etme 4 00:02:30,000 --> 00:02:34,092 Ekabir kırk yıldır bekliyor biraz da nikah memuru beklesin. 5 00:02:49,993 --> 00:02:52,760 Nikahtan sonra konuşuruz diyordum ama 6 00:02:53,527 --> 00:02:57,061 bekleme konusunda ihtisas yapmış bir adamın yanından geliyorum. 7 00:03:00,000 --> 00:03:02,697 Diyorum ki biz onlar kadar beklemeyelim. 8 00:03:04,231 --> 00:03:05,673 Neyi beklemeyelim? 9 00:03:07,673 --> 00:03:08,836 Mutluluğu. 10 00:03:14,345 --> 00:03:15,787 Biz onun peşinden gidelim. 11 00:03:18,228 --> 00:03:19,600 Ne dersin Leyla? 12 00:03:20,925 --> 00:03:23,971 Kafamda kırk defa kurup kaldırdım ama şimdi 13 00:03:25,226 --> 00:03:26,469 sana böyle bakınca 14 00:03:29,189 --> 00:03:31,189 Cezayir ne söyleyeceksin söyle. 15 00:03:46,741 --> 00:03:47,765 Cezayir... 16 00:03:51,182 --> 00:03:54,224 Leyla sana söylemek istediğm o kadar çok şey var ki... 17 00:04:02,244 --> 00:04:03,337 Ben... 18 00:05:00,628 --> 00:05:11,625 (Şarkı) Yara Bere-Hirai Zerdüş 19 00:05:11,625 --> 00:05:13,625 Cezayir... 20 00:05:13,625 --> 00:05:25,179 (Şarkı) Yara Bere-Hirai Zerdüş 21 00:05:25,179 --> 00:05:28,783 Hiç bir şey yok bırakma kendini lütfen Cezayir... 22 00:05:37,769 --> 00:05:39,995 Cezayir tamam bir şey yok. 23 00:05:40,623 --> 00:05:42,483 Bir şey yok tamam mı... 24 00:05:46,026 --> 00:05:47,933 Cezayir bana bak bir şey olmayacak... 25 00:05:48,561 --> 00:05:50,840 Tamam mı? tamam mı bir şey olmayacak... 26 00:06:31,595 --> 00:06:33,595 Dayan tamam mı... 27 00:06:46,795 --> 00:06:48,028 Tamam... 28 00:06:50,377 --> 00:06:52,377 Cezayir tamam dur! 29 00:06:52,377 --> 00:06:53,401 Abi! 30 00:06:55,075 --> 00:06:56,029 Ambulans! 31 00:07:14,384 --> 00:07:17,816 Cezayir bana bak... - Baba! 32 00:07:23,325 --> 00:07:28,673 Ve Cezayir Türk ölür... 33 00:07:44,434 --> 00:07:47,061 Tatavlalı'nın adamı! - Yakalayın! 34 00:07:47,061 --> 00:07:48,704 Cezayir gözlerini aç. 35 00:07:52,330 --> 00:07:54,330 Düğün diye ben buna derim işte! 36 00:07:54,330 --> 00:07:58,492 Damat hayır dedi! Nikah iptal! 37 00:08:10,696 --> 00:08:13,603 Lan şerefsiz! Ulan it! 38 00:08:14,649 --> 00:08:16,231 Bu burada kalmaz lan! 39 00:08:16,928 --> 00:08:18,510 Görüşeceğiz lan seninle! 40 00:08:19,277 --> 00:08:20,544 Tatavlalı! 41 00:08:21,032 --> 00:08:23,660 Cezayir bana bak kapama gözlerini tamam mı? 42 00:08:24,218 --> 00:08:26,567 Baba... - Cezayir. 43 00:08:26,567 --> 00:08:28,567 Biz kendimiz götürelim hadi! Çabuk! 44 00:08:31,287 --> 00:08:33,287 Bırakma kendini. - Baba. 45 00:08:46,194 --> 00:08:47,008 Amca... 46 00:08:49,008 --> 00:08:53,100 Sakın... Sakın amca bana söz verdin sakın! 47 00:08:54,007 --> 00:08:54,961 Sakın! 48 00:09:01,377 --> 00:09:02,733 Leyla... 49 00:09:06,708 --> 00:09:08,150 Bu değildi aklımdaki... 50 00:09:10,516 --> 00:09:12,045 Veda değildi... 51 00:09:16,857 --> 00:09:18,857 Güzel bir şey vardı aklımda... 52 00:09:21,995 --> 00:09:23,995 Amca! - Cezayir gözlerini aç! 53 00:09:23,995 --> 00:09:27,390 Baba beni bırakma! Baba! 54 00:09:28,087 --> 00:09:30,087 Baba baba! - Cezayir aç gözünü. 55 00:09:33,086 --> 00:09:35,086 Baba baba! - Cezayir aç gözünü. 56 00:09:35,504 --> 00:09:37,016 Gözlerini aç. 57 00:09:39,806 --> 00:09:41,806 Cezayir... - Baba bırakma... 58 00:09:43,061 --> 00:09:45,061 Amca! - Baba bırakma bizi! 59 00:09:45,061 --> 00:09:46,015 Amca sakın. 60 00:09:47,340 --> 00:10:22,983 (Şarkı) Sevcan Orhan - Yar Elde Kaldıktan Sonra 61 00:10:22,983 --> 00:10:28,331 Yapma... Sana şu an çok ihtiyacımız var... 62 00:10:33,701 --> 00:10:35,701 Abi, Cezayir abi vuruldu... 63 00:10:39,258 --> 00:10:40,770 Lütfen yapma... 64 00:11:26,000 --> 00:11:27,103 Baba buradayım! 65 00:11:27,103 --> 00:11:30,777 Reis bizi bırakma sen tek kurşunla ölecek adam değilsin. 66 00:11:31,335 --> 00:11:32,359 Reis bizi bırakma. 67 00:11:54,467 --> 00:11:57,234 Bana bak Cezayir Türk... yok öyle bırakıp gitmek! 68 00:11:57,234 --> 00:11:58,566 Baba sakın uyuma! 69 00:11:58,566 --> 00:12:02,717 Sen beni bırakmadın ben seni hayatta bırakmam! Amca! 70 00:12:02,717 --> 00:12:05,066 Cezayir beni duyduğunu biliyorum ne olur aç gözlerini lütfen! 71 00:12:05,066 --> 00:12:08,656 Söz verdin bana! Amca bana söz verdin. 72 00:12:08,656 --> 00:12:09,836 Baba! 73 00:12:09,836 --> 00:12:12,045 Sen beni bırakmadın ben de seni bırakmam. 74 00:12:12,045 --> 00:12:14,045 Uyuma baba sakın uyuma! 75 00:12:22,832 --> 00:12:24,832 Bırakma bizi Cezayir ne olur... 76 00:12:25,250 --> 00:12:26,622 Dayan biraz daha dayan. 77 00:12:26,622 --> 00:12:28,622 Anne bir şey yap babam ölüyor! 78 00:12:28,622 --> 00:12:30,622 Ateş daha hızlı sür lütfen! 79 00:12:30,622 --> 00:12:32,134 Uyuma sakın baba. 80 00:12:33,320 --> 00:12:34,324 Yanındayız baba. 81 00:12:36,625 --> 00:12:38,625 Hadi ne olur biraz hızlı sür. 82 00:12:41,223 --> 00:13:23,357 (Şarkı) Sevcan Orhan - Yar Elde Kaldıktan Sonra 83 00:13:33,907 --> 00:13:35,419 Benim yüzümden oldu. 84 00:13:35,977 --> 00:13:38,395 Ben izin verdim o kansızın içeriye girmesine. 85 00:13:39,581 --> 00:13:40,744 Benim suçum. 86 00:13:41,511 --> 00:13:43,162 Yük etme kendine Kurban. 87 00:13:45,000 --> 00:13:48,379 Cezayir'e hiç bir şey olmayacak görürsün. 88 00:13:49,426 --> 00:13:53,309 Biz de bunun intikamını alacağız o soysuzlardan! 89 00:13:56,271 --> 00:14:48,414 (Şarkı) Sevcan Orhan - Yar Elde Kaldıktan Sonra 90 00:14:48,414 --> 00:14:51,181 Hadi ne olur biraz hızlı sür. 91 00:14:51,181 --> 00:14:53,181 Yok öyle bırakıp gitmek dayan! 92 00:15:46,202 --> 00:15:47,435 Süheyla. 93 00:15:50,852 --> 00:15:55,014 Kaçıyor muydun Orhan? Tam sana göre bir hareket! 94 00:15:56,548 --> 00:16:00,710 Ne kaçması? Yeni ev tuttum Süheyla oraya gidiyorum. 95 00:16:01,407 --> 00:16:04,523 Kaç gündür arıyorum telefonlarımı açsaydın söyleyecektim. 96 00:16:08,777 --> 00:16:12,102 Mahkeme bitti boşandım. 97 00:16:15,868 --> 00:16:18,565 Ben sizi gördüm restorana girdiniz birlikte. 98 00:16:20,007 --> 00:16:22,774 He mahkeme sonrası yemek yemeye gittik evet. 99 00:16:22,774 --> 00:16:24,363 Ne yapacağımızı konuştuk. 100 00:16:28,896 --> 00:16:30,896 Sen de beni öldürmeye geldin galiba. 101 00:16:31,733 --> 00:16:35,267 Ben seni defalarca aradım Orhan telefonlarımı açmadın. 102 00:16:36,801 --> 00:16:38,801 Bir de seni öyle karınla görünce... 103 00:16:47,310 --> 00:16:51,472 Bitti artık, bizi kimse ayıramaz. 104 00:17:16,858 --> 00:17:18,858 Çabuk çabuk çabuk çabuk çabuk! 105 00:17:42,810 --> 00:17:43,973 kapıyı açın! 106 00:17:51,017 --> 00:17:53,017 Lütfen buradan sonra giremezsiniz. 107 00:18:31,803 --> 00:18:33,803 Monte tampon 108 00:18:41,335 --> 00:18:42,428 Makas. 109 00:18:50,239 --> 00:18:51,332 Makas. 110 00:19:18,012 --> 00:20:33,068 (müzik) 111 00:21:07,024 --> 00:21:09,024 Başın sağ olsun Ekabir 112 00:21:10,489 --> 00:21:11,582 çok üzgünüm 113 00:21:12,279 --> 00:21:17,208 Kaptan hep bir oğlumuz olur diye hayal etmiştim. 114 00:21:20,067 --> 00:21:24,508 Gayri meşru hayat beni illa vururlar... 115 00:21:26,508 --> 00:21:31,716 Müjgan'ımı oğlumuza emanet ederim diye hep hayal etmiştim. 116 00:21:37,016 --> 00:21:41,666 Ama hayat bana Müjgan'ın naaşını kendi oğluna emanet ettirdi. 117 00:21:42,852 --> 00:21:44,852 Yaşarken öleceğimiz varmış be Kaptan. 118 00:21:46,735 --> 00:21:48,317 Beni de ölmüş sayın. 119 00:21:50,810 --> 00:21:52,536 Hepimizin başı sağ olsun. 120 00:22:08,507 --> 00:22:09,391 Hazır. 121 00:22:22,711 --> 00:22:25,966 Kalk ayağa Cezayir aç gözlerini. 122 00:22:25,966 --> 00:22:28,175 O gözler hep Leyla'ya baksın razıyım. 123 00:22:28,803 --> 00:22:31,989 Bir daha beni hiç görmesin razıyım yeter ki uyan! 124 00:22:32,338 --> 00:22:34,338 Seni seviyorum, seni çok seviyorum! 125 00:22:37,337 --> 00:22:41,150 Benim becerikli karım çok güzelmiş teşekkür ederim. 126 00:22:43,870 --> 00:22:45,870 hep birlikte ailecek bir şeyler yapalım 127 00:22:45,870 --> 00:22:47,857 Bütün bunların hepsi hormonlardan. 128 00:22:56,576 --> 00:23:01,009 Annecim babacım! Bugün sizinle yatabilir miyim! 129 00:23:55,999 --> 00:24:00,000 Firuze yeter bitti kaybettik. 130 00:24:02,392 --> 00:24:03,695 Firuze yeter. 131 00:24:06,415 --> 00:24:08,764 Yeter Firuze kaybettik. 132 00:24:51,864 --> 00:24:55,050 "Evlendiğimiz gece sana okuduğum rubayı hatırlıyor musun? 133 00:24:55,817 --> 00:24:58,584 Neydi o sahi unuttum galiba... 134 00:24:58,584 --> 00:25:01,700 Canımı sıkma benim kötü söyletme. 135 00:25:02,607 --> 00:25:06,420 Gel diyorsam gel, git diyorsam... 136 00:25:09,280 --> 00:25:10,818 sakın gitme." - Sakın gitme... 137 00:25:13,119 --> 00:25:14,405 Sakın gitme. 138 00:26:02,316 --> 00:26:04,316 Canan, Canan! Canan dur! 139 00:26:24,744 --> 00:26:45,714 (Şarkı) [Enes Yolcu - Getma Getma] 140 00:26:47,527 --> 00:26:52,526 İnnâ lillâhi ve innâ ileyhi râciûn - Baba yapma! 141 00:26:55,414 --> 00:27:00,000 O'ndan geldik ve O'na döneceğiz, başımız sağ olsun. 142 00:27:00,558 --> 00:28:16,970 (Şarkı) [Enes Yolcu - Getma Getma] 143 00:28:18,567 --> 00:28:22,605 Cezayir Türk'ten sonra Tatavlalı'nın da infaz edilmesini istemiştiniz. 144 00:28:23,023 --> 00:28:23,977 Ne değişti şimdi? 145 00:28:24,326 --> 00:28:29,394 Dünya İstanbul'dan daha büyük şansölye. 146 00:28:29,394 --> 00:28:34,263 Evet Pakt'ın küçük bir ricası diyelim kırmak olmaz. 147 00:28:35,100 --> 00:28:38,844 Tatavlalı istediği taltifi alacak. 148 00:28:40,239 --> 00:28:43,843 Pakt'ın planı ne? Ne gibi bir taltif? 149 00:28:46,144 --> 00:28:48,144 Bay Tatavlalı geldi efendim. 150 00:28:52,120 --> 00:28:52,934 Buyrun. 151 00:28:59,071 --> 00:29:04,888 Size İstanbul'un yeni sefirini takdim ediyorum. 152 00:29:05,934 --> 00:29:08,063 Bay Tatavlalı. 153 00:29:22,987 --> 00:29:27,428 Yok mu benlik bir mahlas? Fatih mesela... 154 00:29:28,033 --> 00:29:34,915 Malumunuz beyler yıllardır fethetmeye uğraştığınız İstanbul sofrasını 155 00:29:35,612 --> 00:29:37,793 tek bir günde dağıttım. 156 00:29:39,537 --> 00:29:41,049 Yine de siz bilirsiniz. 157 00:29:48,302 --> 00:29:56,021 Hayatı pamuk ipliğine bağlı biri için Fatih biraz iddialı değil mi bay Tatavlalı? 158 00:29:56,788 --> 00:30:02,693 Şehrin fatihi değil yüzlerini dahi görmediğin insanların elçisisin. 159 00:30:04,786 --> 00:30:10,027 Bizim gibi, Pakt'ın elçisi... Hepimiz gibi... 160 00:30:16,862 --> 00:30:19,560 Tatavlalı ailemi öldürmekle tehdit etti abi! 161 00:30:19,560 --> 00:30:22,397 Benim bir günahım yok abi! Benim hiç bir günahım yok! 162 00:30:22,397 --> 00:30:24,382 Benim başka, başka hiç bir çarem yoktu abi! 163 00:30:24,382 --> 00:30:26,800 Yapmak zorundaydım ailemi öldürecekti! 164 00:30:26,800 --> 00:30:28,800 Ben ailemi korumak için yaptım abi! 165 00:30:28,800 --> 00:30:31,776 Kulun köpeğin olayım abi acı bana yalvarırım yapma! 166 00:30:31,776 --> 00:30:34,892 Merhamet et abi sen, sen merhamet et abi! 167 00:30:34,892 --> 00:30:38,147 Yapma abi! Yapma acı bana abi! 168 00:30:38,147 --> 00:30:40,473 senin artık bir ailen yok Ferhat. 