All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][105][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,756 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:10,139 --> 00:02:13,560 Episode 105 3 00:02:13,560 --> 00:02:14,620 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:14,620 --> 00:02:19,500 5 00:02:34,520 --> 00:02:35,070 Further... 6 00:02:38,620 --> 00:02:39,550 Need to go further. 7 00:02:40,960 --> 00:02:42,270 He appears, kill him! 8 00:03:01,040 --> 00:03:03,310 Looks like you won't be my food 9 00:03:03,520 --> 00:03:05,230 and it can only be a corpse! 10 00:03:21,200 --> 00:03:22,070 ah 11 00:03:30,800 --> 00:03:31,300 Hmm. 12 00:03:32,160 --> 00:03:33,910 Even if he is attacked to pieces, 13 00:03:34,200 --> 00:03:36,910 There should still be a trace of the smell of blood! 14 00:03:37,560 --> 00:03:40,950 Wait. At that time, the two great powers of The Upper Realm is far from the Fire Realm, 15 00:03:41,320 --> 00:03:42,830 but it lured Tian Huang into action. 16 00:03:43,600 --> 00:03:44,510 Now these three people, 17 00:03:45,280 --> 00:03:47,110 using his random Divine Fire here. 18 00:03:48,360 --> 00:03:50,030 But, Tian Huang did not reply. 19 00:04:05,120 --> 00:04:06,310 Looks like we have to find another way. 20 00:04:07,040 --> 00:04:08,110 Let's try the Kun Peng Technique. 21 00:04:10,200 --> 00:04:12,870 The soul is not even scattered, it is fake! 22 00:04:13,840 --> 00:04:15,150 He couldn't get far. 23 00:04:16,560 --> 00:04:17,430 If it doesn't show up, 24 00:04:18,000 --> 00:04:20,310 I will kill all living things within a 10,000 mile radius! 25 00:04:21,000 --> 00:04:21,910 Not a blade of grass was left! 26 00:04:37,720 --> 00:04:39,310 Kun Peng's true technique? 27 00:04:39,720 --> 00:04:41,750 Unfortunately, your realm is too low. 28 00:05:02,920 --> 00:05:05,070 As long as he persisted, he would surely die of exhaustion. 29 00:05:52,880 --> 00:05:54,150 You seek your own death! 30 00:06:09,400 --> 00:06:12,000 [Continente Beifang] 31 00:06:19,960 --> 00:06:20,550 ¿Ciudad? 32 00:06:21,520 --> 00:06:23,430 It just so happened that there was a Teleportation Formation there. 33 00:06:28,920 --> 00:06:31,510 They will definitely kill innocent people indiscriminately. 34 00:06:34,200 --> 00:06:37,230 flee. Unleash your full potential 35 00:06:37,560 --> 00:06:38,910 and revive your lineage. 36 00:06:39,360 --> 00:06:41,430 So that later it tastes better! 37 00:06:46,720 --> 00:06:50,030 I remember that there should be a formation. abandoned in the city across the street. 38 00:06:56,120 --> 00:06:57,150 He couldn't take it anymore. 39 00:06:57,760 --> 00:06:58,260 Arrive. 40 00:07:00,960 --> 00:07:01,790 God Slaying Rune! 41 00:07:24,400 --> 00:07:27,350 He managed to escape again. Pangolier, lock in position. 42 00:07:35,560 --> 00:07:36,790 The essence of gold is too precious. 43 00:07:37,120 --> 00:07:39,230 Maybe... it will be useful in the future. 44 00:07:58,440 --> 00:07:59,990 Something is wrong with this place. 45 00:08:01,120 --> 00:08:02,870 Here it is full of life and so fertile. 