Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,324 --> 00:02:15,369
(Jenerik)
2
00:02:21,507 --> 00:02:25,529
Cezayir gelinle damada gidip baksan mı acaba memur bekliyor
3
00:02:26,992 --> 00:02:29,480
Birazdan gelirler merak etme
4
00:02:30,000 --> 00:02:34,092
Ekabir kırk yıldır bekliyor biraz da nikah memuru beklesin.
5
00:02:49,993 --> 00:02:52,760
Nikahtan sonra konuşuruz diyordum ama
6
00:02:53,527 --> 00:02:57,061
bekleme konusunda ihtisas yapmış bir adamın yanından geliyorum.
7
00:03:00,000 --> 00:03:02,697
Diyorum ki biz onlar kadar beklemeyelim.
8
00:03:04,231 --> 00:03:05,673
Neyi beklemeyelim?
9
00:03:07,673 --> 00:03:08,836
Mutluluğu.
10
00:03:14,345 --> 00:03:15,787
Biz onun peşinden gidelim.
11
00:03:18,228 --> 00:03:19,600
Ne dersin Leyla?
12
00:03:20,925 --> 00:03:23,971
Kafamda kırk defa kurup kaldırdım ama şimdi
13
00:03:25,226 --> 00:03:26,469
sana böyle bakınca
14
00:03:29,189 --> 00:03:31,189
Cezayir ne söyleyeceksin söyle.
15
00:03:46,741 --> 00:03:47,765
Cezayir...
16
00:03:51,182 --> 00:03:54,224
Leyla sana söylemek istediğm o kadar çok şey var ki...
17
00:04:02,244 --> 00:04:03,337
Ben...
18
00:05:00,628 --> 00:05:11,625
(Şarkı) Yara Bere-Hirai Zerdüş
19
00:05:11,625 --> 00:05:13,625
Cezayir...
20
00:05:13,625 --> 00:05:25,179
(Şarkı) Yara Bere-Hirai Zerdüş
21
00:05:25,179 --> 00:05:28,783
Hiç bir şey yok bırakma kendini lütfen Cezayir...
22
00:05:37,769 --> 00:05:39,995
Cezayir tamam bir şey yok.
23
00:05:40,623 --> 00:05:42,483
Bir şey yok tamam mı...
24
00:05:46,026 --> 00:05:47,933
Cezayir bana bak bir şey olmayacak...
25
00:05:48,561 --> 00:05:50,840
Tamam mı? tamam mı bir şey olmayacak...
26
00:06:31,595 --> 00:06:33,595
Dayan tamam mı...
27
00:06:46,795 --> 00:06:48,028
Tamam...
28
00:06:50,377 --> 00:06:52,377
Cezayir tamam dur!
29
00:06:52,377 --> 00:06:53,401
Abi!
30
00:06:55,075 --> 00:06:56,029
Ambulans!
31
00:07:14,384 --> 00:07:17,816
Cezayir bana bak...
- Baba!
32
00:07:23,325 --> 00:07:28,673
Ve Cezayir Türk ölür...
33
00:07:44,434 --> 00:07:47,061
Tatavlalı'nın adamı!
- Yakalayın!
34
00:07:47,061 --> 00:07:48,704
Cezayir gözlerini aç.
35
00:07:52,330 --> 00:07:54,330
Düğün diye ben buna derim işte!
36
00:07:54,330 --> 00:07:58,492
Damat hayır dedi! Nikah iptal!
37
00:08:10,696 --> 00:08:13,603
Lan şerefsiz! Ulan it!
38
00:08:14,649 --> 00:08:16,231
Bu burada kalmaz lan!
39
00:08:16,928 --> 00:08:18,510
Görüşeceğiz lan seninle!
40
00:08:19,277 --> 00:08:20,544
Tatavlalı!
41
00:08:21,032 --> 00:08:23,660
Cezayir bana bak kapama gözlerini tamam mı?
42
00:08:24,218 --> 00:08:26,567
Baba...
- Cezayir.
43
00:08:26,567 --> 00:08:28,567
Biz kendimiz götürelim hadi! Çabuk!
44
00:08:31,287 --> 00:08:33,287
Bırakma kendini.
- Baba.
45
00:08:46,194 --> 00:08:47,008
Amca...
46
00:08:49,008 --> 00:08:53,100
Sakın... Sakın amca bana söz verdin sakın!
47
00:08:54,007 --> 00:08:54,961
Sakın!
48
00:09:01,377 --> 00:09:02,733
Leyla...
49
00:09:06,708 --> 00:09:08,150
Bu değildi aklımdaki...
50
00:09:10,516 --> 00:09:12,045
Veda değildi...
51
00:09:16,857 --> 00:09:18,857
Güzel bir şey vardı aklımda...
52
00:09:21,995 --> 00:09:23,995
Amca!
- Cezayir gözlerini aç!
53
00:09:23,995 --> 00:09:27,390
Baba beni bırakma! Baba!
54
00:09:28,087 --> 00:09:30,087
Baba baba!
- Cezayir aç gözünü.
55
00:09:33,086 --> 00:09:35,086
Baba baba!
- Cezayir aç gözünü.
56
00:09:35,504 --> 00:09:37,016
Gözlerini aç.
57
00:09:39,806 --> 00:09:41,806
Cezayir...
- Baba bırakma...
58
00:09:43,061 --> 00:09:45,061
Amca!
- Baba bırakma bizi!
59
00:09:45,061 --> 00:09:46,015
Amca sakın.
60
00:09:47,340 --> 00:10:22,983
(Şarkı) Sevcan Orhan - Yar Elde Kaldıktan Sonra
61
00:10:22,983 --> 00:10:28,331
Yapma... Sana şu an çok ihtiyacımız var...
62
00:10:33,701 --> 00:10:35,701
Abi, Cezayir abi vuruldu...
63
00:10:39,258 --> 00:10:40,770
Lütfen yapma...
64
00:11:26,000 --> 00:11:27,103
Baba buradayım!
65
00:11:27,103 --> 00:11:30,777
Reis bizi bırakma sen tek kurşunla ölecek adam değilsin.
66
00:11:31,335 --> 00:11:32,359
Reis bizi bırakma.
67
00:11:54,467 --> 00:11:57,234
Bana bak Cezayir Türk... yok öyle bırakıp gitmek!
68
00:11:57,234 --> 00:11:58,566
Baba sakın uyuma!
69
00:11:58,566 --> 00:12:02,717
Sen beni bırakmadın ben seni hayatta bırakmam! Amca!
70
00:12:02,717 --> 00:12:05,066
Cezayir beni duyduğunu biliyorum ne olur aç gözlerini lütfen!
71
00:12:05,066 --> 00:12:08,656
Söz verdin bana! Amca bana söz verdin.
72
00:12:08,656 --> 00:12:09,836
Baba!
73
00:12:09,836 --> 00:12:12,045
Sen beni bırakmadın ben de seni bırakmam.
74
00:12:12,045 --> 00:12:14,045
Uyuma baba sakın uyuma!
75
00:12:22,832 --> 00:12:24,832
Bırakma bizi Cezayir ne olur...
76
00:12:25,250 --> 00:12:26,622
Dayan biraz daha dayan.
77
00:12:26,622 --> 00:12:28,622
Anne bir şey yap babam ölüyor!
78
00:12:28,622 --> 00:12:30,622
Ateş daha hızlı sür lütfen!
79
00:12:30,622 --> 00:12:32,134
Uyuma sakın baba.
80
00:12:33,320 --> 00:12:34,324
Yanındayız baba.
81
00:12:36,625 --> 00:12:38,625
Hadi ne olur biraz hızlı sür.
82
00:12:41,223 --> 00:13:23,357
(Şarkı) Sevcan Orhan - Yar Elde Kaldıktan Sonra
83
00:13:33,907 --> 00:13:35,419
Benim yüzümden oldu.
84
00:13:35,977 --> 00:13:38,395
Ben izin verdim o kansızın içeriye girmesine.
85
00:13:39,581 --> 00:13:40,744
Benim suçum.
86
00:13:41,511 --> 00:13:43,162
Yük etme kendine Kurban.
87
00:13:45,000 --> 00:13:48,379
Cezayir'e hiç bir şey olmayacak görürsün.
88
00:13:49,426 --> 00:13:53,309
Biz de bunun intikamını alacağız o soysuzlardan!
89
00:13:56,271 --> 00:14:48,414
(Şarkı) Sevcan Orhan - Yar Elde Kaldıktan Sonra
90
00:14:48,414 --> 00:14:51,181
Hadi ne olur biraz hızlı sür.
91
00:14:51,181 --> 00:14:53,181
Yok öyle bırakıp gitmek dayan!
92
00:15:46,202 --> 00:15:47,435
Süheyla.
93
00:15:50,852 --> 00:15:55,014
Kaçıyor muydun Orhan? Tam sana göre bir hareket!
94
00:15:56,548 --> 00:16:00,710
Ne kaçması? Yeni ev tuttum Süheyla oraya gidiyorum.
95
00:16:01,407 --> 00:16:04,523
Kaç gündür arıyorum telefonlarımı açsaydın söyleyecektim.
96
00:16:08,777 --> 00:16:12,102
Mahkeme bitti boşandım.
97
00:16:15,868 --> 00:16:18,565
Ben sizi gördüm restorana girdiniz birlikte.
98
00:16:20,007 --> 00:16:22,774
He mahkeme sonrası yemek yemeye gittik evet.
99
00:16:22,774 --> 00:16:24,363
Ne yapacağımızı konuştuk.
100
00:16:28,896 --> 00:16:30,896
Sen de beni öldürmeye geldin galiba.
101
00:16:31,733 --> 00:16:35,267
Ben seni defalarca aradım Orhan telefonlarımı açmadın.
102
00:16:36,801 --> 00:16:38,801
Bir de seni öyle karınla görünce...
103
00:16:47,310 --> 00:16:51,472
Bitti artık, bizi kimse ayıramaz.
104
00:17:16,858 --> 00:17:18,858
Çabuk çabuk çabuk çabuk çabuk!
105
00:17:42,810 --> 00:17:43,973
kapıyı açın!
106
00:17:51,017 --> 00:17:53,017
Lütfen buradan sonra giremezsiniz.
107
00:18:31,803 --> 00:18:33,803
Monte tampon
108
00:18:41,335 --> 00:18:42,428
Makas.
109
00:18:50,239 --> 00:18:51,332
Makas.
110
00:19:18,012 --> 00:20:33,068
(müzik)
111
00:21:07,024 --> 00:21:09,024
Başın sağ olsun Ekabir
112
00:21:10,489 --> 00:21:11,582
çok üzgünüm
113
00:21:12,279 --> 00:21:17,208
Kaptan hep bir oğlumuz olur diye hayal etmiştim.
114
00:21:20,067 --> 00:21:24,508
Gayri meşru hayat beni illa vururlar...
115
00:21:26,508 --> 00:21:31,716
Müjgan'ımı oğlumuza emanet ederim diye hep hayal etmiştim.
116
00:21:37,016 --> 00:21:41,666
Ama hayat bana Müjgan'ın naaşını kendi oğluna emanet ettirdi.
117
00:21:42,852 --> 00:21:44,852
Yaşarken öleceğimiz varmış be Kaptan.
118
00:21:46,735 --> 00:21:48,317
Beni de ölmüş sayın.
119
00:21:50,810 --> 00:21:52,536
Hepimizin başı sağ olsun.
120
00:22:08,507 --> 00:22:09,391
Hazır.
121
00:22:22,711 --> 00:22:25,966
Kalk ayağa Cezayir aç gözlerini.
122
00:22:25,966 --> 00:22:28,175
O gözler hep Leyla'ya baksın razıyım.
123
00:22:28,803 --> 00:22:31,989
Bir daha beni hiç görmesin razıyım yeter ki uyan!
124
00:22:32,338 --> 00:22:34,338
Seni seviyorum, seni çok seviyorum!
125
00:22:37,337 --> 00:22:41,150
Benim becerikli karım çok güzelmiş teşekkür ederim.
126
00:22:43,870 --> 00:22:45,870
hep birlikte ailecek bir şeyler yapalım
127
00:22:45,870 --> 00:22:47,857
Bütün bunların hepsi hormonlardan.
128
00:22:56,576 --> 00:23:01,009
Annecim babacım! Bugün sizinle yatabilir miyim!
129
00:23:55,999 --> 00:24:00,000
Firuze yeter bitti kaybettik.
130
00:24:02,392 --> 00:24:03,695
Firuze yeter.
131
00:24:06,415 --> 00:24:08,764
Yeter Firuze kaybettik.
132
00:24:51,864 --> 00:24:55,050
"Evlendiğimiz gece sana okuduğum rubayı hatırlıyor musun?
133
00:24:55,817 --> 00:24:58,584
Neydi o sahi unuttum galiba...
134
00:24:58,584 --> 00:25:01,700
Canımı sıkma benim kötü söyletme.
135
00:25:02,607 --> 00:25:06,420
Gel diyorsam gel, git diyorsam...
136
00:25:09,280 --> 00:25:10,818
sakın gitme."
- Sakın gitme...
137
00:25:13,119 --> 00:25:14,405
Sakın gitme.
138
00:26:02,316 --> 00:26:04,316
Canan, Canan! Canan dur!
139
00:26:24,744 --> 00:26:45,714
(Şarkı) [Enes Yolcu - Getma Getma]
140
00:26:47,527 --> 00:26:52,526
İnnâ lillâhi ve innâ ileyhi râciûn
- Baba yapma!
141
00:26:55,414 --> 00:27:00,000
O'ndan geldik ve O'na döneceğiz, başımız sağ olsun.
142
00:27:00,558 --> 00:28:16,970
(Şarkı) [Enes Yolcu - Getma Getma]
143
00:28:18,567 --> 00:28:22,605
Cezayir Türk'ten sonra Tatavlalı'nın da infaz edilmesini istemiştiniz.
144
00:28:23,023 --> 00:28:23,977
Ne değişti şimdi?
145
00:28:24,326 --> 00:28:29,394
Dünya İstanbul'dan daha büyük şansölye.
146
00:28:29,394 --> 00:28:34,263
Evet Pakt'ın küçük bir ricası diyelim kırmak olmaz.
147
00:28:35,100 --> 00:28:38,844
Tatavlalı istediği taltifi alacak.
148
00:28:40,239 --> 00:28:43,843
Pakt'ın planı ne? Ne gibi bir taltif?
149
00:28:46,144 --> 00:28:48,144
Bay Tatavlalı geldi efendim.
150
00:28:52,120 --> 00:28:52,934
Buyrun.
151
00:28:59,071 --> 00:29:04,888
Size İstanbul'un yeni sefirini takdim ediyorum.
152
00:29:05,934 --> 00:29:08,063
Bay Tatavlalı.
153
00:29:22,987 --> 00:29:27,428
Yok mu benlik bir mahlas? Fatih mesela...
154
00:29:28,033 --> 00:29:34,915
Malumunuz beyler yıllardır fethetmeye uğraştığınız İstanbul sofrasını
155
00:29:35,612 --> 00:29:37,793
tek bir günde dağıttım.
156
00:29:39,537 --> 00:29:41,049
Yine de siz bilirsiniz.
157
00:29:48,302 --> 00:29:56,021
Hayatı pamuk ipliğine bağlı biri için Fatih biraz iddialı değil mi bay Tatavlalı?
158
00:29:56,788 --> 00:30:02,693
Şehrin fatihi değil yüzlerini dahi görmediğin insanların elçisisin.
159
00:30:04,786 --> 00:30:10,027
Bizim gibi, Pakt'ın elçisi... Hepimiz gibi...
160
00:30:16,862 --> 00:30:19,560
Tatavlalı ailemi öldürmekle tehdit etti abi!
161
00:30:19,560 --> 00:30:22,397
Benim bir günahım yok abi! Benim hiç bir günahım yok!