169 00:30:40,891 --> 00:30:45,474 Sana bu işi veren o soysuz şerefsiz Tatavlalı 170 00:30:45,962 --> 00:30:48,931 zaten çoktan infaz etmiştir aileni. 171 00:30:49,628 --> 00:30:51,608 İşin acısı ne biliyor musun? 172 00:30:52,515 --> 00:30:56,434 Senin sayende artık bir aile de babasız kaldı. 173 00:31:00,549 --> 00:31:02,549 Ferhat Ferhat... - Abi... 174 00:31:04,549 --> 00:31:06,549 Sen ne yaptın biliyor musun oğlum? 175 00:31:07,944 --> 00:31:15,000 Sen altı yaşındaki küçücük bir kızın babasını öldürdün. 176 00:31:15,976 --> 00:31:20,766 On yedi yaşındaki gencecik bir kızın fidanını soldurdun. 177 00:31:25,648 --> 00:31:29,113 Ne için? Para için. 178 00:31:31,484 --> 00:31:36,064 Tanımadığın bir adamı para için öldürmek nasıl bir duygu lan? 179 00:31:37,203 --> 00:31:40,039 he nasıl bir duygu? 180 00:31:41,504 --> 00:31:46,084 O öldürdüğün adam var ya burada olsaydı sana merhamet ederdi. 181 00:31:46,991 --> 00:31:48,991 Seni burada bağışlardı 182 00:31:49,688 --> 00:31:52,600 Ethem! Bunu betona göm. 183 00:31:55,111 --> 00:31:59,343 Cezayir'ime kıyan adamın üstünde açacak çiçekten de hayır gelmez! 184 00:31:59,651 --> 00:32:00,918 Betona göm bunu! 185 00:32:00,918 --> 00:32:03,764 Yapmayın abi! Abi yapmayın! 186 00:32:03,764 --> 00:32:05,764 Abi acıyın bana abi! 187 00:32:05,764 --> 00:32:07,865 Abi kulunuz köpeğiniz olayım abi! 188 00:32:08,214 --> 00:32:12,244 Abi yapmayın abi! Abi ölmek istemiyorum abi! 189 00:32:12,802 --> 00:32:16,764 Merhamet edin abi! Yapmayın abi! Merhamet! 190 00:32:17,461 --> 00:32:20,437 Merhamet edin abi! Yapmayın abi! 191 00:32:20,925 --> 00:32:22,925 kulunuz köpeğiniz olayım yapmayın abi! 192 00:32:23,413 --> 00:32:27,087 Merhamet edin abi! ben ailemi korudum abi yapmayın! 193 00:32:27,500 --> 00:32:31,888 Abi ölmek istemiyorum abi! Yapmayın abi! 194 00:32:31,888 --> 00:32:34,376 Kulunuz köpeğiniz olayım yapmayın abi! 195 00:32:34,376 --> 00:32:40,700 Merhamet edin abi! Yapmayın yapmayın ah! 196 00:32:48,592 --> 00:32:50,877 Anne nasıl olur ya nasıl! 197 00:32:54,782 --> 00:32:56,782 Ne oldu niye ağlıyorsunuz? 198 00:32:58,595 --> 00:33:00,595 Birine bir şey mi oldu! 199 00:33:01,292 --> 00:33:05,384 Olmuş Süheyla hanım olmuş! - Söylesinize ne oldu? 200 00:33:12,288 --> 00:33:14,706 Ne kadar çok severdi bu küçük arabayı. 201 00:33:17,147 --> 00:33:19,147 Hayaller kurardı hep. 202 00:33:22,146 --> 00:33:27,912 bu arabaya hepimizi bindirir kah gökyüzünde gezdirirdi kah yeryüzünde 203 00:33:35,304 --> 00:33:37,123 Bir yerlere sığamadı yavrum. 204 00:33:43,539 --> 00:33:45,539 Şimdi yine küçücük olsan 205 00:33:48,259 --> 00:33:51,107 seni kucağıma alsam böyle sarsam 206 00:33:53,107 --> 00:33:55,107 O an hiç bitmese. 207 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 O hiç büyümese 208 00:34:03,395 --> 00:34:05,395 Ben ona hep masallar anlatsam. 209 00:34:09,510 --> 00:34:12,138 Birlikte saklanabilsek bir masalın içinde. 210 00:34:25,528 --> 00:34:26,551 Abla... 211 00:34:28,295 --> 00:34:29,632 Doğru mu? 212 00:34:33,607 --> 00:34:34,561 Evet. 213 00:34:39,792 --> 00:34:41,234 Cezayir'i kaybettik. 214 00:35:22,563 --> 00:35:24,005 Benim hatam. 215 00:35:26,005 --> 00:35:27,587 Benim yüzümden oldu. 216 00:35:29,191 --> 00:35:36,003 Al işte başladı yine yol boyu sürekli söyleyip durdun kurban olduğum. 217 00:35:36,700 --> 00:35:37,654 Yeter artık. 218 00:35:37,654 --> 00:35:41,258 Ben aldım içeriye Tatavlalı'yı! Ben müsaade ettim! 219 00:35:42,513 --> 00:35:45,420 Tatavlalı orada olsa ne olmasa ne! 220 00:35:46,815 --> 00:35:49,512 Onda çekip vuracak yürek yoktu ki zaten! 221 00:35:50,000 --> 00:35:51,233 Her neyse Kaptan! 222 00:35:52,209 --> 00:35:56,371 Herif film izler gibi oturdu baş köşeden her şeyi izledi durdu. 223 00:35:57,626 --> 00:36:00,393 Ben bunun vebalini ödemeden gözüme uyku girmez. 224 00:36:00,742 --> 00:36:03,230 Namusum şerefim üzerine yemin ederim. 225 00:36:04,346 --> 00:36:08,229 Cezayir'i öldürten o şerefsizi bulmadan rahat uyuyamam ben! 226 00:36:08,229 --> 00:36:09,695 Benim de hatam var 227 00:36:11,229 --> 00:36:13,726 O şerefsizin üstünden gözümü ayırmamalıydım. 228 00:36:15,726 --> 00:36:17,726 reisi yalnız bırakmamalıydım! 229 00:36:18,637 --> 00:36:22,268 Hepimiz boşladık hepimiz! - Bırakın şimdi ahı vahı! 230 00:36:24,779 --> 00:36:26,200 Cezayir öldü. 231 00:36:27,595 --> 00:36:29,060 bunu kabullenecek miyiz? 232 00:36:32,268 --> 00:36:34,268 Yanlarına mı kalacak bu kahpelik! 233 00:36:39,220 --> 00:36:44,079 Yapacak şey belli yapılacak şey belli! O Tatavlalı'nın kafasına sıkacağız. 234 00:36:46,079 --> 00:36:47,730 Tatavlalı ölecek. 235 00:36:48,916 --> 00:36:53,249 Ölecek ölecek ama acele etmemiz lazım. 236 00:36:54,156 --> 00:36:57,412 Adamı konuşturacağımızı biliyor sonuçta, herif kaçıp gidecek! 237 00:36:57,412 --> 00:37:01,783 O kadar kibirli ki o şerefsiz biliyorum hiç bir yere kaçmayacak. 238 00:37:02,620 --> 00:37:05,387 Mekanını basıp indireceğiz! 239 00:37:05,875 --> 00:37:08,712 Bugün olmazsa yarın! Ötesi yok! 240 00:37:09,549 --> 00:37:15,454 Çocuklara söyle ne yapıp edip bulsunlar o Tatavlalı şerefsizini. 241 00:37:15,872 --> 00:37:19,546 Hangi deliğe girdiyse bulup çıkarsınlar! 242 00:37:19,546 --> 00:37:21,546 Bütün mekanlarını basacağız. 243 00:37:22,034 --> 00:37:25,917 arayıp tarayıp eni sonu bulacağız! Tamam mı Azamet! 244 00:37:26,824 --> 00:37:30,568 İlk önce o Sabit'i bulacağım sonra Tatavlalı'nın yerini öğreneceğim. 245 00:37:30,986 --> 00:37:32,990 Sonra ikisinin de gırtlağını keseceğim! 246 00:37:36,547 --> 00:37:37,399 Beyler... 247 00:37:37,399 --> 00:37:41,143 İhtiyatlı olacaklar hazır olun siz de 248 00:37:41,980 --> 00:37:43,352 Resmen savaş çıkacak. 249 00:37:43,352 --> 00:37:46,677 Ya savaşsa savaş Asım Kaptan! 250 00:37:46,677 --> 00:37:51,676 Yedi tepenin yedisini yakarım! O akrebi de ortasına korum! 251 00:37:53,001 --> 00:37:56,326 Sabit, sabit onun yerini biliyordur. 252 00:37:57,860 --> 00:38:00,557 Sabit'i öttürelim ondan sonra da kafasına sıkalım! 253 00:38:00,557 --> 00:38:04,370 Öfkeyle hareket ediyorsunuz! Oturup adam akıllı plan yapalım! 254 00:38:04,788 --> 00:38:06,788 Ethem abi adam kaçacak diyorum! 255 00:38:07,346 --> 00:38:10,950 Beyler! Bırakın ulan geviş getirmeyi! 256 00:38:11,578 --> 00:38:12,881 Bir susun artık! 257 00:38:13,997 --> 00:38:17,252 Her intikam bir imtihandır derler. 258 00:38:17,880 --> 00:38:20,533 Bu imtihanı vermesi gereken bir kişi var. 259 00:38:21,928 --> 00:38:23,579 Sen ne diyorsun Ekabir dayı? 260 00:38:25,161 --> 00:38:28,974 İntikam bizim intikamımız, bizden başka kim alabilir bunu? 261 00:38:28,974 --> 00:38:35,158 Orası öyle! Silahı bir kişi tutacak hak yemek olmaz! 262 00:38:37,158 --> 00:38:38,182 Ateş! 263 00:38:39,577 --> 00:38:43,042 Gel oğlum gel çok bekledin gel! 264 00:38:56,572 --> 00:38:59,688 Cezayir'in yokluğunda yeğeni bizimle olacak 265 00:39:00,525 --> 00:39:03,188 İntikam onun karar onun. 266 00:39:04,234 --> 00:39:08,814 Aranızda konuşun ne karar alırsanız bana da haber verin. 267 00:39:09,651 --> 00:39:12,976 Gereken neyse hep birlikte yaparız 268 00:39:13,464 --> 00:39:15,464 Şimdilik bana müsaade. 269 00:39:16,859 --> 00:39:18,859 Böyle bir zamanda nereye Ekabir? 270 00:39:19,905 --> 00:39:23,788 Cenazem hep nasıl olacak diye merak ediyordum Kaptan. 271 00:39:24,695 --> 00:39:27,532 Kısmette kendi namazımı kılmak da varmış. 272 00:39:28,299 --> 00:39:32,949 Sabah Müjgan'ı defnedeceğiz bir yol ölüp geleceğim. 273 00:39:47,455 --> 00:39:49,455 Evine hoş geldin evlat. 274 00:39:50,501 --> 00:39:52,989 Daha doğrusu şükür geldin. 275 00:39:55,290 --> 00:39:59,661 Keşke amcan da yaşasaydı da görseydi bugünü. 276 00:40:01,661 --> 00:40:05,405 Buyur, amcanın yeriydi. 277 00:40:06,451 --> 00:40:07,614 Artık senindir. 278 00:40:29,582 --> 00:40:31,155 Sizden istediğim tek bir şey var. 279 00:40:34,642 --> 00:40:36,921 Amcama olan sadakatinizi bana da gösterin. 280 00:40:42,779 --> 00:40:45,755 Omuz omuza yan yana yürüyelim. 281 00:40:47,150 --> 00:40:50,894 Amcamı mezara koymadan o Tatavlalı'yı bulalım 282 00:40:51,591 --> 00:40:55,125 etrafında kim var kim yok hepsini diri diri gömelim! 283 00:40:58,403 --> 00:41:00,403 Ben bu yaşıma kadar yalnız yürüdüm. 284 00:41:01,589 --> 00:41:05,123 Ama kalan ömrümde yardımızını istiyorum. 285 00:41:09,865 --> 00:41:13,609 Size tek bir vaadim var, ölüm. 286 00:41:19,397 --> 00:41:22,443 Benimle misiniz değil misiniz? 287 00:41:51,385 --> 00:41:52,897 Sonuna kadar evlat. 288 00:41:55,477 --> 00:42:00,000 Cezayir'i koruyamadık ama emanetini 289 00:42:01,522 --> 00:42:03,132 canımız pahasına koruyacağız. 290 00:42:14,221 --> 00:42:16,779 Bu odada olan kimseden sıkıntı çıkmaz. 291 00:42:19,708 --> 00:42:23,940 Umalım senden de sıkıntı çıkmasın. 292 00:42:45,558 --> 00:43:02,167 (müzik) 293 00:43:06,212 --> 00:43:07,542 Yıllarca köksüzdüm... 294 00:43:10,053 --> 00:43:12,053 Oradan oraya savruldum. 295 00:43:13,727 --> 00:43:15,727 hiç bir yere tutanamadım 296 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 kendimi hiç bir yere ait hissedemedim. 297 00:43:23,632 --> 00:43:26,818 ama hayatımda ilk defa bir ailem oluyor benim. 298 00:43:35,256 --> 00:43:37,029 Amcama bir söz verdim ben. 299 00:43:40,725 --> 00:43:42,725 Suna'yla Mercan'a abi 300 00:43:45,000 --> 00:43:46,512 size bir kardeş 301 00:43:48,512 --> 00:43:50,512 sana da bir evlat olacağım babaanne. 302 00:43:52,813 --> 00:43:57,882 Bundan sonra ne olursa olsun ayrılmak yok birlikteyiz. 303 00:44:03,949 --> 00:44:08,320 Suna hadi bu kadar tembellik yeter hazırlan okula bırakacağım seni. 304 00:44:12,435 --> 00:44:13,528 Tam-tamam. 305 00:44:15,528 --> 00:44:18,504 Senin doktor kontrolün ne zaman babanne ben götüreceğmi seni. 306 00:44:18,504 --> 00:44:20,922 Yavrum senin dünya kadar işin vardır 307 00:44:21,619 --> 00:44:23,619 kızlarım var benim götürürler 308 00:44:25,153 --> 00:44:28,060 Benim sizden daha önemli bir işim yok babaanne. 309 00:44:29,106 --> 00:44:32,571 Tamam izin ver açığı kapayalım. 310 00:44:49,518 --> 00:44:51,518 Şimdi ben ne yapacağım ki? 311 00:44:52,634 --> 00:44:55,401 Hava kararmaya başladı acıkmaya da başladım. 312 00:44:56,656 --> 00:44:58,656 Çok da yoruldum. 313 00:45:02,492 --> 00:45:04,492 Yapayalnız kaldım bu ormanda. 314 00:45:05,329 --> 00:45:07,329 aa evet evet orada bir ev var! 315 00:45:11,723 --> 00:45:15,000 Kimse var mı? Kimse var mı? 316 00:45:19,952 --> 00:45:22,370 Burası nasıl bir ev böyle her şey minicik! 317 00:45:22,858 --> 00:45:24,370 Hah şunlardan biraz yiyeyim. 318 00:45:29,461 --> 00:45:31,995 Ah.. Çok uykum geldi biraz uyuyayım. 319 00:45:38,203 --> 00:45:41,877 Oyun mu oynuyorsun sen Azade ablayla halana he? 320 00:45:41,877 --> 00:45:45,000 Okuldaki piyes bu anne Pamuk Prenses. 