46 00:08:03,640 --> 00:08:05,070 Must be abundant in 'Yang' energy 47 00:08:05,440 --> 00:08:07,270 But the air felt very gloomy. 48 00:08:08,080 --> 00:08:08,830 This makes no sense. 49 00:08:18,000 --> 00:08:19,270 God grade dragonwolves? 50 00:08:20,680 --> 00:08:22,030 Are there no Gods in the Lower Realm? 51 00:08:22,440 --> 00:08:25,510 Why are there so many God Grade Beasts? Who met here? 52 00:08:29,360 --> 00:08:29,860 There is something wrong. 53 00:08:30,560 --> 00:08:32,430 This Divine Beast was not a perfect entity. 54 00:08:33,080 --> 00:08:33,990 Rather, a dash of true spirit. 55 00:08:35,039 --> 00:08:38,149 In addition to not having a complete Spiritual Body, it must only be half formed. 56 00:08:39,760 --> 00:08:41,430 It's almost a world of its own. 57 00:08:42,320 --> 00:08:42,820 Later,.. 58 00:08:42,960 --> 00:08:45,030 ...can transform into the Eternal Land of The Royal Netherlands . 59 00:08:46,550 --> 00:08:47,550 There are many powerful existences here. 60 00:08:48,000 --> 00:08:49,870 We must be careful and do not act recklessly. 61 00:08:50,600 --> 00:08:51,470 If it breaks down, 62 00:08:52,240 --> 00:08:54,190 we will probably all perish him here. 63 00:08:54,840 --> 00:08:55,340 Hmm. 64 00:08:57,520 --> 00:08:58,230 Hurry up and lock him up! 65 00:08:59,000 --> 00:09:01,070 After all, his Immortal Gold Body Armor is a rare treasure. 66 00:09:01,600 --> 00:09:02,750 Don't let other people take it. 67 00:09:30,480 --> 00:09:32,310 Why don't you run, boy? 68 00:09:33,560 --> 00:09:35,910 Do you plan to use the ruins on your back altar? 69 00:09:36,200 --> 00:09:36,440 [Ancient Mysterious Ruins] 70 00:09:36,440 --> 00:09:38,070 They are amazing. [Ancient Mysterious Ruins] 71 00:09:38,070 --> 00:09:38,280 [Ancient Mysterious Ruins] 72 00:09:38,280 --> 00:09:39,920 But mainly His bone pattern had disappeared. [Ancient Mysterious Ruins] 73 00:09:39,920 --> 00:09:40,430 But mainly His bone pattern had disappeared. 74 00:09:40,710 --> 00:09:43,350 What's the point of you stopping here? 75 00:09:43,800 --> 00:09:47,190 Immortal Gold Armor, Kun Peng Technique, they really want it. 76 00:09:47,830 --> 00:09:51,190 Such a valuable bone on the Altar. I can't believe they ignore it. 77 00:09:52,280 --> 00:09:53,710 I just went through here. 78 00:09:55,760 --> 00:09:57,430 The truth is out in the open 79 00:09:57,510 --> 00:09:59,190 why do you keep avoiding 80 00:09:59,750 --> 00:10:03,190 You plan to use the treasure behind you to deal with us, right? 81 00:10:07,560 --> 00:10:08,630 My assumption is correct. 82 00:10:09,120 --> 00:10:10,470 I have to thank you 83 00:10:10,720 --> 00:10:13,750 Before you died, you gave us a great gift. 84 00:10:17,280 --> 00:10:19,190 Take it. Correct. 85 00:10:20,920 --> 00:10:22,710 I really look forward to using your powers. 86 00:10:22,920 --> 00:10:24,230 But there is no need to get it! 87 00:10:24,760 --> 00:10:26,310 This power… withdraw quickly! 88 00:10:57,550 --> 00:10:58,630 Follow me to the Void Furnace. 89 00:11:18,640 --> 00:11:19,350 You are injured. 90 00:11:23,960 --> 00:11:24,870 The enemy is too strong. 91 00:11:25,200 --> 00:11:26,990 I've lived in this world for so long, 92 00:11:27,160 --> 00:11:28,150 and they don't know the outside situation. 