162
00:30:22,397 --> 00:30:24,382
Benim başka, başka hiç bir çarem yoktu abi!
163
00:30:24,382 --> 00:30:26,800
Yapmak zorundaydım ailemi öldürecekti!
164
00:30:26,800 --> 00:30:28,800
Ben ailemi korumak için yaptım abi!
165
00:30:28,800 --> 00:30:31,776
Kulun köpeğin olayım abi acı bana yalvarırım yapma!
166
00:30:31,776 --> 00:30:34,892
Merhamet et abi sen, sen merhamet et abi!
167
00:30:34,892 --> 00:30:38,147
Yapma abi! Yapma acı bana abi!
168
00:30:38,147 --> 00:30:40,473
senin artık bir ailen yok Ferhat.
169
00:30:40,891 --> 00:30:45,474
Sana bu işi veren o soysuz şerefsiz Tatavlalı
170
00:30:45,962 --> 00:30:48,931
zaten çoktan infaz etmiştir aileni.
171
00:30:49,628 --> 00:30:51,608
İşin acısı ne biliyor musun?
172
00:30:52,515 --> 00:30:56,434
Senin sayende artık bir aile de babasız kaldı.
173
00:31:00,549 --> 00:31:02,549
Ferhat Ferhat...
- Abi...
174
00:31:04,549 --> 00:31:06,549
Sen ne yaptın biliyor musun oğlum?
175
00:31:07,944 --> 00:31:15,000
Sen altı yaşındaki küçücük bir kızın babasını öldürdün.
176
00:31:15,976 --> 00:31:20,766
On yedi yaşındaki gencecik bir kızın fidanını soldurdun.
177
00:31:25,648 --> 00:31:29,113
Ne için? Para için.
178
00:31:31,484 --> 00:31:36,064
Tanımadığın bir adamı para için öldürmek nasıl bir duygu lan?
179
00:31:37,203 --> 00:31:40,039
he nasıl bir duygu?
180
00:31:41,504 --> 00:31:46,084
O öldürdüğün adam var ya burada olsaydı sana merhamet ederdi.
181
00:31:46,991 --> 00:31:48,991
Seni burada bağışlardı
182
00:31:49,688 --> 00:31:52,600
Ethem! Bunu betona göm.
183
00:31:55,111 --> 00:31:59,343
Cezayir'ime kıyan adamın üstünde açacak çiçekten de hayır gelmez!
184
00:31:59,651 --> 00:32:00,918
Betona göm bunu!
185
00:32:00,918 --> 00:32:03,764
Yapmayın abi! Abi yapmayın!
186
00:32:03,764 --> 00:32:05,764
Abi acıyın bana abi!
187
00:32:05,764 --> 00:32:07,865
Abi kulunuz köpeğiniz olayım abi!
188
00:32:08,214 --> 00:32:12,244
Abi yapmayın abi! Abi ölmek istemiyorum abi!
189
00:32:12,802 --> 00:32:16,764
Merhamet edin abi! Yapmayın abi! Merhamet!
190
00:32:17,461 --> 00:32:20,437
Merhamet edin abi! Yapmayın abi!
191
00:32:20,925 --> 00:32:22,925
kulunuz köpeğiniz olayım yapmayın abi!
192
00:32:23,413 --> 00:32:27,087
Merhamet edin abi! ben ailemi korudum abi yapmayın!
193
00:32:27,500 --> 00:32:31,888
Abi ölmek istemiyorum abi! Yapmayın abi!
194
00:32:31,888 --> 00:32:34,376
Kulunuz köpeğiniz olayım yapmayın abi!
195
00:32:34,376 --> 00:32:40,700
Merhamet edin abi! Yapmayın yapmayın ah!
196
00:32:48,592 --> 00:32:50,877
Anne nasıl olur ya nasıl!
197
00:32:54,782 --> 00:32:56,782
Ne oldu niye ağlıyorsunuz?
198
00:32:58,595 --> 00:33:00,595
Birine bir şey mi oldu!
199
00:33:01,292 --> 00:33:05,384
Olmuş Süheyla hanım olmuş!
- Söylesinize ne oldu?
200
00:33:12,288 --> 00:33:14,706
Ne kadar çok severdi bu küçük arabayı.
201
00:33:17,147 --> 00:33:19,147
Hayaller kurardı hep.
202
00:33:22,146 --> 00:33:27,912
bu arabaya hepimizi bindirir kah gökyüzünde gezdirirdi kah yeryüzünde
203
00:33:35,304 --> 00:33:37,123
Bir yerlere sığamadı yavrum.
204
00:33:43,539 --> 00:33:45,539
Şimdi yine küçücük olsan
205
00:33:48,259 --> 00:33:51,107
seni kucağıma alsam böyle sarsam
206
00:33:53,107 --> 00:33:55,107
O an hiç bitmese.
207
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
O hiç büyümese
208
00:34:03,395 --> 00:34:05,395
Ben ona hep masallar anlatsam.
209
00:34:09,510 --> 00:34:12,138
Birlikte saklanabilsek bir masalın içinde.
210
00:34:25,528 --> 00:34:26,551
Abla...
211
00:34:28,295 --> 00:34:29,632
Doğru mu?
212
00:34:33,607 --> 00:34:34,561
Evet.
213
00:34:39,792 --> 00:34:41,234
Cezayir'i kaybettik.
214
00:35:22,563 --> 00:35:24,005
Benim hatam.
215
00:35:26,005 --> 00:35:27,587
Benim yüzümden oldu.
216
00:35:29,191 --> 00:35:36,003
Al işte başladı yine yol boyu sürekli söyleyip durdun kurban olduğum.
217
00:35:36,700 --> 00:35:37,654
Yeter artık.
218
00:35:37,654 --> 00:35:41,258
Ben aldım içeriye Tatavlalı'yı! Ben müsaade ettim!
219
00:35:42,513 --> 00:35:45,420
Tatavlalı orada olsa ne olmasa ne!
220
00:35:46,815 --> 00:35:49,512
Onda çekip vuracak yürek yoktu ki zaten!
221
00:35:50,000 --> 00:35:51,233
Her neyse Kaptan!
222
00:35:52,209 --> 00:35:56,371
Herif film izler gibi oturdu baş köşeden her şeyi izledi durdu.
223
00:35:57,626 --> 00:36:00,393
Ben bunun vebalini ödemeden gözüme uyku girmez.
224
00:36:00,742 --> 00:36:03,230
Namusum şerefim üzerine yemin ederim.
225
00:36:04,346 --> 00:36:08,229
Cezayir'i öldürten o şerefsizi bulmadan rahat uyuyamam ben!
226
00:36:08,229 --> 00:36:09,695
Benim de hatam var
227
00:36:11,229 --> 00:36:13,726
O şerefsizin üstünden gözümü ayırmamalıydım.
228
00:36:15,726 --> 00:36:17,726
reisi yalnız bırakmamalıydım!
229
00:36:18,637 --> 00:36:22,268
Hepimiz boşladık hepimiz!
- Bırakın şimdi ahı vahı!
230
00:36:24,779 --> 00:36:26,200
Cezayir öldü.
231
00:36:27,595 --> 00:36:29,060
bunu kabullenecek miyiz?
232
00:36:32,268 --> 00:36:34,268
Yanlarına mı kalacak bu kahpelik!
233
00:36:39,220 --> 00:36:44,079
Yapacak şey belli yapılacak şey belli! O Tatavlalı'nın kafasına sıkacağız.
234
00:36:46,079 --> 00:36:47,730
Tatavlalı ölecek.
235
00:36:48,916 --> 00:36:53,249
Ölecek ölecek ama acele etmemiz lazım.
236
00:36:54,156 --> 00:36:57,412
Adamı konuşturacağımızı biliyor sonuçta, herif kaçıp gidecek!
237
00:36:57,412 --> 00:37:01,783
O kadar kibirli ki o şerefsiz biliyorum hiç bir yere kaçmayacak.
238
00:37:02,620 --> 00:37:05,387
Mekanını basıp indireceğiz!
239
00:37:05,875 --> 00:37:08,712
Bugün olmazsa yarın! Ötesi yok!
240
00:37:09,549 --> 00:37:15,454
Çocuklara söyle ne yapıp edip bulsunlar o Tatavlalı şerefsizini.
241
00:37:15,872 --> 00:37:19,546
Hangi deliğe girdiyse bulup çıkarsınlar!
242
00:37:19,546 --> 00:37:21,546
Bütün mekanlarını basacağız.
243
00:37:22,034 --> 00:37:25,917
arayıp tarayıp eni sonu bulacağız! Tamam mı Azamet!
244
00:37:26,824 --> 00:37:30,568
İlk önce o Sabit'i bulacağım sonra Tatavlalı'nın yerini öğreneceğim.
245
00:37:30,986 --> 00:37:32,990
Sonra ikisinin de gırtlağını keseceğim!
246
00:37:36,547 --> 00:37:37,399
Beyler...
247
00:37:37,399 --> 00:37:41,143
İhtiyatlı olacaklar hazır olun siz de
248
00:37:41,980 --> 00:37:43,352
Resmen savaş çıkacak.
249
00:37:43,352 --> 00:37:46,677
Ya savaşsa savaş Asım Kaptan!
250
00:37:46,677 --> 00:37:51,676
Yedi tepenin yedisini yakarım! O akrebi de ortasına korum!
251
00:37:53,001 --> 00:37:56,326
Sabit, sabit onun yerini biliyordur.
252
00:37:57,860 --> 00:38:00,557
Sabit'i öttürelim ondan sonra da kafasına sıkalım!
253
00:38:00,557 --> 00:38:04,370
Öfkeyle hareket ediyorsunuz! Oturup adam akıllı plan yapalım!
254
00:38:04,788 --> 00:38:06,788
Ethem abi adam kaçacak diyorum!
255
00:38:07,346 --> 00:38:10,950
Beyler! Bırakın ulan geviş getirmeyi!
256
00:38:11,578 --> 00:38:12,881
Bir susun artık!
257
00:38:13,997 --> 00:38:17,252
Her intikam bir imtihandır derler.
258
00:38:17,880 --> 00:38:20,533
Bu imtihanı vermesi gereken bir kişi var.
259
00:38:21,928 --> 00:38:23,579
Sen ne diyorsun Ekabir dayı?
260
00:38:25,161 --> 00:38:28,974
İntikam bizim intikamımız, bizden başka kim alabilir bunu?
261
00:38:28,974 --> 00:38:35,158
Orası öyle! Silahı bir kişi tutacak hak yemek olmaz!
262
00:38:37,158 --> 00:38:38,182
Ateş!
263
00:38:39,577 --> 00:38:43,042
Gel oğlum gel çok bekledin gel!
264
00:38:56,572 --> 00:38:59,688
Cezayir'in yokluğunda yeğeni bizimle olacak
265
00:39:00,525 --> 00:39:03,188
İntikam onun karar onun.
266
00:39:04,234 --> 00:39:08,814
Aranızda konuşun ne karar alırsanız bana da haber verin.
267
00:39:09,651 --> 00:39:12,976
Gereken neyse hep birlikte yaparız
268
00:39:13,464 --> 00:39:15,464
Şimdilik bana müsaade.
269
00:39:16,859 --> 00:39:18,859
Böyle bir zamanda nereye Ekabir?
270
00:39:19,905 --> 00:39:23,788
Cenazem hep nasıl olacak diye merak ediyordum Kaptan.
271
00:39:24,695 --> 00:39:27,532
Kısmette kendi namazımı kılmak da varmış.
272
00:39:28,299 --> 00:39:32,949
Sabah Müjgan'ı defnedeceğiz bir yol ölüp geleceğim.
273
00:39:47,455 --> 00:39:49,455
Evine hoş geldin evlat.
274
00:39:50,501 --> 00:39:52,989
Daha doğrusu şükür geldin.
275
00:39:55,290 --> 00:39:59,661
Keşke amcan da yaşasaydı da görseydi bugünü.
276
00:40:01,661 --> 00:40:05,405
Buyur, amcanın yeriydi.
277
00:40:06,451 --> 00:40:07,614
Artık senindir.
278
00:40:29,582 --> 00:40:31,155
Sizden istediğim tek bir şey var.
279
00:40:34,642 --> 00:40:36,921
Amcama olan sadakatinizi bana da gösterin.
280
00:40:42,779 --> 00:40:45,755
Omuz omuza yan yana yürüyelim.
281
00:40:47,150 --> 00:40:50,894
Amcamı mezara koymadan o Tatavlalı'yı bulalım
282
00:40:51,591 --> 00:40:55,125
etrafında kim var kim yok hepsini diri diri gömelim!
283
00:40:58,403 --> 00:41:00,403
Ben bu yaşıma kadar yalnız yürüdüm.
284
00:41:01,589 --> 00:41:05,123
Ama kalan ömrümde yardımızını istiyorum.
285
00:41:09,865 --> 00:41:13,609
Size tek bir vaadim var, ölüm.
286
00:41:19,397 --> 00:41:22,443
Benimle misiniz değil misiniz?
287
00:41:51,385 --> 00:41:52,897
Sonuna kadar evlat.
288
00:41:55,477 --> 00:42:00,000
Cezayir'i koruyamadık ama emanetini
289
00:42:01,522 --> 00:42:03,132
canımız pahasına koruyacağız.
290
00:42:14,221 --> 00:42:16,779
Bu odada olan kimseden sıkıntı çıkmaz.
291
00:42:19,708 --> 00:42:23,940
Umalım senden de sıkıntı çıkmasın.
292
00:42:45,558 --> 00:43:02,167
(müzik)
293
00:43:06,212 --> 00:43:07,542
Yıllarca köksüzdüm...
294
00:43:10,053 --> 00:43:12,053
Oradan oraya savruldum.
295
00:43:13,727 --> 00:43:15,727
hiç bir yere tutanamadım
296
00:43:17,727 --> 00:43:19,727
kendimi hiç bir yere ait hissedemedim.
297
00:43:23,632 --> 00:43:26,818
ama hayatımda ilk defa bir ailem oluyor benim.
298
00:43:35,256 --> 00:43:37,029
Amcama bir söz verdim ben.
299
00:43:40,725 --> 00:43:42,725
Suna'yla Mercan'a abi
300
00:43:45,000 --> 00:43:46,512
size bir kardeş
301
00:43:48,512 --> 00:43:50,512
sana da bir evlat olacağım babaanne.
302
00:43:52,813 --> 00:43:57,882
Bundan sonra ne olursa olsun ayrılmak yok birlikteyiz.
303
00:44:03,949 --> 00:44:08,320
Suna hadi bu kadar tembellik yeter hazırlan okula bırakacağım seni.
304
00:44:12,435 --> 00:44:13,528
Tam-tamam.
305
00:44:15,528 --> 00:44:18,504
Senin doktor kontrolün ne zaman babanne ben götüreceğmi seni.
306
00:44:18,504 --> 00:44:20,922
Yavrum senin dünya kadar işin vardır
307
00:44:21,619 --> 00:44:23,619
kızlarım var benim götürürler
308
00:44:25,153 --> 00:44:28,060
Benim sizden daha önemli bir işim yok babaanne.
309
00:44:29,106 --> 00:44:32,571
Tamam izin ver açığı kapayalım.
310
00:44:49,518 --> 00:44:51,518
Şimdi ben ne yapacağım ki?
311
00:44:52,634 --> 00:44:55,401
Hava kararmaya başladı acıkmaya da başladım.
312
00:44:56,656 --> 00:44:58,656
Çok da yoruldum.
313
00:45:02,492 --> 00:45:04,492
Yapayalnız kaldım bu ormanda.
314
00:45:05,329 --> 00:45:07,329
aa evet evet orada bir ev var!
315
00:45:11,723 --> 00:45:15,000
Kimse var mı? Kimse var mı?
316
00:45:19,952 --> 00:45:22,370
Burası nasıl bir ev böyle her şey minicik!
317
00:45:22,858 --> 00:45:24,370
Hah şunlardan biraz yiyeyim.