321 00:45:45,558 --> 00:45:48,604 hani gösterisi olacaktı ya! - Öyle mi? 322 00:45:48,604 --> 00:45:52,905 Öğretmeni aradı az önce okula gelmiyor bari piyese çıksın diye. 323 00:45:56,531 --> 00:45:58,531 Lütfen annecim lütfen... 324 00:45:58,880 --> 00:46:02,668 neredeyse üç haftadır okula gitmiyor ama replikleri hala aklında. 325 00:46:05,737 --> 00:46:08,434 Ne olursun anne ne olursun! 326 00:46:12,549 --> 00:46:15,665 Peki tamam, tamam - Yaşasın! 327 00:46:21,523 --> 00:46:23,872 Babam da gelir mi beni izlemeye? 328 00:47:23,073 --> 00:47:25,282 Bakıyorum yaşıyorsun hala. 329 00:47:27,282 --> 00:47:30,607 Oradan öyle mi görünüyor? - Buna da şükür. 330 00:47:32,607 --> 00:47:36,351 Bir sözümüz var Ekabir biliyorsun dimi? 331 00:47:38,351 --> 00:47:44,674 Ateşi getirip koydun sofraya madem Cezayir'in o çocuğa verdiği 332 00:47:45,581 --> 00:47:49,673 hepimizi de ortak ettiği o sözü tutmak farz oldu bize. 333 00:47:51,207 --> 00:47:53,904 Sözünü tutmadan öleyim falan deme. 334 00:47:55,508 --> 00:47:57,090 Tatavlalı sadece yem. 335 00:47:59,090 --> 00:48:06,042 Bu Kayıkçı mıdır nedir her ne teraneyse, asıl onunla hesaplaşacağız. 336 00:48:09,878 --> 00:48:12,924 Kaptan burada deniz burada bir Kayıkçı eksik. 337 00:48:13,253 --> 00:48:16,092 Onu da bir vesileyle bulacağız inşallah. 338 00:48:17,766 --> 00:48:23,183 Beyler hadi vaziyet alalım bir an önce daha Tatavlalı'nın işini bitirecğiz. 339 00:48:24,090 --> 00:48:26,090 Var mı bir planın Ekabir? 340 00:48:26,718 --> 00:48:30,000 Ne planı plan mlan yok dalacağız içeri 341 00:48:30,000 --> 00:48:33,797 tak tak tak atacağız kafalarına çıkacağız ne planı! 342 00:48:37,981 --> 00:48:39,074 de haydi. 343 00:49:03,069 --> 00:49:08,347 Buyurmaz mıydınız malum Cezayir'in yedisi bugün... bir lokma alın yahu. 344 00:49:12,113 --> 00:49:14,113 Cezayir Türk'in helvası. 345 00:49:15,000 --> 00:49:17,976 Ya günahtır bir lokma olsa dahi alın. 346 00:49:21,254 --> 00:49:24,788 Bu sessizlik hiç hayra alamet değil. 347 00:49:25,485 --> 00:49:29,298 Bunlar böyle durmaz yakıp yıkar ortalığı. 348 00:49:30,344 --> 00:49:33,460 O yüzden ihtiyatlı olmak lazım Tatavlalı. 349 00:49:34,088 --> 00:49:36,088 Helva çok güzel yalnız 350 00:49:36,088 --> 00:49:40,171 İstanbul'da olduğumuz sürece ne yapıp edip bunlar bizi bulacak nereye kadar saklanacağız 351 00:49:40,787 --> 00:49:45,657 Acaba diyorum bir süreliğine uzaklaşsak mı? Şöyle kısa bir tatil. 352 00:49:46,912 --> 00:49:48,762 Cenazemiz var cancağızım ne tatili? 353 00:49:50,366 --> 00:49:53,412 Cenazeye gitmeyi düşünmüyorsunuzdur herhalde... 354 00:49:54,319 --> 00:49:56,877 Ne münasebet gideceğim elbet 355 00:49:57,295 --> 00:49:59,574 Cenazeye özel takım elbise hazırlatıyorum 356 00:50:00,349 --> 00:50:07,649 Kameralarla gideceğim herkes kaçtı saklanıyor derken şov yapacağım cenazede! 357 00:50:13,089 --> 00:50:18,227 Sait! Oğlum nasıl çıktın içeriden sen? 358 00:50:18,227 --> 00:50:22,947 Valla ben de anlamadım baba sabah baş efendi gelip çıkıyorrsun dedi 359 00:50:22,947 --> 00:50:24,947 işlemleri tamamlayıp çıkıp geldim işte. 360 00:50:25,296 --> 00:50:28,660 İyi iyi güzel iyi olmuş da yani nasıl oldu bu iş? 361 00:50:28,660 --> 00:50:32,936 Küçük bir teşekkür kafi cancağızım, büyütmeye gerek yok. 362 00:50:35,726 --> 00:50:37,726 Şaşırtıyorsun beni Tatavlalı. 363 00:50:37,726 --> 00:50:42,859 Daha yeni başlıyoruz cancağızım! İlk önce seni şaşırttım Sabit. 364 00:50:42,859 --> 00:50:45,557 sonra İstanbul'u sonra Türkiye'yi 365 00:50:45,557 --> 00:50:50,555 derken silsileyi meratip cemi cümlenizi şaşırtacağım cancağızım! 366 00:50:51,253 --> 00:50:55,624 Helva yer misin? Cezayir abiciğinin helvası al. 367 00:51:00,576 --> 00:51:02,576 Tito geldi efendim sizi bekliyor. 368 00:51:02,925 --> 00:51:08,412 Tamam geliyorum... Beyler bu helvalar bitecek arkanızdan ağlar yoksa. 369 00:51:09,109 --> 00:51:10,412 Hadi bakalım sen de ye. 370 00:51:11,319 --> 00:51:15,000 Tito bu bildiğimiz Tito mu psikopat? 371 00:51:15,976 --> 00:51:19,162 Değildir canım yani o içerdeydi. 372 00:51:23,416 --> 00:51:26,392 Elim değmişken onu da çıkarayım dedim lazım olur. 373 00:51:26,741 --> 00:51:27,974 Hadi devam devam. 374 00:51:33,553 --> 00:51:36,250 Baba kim ki bu Tito? 375 00:51:37,017 --> 00:51:39,854 Yugoslav göçmeni o yüzden Tito derler. 376 00:51:40,482 --> 00:51:45,000 Arama motoruna katil yaz bunu mu kastettiniz diye bu herifin fotoğrafı çıkar. 377 00:51:45,628 --> 00:51:49,651 Sakın! Sait sakın bulaşmayacaksın! 378 00:51:50,209 --> 00:51:52,326 Hatta bırak bulaşmayı konuşmayacaksın bile! 379 00:51:54,326 --> 00:51:56,326 Gerçi zaten o konuşmaz da... 380 00:51:57,302 --> 00:52:00,000 Kerpetenle zor alırsın lafları ağzından. 381 00:52:06,486 --> 00:52:08,486 Adli tıpla görüşen oldu mu? 382 00:52:09,951 --> 00:52:12,230 Neden bu kadar uzun sürüyor bu inceleme? 383 00:52:12,579 --> 00:52:16,126 Ben görüştüm, görüştüm de görüşmez olaydım. 384 00:52:17,172 --> 00:52:18,614 Vermiyorlar cenazeyi. 385 00:52:19,939 --> 00:52:21,939 Verseler de cenazemizi defnetsek. 386 00:52:22,636 --> 00:52:30,000 Beklemeye gerek yok dediğim gibi amcamdan önce Tatavlalı'yı gömeceğiz canlı canılı 387 00:52:30,558 --> 00:52:33,192 ne zaman? - hemen bu gece 388 00:52:33,959 --> 00:52:38,400 Ateş evlat bilmen gereken bir şey daha var. 389 00:52:39,516 --> 00:52:45,000 Cezayir ölmeden önce babanın Yıldırım Türk'ün gerçek katiline ulaştı. 390 00:52:48,836 --> 00:52:51,394 Nasıl yani benim niye haberim yok? 391 00:52:57,531 --> 00:53:00,000 Cezayir bizzat ilgilenmek istedi. 392 00:53:01,325 --> 00:53:05,417 Adam sıkıntılı evlat tek başına da değil üstelik. 393 00:53:06,184 --> 00:53:08,184 Büyük bir aileden bahsetti. 394 00:53:11,671 --> 00:53:12,625 Kim? 395 00:53:16,670 --> 00:53:21,808 Bu odadan bir kaçımız hatta belki de hepimiz bu uğurda öleceğiz dedi. 396 00:53:24,179 --> 00:53:24,993 Kim? 397 00:53:25,760 --> 00:53:27,830 Ateş adam tehlikeli. 398 00:53:28,388 --> 00:53:31,434 Kim dedim! Kim? 399 00:53:32,759 --> 00:53:34,759 Evlat... - Kim diyorum abi... 400 00:53:34,759 --> 00:53:37,596 niye söylemiyorsunuz amcam niye bir şey söylemedi? 401 00:53:38,712 --> 00:53:42,110 Birlikte bulacağız dedi birlikte alacağız intikamımızı dedi! 402 00:53:44,621 --> 00:53:51,433 Çünkü evlat geride ailesini emanet edecek biri kalsın istedi. 403 00:53:53,433 --> 00:53:55,433 Yaşamanı istedi. 404 00:53:57,433 --> 00:54:05,849 Sen kendine verdiğin sözün peşindesin biz de Cezayir'e verdiğimiz sözün peşindeyiz. 405 00:54:08,360 --> 00:54:15,000 Ne olursa olsun sen yaşayacaksın evlat söz sözdür. 406 00:54:24,205 --> 00:54:27,879 Benim derdim yaşamak değil, benim derdim intikamımı almak! 407 00:54:28,576 --> 00:54:30,576 Kim diyorum! Bana bir isim verin abi 408 00:54:30,576 --> 00:54:33,793 Birşey söyleyin bana bir isim verin! - Ateş... 409 00:54:34,351 --> 00:54:35,314 Kim? 410 00:54:35,314 --> 00:54:38,525 Ateş hararetlenme oğlum koy o silahı beline! 411 00:54:38,874 --> 00:54:43,036 Kim dedim bana bir isim verin kim dedim kim! 412 00:54:43,594 --> 00:54:46,710 Herkesin canı burnunda yapma. 413 00:54:47,407 --> 00:54:50,106 Kim! - Sakin ol. 414 00:54:52,547 --> 00:54:56,430 Adamın adı Kayıkçı, Cehennem Kayıkçısı. 415 00:54:57,406 --> 00:55:01,777 Bazıları da Kahron diyor, adam bela... 416 00:55:04,218 --> 00:55:07,055 Teşkilatta dahi adamın adını ağzına alamıyor millet. 417 00:55:08,659 --> 00:55:13,748 Söyledikleri tek şey çok fazla kurcalarsanız 418 00:55:14,515 --> 00:55:17,635 siz onu değil o sizi bulur. 419 00:55:20,913 --> 00:55:23,878 Güzel yakında tanışacağız demek ki 420 00:55:25,412 --> 00:55:28,458 Hazırlanın bu gece Tatavlalı ölecek. 421 00:55:38,431 --> 00:55:42,175 Al işte aynı soy amcasının yeğeni. 422 00:55:42,872 --> 00:55:46,476 Adıyla müsemma derler ya o hesap işte. 423 00:55:47,173 --> 00:55:48,685 Ateş gibi şerefsizim. 424 00:56:28,284 --> 00:56:31,330 Çok özür dilerim daha dikkatli olacağım. 425 00:56:34,329 --> 00:56:38,351 Bu takım elbiseyi Cezayir Türk'ün cenazesinde giyeceğim. 426 00:56:39,258 --> 00:56:41,258 o yüzden benim için çok önemli. 427 00:56:43,258 --> 00:56:49,024 Ama bir mezara iki kişi sığmaz ki cancağızım, zorlama şansını. 428 00:57:01,577 --> 00:57:06,018 Baba nihayet beni de alıyorsunuz aranıza buraya çağırdığına göre. 429 00:57:06,018 --> 00:57:08,018 Gel oğlum gel hoş geldin. 430 00:57:10,018 --> 00:57:13,692 O iş öyle değil Şamil gel biraz yürüyelim konuşalım seninle. 431 00:57:15,296 --> 00:57:18,412 Sen doğduğundan beri farklıydın. 432 00:57:18,412 --> 00:57:20,412 Abilerinden de ablandan da. 433 00:57:20,947 --> 00:57:22,947 Başka bir ruhun var senin 434 00:57:24,094 --> 00:57:25,712 Nereden çıktı şimdi baba bu? 435 00:57:26,477 --> 00:57:30,688 Şavom biz bu yolda çok can kaybettik biliyorsun 436 00:57:30,688 --> 00:57:36,819 çok insan kaybettik hele bu sonuncusu Cezayir 437 00:57:37,737 --> 00:57:40,250 yüreğimizi dağladı biliyorsun 438 00:57:40,709 --> 00:57:41,753 Biliyorum baba. 439 00:57:41,753 --> 00:57:47,436 Şavo ben istiyorum ki evlatlarımdan birisi hiç olmazsa birisi 440 00:57:47,818 --> 00:57:51,780 doğru düzgün bir hayat yaşasın iyi bir işi olsun 441 00:57:51,780 --> 00:57:55,769 güzel ailesi olsun çoluğa çombağa karışsın 442 00:57:56,763 --> 00:58:00,000 Ne bakıyorsun öyle ya ben dede olamaz mıyım torun sevemez miyim ben? 443 00:58:01,300 --> 00:58:03,783 Tabi ölmez de sağ kalırsak... 444 00:58:04,395 --> 00:58:07,236 Allah gecinden versin baba da ben okula gidiyorum zaten 445 00:58:07,848 --> 00:58:13,749 Şamil oğlum bak ben biliyorum seni burada tutarsam 446 00:58:13,749 --> 00:58:19,006 bugün olmazsa yarın eline silah alacaksın ben istemiyorum böyle bir şey. 447 00:58:26,502 --> 00:58:28,153 Beni nereye göndereceksin baba? 448 00:58:29,530 --> 00:58:32,754 Almanya'ya halanın yanına. 449 00:58:35,102 --> 00:58:38,708 Biliyorsun orada yalnız tek başına kimi kimsesi yok. 450 00:58:39,396 --> 00:58:41,320 Epeydir de istiyor seni 451 00:58:41,855 --> 00:58:44,390 Gider can olursun nefes olursun ona hem 452 00:58:45,855 --> 00:58:47,855 Okulunu da orada okursun. 453 00:58:53,898 --> 00:58:55,898 Böylesi daha iyi Şamom. 454 00:59:00,000 --> 00:59:01,388 Daha iyi böylesi gel 455 00:59:26,376 --> 00:59:27,121 Alo? 456 00:59:27,121 --> 00:59:29,121 neredesin daha çıkmadın mı evden? 457 00:59:29,121 --> 00:59:31,121 Yok daha çıkmadım birazdan çıkacağım 458 00:59:31,958 --> 00:59:33,621 hadi çabuk ol seni çok özledim. 459 00:59:34,667 --> 00:59:37,446 ben de seni özledim çıkıyorum yarım saate zaten 460 00:59:39,120 --> 00:59:40,492 Kimi özledin Süheyla? 461 00:59:42,027 --> 00:59:43,120 Görüşürüz. 462 00:59:44,267 --> 00:59:48,668 Ya bizim Esin vardı ya liseden uzun zamandır görüşmüyorduk öyle 463 00:59:49,341 --> 00:59:51,544 Dedik görüşelim hasret giderelim. 