93 00:11:28,720 --> 00:11:29,750 Who else in the Underworld,... 94 00:11:30,160 --> 00:11:32,310 ...Who could hurt you like that? 95 00:11:33,720 --> 00:11:35,350 Three people from the Upper Realm Divine Flame Realm. 96 00:11:39,619 --> 00:11:47,726 97 00:11:53,100 --> 00:11:53,200 [Inside the Void Furnace] 98 00:11:53,200 --> 00:11:56,200 Fast! If you don't leave this Kingdom, we will all be attacked. [Inside the Void Furnace] 99 00:11:56,200 --> 00:11:56,700 Fast! If you don't leave this Kingdom, we will all be attacked. 100 00:12:11,240 --> 00:12:12,910 I've reached my limit, couldn't be faster. 101 00:12:13,560 --> 00:12:16,430 Upon crossing the border, the runes of the Void Furnace were erased. 102 00:12:16,920 --> 00:12:18,270 There is no legal force that can be used. 103 00:12:19,040 --> 00:12:19,590 Now, 104 00:12:19,880 --> 00:12:23,190 you can only use your solid surface to protect yourself. 105 00:13:21,320 --> 00:13:23,790 Those cornered people were gods. 106 00:13:28,960 --> 00:13:31,270 Where is the Treasure Bone that was used to escape last time? Take it out! 107 00:13:37,000 --> 00:13:38,900 Map of 10,000 spirits 108 00:13:45,320 --> 00:13:46,070 It should be OK. 109 00:13:46,720 --> 00:13:48,590 Stay here. I'll see. 110 00:13:56,720 --> 00:13:58,470 A God can end an empire. 111 00:13:59,160 --> 00:14:02,110 If I enter the city, it will kill many souls. 112 00:14:02,760 --> 00:14:04,230 Really very cruel. 113 00:14:05,040 --> 00:14:08,350 That happened to you . You guys are also like weak ants! 114 00:14:10,120 --> 00:14:11,510 Infiltration of the Sea of ​​Consciousness. 115 00:14:12,440 --> 00:14:15,270 Giants of all parties in the Upper Realms, gather the energy of hatred from thousands of souls,... 116 00:14:15,600 --> 00:14:17,430 ...through the method of blood sacrifice. 117 00:14:17,680 --> 00:14:20,590 He broke through the restriction walls, and sent the 7 Gods across the Realms. 118 00:14:21,000 --> 00:14:23,030 The strongest match between them. it is immortal temple, 119 00:14:23,600 --> 00:14:25,550 Second, the Gold Condensation Sect. 120 00:14:29,560 --> 00:14:31,630 Forgive me. 121 00:14:32,760 --> 00:14:33,470 I... 122 00:14:34,280 --> 00:14:35,750 ...never again to the underworld. 123 00:14:38,120 --> 00:14:41,390 During the Blood Sacrifice, you sacrificed so many souls. 124 00:14:42,040 --> 00:14:45,590 If you really want forgiveness, ask them! 125 00:14:55,160 --> 00:14:56,350 There are still four. 126 00:14:57,480 --> 00:14:59,230 Unfortunately, the beast from the Xiling Mountains kill them. 127 00:15:00,200 --> 00:15:01,910 Others shouldn't be fooled anymore. 128 00:15:16,920 --> 00:15:17,510 after i left 129 00:15:18,120 --> 00:15:19,910 Who is fighting fiercely here? 130 00:15:26,080 --> 00:15:26,670 Xiao Hong. 131 00:15:27,680 --> 00:15:28,180 Xiao Hong. 132 00:15:30,160 --> 00:15:31,710 ¿ La pluma de Xiao Hong? 133 00:15:37,440 --> 00:15:37,950 Mao Qiu. 134 00:15:42,640 --> 00:15:43,080 No. 135 00:15:43,080 --> 00:15:43,580 No. 136 00:15:44,320 --> 00:15:45,230 Impossible. 137 00:15:46,240 --> 00:15:46,870 Impossible. 