318
00:45:29,461 --> 00:45:31,995
Ah.. Çok uykum geldi biraz uyuyayım.
319
00:45:38,203 --> 00:45:41,877
Oyun mu oynuyorsun sen Azade ablayla halana he?
320
00:45:41,877 --> 00:45:45,000
Okuldaki piyes bu anne Pamuk Prenses.
321
00:45:45,558 --> 00:45:48,604
hani gösterisi olacaktı ya!
- Öyle mi?
322
00:45:48,604 --> 00:45:52,905
Öğretmeni aradı az önce okula gelmiyor bari piyese çıksın diye.
323
00:45:56,531 --> 00:45:58,531
Lütfen annecim lütfen...
324
00:45:58,880 --> 00:46:02,668
neredeyse üç haftadır okula gitmiyor ama replikleri hala aklında.
325
00:46:05,737 --> 00:46:08,434
Ne olursun anne ne olursun!
326
00:46:12,549 --> 00:46:15,665
Peki tamam, tamam
- Yaşasın!
327
00:46:21,523 --> 00:46:23,872
Babam da gelir mi beni izlemeye?
328
00:47:23,073 --> 00:47:25,282
Bakıyorum yaşıyorsun hala.
329
00:47:27,282 --> 00:47:30,607
Oradan öyle mi görünüyor?
- Buna da şükür.
330
00:47:32,607 --> 00:47:36,351
Bir sözümüz var Ekabir biliyorsun dimi?
331
00:47:38,351 --> 00:47:44,674
Ateşi getirip koydun sofraya madem Cezayir'in o çocuğa verdiği
332
00:47:45,581 --> 00:47:49,673
hepimizi de ortak ettiği o sözü tutmak farz oldu bize.
333
00:47:51,207 --> 00:47:53,904
Sözünü tutmadan öleyim falan deme.
334
00:47:55,508 --> 00:47:57,090
Tatavlalı sadece yem.
335
00:47:59,090 --> 00:48:06,042
Bu Kayıkçı mıdır nedir her ne teraneyse, asıl onunla hesaplaşacağız.
336
00:48:09,878 --> 00:48:12,924
Kaptan burada deniz burada bir Kayıkçı eksik.
337
00:48:13,253 --> 00:48:16,092
Onu da bir vesileyle bulacağız inşallah.
338
00:48:17,766 --> 00:48:23,183
Beyler hadi vaziyet alalım bir an önce daha Tatavlalı'nın işini bitirecğiz.
339
00:48:24,090 --> 00:48:26,090
Var mı bir planın Ekabir?
340
00:48:26,718 --> 00:48:30,000
Ne planı plan mlan yok dalacağız içeri
341
00:48:30,000 --> 00:48:33,797
tak tak tak atacağız kafalarına çıkacağız ne planı!
342
00:48:37,981 --> 00:48:39,074
de haydi.
343
00:49:03,069 --> 00:49:08,347
Buyurmaz mıydınız malum Cezayir'in yedisi bugün... bir lokma alın yahu.
344
00:49:12,113 --> 00:49:14,113
Cezayir Türk'in helvası.
345
00:49:15,000 --> 00:49:17,976
Ya günahtır bir lokma olsa dahi alın.
346
00:49:21,254 --> 00:49:24,788
Bu sessizlik hiç hayra alamet değil.
347
00:49:25,485 --> 00:49:29,298
Bunlar böyle durmaz yakıp yıkar ortalığı.
348
00:49:30,344 --> 00:49:33,460
O yüzden ihtiyatlı olmak lazım Tatavlalı.
349
00:49:34,088 --> 00:49:36,088
Helva çok güzel yalnız
350
00:49:36,088 --> 00:49:40,171
İstanbul'da olduğumuz sürece ne yapıp edip
bunlar bizi bulacak nereye kadar saklanacağız
351
00:49:40,787 --> 00:49:45,657
Acaba diyorum bir süreliğine uzaklaşsak mı? Şöyle kısa bir tatil.
352
00:49:46,912 --> 00:49:48,762
Cenazemiz var cancağızım ne tatili?
353
00:49:50,366 --> 00:49:53,412
Cenazeye gitmeyi düşünmüyorsunuzdur herhalde...
354
00:49:54,319 --> 00:49:56,877
Ne münasebet gideceğim elbet
355
00:49:57,295 --> 00:49:59,574
Cenazeye özel takım elbise hazırlatıyorum
356
00:50:00,349 --> 00:50:07,649
Kameralarla gideceğim herkes kaçtı saklanıyor derken şov yapacağım cenazede!
357
00:50:13,089 --> 00:50:18,227
Sait! Oğlum nasıl çıktın içeriden sen?
358
00:50:18,227 --> 00:50:22,947
Valla ben de anlamadım baba sabah baş efendi gelip çıkıyorrsun dedi
359
00:50:22,947 --> 00:50:24,947
işlemleri tamamlayıp çıkıp geldim işte.
360
00:50:25,296 --> 00:50:28,660
İyi iyi güzel iyi olmuş da yani nasıl oldu bu iş?
361
00:50:28,660 --> 00:50:32,936
Küçük bir teşekkür kafi cancağızım, büyütmeye gerek yok.
362
00:50:35,726 --> 00:50:37,726
Şaşırtıyorsun beni Tatavlalı.
363
00:50:37,726 --> 00:50:42,859
Daha yeni başlıyoruz cancağızım! İlk önce seni şaşırttım Sabit.
364
00:50:42,859 --> 00:50:45,557
sonra İstanbul'u sonra Türkiye'yi
365
00:50:45,557 --> 00:50:50,555
derken silsileyi meratip cemi cümlenizi şaşırtacağım cancağızım!
366
00:50:51,253 --> 00:50:55,624
Helva yer misin? Cezayir abiciğinin helvası al.
367
00:51:00,576 --> 00:51:02,576
Tito geldi efendim sizi bekliyor.
368
00:51:02,925 --> 00:51:08,412
Tamam geliyorum... Beyler bu helvalar bitecek arkanızdan ağlar yoksa.
369
00:51:09,109 --> 00:51:10,412
Hadi bakalım sen de ye.
370
00:51:11,319 --> 00:51:15,000
Tito bu bildiğimiz Tito mu psikopat?
371
00:51:15,976 --> 00:51:19,162
Değildir canım yani o içerdeydi.
372
00:51:23,416 --> 00:51:26,392
Elim değmişken onu da çıkarayım dedim lazım olur.
373
00:51:26,741 --> 00:51:27,974
Hadi devam devam.
374
00:51:33,553 --> 00:51:36,250
Baba kim ki bu Tito?
375
00:51:37,017 --> 00:51:39,854
Yugoslav göçmeni o yüzden Tito derler.
376
00:51:40,482 --> 00:51:45,000
Arama motoruna katil yaz bunu mu kastettiniz diye bu herifin fotoğrafı çıkar.
377
00:51:45,628 --> 00:51:49,651
Sakın! Sait sakın bulaşmayacaksın!
378
00:51:50,209 --> 00:51:52,326
Hatta bırak bulaşmayı konuşmayacaksın bile!
379
00:51:54,326 --> 00:51:56,326
Gerçi zaten o konuşmaz da...
380
00:51:57,302 --> 00:52:00,000
Kerpetenle zor alırsın lafları ağzından.
381
00:52:06,486 --> 00:52:08,486
Adli tıpla görüşen oldu mu?
382
00:52:09,951 --> 00:52:12,230
Neden bu kadar uzun sürüyor bu inceleme?
383
00:52:12,579 --> 00:52:16,126
Ben görüştüm, görüştüm de görüşmez olaydım.
384
00:52:17,172 --> 00:52:18,614
Vermiyorlar cenazeyi.
385
00:52:19,939 --> 00:52:21,939
Verseler de cenazemizi defnetsek.
386
00:52:22,636 --> 00:52:30,000
Beklemeye gerek yok dediğim gibi amcamdan önce Tatavlalı'yı gömeceğiz canlı canılı
387
00:52:30,558 --> 00:52:33,192
ne zaman?
- hemen bu gece
388
00:52:33,959 --> 00:52:38,400
Ateş evlat bilmen gereken bir şey daha var.
389
00:52:39,516 --> 00:52:45,000
Cezayir ölmeden önce babanın Yıldırım Türk'ün gerçek katiline ulaştı.
390
00:52:48,836 --> 00:52:51,394
Nasıl yani benim niye haberim yok?
391
00:52:57,531 --> 00:53:00,000
Cezayir bizzat ilgilenmek istedi.
392
00:53:01,325 --> 00:53:05,417
Adam sıkıntılı evlat tek başına da değil üstelik.
393
00:53:06,184 --> 00:53:08,184
Büyük bir aileden bahsetti.
394
00:53:11,671 --> 00:53:12,625
Kim?
395
00:53:16,670 --> 00:53:21,808
Bu odadan bir kaçımız hatta belki de hepimiz bu uğurda öleceğiz dedi.
396
00:53:24,179 --> 00:53:24,993
Kim?
397
00:53:25,760 --> 00:53:27,830
Ateş adam tehlikeli.
398
00:53:28,388 --> 00:53:31,434
Kim dedim! Kim?
399
00:53:32,759 --> 00:53:34,759
Evlat...
- Kim diyorum abi...
400
00:53:34,759 --> 00:53:37,596
niye söylemiyorsunuz amcam niye bir şey söylemedi?
401
00:53:38,712 --> 00:53:42,110
Birlikte bulacağız dedi birlikte alacağız intikamımızı dedi!
402
00:53:44,621 --> 00:53:51,433
Çünkü evlat geride ailesini emanet edecek biri kalsın istedi.
403
00:53:53,433 --> 00:53:55,433
Yaşamanı istedi.
404
00:53:57,433 --> 00:54:05,849
Sen kendine verdiğin sözün peşindesin biz de Cezayir'e verdiğimiz sözün peşindeyiz.
405
00:54:08,360 --> 00:54:15,000
Ne olursa olsun sen yaşayacaksın evlat söz sözdür.
406
00:54:24,205 --> 00:54:27,879
Benim derdim yaşamak değil, benim derdim intikamımı almak!
407
00:54:28,576 --> 00:54:30,576
Kim diyorum! Bana bir isim verin abi
408
00:54:30,576 --> 00:54:33,793
Birşey söyleyin bana bir isim verin!
- Ateş...
409
00:54:34,351 --> 00:54:35,314
Kim?
410
00:54:35,314 --> 00:54:38,525
Ateş hararetlenme oğlum koy o silahı beline!
411
00:54:38,874 --> 00:54:43,036
Kim dedim bana bir isim verin kim dedim kim!
412
00:54:43,594 --> 00:54:46,710
Herkesin canı burnunda yapma.
413
00:54:47,407 --> 00:54:50,106
Kim!
- Sakin ol.
414
00:54:52,547 --> 00:54:56,430
Adamın adı Kayıkçı, Cehennem Kayıkçısı.
415
00:54:57,406 --> 00:55:01,777
Bazıları da Kahron diyor, adam bela...
416
00:55:04,218 --> 00:55:07,055
Teşkilatta dahi adamın adını ağzına alamıyor millet.
417
00:55:08,659 --> 00:55:13,748
Söyledikleri tek şey çok fazla kurcalarsanız
418
00:55:14,515 --> 00:55:17,635
siz onu değil o sizi bulur.
419
00:55:20,913 --> 00:55:23,878
Güzel yakında tanışacağız demek ki
420
00:55:25,412 --> 00:55:28,458
Hazırlanın bu gece Tatavlalı ölecek.
421
00:55:38,431 --> 00:55:42,175
Al işte aynı soy amcasının yeğeni.
422
00:55:42,872 --> 00:55:46,476
Adıyla müsemma derler ya o hesap işte.
423
00:55:47,173 --> 00:55:48,685
Ateş gibi şerefsizim.
424
00:56:28,284 --> 00:56:31,330
Çok özür dilerim daha dikkatli olacağım.
425
00:56:34,329 --> 00:56:38,351
Bu takım elbiseyi Cezayir Türk'ün cenazesinde giyeceğim.
426
00:56:39,258 --> 00:56:41,258
o yüzden benim için çok önemli.
427
00:56:43,258 --> 00:56:49,024
Ama bir mezara iki kişi sığmaz ki cancağızım, zorlama şansını.
428
00:57:01,577 --> 00:57:06,018
Baba nihayet beni de alıyorsunuz aranıza buraya çağırdığına göre.
429
00:57:06,018 --> 00:57:08,018
Gel oğlum gel hoş geldin.
430
00:57:10,018 --> 00:57:13,692
O iş öyle değil Şamil gel biraz yürüyelim konuşalım seninle.
431
00:57:15,296 --> 00:57:18,412
Sen doğduğundan beri farklıydın.
432
00:57:18,412 --> 00:57:20,412
Abilerinden de ablandan da.
433
00:57:20,947 --> 00:57:22,947
Başka bir ruhun var senin
434
00:57:24,094 --> 00:57:25,712
Nereden çıktı şimdi baba bu?
435
00:57:26,477 --> 00:57:30,688
Şavom biz bu yolda çok can kaybettik biliyorsun
436
00:57:30,688 --> 00:57:36,819
çok insan kaybettik hele bu sonuncusu Cezayir
437
00:57:37,737 --> 00:57:40,250
yüreğimizi dağladı biliyorsun
438
00:57:40,709 --> 00:57:41,753
Biliyorum baba.
439
00:57:41,753 --> 00:57:47,436
Şavo ben istiyorum ki evlatlarımdan birisi hiç olmazsa birisi
440
00:57:47,818 --> 00:57:51,780
doğru düzgün bir hayat yaşasın iyi bir işi olsun
441
00:57:51,780 --> 00:57:55,769
güzel ailesi olsun çoluğa çombağa karışsın
442
00:57:56,763 --> 00:58:00,000
Ne bakıyorsun öyle ya ben dede olamaz mıyım torun sevemez miyim ben?
443
00:58:01,300 --> 00:58:03,783
Tabi ölmez de sağ kalırsak...
444
00:58:04,395 --> 00:58:07,236
Allah gecinden versin baba da ben okula gidiyorum zaten
445
00:58:07,848 --> 00:58:13,749
Şamil oğlum bak ben biliyorum seni burada tutarsam
446
00:58:13,749 --> 00:58:19,006
bugün olmazsa yarın eline silah alacaksın ben istemiyorum böyle bir şey.
447
00:58:26,502 --> 00:58:28,153
Beni nereye göndereceksin baba?
448
00:58:29,530 --> 00:58:32,754
Almanya'ya halanın yanına.
449
00:58:35,102 --> 00:58:38,708
Biliyorsun orada yalnız tek başına kimi kimsesi yok.
450
00:58:39,396 --> 00:58:41,320
Epeydir de istiyor seni
451
00:58:41,855 --> 00:58:44,390
Gider can olursun nefes olursun ona hem
452
00:58:45,855 --> 00:58:47,855
Okulunu da orada okursun.
453
00:58:53,898 --> 00:58:55,898
Böylesi daha iyi Şamom.
454
00:59:00,000 --> 00:59:01,388
Daha iyi böylesi gel
455
00:59:26,376 --> 00:59:27,121
Alo?
456
00:59:27,121 --> 00:59:29,121
neredesin daha çıkmadın mı evden?
457
00:59:29,121 --> 00:59:31,121
Yok daha çıkmadım birazdan çıkacağım
458
00:59:31,958 --> 00:59:33,621
hadi çabuk ol seni çok özledim.
459
00:59:34,667 --> 00:59:37,446
ben de seni özledim çıkıyorum yarım saate zaten
460
00:59:39,120 --> 00:59:40,492
Kimi özledin Süheyla?
461
00:59:42,027 --> 00:59:43,120
Görüşürüz.
462
00:59:44,267 --> 00:59:48,668
Ya bizim Esin vardı ya liseden uzun zamandır görüşmüyorduk öyle
463
00:59:49,341 --> 00:59:51,544
Dedik görüşelim hasret giderelim.