464 00:59:53,544 --> 00:59:56,309 İyi benden de selam söylersin 465 00:59:57,544 --> 00:59:59,544 Söylerim tabi. 466 01:00:22,492 --> 01:00:24,492 Buyrun Leyla hanım beni çağırmışsınız 467 01:00:24,951 --> 01:00:26,033 Evet Demir. 468 01:00:28,864 --> 01:00:30,864 Şimdi senden bir ricam olacak. 469 01:00:32,317 --> 01:00:34,089 Ama kimseye söylemeyeceksin. 470 01:00:34,471 --> 01:00:36,471 Tabi ki siz nasıl isterseniz. 471 01:00:41,673 --> 01:00:45,000 Sabahtan beri bir şey yemedin hadi atıştır biraz. 472 01:00:48,366 --> 01:00:49,754 Aç değilim. 473 01:00:50,442 --> 01:00:51,907 Seni anlıyorum. 474 01:00:53,219 --> 01:00:57,055 Tam Cezayir'le bir bağ kurmaya başlamıştın 475 01:00:59,044 --> 01:01:04,740 Seni tanıdığımdan beri ben de aile yokluğunu hissettirmemeye çalıştım sana. 476 01:01:06,882 --> 01:01:08,455 Kan bağı farklı tabi. 477 01:01:11,591 --> 01:01:14,203 Sana düşen tek bir şey var artık John. 478 01:01:15,350 --> 01:01:18,191 Cezayir'in ailesine sahip çıkmak. 479 01:01:21,633 --> 01:01:23,633 Bir iki güne kadar gideceğim 480 01:01:24,627 --> 01:01:26,506 seni böyle bırakmak istemiyorum. 481 01:01:27,959 --> 01:01:30,953 Bir ailen var nihayet, onlara tutun. 482 01:01:35,467 --> 01:01:36,396 Şimdi mi? 483 01:01:38,002 --> 01:01:39,620 Böyle bir zamanda mı gidiyorsun? 484 01:01:41,150 --> 01:01:43,150 Gitmek için amcamın öldürülmesini mi bekledin? 485 01:01:44,603 --> 01:01:46,227 Bir tek o mu vardı beni koruduğun? 486 01:01:47,068 --> 01:01:49,986 Cezayir Türk öldü ve ben güvendeyim yani öyle mi? 487 01:01:50,674 --> 01:01:57,034 Sen güvende misin bilemem ama, o aileyi güvende tutmak zorunda olduğun kesin. 488 01:01:58,564 --> 01:02:02,476 Bak Cezayir'in yürüdüğü yol belliydi. 489 01:02:03,776 --> 01:02:07,076 Başına gelecekleri az çok tahmin edebiliyordu. 490 01:02:07,779 --> 01:02:11,997 Sen bunu yapma bitir artık içindeki öfkeyi 491 01:02:13,615 --> 01:02:19,822 kaybettiğin babana değil kazandığın bu aileye odaklan... Uzaklaş. 492 01:02:25,636 --> 01:02:30,000 Hadi artık bir şeyler ye üzme beni. 493 01:03:00,382 --> 01:03:02,994 Geciktiniz hanfendi tam yarım saattir bekliyorum 494 01:03:03,453 --> 01:03:05,453 Ben sizi bir yıldır bekliyorum ama. 495 01:03:06,677 --> 01:03:10,283 Haklısın hoş geldin hayatım hoş geldin de 496 01:03:10,283 --> 01:03:14,425 böyle parklarda bahçelerde liseli aşıklar gibi buluşuyoruz hayırdır? 497 01:03:15,000 --> 01:03:18,912 Evdekiler çok üzgün kimsenin sesi soluğu çıkmıyor 498 01:03:19,294 --> 01:03:21,600 Ben de öyle kafama göre çıkıp gidemiyorum evden. 499 01:03:22,288 --> 01:03:24,823 Dedim sahilde buluşuruz bir hava alırız iyi gelir. 500 01:03:25,359 --> 01:03:28,047 İyi yaptın ablan bitik durumdadır. 501 01:03:28,506 --> 01:03:30,000 Umduğumdan iyi aslında. 502 01:03:30,841 --> 01:03:32,000 Nasıl? 503 01:03:32,535 --> 01:03:35,223 Yani ben onun yerinde olsam hastanelik olurdum. 504 01:03:36,217 --> 01:03:38,299 Sana bir şey olduğunu düşündüm de... 505 01:03:39,064 --> 01:03:43,405 O ayakta evle ilgileniyor Suna'yla ilgileniyor, bana bile yetişiyor. 506 01:03:44,017 --> 01:03:46,935 E tecrübeli tabi kocası daha önce de öldü. 507 01:03:48,541 --> 01:03:50,541 Espri yaptım canım alınma hemen. 508 01:03:50,923 --> 01:03:52,923 Ablan güçlü kadın senin, üstesinden gelir. 509 01:03:54,923 --> 01:03:55,929 İnşallah. 510 01:03:58,300 --> 01:04:01,983 Ee ne zaman taşınıyorsun yanıma hı? 511 01:04:03,207 --> 01:04:05,207 Bu bir evlilik teklifi mi? 512 01:04:05,895 --> 01:04:07,895 Aramızda teklif mi var? 513 01:04:11,949 --> 01:04:16,014 Evdekiler toparlansın biraz şimdi onların yanından ayrılamam. 514 01:04:18,233 --> 01:04:22,160 Zaten ablam bizi öğrenince ne olacak bilmiyorum çok kızacak. 515 01:04:24,160 --> 01:04:28,761 Tamam ama hadi birazcık sıcak bir yerlere gidelim dondum 516 01:04:29,449 --> 01:04:32,001 Birazcık ısınalım hadi hadi dondum yürü! 517 01:04:54,949 --> 01:04:56,950 Gitmekte kararlı mısınız gerçekten? 518 01:04:58,633 --> 01:05:02,392 Bana verdikleri bütün görevleri tamamladım. 519 01:05:03,233 --> 01:05:07,375 İşim bitti burada yani öyle sanıyorum. 520 01:05:08,446 --> 01:05:12,282 Adli tıbbın Cezayir'in cenazesini hala teslim etmemesi doğal değil. 521 01:05:13,735 --> 01:05:20,784 Ailenin böyle bir zamanda küçük çocuklarının müsameresi için uğraşmaları da öyle. 522 01:05:22,467 --> 01:05:23,702 Bir gariplik var. 523 01:05:24,161 --> 01:05:27,232 Ölmemiş olabilir mi? - Sanmam. 524 01:05:29,232 --> 01:05:34,215 Eğer öyleyse ve bir plan peşindeyse 525 01:05:35,209 --> 01:05:41,339 benim de o planı ortaya çıkaracak farklı bir yolum var. 526 01:05:42,793 --> 01:05:45,000 Firuze çok şey biliyor Zuhal. 527 01:05:47,524 --> 01:05:49,830 Yarın müsamerede onu öldürmelisin. 528 01:05:51,360 --> 01:05:52,213 Evet. 529 01:05:53,360 --> 01:06:01,479 Bakalım Cezayir yaşıyor mu yoksa gerçekten ölü mü? 530 01:06:14,464 --> 01:06:19,371 Bakayım pamuğuma çok güzel olmuşsun Mercan. 531 01:06:20,442 --> 01:06:22,901 Gördüğüm en güzel pamuk prensessin. 532 01:06:23,360 --> 01:06:25,207 Teşekkür ederim. 533 01:06:25,207 --> 01:06:27,275 Bakayım şurada bir sökük mü var acaba? 534 01:06:27,275 --> 01:06:30,676 Gitmeden şunu bir dikelim biz hı? İğne iplik getireyim ben. 535 01:06:33,889 --> 01:06:37,037 Azade abla babam hiç beni böyle görmedi. 536 01:06:37,037 --> 01:06:38,459 Çekip yollar mısın? 537 01:06:38,841 --> 01:06:43,334 Tabi çekerim kuzum, bak bakalım bana. 538 01:06:47,235 --> 01:06:50,000 Çok güzel oldu, gel bak. 539 01:06:53,748 --> 01:06:55,748 Babam çok beğenir dimi? 540 01:06:57,748 --> 01:06:59,748 Tabi tabi beğenir. 541 01:07:00,000 --> 01:07:04,371 Ama yarın gelemeyecekmiş işi varmış annem öyle söyledi. 542 01:07:09,037 --> 01:07:12,873 Ne diyeceğim acaba oyunu izlemeye ben mi gelsem? 543 01:07:14,097 --> 01:07:15,768 Tamam olur. 544 01:07:46,395 --> 01:07:47,630 Hayırdır beyler? 545 01:07:48,242 --> 01:07:51,083 Tatavlalı'nın yerini bulduk, şenlik var. 546 01:07:52,383 --> 01:07:54,001 Gazamız mübarek olsun. 547 01:10:02,817 --> 01:10:06,882 Kapıdaki adamları indirmişler, Demir'le konuş ne olduğunu öğren. 548 01:10:08,565 --> 01:10:10,565 Demir rapor ver ne oluyor içeride? 549 01:10:14,007 --> 01:10:15,459 Bir şey göremiyorum. 550 01:10:16,912 --> 01:10:18,300 Kimse yok etrafta. 551 01:10:19,830 --> 01:10:21,218 Bir dakika. 552 01:10:23,742 --> 01:10:24,977 İçeride biri var. 553 01:10:25,971 --> 01:10:28,812 Tekrar ediyorum içeride biri var 554 01:10:30,000 --> 01:10:31,618 İçeride biri mi var? 555 01:10:32,459 --> 01:10:34,077 Tek başına olduğunu sanmıyorum. 556 01:10:34,459 --> 01:10:36,841 Demir sakın kaçırma adamı başkaları da olabilir. 557 01:10:51,281 --> 01:10:52,909 Kimsin lan sen? 558 01:11:53,359 --> 01:11:57,884 Derzah alemine hoş geldin Tansu. 559 01:12:09,052 --> 01:12:11,052 Beni vuran belli. 560 01:12:13,806 --> 01:12:15,806 Ama seni kim vurdu cancağzım? 561 01:12:19,631 --> 01:12:20,994 Güzel... 562 01:12:30,000 --> 01:12:31,388 Ne işin var burada? 563 01:12:34,448 --> 01:12:35,607 Hiç bakma... 564 01:12:37,607 --> 01:12:42,820 Bizimkiler seni vurup yanıma postaladılar. 565 01:12:45,000 --> 01:12:46,235 Güzel güzel... 566 01:13:05,160 --> 01:13:06,625 Seni uyardım. 567 01:13:08,308 --> 01:13:12,603 Aileme yaklaşma dedim onlardan uzak dur dedim. 568 01:13:13,750 --> 01:13:16,897 Ama sen ne yaptın Tansu? 569 01:13:18,962 --> 01:13:24,133 Kızımın karımın gözünün önünde soysuz bir köpeğe vurdurdun beni 570 01:13:25,816 --> 01:13:27,816 Kızımı karımı ağlattın. 571 01:13:29,816 --> 01:13:32,111 Sevinçten ağlarlar diyordum ama 572 01:13:33,335 --> 01:13:34,723 kahırdan ağladılar. 573 01:13:37,477 --> 01:13:43,381 Beni öyle bir anda yarım bıraktın ki seni şimdi vurmazsam olmaz. 574 01:13:47,282 --> 01:13:48,747 Cezayir bak... 575 01:13:51,118 --> 01:13:53,730 yemin ederim benim hiç bir şeyden haberim yoktu. 576 01:13:54,724 --> 01:13:56,724 Düğüne git dediler gittim 577 01:13:57,412 --> 01:13:59,412 Adamı yanına al dediler aldım. 578 01:14:00,712 --> 01:14:02,024 Tanımam etmem. 579 01:14:03,324 --> 01:14:04,865 Pakt ayarladı her şeyi. 580 01:14:06,012 --> 01:14:09,347 Yemin ederim benimle hiç ilgisi yok 581 01:14:13,631 --> 01:14:22,133 Lan azıcık, azıcık erkek olup karşıma dikilip ben yaptım de. 582 01:14:23,280 --> 01:14:27,957 Pakt emretti ben yaptırttım ama cesaretim yoktu 583 01:14:29,104 --> 01:14:30,645 başkasına sıktırttım de. 584 01:14:33,781 --> 01:14:37,005 Hiç değilse zekana saygı duyarım, ama bu durumda 585 01:14:38,229 --> 01:14:40,917 benim zekamla dalga geçmiş oluyorsun. 586 01:14:42,229 --> 01:14:45,988 Bak istersen seni Pakt'a götürebilirim. 587 01:14:47,988 --> 01:14:52,665 Onlara sorarsın hesabını... Sen ve ben. 588 01:14:53,889 --> 01:14:57,801 söz veriyorum ikimiz birlikte gideriz. 589 01:15:01,243 --> 01:15:04,849 benim başka bir teklifim var Tansu. 590 01:15:06,849 --> 01:15:11,603 Birlikte Kayıkçı'ya gideceğiz 591 01:15:15,963 --> 01:15:17,351 Böyle bir şey olmayacak. 592 01:15:20,028 --> 01:15:25,700 Yerini yurdunu gerçek kimliğini bilsem bile sana kim olduğunu söylemem. 593 01:15:27,077 --> 01:15:32,825 Onunla ne sen ne de ben baş edebiliriz. 594 01:15:33,743 --> 01:15:37,885 Bunu ikimiz de biliyoruz Cezayir. 595 01:15:40,486 --> 01:15:42,486 Bırak orasına ben karar vereyim. 596 01:15:43,404 --> 01:15:47,393 Pekala seni Pakt'a götürürüm... 597 01:15:51,141 --> 01:15:55,206 Gerisini sen halledersin... İstersen beni öldür! 598 01:15:55,971 --> 01:15:59,577 Ama beni Kayıkçı'nın önüne yem edemezsin. 599 01:16:00,892 --> 01:16:03,966 Ben o topa girmem cancağzım. 600 01:16:07,638 --> 01:16:10,020 Çık yataktan kalk ayağa kalk lan 601 01:16:10,020 --> 01:16:11,083 Tamam. 602 01:16:22,251 --> 01:16:25,551 Müsaadenle cancağzım saçımı toplayayım da. 603 01:16:38,708 --> 01:16:39,714 Tamam. 604 01:16:46,751 --> 01:16:48,008 Nereye gidiyoruz? 605 01:16:49,002 --> 01:16:50,804 Yürü. - Tamam. 606 01:16:52,028 --> 01:16:54,028 Önden ben gideceğim dimi? 607 01:17:17,282 --> 01:17:18,747 Hayırdır beyler? 608 01:17:24,866 --> 01:17:27,707 Ne zamandan beri aynı balığa olta atıyoruz? 609 01:17:34,056 --> 01:17:35,368 Reis... 610 01:17:45,000 --> 01:17:48,300 Bir daha bu kadar geç kalırsanız yok yazarım ona göre. 611 01:17:56,572 --> 01:17:57,501 Amca... 612 01:18:01,326 --> 01:18:04,320 Yavaş ulan yavaş dikişlerimi açacaksın yavaş. 613 01:18:06,768 --> 01:18:10,451 Şu balığı bir ayıklayalım ondan sonra hepinizle tek tek kucaklaşacağım. 614 01:18:12,287 --> 01:18:14,451 Sen biliyordun dimi Ethem abi? 615 01:18:16,451 --> 01:18:19,139 Sır dediğin zaman bende olay bitiyor Ömer'im biliyorsun. 616 01:18:22,734 --> 01:18:26,799 Habip bunu alın biraz misafirimiz olacak. 617 01:18:29,247 --> 01:18:32,853 Reis bizi hiç uğraştırma 618 01:18:33,388 --> 01:18:35,006 Sık kafasına gitsin. 619 01:18:35,924 --> 01:18:40,448 O da olacak o da olacak... Ama önce bizi Pakt'a götürecek. 620 01:18:40,907 --> 01:18:42,907 Sonra da Kayıkçı'ya. 621 01:18:47,191 --> 01:18:50,109 Yapacak bir şey yok reis, öldün sanıyorduk. 