464
00:59:53,544 --> 00:59:56,309
İyi benden de selam söylersin
465
00:59:57,544 --> 00:59:59,544
Söylerim tabi.
466
01:00:22,492 --> 01:00:24,492
Buyrun Leyla hanım beni çağırmışsınız
467
01:00:24,951 --> 01:00:26,033
Evet Demir.
468
01:00:28,864 --> 01:00:30,864
Şimdi senden bir ricam olacak.
469
01:00:32,317 --> 01:00:34,089
Ama kimseye söylemeyeceksin.
470
01:00:34,471 --> 01:00:36,471
Tabi ki siz nasıl isterseniz.
471
01:00:41,673 --> 01:00:45,000
Sabahtan beri bir şey yemedin hadi atıştır biraz.
472
01:00:48,366 --> 01:00:49,754
Aç değilim.
473
01:00:50,442 --> 01:00:51,907
Seni anlıyorum.
474
01:00:53,219 --> 01:00:57,055
Tam Cezayir'le bir bağ kurmaya başlamıştın
475
01:00:59,044 --> 01:01:04,740
Seni tanıdığımdan beri ben de aile yokluğunu hissettirmemeye çalıştım sana.
476
01:01:06,882 --> 01:01:08,455
Kan bağı farklı tabi.
477
01:01:11,591 --> 01:01:14,203
Sana düşen tek bir şey var artık John.
478
01:01:15,350 --> 01:01:18,191
Cezayir'in ailesine sahip çıkmak.
479
01:01:21,633 --> 01:01:23,633
Bir iki güne kadar gideceğim
480
01:01:24,627 --> 01:01:26,506
seni böyle bırakmak istemiyorum.
481
01:01:27,959 --> 01:01:30,953
Bir ailen var nihayet, onlara tutun.
482
01:01:35,467 --> 01:01:36,396
Şimdi mi?
483
01:01:38,002 --> 01:01:39,620
Böyle bir zamanda mı gidiyorsun?
484
01:01:41,150 --> 01:01:43,150
Gitmek için amcamın öldürülmesini mi bekledin?
485
01:01:44,603 --> 01:01:46,227
Bir tek o mu vardı beni koruduğun?
486
01:01:47,068 --> 01:01:49,986
Cezayir Türk öldü ve ben güvendeyim yani öyle mi?
487
01:01:50,674 --> 01:01:57,034
Sen güvende misin bilemem ama, o aileyi güvende tutmak zorunda olduğun kesin.
488
01:01:58,564 --> 01:02:02,476
Bak Cezayir'in yürüdüğü yol belliydi.
489
01:02:03,776 --> 01:02:07,076
Başına gelecekleri az çok tahmin edebiliyordu.
490
01:02:07,779 --> 01:02:11,997
Sen bunu yapma bitir artık içindeki öfkeyi
491
01:02:13,615 --> 01:02:19,822
kaybettiğin babana değil kazandığın bu aileye odaklan... Uzaklaş.
492
01:02:25,636 --> 01:02:30,000
Hadi artık bir şeyler ye üzme beni.
493
01:03:00,382 --> 01:03:02,994
Geciktiniz hanfendi tam yarım saattir bekliyorum
494
01:03:03,453 --> 01:03:05,453
Ben sizi bir yıldır bekliyorum ama.
495
01:03:06,677 --> 01:03:10,283
Haklısın hoş geldin hayatım hoş geldin de
496
01:03:10,283 --> 01:03:14,425
böyle parklarda bahçelerde liseli aşıklar gibi buluşuyoruz hayırdır?
497
01:03:15,000 --> 01:03:18,912
Evdekiler çok üzgün kimsenin sesi soluğu çıkmıyor
498
01:03:19,294 --> 01:03:21,600
Ben de öyle kafama göre çıkıp gidemiyorum evden.
499
01:03:22,288 --> 01:03:24,823
Dedim sahilde buluşuruz bir hava alırız iyi gelir.
500
01:03:25,359 --> 01:03:28,047
İyi yaptın ablan bitik durumdadır.
501
01:03:28,506 --> 01:03:30,000
Umduğumdan iyi aslında.
502
01:03:30,841 --> 01:03:32,000
Nasıl?
503
01:03:32,535 --> 01:03:35,223
Yani ben onun yerinde olsam hastanelik olurdum.
504
01:03:36,217 --> 01:03:38,299
Sana bir şey olduğunu düşündüm de...
505
01:03:39,064 --> 01:03:43,405
O ayakta evle ilgileniyor Suna'yla ilgileniyor, bana bile yetişiyor.
506
01:03:44,017 --> 01:03:46,935
E tecrübeli tabi kocası daha önce de öldü.
507
01:03:48,541 --> 01:03:50,541
Espri yaptım canım alınma hemen.
508
01:03:50,923 --> 01:03:52,923
Ablan güçlü kadın senin, üstesinden gelir.
509
01:03:54,923 --> 01:03:55,929
İnşallah.
510
01:03:58,300 --> 01:04:01,983
Ee ne zaman taşınıyorsun yanıma hı?
511
01:04:03,207 --> 01:04:05,207
Bu bir evlilik teklifi mi?
512
01:04:05,895 --> 01:04:07,895
Aramızda teklif mi var?
513
01:04:11,949 --> 01:04:16,014
Evdekiler toparlansın biraz şimdi onların yanından ayrılamam.
514
01:04:18,233 --> 01:04:22,160
Zaten ablam bizi öğrenince ne olacak bilmiyorum çok kızacak.
515
01:04:24,160 --> 01:04:28,761
Tamam ama hadi birazcık sıcak bir yerlere gidelim dondum
516
01:04:29,449 --> 01:04:32,001
Birazcık ısınalım hadi hadi dondum yürü!
517
01:04:54,949 --> 01:04:56,950
Gitmekte kararlı mısınız gerçekten?
518
01:04:58,633 --> 01:05:02,392
Bana verdikleri bütün görevleri tamamladım.
519
01:05:03,233 --> 01:05:07,375
İşim bitti burada yani öyle sanıyorum.
520
01:05:08,446 --> 01:05:12,282
Adli tıbbın Cezayir'in cenazesini hala teslim etmemesi doğal değil.
521
01:05:13,735 --> 01:05:20,784
Ailenin böyle bir zamanda küçük çocuklarının müsameresi için uğraşmaları da öyle.
522
01:05:22,467 --> 01:05:23,702
Bir gariplik var.
523
01:05:24,161 --> 01:05:27,232
Ölmemiş olabilir mi?
- Sanmam.
524
01:05:29,232 --> 01:05:34,215
Eğer öyleyse ve bir plan peşindeyse
525
01:05:35,209 --> 01:05:41,339
benim de o planı ortaya çıkaracak farklı bir yolum var.
526
01:05:42,793 --> 01:05:45,000
Firuze çok şey biliyor Zuhal.
527
01:05:47,524 --> 01:05:49,830
Yarın müsamerede onu öldürmelisin.
528
01:05:51,360 --> 01:05:52,213
Evet.
529
01:05:53,360 --> 01:06:01,479
Bakalım Cezayir yaşıyor mu yoksa gerçekten ölü mü?
530
01:06:14,464 --> 01:06:19,371
Bakayım pamuğuma çok güzel olmuşsun Mercan.
531
01:06:20,442 --> 01:06:22,901
Gördüğüm en güzel pamuk prensessin.
532
01:06:23,360 --> 01:06:25,207
Teşekkür ederim.
533
01:06:25,207 --> 01:06:27,275
Bakayım şurada bir sökük mü var acaba?
534
01:06:27,275 --> 01:06:30,676
Gitmeden şunu bir dikelim biz hı? İğne iplik getireyim ben.
535
01:06:33,889 --> 01:06:37,037
Azade abla babam hiç beni böyle görmedi.
536
01:06:37,037 --> 01:06:38,459
Çekip yollar mısın?
537
01:06:38,841 --> 01:06:43,334
Tabi çekerim kuzum, bak bakalım bana.
538
01:06:47,235 --> 01:06:50,000
Çok güzel oldu, gel bak.
539
01:06:53,748 --> 01:06:55,748
Babam çok beğenir dimi?
540
01:06:57,748 --> 01:06:59,748
Tabi tabi beğenir.
541
01:07:00,000 --> 01:07:04,371
Ama yarın gelemeyecekmiş işi varmış annem öyle söyledi.
542
01:07:09,037 --> 01:07:12,873
Ne diyeceğim acaba oyunu izlemeye ben mi gelsem?
543
01:07:14,097 --> 01:07:15,768
Tamam olur.
544
01:07:46,395 --> 01:07:47,630
Hayırdır beyler?
545
01:07:48,242 --> 01:07:51,083
Tatavlalı'nın yerini bulduk, şenlik var.
546
01:07:52,383 --> 01:07:54,001
Gazamız mübarek olsun.
547
01:10:02,817 --> 01:10:06,882
Kapıdaki adamları indirmişler, Demir'le konuş ne olduğunu öğren.
548
01:10:08,565 --> 01:10:10,565
Demir rapor ver ne oluyor içeride?
549
01:10:14,007 --> 01:10:15,459
Bir şey göremiyorum.
550
01:10:16,912 --> 01:10:18,300
Kimse yok etrafta.
551
01:10:19,830 --> 01:10:21,218
Bir dakika.
552
01:10:23,742 --> 01:10:24,977
İçeride biri var.
553
01:10:25,971 --> 01:10:28,812
Tekrar ediyorum içeride biri var
554
01:10:30,000 --> 01:10:31,618
İçeride biri mi var?
555
01:10:32,459 --> 01:10:34,077
Tek başına olduğunu sanmıyorum.
556
01:10:34,459 --> 01:10:36,841
Demir sakın kaçırma adamı başkaları da olabilir.
557
01:10:51,281 --> 01:10:52,909
Kimsin lan sen?
558
01:11:53,359 --> 01:11:57,884
Derzah alemine hoş geldin Tansu.
559
01:12:09,052 --> 01:12:11,052
Beni vuran belli.
560
01:12:13,806 --> 01:12:15,806
Ama seni kim vurdu cancağzım?
561
01:12:19,631 --> 01:12:20,994
Güzel...
562
01:12:30,000 --> 01:12:31,388
Ne işin var burada?
563
01:12:34,448 --> 01:12:35,607
Hiç bakma...
564
01:12:37,607 --> 01:12:42,820
Bizimkiler seni vurup yanıma postaladılar.
565
01:12:45,000 --> 01:12:46,235
Güzel güzel...
566
01:13:05,160 --> 01:13:06,625
Seni uyardım.
567
01:13:08,308 --> 01:13:12,603
Aileme yaklaşma dedim onlardan uzak dur dedim.
568
01:13:13,750 --> 01:13:16,897
Ama sen ne yaptın Tansu?
569
01:13:18,962 --> 01:13:24,133
Kızımın karımın gözünün önünde soysuz bir köpeğe vurdurdun beni
570
01:13:25,816 --> 01:13:27,816
Kızımı karımı ağlattın.
571
01:13:29,816 --> 01:13:32,111
Sevinçten ağlarlar diyordum ama
572
01:13:33,335 --> 01:13:34,723
kahırdan ağladılar.
573
01:13:37,477 --> 01:13:43,381
Beni öyle bir anda yarım bıraktın ki seni şimdi vurmazsam olmaz.
574
01:13:47,282 --> 01:13:48,747
Cezayir bak...
575
01:13:51,118 --> 01:13:53,730
yemin ederim benim hiç bir şeyden haberim yoktu.
576
01:13:54,724 --> 01:13:56,724
Düğüne git dediler gittim
577
01:13:57,412 --> 01:13:59,412
Adamı yanına al dediler aldım.
578
01:14:00,712 --> 01:14:02,024
Tanımam etmem.
579
01:14:03,324 --> 01:14:04,865
Pakt ayarladı her şeyi.
580
01:14:06,012 --> 01:14:09,347
Yemin ederim benimle hiç ilgisi yok
581
01:14:13,631 --> 01:14:22,133
Lan azıcık, azıcık erkek olup karşıma dikilip ben yaptım de.
582
01:14:23,280 --> 01:14:27,957
Pakt emretti ben yaptırttım ama cesaretim yoktu
583
01:14:29,104 --> 01:14:30,645
başkasına sıktırttım de.
584
01:14:33,781 --> 01:14:37,005
Hiç değilse zekana saygı duyarım, ama bu durumda
585
01:14:38,229 --> 01:14:40,917
benim zekamla dalga geçmiş oluyorsun.
586
01:14:42,229 --> 01:14:45,988
Bak istersen seni Pakt'a götürebilirim.
587
01:14:47,988 --> 01:14:52,665
Onlara sorarsın hesabını... Sen ve ben.
588
01:14:53,889 --> 01:14:57,801
söz veriyorum ikimiz birlikte gideriz.
589
01:15:01,243 --> 01:15:04,849
benim başka bir teklifim var Tansu.
590
01:15:06,849 --> 01:15:11,603
Birlikte Kayıkçı'ya gideceğiz
591
01:15:15,963 --> 01:15:17,351
Böyle bir şey olmayacak.
592
01:15:20,028 --> 01:15:25,700
Yerini yurdunu gerçek kimliğini bilsem bile sana kim olduğunu söylemem.
593
01:15:27,077 --> 01:15:32,825
Onunla ne sen ne de ben baş edebiliriz.
594
01:15:33,743 --> 01:15:37,885
Bunu ikimiz de biliyoruz Cezayir.
595
01:15:40,486 --> 01:15:42,486
Bırak orasına ben karar vereyim.
596
01:15:43,404 --> 01:15:47,393
Pekala seni Pakt'a götürürüm...
597
01:15:51,141 --> 01:15:55,206
Gerisini sen halledersin... İstersen beni öldür!
598
01:15:55,971 --> 01:15:59,577
Ama beni Kayıkçı'nın önüne yem edemezsin.
599
01:16:00,892 --> 01:16:03,966
Ben o topa girmem cancağzım.
600
01:16:07,638 --> 01:16:10,020
Çık yataktan kalk ayağa kalk lan
601
01:16:10,020 --> 01:16:11,083
Tamam.
602
01:16:22,251 --> 01:16:25,551
Müsaadenle cancağzım saçımı toplayayım da.
603
01:16:38,708 --> 01:16:39,714
Tamam.
604
01:16:46,751 --> 01:16:48,008
Nereye gidiyoruz?
605
01:16:49,002 --> 01:16:50,804
Yürü.
- Tamam.
606
01:16:52,028 --> 01:16:54,028
Önden ben gideceğim dimi?
607
01:17:17,282 --> 01:17:18,747
Hayırdır beyler?
608
01:17:24,866 --> 01:17:27,707
Ne zamandan beri aynı balığa olta atıyoruz?
609
01:17:34,056 --> 01:17:35,368
Reis...
610
01:17:45,000 --> 01:17:48,300
Bir daha bu kadar geç kalırsanız yok yazarım ona göre.
611
01:17:56,572 --> 01:17:57,501
Amca...
612
01:18:01,326 --> 01:18:04,320
Yavaş ulan yavaş dikişlerimi açacaksın yavaş.
613
01:18:06,768 --> 01:18:10,451
Şu balığı bir ayıklayalım ondan sonra hepinizle tek tek kucaklaşacağım.
614
01:18:12,287 --> 01:18:14,451
Sen biliyordun dimi Ethem abi?
615
01:18:16,451 --> 01:18:19,139
Sır dediğin zaman bende olay bitiyor Ömer'im biliyorsun.
616
01:18:22,734 --> 01:18:26,799
Habip bunu alın biraz misafirimiz olacak.
617
01:18:29,247 --> 01:18:32,853
Reis bizi hiç uğraştırma
618
01:18:33,388 --> 01:18:35,006
Sık kafasına gitsin.
619
01:18:35,924 --> 01:18:40,448
O da olacak o da olacak... Ama önce bizi Pakt'a götürecek.