622 01:18:53,092 --> 01:18:54,327 Hadi. 623 01:18:59,665 --> 01:19:22,548 (müzik) 624 01:19:27,597 --> 01:19:28,809 Abla. 625 01:19:31,180 --> 01:19:32,415 Beni mi bekledin? 626 01:19:33,180 --> 01:19:38,316 Evet seni bekledim Süheyla merak ettim telefonunu aradım açmadın. 627 01:19:40,316 --> 01:19:42,316 Duymamışım kusura bakma. 628 01:19:45,452 --> 01:19:46,534 Kimleydin? 629 01:19:48,140 --> 01:19:50,140 Abla söyledim ya sana Esin'leydim. 630 01:19:50,599 --> 01:19:55,169 Uzun zamandır görüşmüyorduk öyle dedikodular birikmiş ayrılamadık birbirimizden 631 01:19:55,169 --> 01:19:59,589 Süheyla sana doğruyu söylemen için bir şans daha vereceğim. 632 01:20:02,419 --> 01:20:04,878 Kiminleydin ve neredeydin! 633 01:20:07,096 --> 01:20:08,915 Abla sen niye kafayı bana taktın? 634 01:20:09,527 --> 01:20:13,669 Ben yetişkin bir kadınım kiminle nerede istersem orada olurum. 635 01:20:15,000 --> 01:20:19,754 Adını bile söyleyemiyorsun, Orhan'laydım diyemiyorsun. 636 01:20:24,803 --> 01:20:28,180 İnsan birlikte olduğu kişinin adını gururla söyleyebilmeli. 637 01:20:31,928 --> 01:20:39,436 Abla durumlar değişti Orhan eşinden ayrıldı yeni bir eve çıktı. 638 01:20:42,113 --> 01:20:46,407 Bugün senin için eşinden ayrılan yarın bir başkası için senden ayrılır. 639 01:20:47,872 --> 01:20:51,249 Sana defalarca yalan söyleyen bu adama nasıl inanabiliyorsun? 640 01:20:55,686 --> 01:20:59,522 Cezayir abi de öyle yapmadı mı Firuze'yle olmadı mı? 641 01:21:00,363 --> 01:21:03,510 Sen burada her gün ölürken o orada hayatını yaşamadı mı abla? 642 01:21:05,510 --> 01:21:08,963 Sakın Cezayir'i herhangi biriyle karşılaştırma. 643 01:21:10,110 --> 01:21:14,099 Hele ciğeri beş para etmez Orhan'la asla! 644 01:21:14,634 --> 01:21:18,240 Yalan mı abla? Firuze'yle kendine yeni bir hayat kurdu 645 01:21:19,005 --> 01:21:22,532 sonra da sana geri döndü... Sen nasıl kabul ettin onu? 646 01:21:23,144 --> 01:21:25,144 Nasıl hayatına geri aldın? 647 01:21:38,071 --> 01:21:39,612 Abla özür dilerim. 648 01:21:41,142 --> 01:21:42,584 Çok özür dilerim 649 01:21:43,560 --> 01:21:45,560 Ben öyle düşünmeden konuştum. 650 01:21:48,210 --> 01:21:49,443 Ahde vefa... 651 01:21:51,443 --> 01:21:52,746 Sorunun cevabı bu. 652 01:21:55,117 --> 01:21:58,861 Her insanın harcı değildir, ama Cezayir'in mayasında var. 653 01:22:00,000 --> 01:22:05,208 İşte bu yüzden o her zaman benim baş tacım olacak. 654 01:22:06,324 --> 01:22:07,906 Ne yaparsa yapsın. 655 01:22:16,624 --> 01:22:21,483 Allah karşına merhametli, vefa nedir bilen 656 01:22:23,436 --> 01:22:25,344 iyi insanlar çıkarsın kardeşim. 657 01:22:39,501 --> 01:22:43,105 Demek meclisimizin yeni bir üyesi var. 658 01:22:43,942 --> 01:22:49,680 Peki kimdir necidir kimin nesidir bu arkadaş? 659 01:22:50,726 --> 01:22:52,726 Tanıyan bilen anlatsın. 660 01:22:53,702 --> 01:22:56,609 Vallahi referansları çok kuvvetli Cezayir. 661 01:22:58,910 --> 01:23:00,910 Kendisi Yıldırım Türk'ün oğludur. 662 01:23:05,025 --> 01:23:07,760 Ve Cezayir Türk'ün yeğeni. 663 01:23:10,829 --> 01:23:11,643 Peki 664 01:23:13,526 --> 01:23:16,425 hiç kimseye torpil yok Ateş Türk. 665 01:23:17,332 --> 01:23:22,819 Burada benim yeğenim değil, meclisin en çömez üyesisin. 666 01:23:23,865 --> 01:23:24,920 Kabul mü? 667 01:23:26,920 --> 01:23:28,920 Sen ne dersen o reis. 668 01:23:32,120 --> 01:23:38,583 Meclisin esas olduğunu aldığımız kararların sorgulanmadan yerine getirildiğini herhalde biliyorsundur. 669 01:23:40,187 --> 01:23:43,080 İyi o halde, şimdi... 670 01:23:45,870 --> 01:23:50,102 bu bir rica değil, bir emir Ateş. 671 01:23:52,543 --> 01:23:54,543 Kayıkçı'dan uzak duracaksın. 672 01:23:58,867 --> 01:24:00,000 Bir tek sen... 673 01:24:02,301 --> 01:24:03,464 Karışmayacaksın! 674 01:24:05,835 --> 01:24:07,835 Hatta konuşmayacaksın bile bununla ilgili. 675 01:24:10,415 --> 01:24:14,577 Adını andığını izini sürdüğünü görürsem duyarsamam 676 01:24:15,902 --> 01:24:22,040 amcanın hatrını değil meclisin kararını çiğnedin sayarım. 677 01:24:23,673 --> 01:24:25,673 Bu işi ben çözeceğim. 678 01:24:27,974 --> 01:24:31,369 Ya Kayıkçı bizi hepimizi öldürecek 679 01:24:32,764 --> 01:24:37,154 ya da biz Kayıkçı'yı ve o çok güvendiği ailesini öldüreceğiz. 680 01:24:38,666 --> 01:24:45,000 Sensiz... Sen bu meclisin bugünü değil yarınısın. 681 01:24:48,547 --> 01:24:51,314 Düşersek sadece benim değil 682 01:24:53,267 --> 01:24:55,332 hepimizin ailesi sana emanet. 683 01:25:00,911 --> 01:25:03,720 Vakti geldiğinde ailelerimizi uzaklaştırıp 684 01:25:03,720 --> 01:25:07,422 sonra düştüğümüz yerden göreve devam edersin. 685 01:25:09,422 --> 01:25:10,864 Yeni bir meclisle. 686 01:25:13,793 --> 01:25:17,048 Kabul edersen aramıza hoş geldin Ateş Türk. 687 01:25:17,048 --> 01:25:22,884 Ama yok etmiyorum diyorsan kapı orada, Jean Luc. 688 01:25:40,389 --> 01:25:42,389 Dayı çay getirdim. 689 01:25:43,505 --> 01:25:45,398 Sağol yeğenim gel otur. 690 01:25:51,883 --> 01:25:53,465 Bu işler nasıl oldu be dayı? 691 01:25:54,441 --> 01:25:55,880 Nasıl kaybettik biz reisi? 692 01:25:56,717 --> 01:25:59,040 Sorma yeğenim sorma çok kanıma dokunuyor. 693 01:26:10,880 --> 01:26:15,755 Besim, rahmetlinin araba değil mi bu? Kim kullanıyor bunu? 694 01:26:17,289 --> 01:26:19,289 Ne bileyim dayı Demir'dir. 695 01:26:19,986 --> 01:26:22,753 Demir mi kime sormuş la kimden izin almış? 696 01:26:33,493 --> 01:26:35,493 Dayı, reis mi indi arabadan? 697 01:26:36,360 --> 01:26:40,801 Tövbe yarabbi kurban olayım gördüklerim doğru mu ya? 698 01:26:45,543 --> 01:26:47,720 Ne ulan hayalet mi gördünüz oğlum ne bakıyorsunuz? 699 01:26:50,928 --> 01:26:55,533 Besim vur bana oğlum - Ne diyorsun dayı? 700 01:26:55,533 --> 01:26:56,934 Vur lan vur vur 701 01:26:56,934 --> 01:26:58,672 La dur lan dur ne yapıyorsun lan? 702 01:26:58,672 --> 01:27:00,672 Allah'ına kurban reis senin... 703 01:27:00,672 --> 01:27:02,389 Sağsın yaşıyorsun 704 01:27:02,389 --> 01:27:05,625 Yavaş Yavuz yavaş yavaş yavaş... 705 01:27:05,625 --> 01:27:06,300 Reisim. 706 01:27:07,067 --> 01:27:08,509 Tamam oğlum tamam 707 01:27:08,509 --> 01:27:10,509 Yetim çocuk gibi kaldık ardından 708 01:27:10,997 --> 01:27:15,160 Oğlum siz bilmiyor musunuz ben öyle arada bir ölüp ölüp diriliyorum işte. 709 01:27:16,764 --> 01:27:18,764 Allah seni bizden ayırmasın reisim. 710 01:27:19,950 --> 01:27:22,578 Amin amin hadi soğukta durmayın girin içeri 711 01:27:22,578 --> 01:27:23,671 Hemen reis. 712 01:27:48,708 --> 01:27:50,150 Öyle yorgunum ki. 713 01:27:55,031 --> 01:27:59,053 Bazen annem gibi alıp başımı çekip gitmek istiyorum buralardan. 714 01:28:01,703 --> 01:28:03,075 O kadar haklısın ki. 715 01:28:05,586 --> 01:28:08,144 Doğduğunda bir savaşın içindeydin 716 01:28:10,445 --> 01:28:12,445 şimdi de öylesin. 717 01:28:13,282 --> 01:28:14,654 Çok kayıp yaşadım hala. 718 01:28:17,154 --> 01:28:19,654 Tanımadığım babamı kaybettim... 719 01:28:21,119 --> 01:28:22,631 Dumrul'u kaybettim... 720 01:28:25,769 --> 01:28:27,769 Hastalarımdan kaybettiklerim oldu... 721 01:28:31,605 --> 01:28:32,977 Ama Cezayir... 722 01:28:35,278 --> 01:28:37,627 Cezayir'in acısı öyle bir çöktü ki yüreğime... 723 01:28:40,417 --> 01:28:42,696 gözümün önünden gitmiyor o anlar hala. 724 01:28:48,456 --> 01:28:49,898 Firuze yeter. 725 01:29:06,426 --> 01:29:10,030 Hadi... Hadi Cezayir... 726 01:29:14,424 --> 01:29:16,424 Hadi lütfen! 727 01:29:16,773 --> 01:29:18,355 Geri dön lütfen! 728 01:29:26,688 --> 01:29:28,688 Hadi Cezayir hadi. 729 01:29:29,753 --> 01:29:30,818 Atım var. 730 01:30:17,134 --> 01:30:19,134 Üç gece yoğun bakımda kaldı. 731 01:30:22,133 --> 01:30:23,680 Yanında nöbet bekledim. 732 01:30:27,725 --> 01:30:31,678 Sonra onu özel odaya aldık, yanından ayrılmadım. 733 01:30:33,840 --> 01:30:38,560 Yaralarını temizledim o uyurken saçlarını sevdim. 734 01:30:40,861 --> 01:30:42,861 Kokusunu içime çektim. 735 01:30:46,766 --> 01:30:48,766 Benden gideceğini bile bile 736 01:30:50,440 --> 01:30:52,440 iyileşmesi için dua ettim. 737 01:30:58,786 --> 01:31:01,135 Gerçek sevgi böyledir işte. 738 01:31:03,576 --> 01:31:05,576 Karşılık beklemeden emek verirsin. 739 01:31:07,877 --> 01:31:09,877 o yüzden de herkesin harcı değildir zaten. 740 01:31:53,255 --> 01:31:54,640 Nerede kaldın? 741 01:32:01,196 --> 01:32:02,708 Geldim işte da, 742 01:32:04,173 --> 01:32:06,173 çocuklarla sohbet ettim kapıda biraz. 743 01:32:08,335 --> 01:32:12,497 Ee ben seni hep salonda beklemeye alışmışım. 744 01:32:12,497 --> 01:32:14,497 Böyle hep odalarda mı bulacağım seni? 745 01:32:17,845 --> 01:32:23,040 Sen ilk önce şu ölmelere son ver ben seni salonda da beklerim. 746 01:32:31,060 --> 01:32:32,851 Özlemişim yatağımı. 747 01:32:35,269 --> 01:32:36,711 Sadece yatağını mı özledin? 748 01:32:38,594 --> 01:32:40,920 Ya içinde sen olmayan yatağı niye özleyeyim ben? 749 01:32:52,288 --> 01:32:53,900 Hep mutlu ol istiyorum... 750 01:32:55,900 --> 01:32:57,342 Hep yüzün gülsün... 751 01:33:00,480 --> 01:33:02,480 Hep yanımda ol o zaman. 752 01:33:06,734 --> 01:33:11,314 Orada hastanede beklerken yıllar geçti sanki. 753 01:33:14,592 --> 01:33:16,592 Sonra Firuze çıktı birden kapıdan. 754 01:33:18,592 --> 01:33:20,104 Öylece baktı yüzümüze. 755 01:33:22,824 --> 01:33:23,917 Tamam dedim. 756 01:33:26,916 --> 01:33:31,845 Gitti bitti artık Cezayir yok. 757 01:33:34,983 --> 01:33:36,983 Ama öyle olmadı çok şükür... 758 01:33:39,703 --> 01:33:41,285 Bizi odasına çağırdı Firuze. 759 01:33:42,471 --> 01:33:44,471 Canan ben ve Suna. 760 01:34:00,860 --> 01:34:02,442 Cezayir yaşıyor. 761 01:34:05,658 --> 01:34:09,053 Allah'ım! Allah'ım çok şükür çok şükür! 762 01:34:14,582 --> 01:34:16,582 Bir kaç saat evvel yoğun bakıma aldık. 763 01:34:16,931 --> 01:34:18,582 Beklediğimizden çabuk uyandı. 764 01:34:19,349 --> 01:34:21,960 Biliyordum bırakmaz babam bizi. 765 01:34:22,429 --> 01:34:23,880 Pes etmez! 766 01:34:24,298 --> 01:34:26,280 Ne zaman görebiliriz peki? 767 01:34:26,838 --> 01:34:30,000 Bir süre göremeyeceksiniz, kimse göremeyecek. 768 01:34:30,487 --> 01:34:32,320 Hatta herkes onu öldü bilecek. 769 01:34:32,669 --> 01:34:33,760 Nasıl yani? 770 01:34:35,713 --> 01:34:40,182 Cezayir böyle olmasını istiyor kendine gelir gelmez ilk söylediği buydu. 771 01:34:43,460 --> 01:34:46,994 Kendisini vuranların peşine düşecek çünkü. 772 01:34:48,319 --> 01:34:50,319 Onun yaşadığını sadece biz bileceğiz. 773 01:34:51,016 --> 01:34:54,360 Olmaz annemin yüreği buna dayanmaz. 774 01:34:57,219 --> 01:34:59,219 Ona iletmeniz için de bir mesajı var. 775 01:35:31,368 --> 01:35:34,344 Arabayı anneme verin gerisini o anlar demiş. 776 01:35:44,456 --> 01:35:46,456 Küçücüktü, küçücük... 777 01:35:48,967 --> 01:35:54,454 Bir bayram sabahı babası almış bu arabayı baş ucuna bırakmış. 778 01:35:57,871 --> 01:35:59,871 Altı üstü basit bir oyuncak. 