620
01:18:40,907 --> 01:18:42,907
Sonra da Kayıkçı'ya.
621
01:18:47,191 --> 01:18:50,109
Yapacak bir şey yok reis, öldün sanıyorduk.
622
01:18:53,092 --> 01:18:54,327
Hadi.
623
01:18:59,665 --> 01:19:22,548
(müzik)
624
01:19:27,597 --> 01:19:28,809
Abla.
625
01:19:31,180 --> 01:19:32,415
Beni mi bekledin?
626
01:19:33,180 --> 01:19:38,316
Evet seni bekledim Süheyla merak ettim telefonunu aradım açmadın.
627
01:19:40,316 --> 01:19:42,316
Duymamışım kusura bakma.
628
01:19:45,452 --> 01:19:46,534
Kimleydin?
629
01:19:48,140 --> 01:19:50,140
Abla söyledim ya sana Esin'leydim.
630
01:19:50,599 --> 01:19:55,169
Uzun zamandır görüşmüyorduk öyle dedikodular birikmiş ayrılamadık birbirimizden
631
01:19:55,169 --> 01:19:59,589
Süheyla sana doğruyu söylemen için bir şans daha vereceğim.
632
01:20:02,419 --> 01:20:04,878
Kiminleydin ve neredeydin!
633
01:20:07,096 --> 01:20:08,915
Abla sen niye kafayı bana taktın?
634
01:20:09,527 --> 01:20:13,669
Ben yetişkin bir kadınım kiminle nerede istersem orada olurum.
635
01:20:15,000 --> 01:20:19,754
Adını bile söyleyemiyorsun, Orhan'laydım diyemiyorsun.
636
01:20:24,803 --> 01:20:28,180
İnsan birlikte olduğu kişinin adını gururla söyleyebilmeli.
637
01:20:31,928 --> 01:20:39,436
Abla durumlar değişti Orhan eşinden ayrıldı yeni bir eve çıktı.
638
01:20:42,113 --> 01:20:46,407
Bugün senin için eşinden ayrılan yarın bir başkası için senden ayrılır.
639
01:20:47,872 --> 01:20:51,249
Sana defalarca yalan söyleyen bu adama nasıl inanabiliyorsun?
640
01:20:55,686 --> 01:20:59,522
Cezayir abi de öyle yapmadı mı Firuze'yle olmadı mı?
641
01:21:00,363 --> 01:21:03,510
Sen burada her gün ölürken o orada hayatını yaşamadı mı abla?
642
01:21:05,510 --> 01:21:08,963
Sakın Cezayir'i herhangi biriyle karşılaştırma.
643
01:21:10,110 --> 01:21:14,099
Hele ciğeri beş para etmez Orhan'la asla!
644
01:21:14,634 --> 01:21:18,240
Yalan mı abla? Firuze'yle kendine yeni bir hayat kurdu
645
01:21:19,005 --> 01:21:22,532
sonra da sana geri döndü... Sen nasıl kabul ettin onu?
646
01:21:23,144 --> 01:21:25,144
Nasıl hayatına geri aldın?
647
01:21:38,071 --> 01:21:39,612
Abla özür dilerim.
648
01:21:41,142 --> 01:21:42,584
Çok özür dilerim
649
01:21:43,560 --> 01:21:45,560
Ben öyle düşünmeden konuştum.
650
01:21:48,210 --> 01:21:49,443
Ahde vefa...
651
01:21:51,443 --> 01:21:52,746
Sorunun cevabı bu.
652
01:21:55,117 --> 01:21:58,861
Her insanın harcı değildir, ama Cezayir'in mayasında var.
653
01:22:00,000 --> 01:22:05,208
İşte bu yüzden o her zaman benim baş tacım olacak.
654
01:22:06,324 --> 01:22:07,906
Ne yaparsa yapsın.
655
01:22:16,624 --> 01:22:21,483
Allah karşına merhametli, vefa nedir bilen
656
01:22:23,436 --> 01:22:25,344
iyi insanlar çıkarsın kardeşim.
657
01:22:39,501 --> 01:22:43,105
Demek meclisimizin yeni bir üyesi var.
658
01:22:43,942 --> 01:22:49,680
Peki kimdir necidir kimin nesidir bu arkadaş?
659
01:22:50,726 --> 01:22:52,726
Tanıyan bilen anlatsın.
660
01:22:53,702 --> 01:22:56,609
Vallahi referansları çok kuvvetli Cezayir.
661
01:22:58,910 --> 01:23:00,910
Kendisi Yıldırım Türk'ün oğludur.
662
01:23:05,025 --> 01:23:07,760
Ve Cezayir Türk'ün yeğeni.
663
01:23:10,829 --> 01:23:11,643
Peki
664
01:23:13,526 --> 01:23:16,425
hiç kimseye torpil yok Ateş Türk.
665
01:23:17,332 --> 01:23:22,819
Burada benim yeğenim değil, meclisin en çömez üyesisin.
666
01:23:23,865 --> 01:23:24,920
Kabul mü?
667
01:23:26,920 --> 01:23:28,920
Sen ne dersen o reis.
668
01:23:32,120 --> 01:23:38,583
Meclisin esas olduğunu aldığımız kararların sorgulanmadan
yerine getirildiğini herhalde biliyorsundur.
669
01:23:40,187 --> 01:23:43,080
İyi o halde, şimdi...
670
01:23:45,870 --> 01:23:50,102
bu bir rica değil, bir emir Ateş.
671
01:23:52,543 --> 01:23:54,543
Kayıkçı'dan uzak duracaksın.
672
01:23:58,867 --> 01:24:00,000
Bir tek sen...
673
01:24:02,301 --> 01:24:03,464
Karışmayacaksın!
674
01:24:05,835 --> 01:24:07,835
Hatta konuşmayacaksın bile bununla ilgili.
675
01:24:10,415 --> 01:24:14,577
Adını andığını izini sürdüğünü görürsem duyarsamam
676
01:24:15,902 --> 01:24:22,040
amcanın hatrını değil meclisin kararını çiğnedin sayarım.
677
01:24:23,673 --> 01:24:25,673
Bu işi ben çözeceğim.
678
01:24:27,974 --> 01:24:31,369
Ya Kayıkçı bizi hepimizi öldürecek
679
01:24:32,764 --> 01:24:37,154
ya da biz Kayıkçı'yı ve o çok güvendiği ailesini öldüreceğiz.
680
01:24:38,666 --> 01:24:45,000
Sensiz... Sen bu meclisin bugünü değil yarınısın.
681
01:24:48,547 --> 01:24:51,314
Düşersek sadece benim değil
682
01:24:53,267 --> 01:24:55,332
hepimizin ailesi sana emanet.
683
01:25:00,911 --> 01:25:03,720
Vakti geldiğinde ailelerimizi uzaklaştırıp
684
01:25:03,720 --> 01:25:07,422
sonra düştüğümüz yerden göreve devam edersin.
685
01:25:09,422 --> 01:25:10,864
Yeni bir meclisle.
686
01:25:13,793 --> 01:25:17,048
Kabul edersen aramıza hoş geldin Ateş Türk.
687
01:25:17,048 --> 01:25:22,884
Ama yok etmiyorum diyorsan kapı orada, Jean Luc.
688
01:25:40,389 --> 01:25:42,389
Dayı çay getirdim.
689
01:25:43,505 --> 01:25:45,398
Sağol yeğenim gel otur.
690
01:25:51,883 --> 01:25:53,465
Bu işler nasıl oldu be dayı?
691
01:25:54,441 --> 01:25:55,880
Nasıl kaybettik biz reisi?
692
01:25:56,717 --> 01:25:59,040
Sorma yeğenim sorma çok kanıma dokunuyor.
693
01:26:10,880 --> 01:26:15,755
Besim, rahmetlinin araba değil mi bu? Kim kullanıyor bunu?
694
01:26:17,289 --> 01:26:19,289
Ne bileyim dayı Demir'dir.
695
01:26:19,986 --> 01:26:22,753
Demir mi kime sormuş la kimden izin almış?
696
01:26:33,493 --> 01:26:35,493
Dayı, reis mi indi arabadan?
697
01:26:36,360 --> 01:26:40,801
Tövbe yarabbi kurban olayım gördüklerim doğru mu ya?
698
01:26:45,543 --> 01:26:47,720
Ne ulan hayalet mi gördünüz oğlum ne bakıyorsunuz?
699
01:26:50,928 --> 01:26:55,533
Besim vur bana oğlum
- Ne diyorsun dayı?
700
01:26:55,533 --> 01:26:56,934
Vur lan vur vur
701
01:26:56,934 --> 01:26:58,672
La dur lan dur ne yapıyorsun lan?
702
01:26:58,672 --> 01:27:00,672
Allah'ına kurban reis senin...
703
01:27:00,672 --> 01:27:02,389
Sağsın yaşıyorsun
704
01:27:02,389 --> 01:27:05,625
Yavaş Yavuz yavaş yavaş yavaş...
705
01:27:05,625 --> 01:27:06,300
Reisim.
706
01:27:07,067 --> 01:27:08,509
Tamam oğlum tamam
707
01:27:08,509 --> 01:27:10,509
Yetim çocuk gibi kaldık ardından
708
01:27:10,997 --> 01:27:15,160
Oğlum siz bilmiyor musunuz ben öyle arada bir ölüp ölüp diriliyorum işte.
709
01:27:16,764 --> 01:27:18,764
Allah seni bizden ayırmasın reisim.
710
01:27:19,950 --> 01:27:22,578
Amin amin hadi soğukta durmayın girin içeri
711
01:27:22,578 --> 01:27:23,671
Hemen reis.
712
01:27:48,708 --> 01:27:50,150
Öyle yorgunum ki.
713
01:27:55,031 --> 01:27:59,053
Bazen annem gibi alıp başımı çekip gitmek istiyorum buralardan.
714
01:28:01,703 --> 01:28:03,075
O kadar haklısın ki.
715
01:28:05,586 --> 01:28:08,144
Doğduğunda bir savaşın içindeydin
716
01:28:10,445 --> 01:28:12,445
şimdi de öylesin.
717
01:28:13,282 --> 01:28:14,654
Çok kayıp yaşadım hala.
718
01:28:17,154 --> 01:28:19,654
Tanımadığım babamı kaybettim...
719
01:28:21,119 --> 01:28:22,631
Dumrul'u kaybettim...
720
01:28:25,769 --> 01:28:27,769
Hastalarımdan kaybettiklerim oldu...
721
01:28:31,605 --> 01:28:32,977
Ama Cezayir...
722
01:28:35,278 --> 01:28:37,627
Cezayir'in acısı öyle bir çöktü ki yüreğime...
723
01:28:40,417 --> 01:28:42,696
gözümün önünden gitmiyor o anlar hala.
724
01:28:48,456 --> 01:28:49,898
Firuze yeter.
725
01:29:06,426 --> 01:29:10,030
Hadi... Hadi Cezayir...
726
01:29:14,424 --> 01:29:16,424
Hadi lütfen!
727
01:29:16,773 --> 01:29:18,355
Geri dön lütfen!
728
01:29:26,688 --> 01:29:28,688
Hadi Cezayir hadi.
729
01:29:29,753 --> 01:29:30,818
Atım var.
730
01:30:17,134 --> 01:30:19,134
Üç gece yoğun bakımda kaldı.
731
01:30:22,133 --> 01:30:23,680
Yanında nöbet bekledim.
732
01:30:27,725 --> 01:30:31,678
Sonra onu özel odaya aldık, yanından ayrılmadım.
733
01:30:33,840 --> 01:30:38,560
Yaralarını temizledim o uyurken saçlarını sevdim.
734
01:30:40,861 --> 01:30:42,861
Kokusunu içime çektim.
735
01:30:46,766 --> 01:30:48,766
Benden gideceğini bile bile
736
01:30:50,440 --> 01:30:52,440
iyileşmesi için dua ettim.
737
01:30:58,786 --> 01:31:01,135
Gerçek sevgi böyledir işte.
738
01:31:03,576 --> 01:31:05,576
Karşılık beklemeden emek verirsin.
739
01:31:07,877 --> 01:31:09,877
o yüzden de herkesin harcı değildir zaten.
740
01:31:53,255 --> 01:31:54,640
Nerede kaldın?
741
01:32:01,196 --> 01:32:02,708
Geldim işte da,
742
01:32:04,173 --> 01:32:06,173
çocuklarla sohbet ettim kapıda biraz.
743
01:32:08,335 --> 01:32:12,497
Ee ben seni hep salonda beklemeye alışmışım.
744
01:32:12,497 --> 01:32:14,497
Böyle hep odalarda mı bulacağım seni?
745
01:32:17,845 --> 01:32:23,040
Sen ilk önce şu ölmelere son ver ben seni salonda da beklerim.
746
01:32:31,060 --> 01:32:32,851
Özlemişim yatağımı.
747
01:32:35,269 --> 01:32:36,711
Sadece yatağını mı özledin?
748
01:32:38,594 --> 01:32:40,920
Ya içinde sen olmayan yatağı niye özleyeyim ben?
749
01:32:52,288 --> 01:32:53,900
Hep mutlu ol istiyorum...
750
01:32:55,900 --> 01:32:57,342
Hep yüzün gülsün...
751
01:33:00,480 --> 01:33:02,480
Hep yanımda ol o zaman.
752
01:33:06,734 --> 01:33:11,314
Orada hastanede beklerken yıllar geçti sanki.
753
01:33:14,592 --> 01:33:16,592
Sonra Firuze çıktı birden kapıdan.
754
01:33:18,592 --> 01:33:20,104
Öylece baktı yüzümüze.
755
01:33:22,824 --> 01:33:23,917
Tamam dedim.
756
01:33:26,916 --> 01:33:31,845
Gitti bitti artık Cezayir yok.
757
01:33:34,983 --> 01:33:36,983
Ama öyle olmadı çok şükür...
758
01:33:39,703 --> 01:33:41,285
Bizi odasına çağırdı Firuze.
759
01:33:42,471 --> 01:33:44,471
Canan ben ve Suna.
760
01:34:00,860 --> 01:34:02,442
Cezayir yaşıyor.
761
01:34:05,658 --> 01:34:09,053
Allah'ım! Allah'ım çok şükür çok şükür!
762
01:34:14,582 --> 01:34:16,582
Bir kaç saat evvel yoğun bakıma aldık.
763
01:34:16,931 --> 01:34:18,582
Beklediğimizden çabuk uyandı.
764
01:34:19,349 --> 01:34:21,960
Biliyordum bırakmaz babam bizi.
765
01:34:22,429 --> 01:34:23,880
Pes etmez!
766
01:34:24,298 --> 01:34:26,280
Ne zaman görebiliriz peki?
767
01:34:26,838 --> 01:34:30,000
Bir süre göremeyeceksiniz, kimse göremeyecek.
768
01:34:30,487 --> 01:34:32,320
Hatta herkes onu öldü bilecek.
769
01:34:32,669 --> 01:34:33,760
Nasıl yani?
770
01:34:35,713 --> 01:34:40,182
Cezayir böyle olmasını istiyor kendine gelir gelmez ilk söylediği buydu.
771
01:34:43,460 --> 01:34:46,994
Kendisini vuranların peşine düşecek çünkü.
772
01:34:48,319 --> 01:34:50,319
Onun yaşadığını sadece biz bileceğiz.
773
01:34:51,016 --> 01:34:54,360
Olmaz annemin yüreği buna dayanmaz.
774
01:34:57,219 --> 01:34:59,219
Ona iletmeniz için de bir mesajı var.
775
01:35:31,368 --> 01:35:34,344
Arabayı anneme verin gerisini o anlar demiş.
776
01:35:44,456 --> 01:35:46,456
Küçücüktü, küçücük...
777
01:35:48,967 --> 01:35:54,454
Bir bayram sabahı babası almış bu arabayı baş ucuna bırakmış.
778
01:35:57,871 --> 01:35:59,871
Altı üstü basit bir oyuncak.
779
01:36:02,242 --> 01:36:03,684
Ama ne sevinmişti yavrum.
780
01:36:07,360 --> 01:36:11,452
nereye giderse gitsin hep pantolonunun cebinde taşıdı bu arabayı.
781
01:36:15,985 --> 01:36:20,040
Sonra bir gün babaannesinin yanına gönderdik onu.
782
01:36:21,339 --> 01:36:23,757
Ben oyuncağını da aldı yanına sanıyordum.
783
01:36:25,710 --> 01:36:26,803
Ama almamış.
784
01:36:28,337 --> 01:36:35,099
Yatağımı topluyordum bir baktım benim yastığımın altında duruyor.
785
01:36:39,074 --> 01:36:46,444
Geldiğinde dedim ki Cezayir çok seviyordun bu arabayı niye almadın?
786
01:36:54,609 --> 01:36:57,560
Sana geri döneceğimi söylemek için dedi.
787
01:37:07,742 --> 01:37:08,626
Anlıyorum.
788
01:37:14,554 --> 01:37:16,205
Oğlum geri dönecek.
789
01:37:20,389 --> 01:37:21,831
Oğlum dönecek.
790
01:37:23,831 --> 01:37:25,203
Geri dönecek.
791
01:37:35,804 --> 01:37:37,804
Herkese rol yaptık.
792
01:37:40,663 --> 01:37:42,105
Çok zor oldu.
793
01:37:45,000 --> 01:37:47,907
Hele senin dışarıda birilerinin peşine düştüğünü bilmek.
794
01:37:49,232 --> 01:37:51,232
Tehlikede olduğunu bilmek.
795
01:37:55,905 --> 01:38:00,000
Merak etme yanındayım artık.
796
01:38:09,184 --> 01:38:10,720
Canımı sıkma benim.
797
01:38:17,276 --> 01:38:18,579
Kötü söyletme.
798
01:38:20,113 --> 01:38:23,438
Gel diyorsam gel git diyorsam...
799
01:38:24,903 --> 01:38:26,903
Sakın gitme.
- Sakın gitme.
800
01:38:51,730 --> 01:38:53,730
Ya bana bir dilim ekmek verir misin?
801
01:38:54,358 --> 01:38:57,200
Bana bak kaçıncı bu? Göbek yapacaksın he.
802
01:38:57,200 --> 01:39:00,000
Aa lokmalarımı sayıyor resmen
803
01:39:00,628 --> 01:39:04,738
Al Canan'ım göbek yapmak sana serbest bol bol ye
804
01:39:04,738 --> 01:39:06,688
çocuğumuz beslensin büyüsün.
805
01:39:06,688 --> 01:39:08,677
Bu gidişle doğuma bin kiloyla gireceğim zaten.
806
01:39:08,920 --> 01:39:11,360
Ama olsun neyse şekerim düştü meyve de verir misin?
807
01:39:11,988 --> 01:39:12,960
Al yakışır sana.
808
01:39:18,469 --> 01:39:19,493
Günaydın.
- Günaydın.
809
01:39:19,493 --> 01:39:21,493
Günaydın...
810
01:39:21,493 --> 01:39:24,058
Kalkma anam kalkma.
- Paşam paşam hoş geldin.
811
01:39:24,686 --> 01:39:26,289
Hoş bulduk anacım
812
01:39:26,289 --> 01:39:29,480
ay ne olur kusura bakmayın ne zaman inersiniz bilemedik.
813
01:39:30,000 --> 01:39:32,836
biz başladık onun için kusura bakmayın
- afiyet olsun olsun geç hadi geç.
814
01:39:32,836 --> 01:39:35,813
Babacım iyisin dimi?
- heh kızım kız yavaş yavaş!
815
01:39:36,301 --> 01:39:38,100
İyisin dimi?
- İyiyim iyiyim.
816
01:39:40,480 --> 01:39:42,042
Koçum oturmuş masaya.
817
01:39:43,158 --> 01:39:46,160
Ee müstakbel yeğenimin anası babası da burada.
818
01:39:47,506 --> 01:39:50,360
Lan muhlama da var daha ne isterim ben?
819
01:39:53,359 --> 01:39:54,600
Al bakalım.
820
01:39:55,359 --> 01:39:58,065
Oh simit de sıcak sıcakmış vallahi.
821
01:39:58,065 --> 01:40:01,599
Gelirken aldım, baktım Suna tek başına on tane yiyor
822
01:40:01,960 --> 01:40:04,026
Dedim ne kadar varsa ver bize yetmez.
823
01:40:04,800 --> 01:40:05,963
Abart!
824
01:40:07,428 --> 01:40:10,265
Güzel, bunlar abi kardeş olmuşlar... Güzel.
825
01:40:11,660 --> 01:40:12,800
Başka bir şey lazım mıydı?
826
01:40:13,846 --> 01:40:15,120
Bana demli bir çay ver kızım.
827
01:40:19,095 --> 01:40:20,648
Cezayir abi?
828
01:40:24,600 --> 01:40:26,042
İyi saatte olsunlar.
829
01:40:28,000 --> 01:40:29,024
Anne!
- Zühre!
830
01:40:29,024 --> 01:40:30,000
Hayda...
831
01:40:31,024 --> 01:40:35,489
Zühre! Zühre uyan kızım hadi aç gözünü... Ver canım.
832
01:40:41,931 --> 01:40:43,000
Anne?
833
01:40:43,628 --> 01:40:45,000
Abla! Ne oldu sana!
834
01:40:45,000 --> 01:40:47,760
Oğlum söylemediniz mi akşamdan! Her şeyi anlatın dedim size.
835
01:40:47,760 --> 01:40:50,388
Dedin dedin de reisim biz söylemeyi unuttuk.
836
01:40:50,388 --> 01:40:51,272
İyi halt ettiniz!
837
01:40:51,272 --> 01:40:53,360
Zühre git yat kızım git yat hadi!
838
01:40:53,360 --> 01:40:55,011
Anlatırlar sana olanı biteni.
839
01:40:55,880 --> 01:40:56,735
Baba ya...
840
01:40:57,320 --> 01:40:59,669
Merak etme kızım ben kedi gibiyim dokuz canlıyım
841
01:40:59,669 --> 01:41:00,987
bak ikisi gitti yedisi kaldı.
842
01:41:01,545 --> 01:41:03,573
Allah başımızdan eksik etmesin abi sizi
843
01:41:03,922 --> 01:41:07,247
Etmesin kızım etmesin hadi sen de tavşan modundan çık, içeri git hadi.
844
01:41:09,108 --> 01:41:11,108
Sabah sabah bu ne gürültü ya?
845
01:41:11,320 --> 01:41:14,645
Kusura bakmayın Süheyla hanım rahatsız ettik bir daha yapmayız
846
01:41:17,156 --> 01:41:18,942
Bayılmadan birisi de Süheyla'yı tutsun.
847
01:41:33,727 --> 01:41:37,331
Ve prensesin elbisesi de hazır!
848
01:41:37,745 --> 01:41:38,856
Çok güzelmiş.
849
01:41:38,856 --> 01:41:40,856
Biz de hazırız gidebiliriz.
850
01:41:40,856 --> 01:41:43,670
Harika! Kameraya çekersiniz ama dimi sonra biz de izleyelim.
851
01:41:44,019 --> 01:41:46,019
Tabi o iş bende!
852
01:41:46,019 --> 01:41:50,200
Biz tam yedi cüceyiz
On dört kollu bir deviz
853
01:41:50,688 --> 01:41:54,520
Var mı bize yan bakan hey yan bakan hey yan bakan!
854
01:41:55,008 --> 01:41:59,160
Var mı bize yan bakan hey yan bakan hey yan bakan!
855
01:41:59,509 --> 01:42:00,602
Aferin sana!
856
01:42:00,951 --> 01:42:02,951
Kız sen pamuk prenses mi olacan?
857
01:42:03,579 --> 01:42:04,240
Evet!
858
01:42:04,240 --> 01:42:06,240
Senin cücelerin nerede?
- Bilmiyorum.
859
01:42:06,240 --> 01:42:09,286
Cücesiz pamuk prenses mi olurmuş?
- Olur!
860
01:42:10,332 --> 01:42:12,332
Alo?
- Nereye gitti cücelerin?
861
01:42:12,332 --> 01:42:13,216
Bilmiyorum ki.
862
01:42:13,216 --> 01:42:15,600
Ben de montumu alıp geliyorum o zaman.
863
01:42:15,913 --> 01:42:16,867
Tamam.
864
01:42:17,843 --> 01:42:23,679
Var mı bize yan bakan hey yan bakan hey yan bakan!
865
01:42:33,443 --> 01:42:35,443
Ben seni sonra arayayım mı Alpay?
866
01:42:36,140 --> 01:42:37,861
Tamam görüşürüz.
867
01:42:38,837 --> 01:42:40,837
Bana hala bir cevap vermedin.
868
01:42:42,930 --> 01:42:46,395
Gerçekten sevmediğin bir adamla birlikte mi olacaksın?
869
01:42:48,069 --> 01:42:50,069
Niye aradı seni? Seni niye arıyor?
870
01:42:50,418 --> 01:42:51,721
Birlikte çalışıyoruz ya.
871
01:42:54,301 --> 01:42:55,354
Of...
872
01:42:58,283 --> 01:43:01,608
Melike ben çok yoruldum...
873
01:43:03,282 --> 01:43:07,891
İkimizin haline baksana durmadan patinaj çekiyoruz durmadan.
874
01:43:08,379 --> 01:43:12,320
Geliyorsun beni yanağımdan öpüyorsun seni seviyorum diyorsun
875
01:43:12,808 --> 01:43:16,412
ondan sonra tekrar geliyorsun, ben bu hayatın içinde olmak istemiyorum diyorsun.
876
01:43:17,109 --> 01:43:20,922
Ben ne yapayım benim suçum mu? Ben bu hayatın içine doğdum.
877
01:43:22,247 --> 01:43:27,316
Tamam yani ben de biraz karıştırdım sonrasında şey yaptım ama...
878
01:43:27,316 --> 01:43:31,478
yani benim de suçum var ama senin de suçun var.
879
01:43:32,873 --> 01:43:34,873
Niye böyle oluyor bu hı?
880
01:43:35,501 --> 01:43:38,080
Ekabir gibi ölümü mü bekleyelim?
881
01:43:38,687 --> 01:43:41,105
Mezarın başında mı kavuşalım hı?
882
01:43:41,872 --> 01:43:44,520
Sen öl ben senin mezarına geleyim öyle kavuşalım
883
01:43:45,000 --> 01:43:48,116
İstersen ben ölünce sen benimkine gelirsin he ne dersin?
884
01:43:49,162 --> 01:43:50,164
Yani bir...
885
01:43:52,164 --> 01:43:53,467
Yeter artık da hı.
886
01:43:55,071 --> 01:43:56,658
Salaksın gerçekten.
887
01:44:01,261 --> 01:44:03,958
Ben salak değilim, salak olan o Alpay.
888
01:44:04,934 --> 01:44:07,701
Aptal Alpay... Niye arıyorsun kızı!
889
01:44:08,608 --> 01:44:09,808
Dakikada bir arıyor!
890
01:44:16,294 --> 01:44:20,665
Bir gün gerçekten ölsen sana kimse inanmayacak artık.
891
01:44:24,013 --> 01:44:27,129
E bir ölürüz bin diriliriz diye boş yere söylemedik.
892
01:44:31,523 --> 01:44:33,523
Tatavlalı'yı aldığını biliyorum.
893
01:44:34,918 --> 01:44:37,267
Planın ne?
- Mesaj vermek.
894
01:44:38,034 --> 01:44:39,480
Sadece mesaj vermek.
895
01:44:39,968 --> 01:44:41,968
Pakt'ın yerini öğrenebildin mi Cezayir?
896
01:44:41,968 --> 01:44:44,386
Bak öğrendiysen ve bize söylemiyorsan-
897
01:44:44,386 --> 01:44:48,400
E bilip de birbirimize söylemediğimiz çok şey var Sinan müdürüm hı.
898
01:44:52,305 --> 01:44:55,120
Teşkilatın sizinle bilgi paylaşmak gibi bir misyonu yok.
899
01:44:59,165 --> 01:45:03,600
Anladığım kadarıyla Pakt'ın peşinde değilsin.
900
01:45:09,029 --> 01:45:10,639
Kimin peşinde olduğumu söyledim.
901
01:45:14,544 --> 01:45:16,544
Kayıkçı'dan uzak dur Cezayir.
902
01:45:17,660 --> 01:45:20,915
Gerçekten kiminle ve neyle uğraştığının farkında bile değilsin.
903
01:45:21,682 --> 01:45:23,054
İzleyip göreceğiz.
904
01:45:23,891 --> 01:45:25,767
Ben artık müsaadenizi isteyeyim
905
01:45:25,920 --> 01:45:27,990
Yokluğumda işler birikmiştir.
906
01:45:28,408 --> 01:45:33,320
Kayıkçı'nın yüzünü gören onunla baş edebilecek tek bir kişi var Cezayir.
907
01:45:34,384 --> 01:45:38,128
Lazkiye'de ufak bir operasyonda birlikte çalışmıştık.
908
01:45:38,825 --> 01:45:43,894
Kayıkçı'nın listesinde olup da öldüremediği tek bir kişi var Cezayir.
909
01:45:53,030 --> 01:45:54,054
Secat.
910
01:45:55,705 --> 01:46:00,640
Eğer onunla iş birliği yaparsan Kayıkçı'yı devirmek için bir şansın olabilir belki.
911
01:46:01,128 --> 01:46:04,941
Aksi olursa en ufak bir şansın dahi yok.
912
01:46:09,684 --> 01:46:11,511
Sizi bir araya getirmeye çalışacağım.
913
01:46:12,139 --> 01:46:13,505
Benden haber bekle.
914
01:46:36,659 --> 01:46:37,752
Açabilirsin gözlerini.
915
01:46:39,077 --> 01:46:42,280
Ya Şamil profiterol ya!
916
01:46:43,187 --> 01:46:46,721
En sevdiğim! Çok güzel gözüküyor.
917
01:46:49,120 --> 01:46:51,748
Nasıl gittin içeri iki dakikada ayarladın ya?
918
01:46:53,538 --> 01:46:57,760
Çok iyiymiş yardım etmen lazım
- Hepsi senin olsun.
919
01:47:11,569 --> 01:47:15,000
Neyin var? Önemli bir şey konuşacağım dedin.
920
01:47:15,628 --> 01:47:19,360
Sonra en sevdiğim tatlıyla sürpriz yapıyorsun falan... Bir moralin bozuk.
921
01:47:24,172 --> 01:47:25,544
Ben gidiyorum Suna.
922
01:47:27,544 --> 01:47:31,218
Halamın yanına Almanya'ya, okula orada devam edeceğim.
923
01:47:35,681 --> 01:47:36,720
Gerçekten mi?
924
01:47:42,648 --> 01:47:43,840
Ne zaman?
925
01:47:45,444 --> 01:47:46,400
Hemen.
926
01:47:47,865 --> 01:47:48,654
Anladım.
927
01:47:53,745 --> 01:47:57,558
Suna... Suna bak yapma böyle.
928
01:47:58,395 --> 01:48:02,360
Ben de çok üzgünüm senden ayrı kalacağım için ama bu geçici bir ayrılık.
929
01:48:02,778 --> 01:48:04,659
Nereden biliyorsun geçici olduğunu Şamil?
930
01:48:05,566 --> 01:48:07,566
Bir garantisi var mı bizim tekrar görüşebileceğimizin?
931
01:48:07,920 --> 01:48:09,362
Kendimi biliyorum Suna.
932
01:48:10,827 --> 01:48:12,822
Ben seni görmeden sesini duymadan yapamam ki...