779 01:36:02,242 --> 01:36:03,684 Ama ne sevinmişti yavrum. 780 01:36:07,360 --> 01:36:11,452 nereye giderse gitsin hep pantolonunun cebinde taşıdı bu arabayı. 781 01:36:15,985 --> 01:36:20,040 Sonra bir gün babaannesinin yanına gönderdik onu. 782 01:36:21,339 --> 01:36:23,757 Ben oyuncağını da aldı yanına sanıyordum. 783 01:36:25,710 --> 01:36:26,803 Ama almamış. 784 01:36:28,337 --> 01:36:35,099 Yatağımı topluyordum bir baktım benim yastığımın altında duruyor. 785 01:36:39,074 --> 01:36:46,444 Geldiğinde dedim ki Cezayir çok seviyordun bu arabayı niye almadın? 786 01:36:54,609 --> 01:36:57,560 Sana geri döneceğimi söylemek için dedi. 787 01:37:07,742 --> 01:37:08,626 Anlıyorum. 788 01:37:14,554 --> 01:37:16,205 Oğlum geri dönecek. 789 01:37:20,389 --> 01:37:21,831 Oğlum dönecek. 790 01:37:23,831 --> 01:37:25,203 Geri dönecek. 791 01:37:35,804 --> 01:37:37,804 Herkese rol yaptık. 792 01:37:40,663 --> 01:37:42,105 Çok zor oldu. 793 01:37:45,000 --> 01:37:47,907 Hele senin dışarıda birilerinin peşine düştüğünü bilmek. 794 01:37:49,232 --> 01:37:51,232 Tehlikede olduğunu bilmek. 795 01:37:55,905 --> 01:38:00,000 Merak etme yanındayım artık. 796 01:38:09,184 --> 01:38:10,720 Canımı sıkma benim. 797 01:38:17,276 --> 01:38:18,579 Kötü söyletme. 798 01:38:20,113 --> 01:38:23,438 Gel diyorsam gel git diyorsam... 799 01:38:24,903 --> 01:38:26,903 Sakın gitme. - Sakın gitme. 800 01:38:51,730 --> 01:38:53,730 Ya bana bir dilim ekmek verir misin? 801 01:38:54,358 --> 01:38:57,200 Bana bak kaçıncı bu? Göbek yapacaksın he. 802 01:38:57,200 --> 01:39:00,000 Aa lokmalarımı sayıyor resmen 803 01:39:00,628 --> 01:39:04,738 Al Canan'ım göbek yapmak sana serbest bol bol ye 804 01:39:04,738 --> 01:39:06,688 çocuğumuz beslensin büyüsün. 805 01:39:06,688 --> 01:39:08,677 Bu gidişle doğuma bin kiloyla gireceğim zaten. 806 01:39:08,920 --> 01:39:11,360 Ama olsun neyse şekerim düştü meyve de verir misin? 807 01:39:11,988 --> 01:39:12,960 Al yakışır sana. 808 01:39:18,469 --> 01:39:19,493 Günaydın. - Günaydın. 809 01:39:19,493 --> 01:39:21,493 Günaydın... 810 01:39:21,493 --> 01:39:24,058 Kalkma anam kalkma. - Paşam paşam hoş geldin. 811 01:39:24,686 --> 01:39:26,289 Hoş bulduk anacım 812 01:39:26,289 --> 01:39:29,480 ay ne olur kusura bakmayın ne zaman inersiniz bilemedik. 813 01:39:30,000 --> 01:39:32,836 biz başladık onun için kusura bakmayın - afiyet olsun olsun geç hadi geç. 814 01:39:32,836 --> 01:39:35,813 Babacım iyisin dimi? - heh kızım kız yavaş yavaş! 815 01:39:36,301 --> 01:39:38,100 İyisin dimi? - İyiyim iyiyim. 816 01:39:40,480 --> 01:39:42,042 Koçum oturmuş masaya. 817 01:39:43,158 --> 01:39:46,160 Ee müstakbel yeğenimin anası babası da burada. 818 01:39:47,506 --> 01:39:50,360 Lan muhlama da var daha ne isterim ben? 819 01:39:53,359 --> 01:39:54,600 Al bakalım. 820 01:39:55,359 --> 01:39:58,065 Oh simit de sıcak sıcakmış vallahi. 821 01:39:58,065 --> 01:40:01,599 Gelirken aldım, baktım Suna tek başına on tane yiyor 822 01:40:01,960 --> 01:40:04,026 Dedim ne kadar varsa ver bize yetmez. 823 01:40:04,800 --> 01:40:05,963 Abart! 824 01:40:07,428 --> 01:40:10,265 Güzel, bunlar abi kardeş olmuşlar... Güzel. 825 01:40:11,660 --> 01:40:12,800 Başka bir şey lazım mıydı? 826 01:40:13,846 --> 01:40:15,120 Bana demli bir çay ver kızım. 827 01:40:19,095 --> 01:40:20,648 Cezayir abi? 828 01:40:24,600 --> 01:40:26,042 İyi saatte olsunlar. 829 01:40:28,000 --> 01:40:29,024 Anne! - Zühre! 830 01:40:29,024 --> 01:40:30,000 Hayda... 831 01:40:31,024 --> 01:40:35,489 Zühre! Zühre uyan kızım hadi aç gözünü... Ver canım. 832 01:40:41,931 --> 01:40:43,000 Anne? 833 01:40:43,628 --> 01:40:45,000 Abla! Ne oldu sana! 834 01:40:45,000 --> 01:40:47,760 Oğlum söylemediniz mi akşamdan! Her şeyi anlatın dedim size. 835 01:40:47,760 --> 01:40:50,388 Dedin dedin de reisim biz söylemeyi unuttuk. 836 01:40:50,388 --> 01:40:51,272 İyi halt ettiniz! 837 01:40:51,272 --> 01:40:53,360 Zühre git yat kızım git yat hadi! 838 01:40:53,360 --> 01:40:55,011 Anlatırlar sana olanı biteni. 839 01:40:55,880 --> 01:40:56,735 Baba ya... 840 01:40:57,320 --> 01:40:59,669 Merak etme kızım ben kedi gibiyim dokuz canlıyım 841 01:40:59,669 --> 01:41:00,987 bak ikisi gitti yedisi kaldı. 842 01:41:01,545 --> 01:41:03,573 Allah başımızdan eksik etmesin abi sizi 843 01:41:03,922 --> 01:41:07,247 Etmesin kızım etmesin hadi sen de tavşan modundan çık, içeri git hadi. 844 01:41:09,108 --> 01:41:11,108 Sabah sabah bu ne gürültü ya? 845 01:41:11,320 --> 01:41:14,645 Kusura bakmayın Süheyla hanım rahatsız ettik bir daha yapmayız 846 01:41:17,156 --> 01:41:18,942 Bayılmadan birisi de Süheyla'yı tutsun. 847 01:41:33,727 --> 01:41:37,331 Ve prensesin elbisesi de hazır! 848 01:41:37,745 --> 01:41:38,856 Çok güzelmiş. 849 01:41:38,856 --> 01:41:40,856 Biz de hazırız gidebiliriz. 850 01:41:40,856 --> 01:41:43,670 Harika! Kameraya çekersiniz ama dimi sonra biz de izleyelim. 851 01:41:44,019 --> 01:41:46,019 Tabi o iş bende! 852 01:41:46,019 --> 01:41:50,200 Biz tam yedi cüceyiz On dört kollu bir deviz 853 01:41:50,688 --> 01:41:54,520 Var mı bize yan bakan hey yan bakan hey yan bakan! 854 01:41:55,008 --> 01:41:59,160 Var mı bize yan bakan hey yan bakan hey yan bakan! 855 01:41:59,509 --> 01:42:00,602 Aferin sana! 856 01:42:00,951 --> 01:42:02,951 Kız sen pamuk prenses mi olacan? 857 01:42:03,579 --> 01:42:04,240 Evet! 858 01:42:04,240 --> 01:42:06,240 Senin cücelerin nerede? - Bilmiyorum. 859 01:42:06,240 --> 01:42:09,286 Cücesiz pamuk prenses mi olurmuş? - Olur! 860 01:42:10,332 --> 01:42:12,332 Alo? - Nereye gitti cücelerin? 861 01:42:12,332 --> 01:42:13,216 Bilmiyorum ki. 862 01:42:13,216 --> 01:42:15,600 Ben de montumu alıp geliyorum o zaman. 863 01:42:15,913 --> 01:42:16,867 Tamam. 864 01:42:17,843 --> 01:42:23,679 Var mı bize yan bakan hey yan bakan hey yan bakan! 865 01:42:33,443 --> 01:42:35,443 Ben seni sonra arayayım mı Alpay? 866 01:42:36,140 --> 01:42:37,861 Tamam görüşürüz. 867 01:42:38,837 --> 01:42:40,837 Bana hala bir cevap vermedin. 868 01:42:42,930 --> 01:42:46,395 Gerçekten sevmediğin bir adamla birlikte mi olacaksın? 869 01:42:48,069 --> 01:42:50,069 Niye aradı seni? Seni niye arıyor? 870 01:42:50,418 --> 01:42:51,721 Birlikte çalışıyoruz ya. 871 01:42:54,301 --> 01:42:55,354 Of... 872 01:42:58,283 --> 01:43:01,608 Melike ben çok yoruldum... 873 01:43:03,282 --> 01:43:07,891 İkimizin haline baksana durmadan patinaj çekiyoruz durmadan. 874 01:43:08,379 --> 01:43:12,320 Geliyorsun beni yanağımdan öpüyorsun seni seviyorum diyorsun 875 01:43:12,808 --> 01:43:16,412 ondan sonra tekrar geliyorsun, ben bu hayatın içinde olmak istemiyorum diyorsun. 876 01:43:17,109 --> 01:43:20,922 Ben ne yapayım benim suçum mu? Ben bu hayatın içine doğdum. 877 01:43:22,247 --> 01:43:27,316 Tamam yani ben de biraz karıştırdım sonrasında şey yaptım ama... 878 01:43:27,316 --> 01:43:31,478 yani benim de suçum var ama senin de suçun var. 879 01:43:32,873 --> 01:43:34,873 Niye böyle oluyor bu hı? 880 01:43:35,501 --> 01:43:38,080 Ekabir gibi ölümü mü bekleyelim? 881 01:43:38,687 --> 01:43:41,105 Mezarın başında mı kavuşalım hı? 882 01:43:41,872 --> 01:43:44,520 Sen öl ben senin mezarına geleyim öyle kavuşalım 883 01:43:45,000 --> 01:43:48,116 İstersen ben ölünce sen benimkine gelirsin he ne dersin? 884 01:43:49,162 --> 01:43:50,164 Yani bir... 885 01:43:52,164 --> 01:43:53,467 Yeter artık da hı. 886 01:43:55,071 --> 01:43:56,658 Salaksın gerçekten. 887 01:44:01,261 --> 01:44:03,958 Ben salak değilim, salak olan o Alpay. 888 01:44:04,934 --> 01:44:07,701 Aptal Alpay... Niye arıyorsun kızı! 889 01:44:08,608 --> 01:44:09,808 Dakikada bir arıyor! 890 01:44:16,294 --> 01:44:20,665 Bir gün gerçekten ölsen sana kimse inanmayacak artık. 891 01:44:24,013 --> 01:44:27,129 E bir ölürüz bin diriliriz diye boş yere söylemedik. 892 01:44:31,523 --> 01:44:33,523 Tatavlalı'yı aldığını biliyorum. 893 01:44:34,918 --> 01:44:37,267 Planın ne? - Mesaj vermek. 894 01:44:38,034 --> 01:44:39,480 Sadece mesaj vermek. 895 01:44:39,968 --> 01:44:41,968 Pakt'ın yerini öğrenebildin mi Cezayir? 896 01:44:41,968 --> 01:44:44,386 Bak öğrendiysen ve bize söylemiyorsan- 897 01:44:44,386 --> 01:44:48,400 E bilip de birbirimize söylemediğimiz çok şey var Sinan müdürüm hı. 898 01:44:52,305 --> 01:44:55,120 Teşkilatın sizinle bilgi paylaşmak gibi bir misyonu yok. 899 01:44:59,165 --> 01:45:03,600 Anladığım kadarıyla Pakt'ın peşinde değilsin. 900 01:45:09,029 --> 01:45:10,639 Kimin peşinde olduğumu söyledim. 901 01:45:14,544 --> 01:45:16,544 Kayıkçı'dan uzak dur Cezayir. 902 01:45:17,660 --> 01:45:20,915 Gerçekten kiminle ve neyle uğraştığının farkında bile değilsin. 903 01:45:21,682 --> 01:45:23,054 İzleyip göreceğiz. 904 01:45:23,891 --> 01:45:25,767 Ben artık müsaadenizi isteyeyim 905 01:45:25,920 --> 01:45:27,990 Yokluğumda işler birikmiştir. 906 01:45:28,408 --> 01:45:33,320 Kayıkçı'nın yüzünü gören onunla baş edebilecek tek bir kişi var Cezayir. 907 01:45:34,384 --> 01:45:38,128 Lazkiye'de ufak bir operasyonda birlikte çalışmıştık. 908 01:45:38,825 --> 01:45:43,894 Kayıkçı'nın listesinde olup da öldüremediği tek bir kişi var Cezayir. 909 01:45:53,030 --> 01:45:54,054 Secat. 910 01:45:55,705 --> 01:46:00,640 Eğer onunla iş birliği yaparsan Kayıkçı'yı devirmek için bir şansın olabilir belki. 911 01:46:01,128 --> 01:46:04,941 Aksi olursa en ufak bir şansın dahi yok. 912 01:46:09,684 --> 01:46:11,511 Sizi bir araya getirmeye çalışacağım. 913 01:46:12,139 --> 01:46:13,505 Benden haber bekle. 914 01:46:36,659 --> 01:46:37,752 Açabilirsin gözlerini. 915 01:46:39,077 --> 01:46:42,280 Ya Şamil profiterol ya! 916 01:46:43,187 --> 01:46:46,721 En sevdiğim! Çok güzel gözüküyor. 917 01:46:49,120 --> 01:46:51,748 Nasıl gittin içeri iki dakikada ayarladın ya? 918 01:46:53,538 --> 01:46:57,760 Çok iyiymiş yardım etmen lazım - Hepsi senin olsun. 919 01:47:11,569 --> 01:47:15,000 Neyin var? Önemli bir şey konuşacağım dedin. 920 01:47:15,628 --> 01:47:19,360 Sonra en sevdiğim tatlıyla sürpriz yapıyorsun falan... Bir moralin bozuk. 921 01:47:24,172 --> 01:47:25,544 Ben gidiyorum Suna. 922 01:47:27,544 --> 01:47:31,218 Halamın yanına Almanya'ya, okula orada devam edeceğim. 923 01:47:35,681 --> 01:47:36,720 Gerçekten mi? 924 01:47:42,648 --> 01:47:43,840 Ne zaman? 925 01:47:45,444 --> 01:47:46,400 Hemen. 926 01:47:47,865 --> 01:47:48,654 Anladım. 927 01:47:53,745 --> 01:47:57,558 Suna... Suna bak yapma böyle. 928 01:47:58,395 --> 01:48:02,360 Ben de çok üzgünüm senden ayrı kalacağım için ama bu geçici bir ayrılık. 929 01:48:02,778 --> 01:48:04,659 Nereden biliyorsun geçici olduğunu Şamil? 930 01:48:05,566 --> 01:48:07,566 Bir garantisi var mı bizim tekrar görüşebileceğimizin? 931 01:48:07,920 --> 01:48:09,362 Kendimi biliyorum Suna. 932 01:48:10,827 --> 01:48:12,822 Ben seni görmeden sesini duymadan yapamam ki... 933 01:48:14,473 --> 01:48:18,720 Ara sıra geleceğim İstanbul'a hem her gün telefonla da konuşuruz. 