933
01:48:14,473 --> 01:48:18,720
Ara sıra geleceğim İstanbul'a hem her gün telefonla da konuşuruz.
934
01:48:21,091 --> 01:48:23,623
Üniversiteyi birlikte okuruz belki Almanya'da bakarsın hı?
935
01:48:23,623 --> 01:48:25,346
Bir daha da asla profiterol yemeyeceğim.
936
01:48:34,880 --> 01:48:37,440
Ben dönünce birlikte yeriz o zaman tamam mı?
937
01:48:40,090 --> 01:48:42,718
Hadi asma suratını söz veriyorum bak...
938
01:48:42,718 --> 01:48:45,680
ne zaman boşluk bulursam geleceğim yanına tamam.
939
01:48:46,796 --> 01:48:49,360
Yani Şamil tamam ne diyebilirim ki?
940
01:49:11,122 --> 01:49:12,564
Girebilirsiniz beyefendi.
941
01:49:27,767 --> 01:49:29,767
Hazır mısın?
- Çıkıyordum tam.
942
01:49:31,767 --> 01:49:33,767
İşini bitirmeden sakın gelme.
943
01:49:34,534 --> 01:49:38,905
Firuze ne pahasına olursa olsun ölecek.
944
01:49:40,905 --> 01:49:42,347
Hiç şüphen olmasın.
945
01:49:48,624 --> 01:49:49,578
Evet.
946
01:49:50,206 --> 01:49:52,544
Pakt hazır sizi bekliyorlar efendim.
947
01:49:52,544 --> 01:49:55,072
Bay Tatavlalı geldi içeri almamı ister misiniz?
948
01:49:55,072 --> 01:49:56,026
Gelsin.
949
01:49:58,026 --> 01:49:59,468
Zuhal dikkatli ol.
950
01:50:00,375 --> 01:50:03,561
Firuze sandığından daha zeki ve güçlüdür.
951
01:50:05,991 --> 01:50:07,166
Göreceğiz.
952
01:50:55,881 --> 01:51:02,873
Bay Tatavlalı İstanbul'un büyük sefiri hoş geldiniz.
953
01:51:10,196 --> 01:51:12,520
Sesiniz çıkmıyor bay Tatavlalı.
954
01:51:14,194 --> 01:51:17,449
Bugün çok özel bir gün sizin için...
955
01:51:17,449 --> 01:51:22,434
heyecan mı yoksa bilmediğimiz farklı bir şey mi var?
956
01:51:31,849 --> 01:51:33,849
Sorun ne bay Tatavlalı?
957
01:51:34,895 --> 01:51:37,557
Sefirlik yetmedi galiba size...
958
01:52:12,466 --> 01:52:13,769
Yerinize geçin lütfen.
959
01:52:16,120 --> 01:52:16,795
Dur!
960
01:52:46,295 --> 01:52:51,387
Beş yüz yetmiş yıldır sahip olamadığınız bir şehre
961
01:52:52,154 --> 01:52:57,131
sefir atamak yersizdi cancağzım!
962
01:53:03,848 --> 01:53:05,848
Sizi bir sürü masraftan kurtardım.
963
01:53:07,382 --> 01:53:09,382
Artık bir teşekkürünüzü alırım hı?
964
01:54:10,936 --> 01:54:12,936
Bittin sen Cezayir Türk.
965
01:54:13,843 --> 01:54:17,726
Bana dokunursan bu işin içinden çıkamazsın!
966
01:54:18,280 --> 01:54:20,365
Ne sen ne ailen!
967
01:54:25,177 --> 01:54:30,000
Dedi maskelerin ardına saklanan adam...
968
01:54:38,857 --> 01:54:43,019
Nihayet tanışabildik Rutkay Çelebi.
969
01:54:48,250 --> 01:54:53,179
Sıra Ateş'te bakalım o ne diyecek babacığıyla tanıştığında.
970
01:54:55,690 --> 01:54:57,690
Kalk hadi kalk gidiyoruz kalk.
971
01:55:11,917 --> 01:55:16,777
Sen bizim evladımızla ben de sizin babanızla...
972
01:55:17,963 --> 01:55:19,963
tanışacağım Basilyus efendi.
973
01:55:21,358 --> 01:55:25,359
Önce Ateş'e gideceğiz sonra da Kayıkçı'ya.
974
01:55:27,172 --> 01:55:32,938
Kayıkçı seni bulacak yakında tanışırsınız hiç merak etme.
975
01:55:40,749 --> 01:55:44,423
Maskeli balo bitti Rutkay efendi.
976
01:55:47,631 --> 01:55:48,655
Düş önüme.
977
01:56:07,114 --> 01:56:08,417
Bir sorun mu var?
978
01:56:08,766 --> 01:56:12,510
Baskın yedik Cezayir Türk bay Basilyus'u aldı acil destek lazım.
979
01:56:13,975 --> 01:56:15,417
Cezayir Türk yaşıyor.
980
01:56:15,417 --> 01:56:17,417
Ne yapacağız geri dönmemiz lazım.
981
01:56:17,417 --> 01:56:19,542
Bizim halledebileceğimiz bir mesele değil bu.
982
01:56:19,542 --> 01:56:22,782
Time haber ver hemen ne yapıp edip Cezayir'e engel olsunlar.
983
01:56:47,370 --> 01:56:49,311
Elinizden geleni ardınıza koymayın.
984
01:56:49,660 --> 01:56:56,054
Ne siz, ne ağa babalarınız bu memlekete hiç bir şey yapamazsınız!
985
01:58:36,880 --> 01:58:40,205
Buraya kadar Cezayir Türk in aşağıya!
986
01:58:40,554 --> 01:58:41,926
Türkçe konuş lan anlamıyorum!
987
01:58:42,484 --> 01:58:43,298
Çık dışarı!
988
01:58:43,298 --> 01:58:45,298
İngilizce konuşma lan anlamıyorum İngilizce!
989
01:58:45,720 --> 01:58:47,253
Sana çık dışarı ded-
990
01:59:47,229 --> 01:59:48,269
Hayırdır?
991
01:59:49,315 --> 01:59:54,440
E dilinde de aklında da bu kadar Kayıkçı olunca seni yalnız koymayalım dedik.
992
01:59:56,336 --> 01:59:58,336
Kaçırdıkları Basilyus'du sanırım.
993
02:00:00,000 --> 02:00:01,560
Diğer üyelere ulaşabildin mi?
994
02:00:02,188 --> 02:00:05,030
Teşkilatın benimle bir bilgi paylaşma zorunluluğu falan yok biliyorum
995
02:00:05,030 --> 02:00:07,518
ama ben devletimden bir şey saklayıp gizlemem.
996
02:00:10,377 --> 02:00:12,070
Pakt'ın bütün üyeleri öldü...
997
02:00:13,535 --> 02:00:15,000
Basilyus'tan başka.
998
02:00:17,000 --> 02:00:19,000
Sen ne yaptın Cezayir?
999
02:00:20,046 --> 02:00:26,120
Ben gittiğimde ölmüşlerdi yani, iç çatışma diyelim.
1000
02:00:27,904 --> 02:00:30,000
Her zaman bu kadar şanslı olmayabilirsin.
1001
02:00:30,349 --> 02:00:35,487
Yani söz konusu Kayıkçı'ysa... Sana bahsettiğim bu adam-
1002
02:00:35,487 --> 02:00:36,318
Secat.
1003
02:00:39,933 --> 02:00:45,360
kendisiyle konuştum yakında buluşacağız, benden haber bekle.
1004
02:01:05,393 --> 02:01:06,591
Hoş geldiniz Firuze hanım.
1005
02:01:09,520 --> 02:01:11,032
Mercan!
- Çiçek!
1006
02:01:11,032 --> 02:01:13,032
Çok seni özlemiştim!
1007
02:01:16,101 --> 02:01:18,101
Pamuk prenses olmaya hazır mısın?
1008
02:01:18,659 --> 02:01:20,002
Hadi o zaman üstümüzü giyelim.
1009
02:02:09,675 --> 02:02:11,026
Ne işimiz var burada baba?
1010
02:02:11,654 --> 02:02:15,000
Kaçmam gerekiyor Jean, amcan peşimde.
1011
02:02:16,723 --> 02:02:18,723
Yaşadığını neden gizledin benden?
1012
02:02:20,188 --> 02:02:21,760
Amcam niye senin peşinde olsun ki?
1013
02:02:23,095 --> 02:02:27,396
Sana söylemiştim delirmiş bu adam üstüme saldırdı
1014
02:02:27,396 --> 02:02:28,978
Öldürmek istiyor beni.
1015
02:02:29,396 --> 02:02:30,699
İyi de niye?
1016
02:02:31,675 --> 02:02:33,675
Amcam senin üzerine niye saldırsın ki?
1017
02:02:34,651 --> 02:02:36,651
Firuze'yi takip ediyordum.
1018
02:02:37,558 --> 02:02:42,200
Biliyorsun kimseye itimadım yok, hele söz konusu sen olduğunda.
1019
02:02:42,758 --> 02:02:44,758
Garip garip adamlarla görüşüyor
1020
02:02:45,525 --> 02:02:50,594
Şu senin bahsettiğin Pakt olmalı... Sonra Cezayir devreye girdi.
1021
02:02:52,198 --> 02:02:56,430
Baba Firuze şu an kızının müsameresine hazırlanıyor.
1022
02:02:59,220 --> 02:03:00,988
Bence o kadar emin olma.
1023
02:03:02,801 --> 02:03:08,358
Bütün suçu benim üstüme yıkıp işin içinden sıyrılmak istiyor aklınca.
1024
02:03:12,403 --> 02:03:16,520
Sana söylüyorum Jean babanı bu kadın öldürdü.
1025
02:03:21,820 --> 02:03:23,820
Babamı kimin öldürdüğünü biliyorum.
1026
02:03:26,958 --> 02:03:28,051
Kayıkçı.
1027
02:03:30,000 --> 02:03:32,000
Kayıkçı lakaplı bir adam.
1028
02:03:33,186 --> 02:03:35,186
Cezayir söyledi değil mi?
1029
02:03:36,720 --> 02:03:40,812
Kaç git evlat uzaklaş bu insanların yanından!
1030
02:03:41,509 --> 02:03:44,416
Öldürmek istediler diyorum sana!
1031
02:03:51,251 --> 02:03:53,000
Nasıl kurtuldun peki?
1032
02:03:57,115 --> 02:04:00,000
Beni bir fabrika gibi bir yere götürdü.
1033
02:04:00,370 --> 02:04:02,370
Bağladı... Kaçtım.
1034
02:04:06,120 --> 02:04:10,282
Neyin var evlat? Bana inanmıyor musun yoksa?
1035
02:04:14,118 --> 02:04:19,326
Ben artık kime neye inanacağımı şaşırdım! Anlıyor musun?
1036
02:04:22,534 --> 02:04:25,200
Yalan mı söylediğimi düşünüyorsun yoksa?
1037
02:04:26,455 --> 02:04:30,000
Yüzüme bak Jean, gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
1038
02:04:36,974 --> 02:04:42,560
Sana söylüyorum evlat babanı Firuze denen o kadın öldürdü.
1039
02:04:43,257 --> 02:04:47,210
Gözlerimle gördüm Pakt'la görüşüyor hala.
1040
02:04:48,256 --> 02:04:50,811
Benden sonra sıra sana gelecek evlat.
1041
02:04:51,508 --> 02:04:52,914
Yalvarırım dikkatli ol
1042
02:04:54,100 --> 02:04:55,403
Hemen gidiyor musun?
1043
02:04:57,403 --> 02:04:58,985
Otele gidip hazırlanacağım.
1044
02:05:00,267 --> 02:05:01,898
Gitmek istiyorum artık.
1045
02:05:03,572 --> 02:05:06,897
Bu hırs kin intikam, bana göre değil!
1046
02:05:08,362 --> 02:05:09,738
Seni bekleyeceğim.
1047
02:05:10,227 --> 02:05:11,460
Dikkatli ol.
1048
02:05:34,930 --> 02:05:37,418
Kızım seni çizmiş amcası, hayırdır?
1049
02:05:38,080 --> 02:05:39,673
Neyin peşindesin?
1050
02:05:55,853 --> 02:05:57,225
Neredesin?
1051
02:05:57,225 --> 02:06:00,400
Müsameredeyim Ateş bey Mercan'ın müsameresinde...
Bir sıkıntı mı vardı?
1052
02:06:00,818 --> 02:06:02,260
Firuze orada mı?
- Evet.
1053
02:06:04,653 --> 02:06:07,883
Bugün evden dışarı çıktı mı hiç? Yani başka bir yere gitti mi?
1054
02:06:07,883 --> 02:06:10,301
Bir ara çıktı nereye gittiğini bilmiyorum
1055
02:06:11,347 --> 02:06:14,672
Hep birlikte salona geldik şimdi, bir sorun varsa eğer...
1056
02:06:15,000 --> 02:06:17,488
Yok yok sağol.
1057
02:06:27,600 --> 02:06:29,042
Süheyla nerede?
1058
02:06:29,042 --> 02:06:30,787
Bilmem ki abla ben geldiğimde de yoktu.
1059
02:06:39,365 --> 02:06:40,947
Çekil bakayım Sevim.
1060
02:06:45,000 --> 02:06:46,233
Giysileri de yok.
1061
02:06:56,193 --> 02:06:57,426
Engellemiş beni
1062
02:06:58,193 --> 02:07:01,210
Leyla abla bir sorun mu var?
1063
02:07:02,814 --> 02:07:05,442
Yok bir şey Sevim ama şimdi olacak.
1064
02:07:21,761 --> 02:07:22,600
Süheyla.
1065
02:07:23,185 --> 02:07:24,940
Artık o evde kalamam.
1066
02:07:26,405 --> 02:07:30,671
Hasretime daha fazla dayanamadın tabi! Hoş geldin gel.
1067
02:07:33,740 --> 02:07:35,280
Cezayir abi yaşıyor.
1068
02:07:37,280 --> 02:07:40,466
Nasıl yani? Yaşıyor derken?
1069
02:07:41,303 --> 02:07:43,920
Basbaya yaşıyor işte bir anda geldi.
1070
02:07:45,000 --> 02:07:46,303
Ablam da bizi öğrendi.
1071
02:07:47,279 --> 02:07:49,279
Ben de kıyamet kopmadan sana gelmek istedim.
1072
02:07:51,371 --> 02:07:53,975
İyi yapmışsın senin yerin benim yanım.
1073
02:07:56,486 --> 02:07:58,068
Hadi geç içeri geliyorum ben.
1074
02:08:06,756 --> 02:08:11,894
Bu Cezayir de ölüp ölüp dirilmeyi iyice spor haline getirdi arkadaş bu nedir ya!
1075
02:08:20,702 --> 02:08:22,702
Alın bakalım
- Gel bakalım
1076
02:08:26,189 --> 02:08:30,281
Çok yakıştı Mercan'ım çok güzel oldun!
1077
02:08:30,978 --> 02:08:32,640
Dünya güzeli bir prenses.
1078
02:08:33,327 --> 02:08:35,880
Çok güzel bir preses olmuş küçük hanım.
1079
02:08:36,647 --> 02:08:40,112
Teşekkürler, vallahi ben ondan daha çok heyecanlıyım.
1080
02:08:40,600 --> 02:08:43,367
Sorma sanki sahneye ben çıkacakmışım gibi heyecanlıyım.
1081
02:08:44,483 --> 02:08:47,772
Çocuklar için hayat bir sahne çok rahatlar o yüzden.
1082
02:08:48,609 --> 02:08:51,516
Büyüklerin dünyası kadar karanlık değil onlarınki.
1083
02:08:53,887 --> 02:08:54,841
Hadi bakalım.
1084
02:08:57,421 --> 02:08:59,421
Oldu biz sahneye gidelim artık.
1085
02:09:00,000 --> 02:09:03,920
Söyle bakalım; ben çok güzelim çok güçlüyüm ben her şeyi yaparım!