934 01:48:21,091 --> 01:48:23,623 Üniversiteyi birlikte okuruz belki Almanya'da bakarsın hı? 935 01:48:23,623 --> 01:48:25,346 Bir daha da asla profiterol yemeyeceğim. 936 01:48:34,880 --> 01:48:37,440 Ben dönünce birlikte yeriz o zaman tamam mı? 937 01:48:40,090 --> 01:48:42,718 Hadi asma suratını söz veriyorum bak... 938 01:48:42,718 --> 01:48:45,680 ne zaman boşluk bulursam geleceğim yanına tamam. 939 01:48:46,796 --> 01:48:49,360 Yani Şamil tamam ne diyebilirim ki? 940 01:49:11,122 --> 01:49:12,564 Girebilirsiniz beyefendi. 941 01:49:27,767 --> 01:49:29,767 Hazır mısın? - Çıkıyordum tam. 942 01:49:31,767 --> 01:49:33,767 İşini bitirmeden sakın gelme. 943 01:49:34,534 --> 01:49:38,905 Firuze ne pahasına olursa olsun ölecek. 944 01:49:40,905 --> 01:49:42,347 Hiç şüphen olmasın. 945 01:49:48,624 --> 01:49:49,578 Evet. 946 01:49:50,206 --> 01:49:52,544 Pakt hazır sizi bekliyorlar efendim. 947 01:49:52,544 --> 01:49:55,072 Bay Tatavlalı geldi içeri almamı ister misiniz? 948 01:49:55,072 --> 01:49:56,026 Gelsin. 949 01:49:58,026 --> 01:49:59,468 Zuhal dikkatli ol. 950 01:50:00,375 --> 01:50:03,561 Firuze sandığından daha zeki ve güçlüdür. 951 01:50:05,991 --> 01:50:07,166 Göreceğiz. 952 01:50:55,881 --> 01:51:02,873 Bay Tatavlalı İstanbul'un büyük sefiri hoş geldiniz. 953 01:51:10,196 --> 01:51:12,520 Sesiniz çıkmıyor bay Tatavlalı. 954 01:51:14,194 --> 01:51:17,449 Bugün çok özel bir gün sizin için... 955 01:51:17,449 --> 01:51:22,434 heyecan mı yoksa bilmediğimiz farklı bir şey mi var? 956 01:51:31,849 --> 01:51:33,849 Sorun ne bay Tatavlalı? 957 01:51:34,895 --> 01:51:37,557 Sefirlik yetmedi galiba size... 958 01:52:12,466 --> 01:52:13,769 Yerinize geçin lütfen. 959 01:52:16,120 --> 01:52:16,795 Dur! 960 01:52:46,295 --> 01:52:51,387 Beş yüz yetmiş yıldır sahip olamadığınız bir şehre 961 01:52:52,154 --> 01:52:57,131 sefir atamak yersizdi cancağzım! 962 01:53:03,848 --> 01:53:05,848 Sizi bir sürü masraftan kurtardım. 963 01:53:07,382 --> 01:53:09,382 Artık bir teşekkürünüzü alırım hı? 964 01:54:10,936 --> 01:54:12,936 Bittin sen Cezayir Türk. 965 01:54:13,843 --> 01:54:17,726 Bana dokunursan bu işin içinden çıkamazsın! 966 01:54:18,280 --> 01:54:20,365 Ne sen ne ailen! 967 01:54:25,177 --> 01:54:30,000 Dedi maskelerin ardına saklanan adam... 968 01:54:38,857 --> 01:54:43,019 Nihayet tanışabildik Rutkay Çelebi. 969 01:54:48,250 --> 01:54:53,179 Sıra Ateş'te bakalım o ne diyecek babacığıyla tanıştığında. 970 01:54:55,690 --> 01:54:57,690 Kalk hadi kalk gidiyoruz kalk. 971 01:55:11,917 --> 01:55:16,777 Sen bizim evladımızla ben de sizin babanızla... 972 01:55:17,963 --> 01:55:19,963 tanışacağım Basilyus efendi. 973 01:55:21,358 --> 01:55:25,359 Önce Ateş'e gideceğiz sonra da Kayıkçı'ya. 974 01:55:27,172 --> 01:55:32,938 Kayıkçı seni bulacak yakında tanışırsınız hiç merak etme. 975 01:55:40,749 --> 01:55:44,423 Maskeli balo bitti Rutkay efendi. 976 01:55:47,631 --> 01:55:48,655 Düş önüme. 977 01:56:07,114 --> 01:56:08,417 Bir sorun mu var? 978 01:56:08,766 --> 01:56:12,510 Baskın yedik Cezayir Türk bay Basilyus'u aldı acil destek lazım. 979 01:56:13,975 --> 01:56:15,417 Cezayir Türk yaşıyor. 980 01:56:15,417 --> 01:56:17,417 Ne yapacağız geri dönmemiz lazım. 981 01:56:17,417 --> 01:56:19,542 Bizim halledebileceğimiz bir mesele değil bu. 982 01:56:19,542 --> 01:56:22,782 Time haber ver hemen ne yapıp edip Cezayir'e engel olsunlar. 983 01:56:47,370 --> 01:56:49,311 Elinizden geleni ardınıza koymayın. 984 01:56:49,660 --> 01:56:56,054 Ne siz, ne ağa babalarınız bu memlekete hiç bir şey yapamazsınız! 985 01:58:36,880 --> 01:58:40,205 Buraya kadar Cezayir Türk in aşağıya! 986 01:58:40,554 --> 01:58:41,926 Türkçe konuş lan anlamıyorum! 987 01:58:42,484 --> 01:58:43,298 Çık dışarı! 988 01:58:43,298 --> 01:58:45,298 İngilizce konuşma lan anlamıyorum İngilizce! 989 01:58:45,720 --> 01:58:47,253 Sana çık dışarı ded- 990 01:59:47,229 --> 01:59:48,269 Hayırdır? 991 01:59:49,315 --> 01:59:54,440 E dilinde de aklında da bu kadar Kayıkçı olunca seni yalnız koymayalım dedik. 992 01:59:56,336 --> 01:59:58,336 Kaçırdıkları Basilyus'du sanırım. 993 02:00:00,000 --> 02:00:01,560 Diğer üyelere ulaşabildin mi? 994 02:00:02,188 --> 02:00:05,030 Teşkilatın benimle bir bilgi paylaşma zorunluluğu falan yok biliyorum 995 02:00:05,030 --> 02:00:07,518 ama ben devletimden bir şey saklayıp gizlemem. 996 02:00:10,377 --> 02:00:12,070 Pakt'ın bütün üyeleri öldü... 997 02:00:13,535 --> 02:00:15,000 Basilyus'tan başka. 998 02:00:17,000 --> 02:00:19,000 Sen ne yaptın Cezayir? 999 02:00:20,046 --> 02:00:26,120 Ben gittiğimde ölmüşlerdi yani, iç çatışma diyelim. 1000 02:00:27,904 --> 02:00:30,000 Her zaman bu kadar şanslı olmayabilirsin. 1001 02:00:30,349 --> 02:00:35,487 Yani söz konusu Kayıkçı'ysa... Sana bahsettiğim bu adam- 1002 02:00:35,487 --> 02:00:36,318 Secat. 1003 02:00:39,933 --> 02:00:45,360 kendisiyle konuştum yakında buluşacağız, benden haber bekle. 1004 02:01:05,393 --> 02:01:06,591 Hoş geldiniz Firuze hanım. 1005 02:01:09,520 --> 02:01:11,032 Mercan! - Çiçek! 1006 02:01:11,032 --> 02:01:13,032 Çok seni özlemiştim! 1007 02:01:16,101 --> 02:01:18,101 Pamuk prenses olmaya hazır mısın? 1008 02:01:18,659 --> 02:01:20,002 Hadi o zaman üstümüzü giyelim. 1009 02:02:09,675 --> 02:02:11,026 Ne işimiz var burada baba? 1010 02:02:11,654 --> 02:02:15,000 Kaçmam gerekiyor Jean, amcan peşimde. 1011 02:02:16,723 --> 02:02:18,723 Yaşadığını neden gizledin benden? 1012 02:02:20,188 --> 02:02:21,760 Amcam niye senin peşinde olsun ki? 1013 02:02:23,095 --> 02:02:27,396 Sana söylemiştim delirmiş bu adam üstüme saldırdı 1014 02:02:27,396 --> 02:02:28,978 Öldürmek istiyor beni. 1015 02:02:29,396 --> 02:02:30,699 İyi de niye? 1016 02:02:31,675 --> 02:02:33,675 Amcam senin üzerine niye saldırsın ki? 1017 02:02:34,651 --> 02:02:36,651 Firuze'yi takip ediyordum. 1018 02:02:37,558 --> 02:02:42,200 Biliyorsun kimseye itimadım yok, hele söz konusu sen olduğunda. 1019 02:02:42,758 --> 02:02:44,758 Garip garip adamlarla görüşüyor 1020 02:02:45,525 --> 02:02:50,594 Şu senin bahsettiğin Pakt olmalı... Sonra Cezayir devreye girdi. 1021 02:02:52,198 --> 02:02:56,430 Baba Firuze şu an kızının müsameresine hazırlanıyor. 1022 02:02:59,220 --> 02:03:00,988 Bence o kadar emin olma. 1023 02:03:02,801 --> 02:03:08,358 Bütün suçu benim üstüme yıkıp işin içinden sıyrılmak istiyor aklınca. 1024 02:03:12,403 --> 02:03:16,520 Sana söylüyorum Jean babanı bu kadın öldürdü. 1025 02:03:21,820 --> 02:03:23,820 Babamı kimin öldürdüğünü biliyorum. 1026 02:03:26,958 --> 02:03:28,051 Kayıkçı. 1027 02:03:30,000 --> 02:03:32,000 Kayıkçı lakaplı bir adam. 1028 02:03:33,186 --> 02:03:35,186 Cezayir söyledi değil mi? 1029 02:03:36,720 --> 02:03:40,812 Kaç git evlat uzaklaş bu insanların yanından! 1030 02:03:41,509 --> 02:03:44,416 Öldürmek istediler diyorum sana! 1031 02:03:51,251 --> 02:03:53,000 Nasıl kurtuldun peki? 1032 02:03:57,115 --> 02:04:00,000 Beni bir fabrika gibi bir yere götürdü. 1033 02:04:00,370 --> 02:04:02,370 Bağladı... Kaçtım. 1034 02:04:06,120 --> 02:04:10,282 Neyin var evlat? Bana inanmıyor musun yoksa? 1035 02:04:14,118 --> 02:04:19,326 Ben artık kime neye inanacağımı şaşırdım! Anlıyor musun? 1036 02:04:22,534 --> 02:04:25,200 Yalan mı söylediğimi düşünüyorsun yoksa? 1037 02:04:26,455 --> 02:04:30,000 Yüzüme bak Jean, gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 1038 02:04:36,974 --> 02:04:42,560 Sana söylüyorum evlat babanı Firuze denen o kadın öldürdü. 1039 02:04:43,257 --> 02:04:47,210 Gözlerimle gördüm Pakt'la görüşüyor hala. 1040 02:04:48,256 --> 02:04:50,811 Benden sonra sıra sana gelecek evlat. 1041 02:04:51,508 --> 02:04:52,914 Yalvarırım dikkatli ol 1042 02:04:54,100 --> 02:04:55,403 Hemen gidiyor musun? 1043 02:04:57,403 --> 02:04:58,985 Otele gidip hazırlanacağım. 1044 02:05:00,267 --> 02:05:01,898 Gitmek istiyorum artık. 1045 02:05:03,572 --> 02:05:06,897 Bu hırs kin intikam, bana göre değil! 1046 02:05:08,362 --> 02:05:09,738 Seni bekleyeceğim. 1047 02:05:10,227 --> 02:05:11,460 Dikkatli ol. 1048 02:05:34,930 --> 02:05:37,418 Kızım seni çizmiş amcası, hayırdır? 1049 02:05:38,080 --> 02:05:39,673 Neyin peşindesin? 1050 02:05:55,853 --> 02:05:57,225 Neredesin? 1051 02:05:57,225 --> 02:06:00,400 Müsameredeyim Ateş bey Mercan'ın müsameresinde... Bir sıkıntı mı vardı? 1052 02:06:00,818 --> 02:06:02,260 Firuze orada mı? - Evet. 1053 02:06:04,653 --> 02:06:07,883 Bugün evden dışarı çıktı mı hiç? Yani başka bir yere gitti mi? 1054 02:06:07,883 --> 02:06:10,301 Bir ara çıktı nereye gittiğini bilmiyorum 1055 02:06:11,347 --> 02:06:14,672 Hep birlikte salona geldik şimdi, bir sorun varsa eğer... 1056 02:06:15,000 --> 02:06:17,488 Yok yok sağol. 1057 02:06:27,600 --> 02:06:29,042 Süheyla nerede? 1058 02:06:29,042 --> 02:06:30,787 Bilmem ki abla ben geldiğimde de yoktu. 1059 02:06:39,365 --> 02:06:40,947 Çekil bakayım Sevim. 1060 02:06:45,000 --> 02:06:46,233 Giysileri de yok. 1061 02:06:56,193 --> 02:06:57,426 Engellemiş beni 1062 02:06:58,193 --> 02:07:01,210 Leyla abla bir sorun mu var? 1063 02:07:02,814 --> 02:07:05,442 Yok bir şey Sevim ama şimdi olacak. 1064 02:07:21,761 --> 02:07:22,600 Süheyla. 1065 02:07:23,185 --> 02:07:24,940 Artık o evde kalamam. 1066 02:07:26,405 --> 02:07:30,671 Hasretime daha fazla dayanamadın tabi! Hoş geldin gel. 1067 02:07:33,740 --> 02:07:35,280 Cezayir abi yaşıyor. 1068 02:07:37,280 --> 02:07:40,466 Nasıl yani? Yaşıyor derken? 1069 02:07:41,303 --> 02:07:43,920 Basbaya yaşıyor işte bir anda geldi. 1070 02:07:45,000 --> 02:07:46,303 Ablam da bizi öğrendi. 1071 02:07:47,279 --> 02:07:49,279 Ben de kıyamet kopmadan sana gelmek istedim. 1072 02:07:51,371 --> 02:07:53,975 İyi yapmışsın senin yerin benim yanım. 1073 02:07:56,486 --> 02:07:58,068 Hadi geç içeri geliyorum ben. 1074 02:08:06,756 --> 02:08:11,894 Bu Cezayir de ölüp ölüp dirilmeyi iyice spor haline getirdi arkadaş bu nedir ya! 1075 02:08:20,702 --> 02:08:22,702 Alın bakalım - Gel bakalım 1076 02:08:26,189 --> 02:08:30,281 Çok yakıştı Mercan'ım çok güzel oldun! 1077 02:08:30,978 --> 02:08:32,640 Dünya güzeli bir prenses. 1078 02:08:33,327 --> 02:08:35,880 Çok güzel bir preses olmuş küçük hanım. 1079 02:08:36,647 --> 02:08:40,112 Teşekkürler, vallahi ben ondan daha çok heyecanlıyım. 1080 02:08:40,600 --> 02:08:43,367 Sorma sanki sahneye ben çıkacakmışım gibi heyecanlıyım. 1081 02:08:44,483 --> 02:08:47,772 Çocuklar için hayat bir sahne çok rahatlar o yüzden. 1082 02:08:48,609 --> 02:08:51,516 Büyüklerin dünyası kadar karanlık değil onlarınki. 1083 02:08:53,887 --> 02:08:54,841 Hadi bakalım. 1084 02:08:57,421 --> 02:08:59,421 Oldu biz sahneye gidelim artık. 1085 02:09:00,000 --> 02:09:03,920 Söyle bakalım; ben çok güzelim çok güçlüyüm ben her şeyi yaparım! 