1086
02:09:03,920 --> 02:09:06,338
Ben çok güçlüyüm ay ben ne diyordum?
1087
02:09:06,338 --> 02:09:08,687
ben çok güzelim çok güçlüyüm ben her şeyi yaparım!
1088
02:09:09,036 --> 02:09:11,873
ben çok güzelim ben çok güçlüyüm her şeyi yaparım!
1089
02:09:11,873 --> 02:09:12,574
Evet!
1090
02:09:12,920 --> 02:09:16,038
O zaman hadi biz sahneye hadi bakalım.
1091
02:09:16,038 --> 02:09:18,296
Azade ablanla git ben buraları toplayıp hemen geliyorum.
1092
02:09:18,296 --> 02:09:21,360
Anne çok geç kalma birazdan başlayacak.
1093
02:09:21,709 --> 02:09:24,129
Tamam annecim hemen geliyorum, şans öpücüğü...
1094
02:09:26,639 --> 02:09:28,731
Oh hadi git bakalım.
- Hadi kaçtık.
1095
02:09:30,683 --> 02:09:32,474
Hadi bakalım doğru sahneye.
1096
02:09:54,512 --> 02:09:57,040
Evet... Ne oluyor?
1097
02:10:00,000 --> 02:10:02,000
Büyüklerin dünyasına hoş geldin.
1098
02:11:01,019 --> 02:11:02,320
O kadar kolay değilmiş he.
1099
02:11:47,501 --> 02:11:49,501
Bir cerrahı asla küçümseme.
1100
02:11:51,105 --> 02:11:53,105
Hele elinde kesici bir alet varsa.
1101
02:11:59,661 --> 02:12:01,173
Garip hissediyorsun dimi?
1102
02:12:02,498 --> 02:12:04,498
Femoral arter.
1103
02:12:05,823 --> 02:12:09,706
birazdan bilincini kaybedeceksin sonrası
1104
02:12:12,007 --> 02:12:13,449
sonsuz karanlık.
1105
02:12:38,160 --> 02:12:40,160
Firuze!
- Azade!
1106
02:12:40,578 --> 02:12:41,742
Tamam tamam tamam
1107
02:12:41,742 --> 02:12:44,508
Sahneye çıktı sahneye çıktı
- Tamam sakin ol gel
1108
02:12:44,508 --> 02:12:46,057
Gitmemiz lazım!
1109
02:12:54,413 --> 02:12:58,029
Neyin nesidir hırlı mıdır hırsız mıdır...
1110
02:12:58,517 --> 02:13:00,517
Nereden gelir nereye gider?
1111
02:13:03,446 --> 02:13:05,520
Bilmiyorum tanışıp göreceğiz bakalım.
1112
02:13:06,148 --> 02:13:09,320
Şart mı Cezayir sonra tanışıp da ne yapacağız?
1113
02:13:13,320 --> 02:13:15,320
Hoş geldin Ateş gel otur konuşacaklarım var senle.
1114
02:13:17,523 --> 02:13:19,054
Hoş geldin Ateş
- Hoş geldin.
1115
02:13:19,054 --> 02:13:20,251
Hoş bulduk...
1116
02:13:21,018 --> 02:13:23,800
Benim de öyle, başbaşa konuşabilir miyiz?
1117
02:13:25,480 --> 02:13:29,270
Bize müsaade biz sizi yalnız bırakalım.
1118
02:13:38,127 --> 02:13:39,290
Seni dinliyorum.
1119
02:13:41,002 --> 02:13:44,109
Ne yapmaya çalışıyorsun amca? Babamla derdin ne?
1120
02:13:46,109 --> 02:13:49,160
Bir derdim yok sadece tanışmanızı istedim.
1121
02:13:49,160 --> 02:13:51,160
Sana gelmiş belli ki.
1122
02:13:54,089 --> 02:13:57,240
Söyledikleri doğru mu öldürmeye çalışmışsın.
1123
02:13:58,635 --> 02:14:01,240
Bu konuda özel bir çalışma yapmama gerek yok biliyorsun
1124
02:14:01,658 --> 02:14:03,658
öldürmek istesem öldürürdüm zaten.
1125
02:14:05,658 --> 02:14:08,844
Amca sana kaç kere söyledim bu adam sahaf.
1126
02:14:09,611 --> 02:14:13,424
Çiftliğinde yaşayan hayvan yetiştiren boş vakitlerinde toprakla uğraşan bir adam bu
1127
02:14:13,424 --> 02:14:14,693
Ne istiyorsun bu adamdan?
1128
02:14:16,693 --> 02:14:20,576
Peki bu Fransız sahafların hepsi böyle maharetli mi yoksa...
1129
02:14:22,041 --> 02:14:25,366
sahaf olmak için ajanlığa mı tabi tutuyorlar bu herifleri?
1130
02:14:25,366 --> 02:14:29,102
Ulan aç gözünü artık aç herif iyi silah kullanıyor
1131
02:14:29,102 --> 02:14:32,840
gerektiğinde çatışmaya giriyor aç gözünü artık aç!
1132
02:14:34,840 --> 02:14:36,840
Uzatmayacağım artık Ateş
1133
02:14:38,095 --> 02:14:44,000
Baba dediğin bu aşağılık herif, senin gerçek babanı öldüren örgütün başında.
1134
02:14:44,628 --> 02:14:46,000
Firuze değil yani.
1135
02:14:46,767 --> 02:14:48,767
Vay arkadaş yine başa döndük yahu.
1136
02:14:48,767 --> 02:14:50,767
Hayır anlamıyorum ne yapmaya çalışıyorsun
1137
02:14:50,767 --> 02:14:52,932
dün Kayıkçı diyordun bugün yine babama döndün.
1138
02:14:53,490 --> 02:14:59,395
Peki Azamet'le konuş Basilyus'un evine baskın yaptıklarında bir astım spreyi buldular.
1139
02:15:00,000 --> 02:15:03,534
teşkilatın arşivinde istiyorsan sana getirtir göstertirim.
1140
02:15:04,441 --> 02:15:08,394
O baba dediğin şerefsizle yüzleşelim sen ben Basilyus.
1141
02:15:09,231 --> 02:15:11,231
Sana bunu kanıtlayacağım.
1142
02:16:47,705 --> 02:16:49,099
Adamımız kim?
1143
02:16:56,491 --> 02:16:58,491
Bu Atakan başkanın arkadaşı değil mi?
1144
02:16:58,909 --> 02:17:01,049
Niye bu kadar önlem bu telaş niye?
1145
02:17:02,200 --> 02:17:04,200
Adam Kayıkçı denen herifin listesindeymiş zaten.
1146
02:17:05,386 --> 02:17:07,386
Bu önlemler adamımıza değil anlayacağın.
1147
02:17:08,432 --> 02:17:09,595
Kayıkçı'ya.
1148
02:18:08,065 --> 02:18:09,412
Burası Leyla hanım.
1149
02:18:12,411 --> 02:18:16,364
Tamam sen burada bekle Demir.
- Peki efendim.
1150
02:18:45,811 --> 02:18:48,160
Süheyla kahven soğuyor!
1151
02:18:51,229 --> 02:18:53,229
Eşyalarımı yerleştiriyordum.
1152
02:18:53,857 --> 02:18:58,716
Evimizdeki ilk günümüz, bütün gün eşyalarınla uğraşmayacaksın herhalde.
1153
02:18:59,065 --> 02:19:00,880
Aklından başka bir şey mi geçiyordu?
1154
02:19:01,065 --> 02:19:02,440
Çok mu belli oluyor hı?
1155
02:19:05,439 --> 02:19:08,625
E ben evin hanımı olarak kapıya bakayım o zaman.
1156
02:19:30,306 --> 02:19:31,920
Abla senin ne işin var burada?
1157
02:19:33,175 --> 02:19:35,175
Süheyla beni delirtme çıldırtma!
1158
02:19:37,616 --> 02:19:39,407
Asıl senin ne işin var burada!
1159
02:19:40,872 --> 02:19:42,454
Ne geziyorsun sen bu evde!
1160
02:19:42,872 --> 02:19:44,422
Nasıl terk edip gidebiliyorsun bizi!
1161
02:19:45,000 --> 02:19:46,663
Bu adamın yanına nasıl gelebiliyorsun!
1162
02:19:47,012 --> 02:19:49,012
Bu adamın evinde ne işin var senin Süheyla!
1163
02:19:50,337 --> 02:19:52,546
Çabuk gidiyoruz tamam mı Cezayir duymadan gideceğiz buradan.
1164
02:19:52,546 --> 02:19:55,520
Hiç bir yere gelmiyorum benim evim artık burası.
1165
02:19:55,869 --> 02:19:57,869
Ne saçmalıyorsun sen Süheyla!
1166
02:19:58,706 --> 02:20:00,427
Ne evinden bahsediyorsun sen!
1167
02:20:03,080 --> 02:20:05,080
Yürü dedim sana!
- Leyla!
1168
02:20:06,170 --> 02:20:09,701
Zorla götürecek değilsin ya burada benimle kalmak istiyor kardeşin.
1169
02:20:10,320 --> 02:20:13,152
Sen karışma! Sen kim oluyorsun da karışıyorsun!
1170
02:20:15,152 --> 02:20:17,919
Cezayir'e ihanet etmedin mi sen! Sırtından vurmadın mı!
1171
02:20:18,965 --> 02:20:21,640
Söylesene! Bu kızı defalarca kandırdın.
1172
02:20:22,128 --> 02:20:25,244
Ailemden uzak duracaksın anladın mı beni! Yürü gidiyouz.
1173
02:20:25,244 --> 02:20:26,280
Leyla!
1174
02:20:58,865 --> 02:21:00,000
Bebeğim.
1175
02:21:04,045 --> 02:21:06,760
Bebeğin iyi olacak merak etme.
1176
02:21:08,760 --> 02:21:10,757
Bebeğimi kaybediyorum Azade.
1177
02:21:10,757 --> 02:21:14,431
Bebeğine hiç bir şey olmayacak bana güven, nefes al sakin ol
1178
02:21:14,431 --> 02:21:15,524
Mercan?
1179
02:21:15,942 --> 02:21:18,266
Mercan iyi Murat Gülendam anneye götürüyor...
1180
02:21:18,266 --> 02:21:19,964
Sen sakin ol nefes al
1181
02:21:19,964 --> 02:21:22,351
Ne yapacağını biliyorsun zaten tamam mı?
1182
02:21:41,307 --> 02:21:43,389
Amca söz verdin.
1183
02:21:44,541 --> 02:21:45,913
Sadece konuşacağız.
1184
02:21:54,212 --> 02:21:55,479
Çık dışarı.
1185
02:22:10,586 --> 02:22:11,749
Ne o...
1186
02:22:12,795 --> 02:22:14,098
süper kahramanlar...
1187
02:22:15,493 --> 02:22:17,493
maskeleri olmadan uçamıyorlar mı?
1188
02:22:22,026 --> 02:22:24,026
Hava limanından çevirmesinler seni sonra.
1189
02:22:26,467 --> 02:22:32,721
Sana bir şey soracağım bu üst baş kıyafet şoförler arabalar korumalar...
1190
02:22:36,487 --> 02:22:39,952
Bir sahaf Fransa'da çok fazla kazanıyor galiba Ateş he?
1191
02:22:57,666 --> 02:23:00,712
Basilyus hazretleri şimdi anlat bakalım!
1192
02:23:01,410 --> 02:23:06,094
Manevi oğluna gerçek babasını aslında kimin öldürdüğünü...
1193
02:23:10,069 --> 02:23:11,441
Seni dinliyorum.
1194
02:23:25,529 --> 02:23:27,529
Niyetim kimseyi öldürmek değil.
1195
02:23:28,087 --> 02:23:30,320
Sadece ve sadece gerçekleri öğrenmek.
1196
02:23:47,406 --> 02:23:48,970
Bu kadar geç kalması normal değil.
1197
02:24:00,000 --> 02:24:01,651
Biz tatlı sipariş etmedik.
1198
02:24:04,441 --> 02:24:05,760
İkramımız efendim.
1199
02:24:39,848 --> 02:24:41,848
Bu işte bir terslik var.
1200
02:25:00,468 --> 02:25:01,980
Meike senin ne işin var burada?
1201
02:25:02,468 --> 02:25:03,520
Bir konuşabilir miyiz?
1202
02:25:04,148 --> 02:25:05,660
Sen benim yerimi nasıl buldun?
1203
02:25:06,915 --> 02:25:08,528
Telefon sinyalini takip ettin dimi?
1204
02:25:10,132 --> 02:25:13,000
Biliyorum görevdesin ama fazla vaktini almayacağım.
1205
02:25:13,000 --> 02:25:14,582
Tek bir şey söyleyip gideceğim söz
1206
02:25:14,582 --> 02:25:16,972
ne yeri ne zamanı, buradan uzaklaş çıkar çıkmaz yanına geleceğim.
1207
02:25:18,320 --> 02:25:19,680
Sen haklıydın Azamet
1208
02:25:21,005 --> 02:25:23,005
Yeri ve zamanı değil Melike uzaklaş buradan
1209
02:25:23,005 --> 02:25:25,772
Burada işim biter bitmez yanına geleceğim
- Azamet bir sorunumuz var! Azamet! Azamet!
1210
02:25:25,772 --> 02:25:29,477
Melike! Melike uzaklaş buradan Melike git buradan!
1211
02:25:38,473 --> 02:25:39,320
Atakan.
1212
02:25:39,738 --> 02:25:43,342
Hemen geliyorum, siz tetikte olun tetikte olun.
1213
02:27:17,931 --> 02:27:19,931
Gaz kaçağı var restorantı boşaltın!
1214
02:27:26,696 --> 02:27:28,696
Hemen! Hemen!
1215
02:27:31,760 --> 02:27:33,033
Melike!
1216
02:28:05,373 --> 02:28:07,373
Bu ülkeden çıkmana izin vermem.
1217
02:28:08,280 --> 02:28:09,720
Yargılanacaksın.
1218
02:28:11,324 --> 02:28:15,556
Teşkilatın polisin herkesin haberi var, kaçamayacaksın.
1219
02:28:22,669 --> 02:28:28,295
İntiharın eşiğinden dönmüştün bir gün hastaneye yetiştirmiştim seni.
1220
02:28:29,960 --> 02:28:32,588
Bir hayat borçluyum demiştin bana.
1221
02:28:33,160 --> 02:28:35,578
Borcunu ödeme vakti geldi Jean.
1222
02:28:40,251 --> 02:28:45,000
Bırak beni gideyim her şeyi anlatacağım sana söz.
1223
02:28:47,859 --> 02:28:50,487
Onun sana değil senin ona borcun var.
1224
02:28:52,487 --> 02:28:54,069
Ona bir baba borçlusun.
1225
02:28:56,069 --> 02:28:58,069
Bana bak lan şerefsiz...
1226
02:29:08,440 --> 02:29:14,066
O Kayıkçı'nın bana adını, kim olduğunu, nerede olduğunu söyleyeceksin.
1227
02:29:20,970 --> 02:29:25,320
Abimi vuran soysuzun nerede olduğunu söyleyeceksin
1228
02:29:31,039 --> 02:29:35,160
İstediğin buysa öyle olsun Cezayir Türk.
1229
02:29:41,437 --> 02:29:43,855
Sana Kayıkçı'nın yerini söyleyeceğim.
1230
02:29:45,000 --> 02:29:46,442
Ama beni bırakacaksınız.
1231
02:29:53,520 --> 02:29:56,320
Peki sana neden güveneyim?
1232
02:29:57,296 --> 02:30:03,550
Seni Kayıkçı'ya ulaştırabilecek tek kişi olduğum için, başka çareniz yok.
1233
02:30:08,292 --> 02:30:12,426
Kayıkçı kim! Nerede!
1234
02:31:26,601 --> 02:31:54,080
(Jenerik)
91452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.