1086 02:09:03,920 --> 02:09:06,338 Ben çok güçlüyüm ay ben ne diyordum? 1087 02:09:06,338 --> 02:09:08,687 ben çok güzelim çok güçlüyüm ben her şeyi yaparım! 1088 02:09:09,036 --> 02:09:11,873 ben çok güzelim ben çok güçlüyüm her şeyi yaparım! 1089 02:09:11,873 --> 02:09:12,574 Evet! 1090 02:09:12,920 --> 02:09:16,038 O zaman hadi biz sahneye hadi bakalım. 1091 02:09:16,038 --> 02:09:18,296 Azade ablanla git ben buraları toplayıp hemen geliyorum. 1092 02:09:18,296 --> 02:09:21,360 Anne çok geç kalma birazdan başlayacak. 1093 02:09:21,709 --> 02:09:24,129 Tamam annecim hemen geliyorum, şans öpücüğü... 1094 02:09:26,639 --> 02:09:28,731 Oh hadi git bakalım. - Hadi kaçtık. 1095 02:09:30,683 --> 02:09:32,474 Hadi bakalım doğru sahneye. 1096 02:09:54,512 --> 02:09:57,040 Evet... Ne oluyor? 1097 02:10:00,000 --> 02:10:02,000 Büyüklerin dünyasına hoş geldin. 1098 02:11:01,019 --> 02:11:02,320 O kadar kolay değilmiş he. 1099 02:11:47,501 --> 02:11:49,501 Bir cerrahı asla küçümseme. 1100 02:11:51,105 --> 02:11:53,105 Hele elinde kesici bir alet varsa. 1101 02:11:59,661 --> 02:12:01,173 Garip hissediyorsun dimi? 1102 02:12:02,498 --> 02:12:04,498 Femoral arter. 1103 02:12:05,823 --> 02:12:09,706 birazdan bilincini kaybedeceksin sonrası 1104 02:12:12,007 --> 02:12:13,449 sonsuz karanlık. 1105 02:12:38,160 --> 02:12:40,160 Firuze! - Azade! 1106 02:12:40,578 --> 02:12:41,742 Tamam tamam tamam 1107 02:12:41,742 --> 02:12:44,508 Sahneye çıktı sahneye çıktı - Tamam sakin ol gel 1108 02:12:44,508 --> 02:12:46,057 Gitmemiz lazım! 1109 02:12:54,413 --> 02:12:58,029 Neyin nesidir hırlı mıdır hırsız mıdır... 1110 02:12:58,517 --> 02:13:00,517 Nereden gelir nereye gider? 1111 02:13:03,446 --> 02:13:05,520 Bilmiyorum tanışıp göreceğiz bakalım. 1112 02:13:06,148 --> 02:13:09,320 Şart mı Cezayir sonra tanışıp da ne yapacağız? 1113 02:13:13,320 --> 02:13:15,320 Hoş geldin Ateş gel otur konuşacaklarım var senle. 1114 02:13:17,523 --> 02:13:19,054 Hoş geldin Ateş - Hoş geldin. 1115 02:13:19,054 --> 02:13:20,251 Hoş bulduk... 1116 02:13:21,018 --> 02:13:23,800 Benim de öyle, başbaşa konuşabilir miyiz? 1117 02:13:25,480 --> 02:13:29,270 Bize müsaade biz sizi yalnız bırakalım. 1118 02:13:38,127 --> 02:13:39,290 Seni dinliyorum. 1119 02:13:41,002 --> 02:13:44,109 Ne yapmaya çalışıyorsun amca? Babamla derdin ne? 1120 02:13:46,109 --> 02:13:49,160 Bir derdim yok sadece tanışmanızı istedim. 1121 02:13:49,160 --> 02:13:51,160 Sana gelmiş belli ki. 1122 02:13:54,089 --> 02:13:57,240 Söyledikleri doğru mu öldürmeye çalışmışsın. 1123 02:13:58,635 --> 02:14:01,240 Bu konuda özel bir çalışma yapmama gerek yok biliyorsun 1124 02:14:01,658 --> 02:14:03,658 öldürmek istesem öldürürdüm zaten. 1125 02:14:05,658 --> 02:14:08,844 Amca sana kaç kere söyledim bu adam sahaf. 1126 02:14:09,611 --> 02:14:13,424 Çiftliğinde yaşayan hayvan yetiştiren boş vakitlerinde toprakla uğraşan bir adam bu 1127 02:14:13,424 --> 02:14:14,693 Ne istiyorsun bu adamdan? 1128 02:14:16,693 --> 02:14:20,576 Peki bu Fransız sahafların hepsi böyle maharetli mi yoksa... 1129 02:14:22,041 --> 02:14:25,366 sahaf olmak için ajanlığa mı tabi tutuyorlar bu herifleri? 1130 02:14:25,366 --> 02:14:29,102 Ulan aç gözünü artık aç herif iyi silah kullanıyor 1131 02:14:29,102 --> 02:14:32,840 gerektiğinde çatışmaya giriyor aç gözünü artık aç! 1132 02:14:34,840 --> 02:14:36,840 Uzatmayacağım artık Ateş 1133 02:14:38,095 --> 02:14:44,000 Baba dediğin bu aşağılık herif, senin gerçek babanı öldüren örgütün başında. 1134 02:14:44,628 --> 02:14:46,000 Firuze değil yani. 1135 02:14:46,767 --> 02:14:48,767 Vay arkadaş yine başa döndük yahu. 1136 02:14:48,767 --> 02:14:50,767 Hayır anlamıyorum ne yapmaya çalışıyorsun 1137 02:14:50,767 --> 02:14:52,932 dün Kayıkçı diyordun bugün yine babama döndün. 1138 02:14:53,490 --> 02:14:59,395 Peki Azamet'le konuş Basilyus'un evine baskın yaptıklarında bir astım spreyi buldular. 1139 02:15:00,000 --> 02:15:03,534 teşkilatın arşivinde istiyorsan sana getirtir göstertirim. 1140 02:15:04,441 --> 02:15:08,394 O baba dediğin şerefsizle yüzleşelim sen ben Basilyus. 1141 02:15:09,231 --> 02:15:11,231 Sana bunu kanıtlayacağım. 1142 02:16:47,705 --> 02:16:49,099 Adamımız kim? 1143 02:16:56,491 --> 02:16:58,491 Bu Atakan başkanın arkadaşı değil mi? 1144 02:16:58,909 --> 02:17:01,049 Niye bu kadar önlem bu telaş niye? 1145 02:17:02,200 --> 02:17:04,200 Adam Kayıkçı denen herifin listesindeymiş zaten. 1146 02:17:05,386 --> 02:17:07,386 Bu önlemler adamımıza değil anlayacağın. 1147 02:17:08,432 --> 02:17:09,595 Kayıkçı'ya. 1148 02:18:08,065 --> 02:18:09,412 Burası Leyla hanım. 1149 02:18:12,411 --> 02:18:16,364 Tamam sen burada bekle Demir. - Peki efendim. 1150 02:18:45,811 --> 02:18:48,160 Süheyla kahven soğuyor! 1151 02:18:51,229 --> 02:18:53,229 Eşyalarımı yerleştiriyordum. 1152 02:18:53,857 --> 02:18:58,716 Evimizdeki ilk günümüz, bütün gün eşyalarınla uğraşmayacaksın herhalde. 1153 02:18:59,065 --> 02:19:00,880 Aklından başka bir şey mi geçiyordu? 1154 02:19:01,065 --> 02:19:02,440 Çok mu belli oluyor hı? 1155 02:19:05,439 --> 02:19:08,625 E ben evin hanımı olarak kapıya bakayım o zaman. 1156 02:19:30,306 --> 02:19:31,920 Abla senin ne işin var burada? 1157 02:19:33,175 --> 02:19:35,175 Süheyla beni delirtme çıldırtma! 1158 02:19:37,616 --> 02:19:39,407 Asıl senin ne işin var burada! 1159 02:19:40,872 --> 02:19:42,454 Ne geziyorsun sen bu evde! 1160 02:19:42,872 --> 02:19:44,422 Nasıl terk edip gidebiliyorsun bizi! 1161 02:19:45,000 --> 02:19:46,663 Bu adamın yanına nasıl gelebiliyorsun! 1162 02:19:47,012 --> 02:19:49,012 Bu adamın evinde ne işin var senin Süheyla! 1163 02:19:50,337 --> 02:19:52,546 Çabuk gidiyoruz tamam mı Cezayir duymadan gideceğiz buradan. 1164 02:19:52,546 --> 02:19:55,520 Hiç bir yere gelmiyorum benim evim artık burası. 1165 02:19:55,869 --> 02:19:57,869 Ne saçmalıyorsun sen Süheyla! 1166 02:19:58,706 --> 02:20:00,427 Ne evinden bahsediyorsun sen! 1167 02:20:03,080 --> 02:20:05,080 Yürü dedim sana! - Leyla! 1168 02:20:06,170 --> 02:20:09,701 Zorla götürecek değilsin ya burada benimle kalmak istiyor kardeşin. 1169 02:20:10,320 --> 02:20:13,152 Sen karışma! Sen kim oluyorsun da karışıyorsun! 1170 02:20:15,152 --> 02:20:17,919 Cezayir'e ihanet etmedin mi sen! Sırtından vurmadın mı! 1171 02:20:18,965 --> 02:20:21,640 Söylesene! Bu kızı defalarca kandırdın. 1172 02:20:22,128 --> 02:20:25,244 Ailemden uzak duracaksın anladın mı beni! Yürü gidiyouz. 1173 02:20:25,244 --> 02:20:26,280 Leyla! 1174 02:20:58,865 --> 02:21:00,000 Bebeğim. 1175 02:21:04,045 --> 02:21:06,760 Bebeğin iyi olacak merak etme. 1176 02:21:08,760 --> 02:21:10,757 Bebeğimi kaybediyorum Azade. 1177 02:21:10,757 --> 02:21:14,431 Bebeğine hiç bir şey olmayacak bana güven, nefes al sakin ol 1178 02:21:14,431 --> 02:21:15,524 Mercan? 1179 02:21:15,942 --> 02:21:18,266 Mercan iyi Murat Gülendam anneye götürüyor... 1180 02:21:18,266 --> 02:21:19,964 Sen sakin ol nefes al 1181 02:21:19,964 --> 02:21:22,351 Ne yapacağını biliyorsun zaten tamam mı? 1182 02:21:41,307 --> 02:21:43,389 Amca söz verdin. 1183 02:21:44,541 --> 02:21:45,913 Sadece konuşacağız. 1184 02:21:54,212 --> 02:21:55,479 Çık dışarı. 1185 02:22:10,586 --> 02:22:11,749 Ne o... 1186 02:22:12,795 --> 02:22:14,098 süper kahramanlar... 1187 02:22:15,493 --> 02:22:17,493 maskeleri olmadan uçamıyorlar mı? 1188 02:22:22,026 --> 02:22:24,026 Hava limanından çevirmesinler seni sonra. 1189 02:22:26,467 --> 02:22:32,721 Sana bir şey soracağım bu üst baş kıyafet şoförler arabalar korumalar... 1190 02:22:36,487 --> 02:22:39,952 Bir sahaf Fransa'da çok fazla kazanıyor galiba Ateş he? 1191 02:22:57,666 --> 02:23:00,712 Basilyus hazretleri şimdi anlat bakalım! 1192 02:23:01,410 --> 02:23:06,094 Manevi oğluna gerçek babasını aslında kimin öldürdüğünü... 1193 02:23:10,069 --> 02:23:11,441 Seni dinliyorum. 1194 02:23:25,529 --> 02:23:27,529 Niyetim kimseyi öldürmek değil. 1195 02:23:28,087 --> 02:23:30,320 Sadece ve sadece gerçekleri öğrenmek. 1196 02:23:47,406 --> 02:23:48,970 Bu kadar geç kalması normal değil. 1197 02:24:00,000 --> 02:24:01,651 Biz tatlı sipariş etmedik. 1198 02:24:04,441 --> 02:24:05,760 İkramımız efendim. 1199 02:24:39,848 --> 02:24:41,848 Bu işte bir terslik var. 1200 02:25:00,468 --> 02:25:01,980 Meike senin ne işin var burada? 1201 02:25:02,468 --> 02:25:03,520 Bir konuşabilir miyiz? 1202 02:25:04,148 --> 02:25:05,660 Sen benim yerimi nasıl buldun? 1203 02:25:06,915 --> 02:25:08,528 Telefon sinyalini takip ettin dimi? 1204 02:25:10,132 --> 02:25:13,000 Biliyorum görevdesin ama fazla vaktini almayacağım. 1205 02:25:13,000 --> 02:25:14,582 Tek bir şey söyleyip gideceğim söz 1206 02:25:14,582 --> 02:25:16,972 ne yeri ne zamanı, buradan uzaklaş çıkar çıkmaz yanına geleceğim. 1207 02:25:18,320 --> 02:25:19,680 Sen haklıydın Azamet 1208 02:25:21,005 --> 02:25:23,005 Yeri ve zamanı değil Melike uzaklaş buradan 1209 02:25:23,005 --> 02:25:25,772 Burada işim biter bitmez yanına geleceğim - Azamet bir sorunumuz var! Azamet! Azamet! 1210 02:25:25,772 --> 02:25:29,477 Melike! Melike uzaklaş buradan Melike git buradan! 1211 02:25:38,473 --> 02:25:39,320 Atakan. 1212 02:25:39,738 --> 02:25:43,342 Hemen geliyorum, siz tetikte olun tetikte olun. 1213 02:27:17,931 --> 02:27:19,931 Gaz kaçağı var restorantı boşaltın! 1214 02:27:26,696 --> 02:27:28,696 Hemen! Hemen! 1215 02:27:31,760 --> 02:27:33,033 Melike! 1216 02:28:05,373 --> 02:28:07,373 Bu ülkeden çıkmana izin vermem. 1217 02:28:08,280 --> 02:28:09,720 Yargılanacaksın. 1218 02:28:11,324 --> 02:28:15,556 Teşkilatın polisin herkesin haberi var, kaçamayacaksın. 1219 02:28:22,669 --> 02:28:28,295 İntiharın eşiğinden dönmüştün bir gün hastaneye yetiştirmiştim seni. 1220 02:28:29,960 --> 02:28:32,588 Bir hayat borçluyum demiştin bana. 1221 02:28:33,160 --> 02:28:35,578 Borcunu ödeme vakti geldi Jean. 1222 02:28:40,251 --> 02:28:45,000 Bırak beni gideyim her şeyi anlatacağım sana söz. 1223 02:28:47,859 --> 02:28:50,487 Onun sana değil senin ona borcun var. 1224 02:28:52,487 --> 02:28:54,069 Ona bir baba borçlusun. 1225 02:28:56,069 --> 02:28:58,069 Bana bak lan şerefsiz... 1226 02:29:08,440 --> 02:29:14,066 O Kayıkçı'nın bana adını, kim olduğunu, nerede olduğunu söyleyeceksin. 1227 02:29:20,970 --> 02:29:25,320 Abimi vuran soysuzun nerede olduğunu söyleyeceksin 1228 02:29:31,039 --> 02:29:35,160 İstediğin buysa öyle olsun Cezayir Türk. 1229 02:29:41,437 --> 02:29:43,855 Sana Kayıkçı'nın yerini söyleyeceğim. 1230 02:29:45,000 --> 02:29:46,442 Ama beni bırakacaksınız. 1231 02:29:53,520 --> 02:29:56,320 Peki sana neden güveneyim? 1232 02:29:57,296 --> 02:30:03,550 Seni Kayıkçı'ya ulaştırabilecek tek kişi olduğum için, başka çareniz yok. 1233 02:30:08,292 --> 02:30:12,426 Kayıkçı kim! Nerede! 1234 02:31:26,601 --> 02:31:54,080 (Jenerik) 91452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.