138 00:15:48,000 --> 00:15:48,830 Impossible. 139 00:15:50,800 --> 00:15:51,300 Go out! 140 00:15:59,720 --> 00:16:00,630 YuZimo. 141 00:16:01,560 --> 00:16:03,390 What happened here? 142 00:16:03,760 --> 00:16:04,750 I'm just passing through here. 143 00:16:05,040 --> 00:16:06,310 What is happening here, nothing to do with me. 144 00:16:07,080 --> 00:16:08,430 If you want to kill me, just kill him. 145 00:16:09,840 --> 00:16:11,550 The enemy had actually disappeared. 146 00:16:12,320 --> 00:16:13,550 I don't need to follow up. 147 00:16:14,760 --> 00:16:17,070 When the RainClan rebelled, you weren't there. 148 00:16:17,640 --> 00:16:18,750 You shouldn't have anything to do with it. 149 00:16:19,880 --> 00:16:21,350 Furthermore, when the Rain Clan was destroyed, 150 00:16:22,360 --> 00:16:24,190 I send that forgiveness to the elderly, the weak, women and children. 151 00:16:24,800 --> 00:16:26,270 That's you. 152 00:16:27,840 --> 00:16:28,750 Did you really let me go? 153 00:16:29,760 --> 00:16:30,260 And. 154 00:16:31,000 --> 00:16:34,190 be better in the future, and do not help evil. 155 00:16:41,480 --> 00:16:42,630 The Shi Realm was fine. 156 00:16:44,400 --> 00:16:45,470 After you attracted the three Gods. 157 00:16:45,760 --> 00:16:48,270 I heard of the man named Qingfeng looking for two masters, 158 00:16:48,600 --> 00:16:49,830 ...and ready to help you against the enemy 159 00:16:50,240 --> 00:16:53,030 But unexpectedly, he met a powerful enemy. who was storming the Royal Palace. 160 00:16:54,080 --> 00:16:55,270 The two Masters he brought with him, 161 00:16:55,440 --> 00:16:57,150 immediately draw the enemy to fight here. 162 00:16:57,800 --> 00:17:00,190 That's why this place, be what it is today. 163 00:17:01,480 --> 00:17:03,390 The strongest among them came from the Immortal Temple. 164 00:17:04,000 --> 00:17:05,830 Second, it came from the Golden Condensation Sect. 165 00:17:07,480 --> 00:17:08,070 That's you. 166 00:17:09,839 --> 00:17:10,339 Wait. 167 00:17:14,839 --> 00:17:17,389 I see the future in chaos. 168 00:17:17,800 --> 00:17:18,790 looking back, 169 00:17:19,680 --> 00:17:21,470 There is nothing behind you. 170 00:17:22,000 --> 00:17:22,510 What does it mean? 171 00:17:23,240 --> 00:17:25,350 I don't know either, I just wanted to remind you. 172 00:17:25,960 --> 00:17:27,350 Maybe you don't belong in this ancient history. 173 00:17:27,960 --> 00:17:28,470 O, 174 00:17:29,200 --> 00:17:30,710 you will disappear from the world. 175 00:17:31,520 --> 00:17:32,310 Missing? 176 00:17:32,960 --> 00:17:33,630 Fallen, eh? 177 00:17:34,560 --> 00:17:35,310 I have been prepared from the beginning. 178 00:17:36,960 --> 00:17:37,510 Bye bye. 179 00:17:46,520 --> 00:17:47,020 Your Honor. 180 00:17:48,800 --> 00:17:49,590 Where is Qingfeng? 181 00:17:50,630 --> 00:17:51,710 He returned to Stone Village. 182 00:17:52,500 --> 00:17:54,880 [Teleport Altar] 183 00:17:54,880 --> 00:17:55,450 Activate! [Teleport Altar] 184 00:17:55,450 --> 00:17:55,950 Activate! 185 00:18:05,960 --> 00:18:07,990 Xiao Hong, Mao Qiu. 186 00:18:09,600 --> 00:18:10,100 I.. 187 00:18:11,160 --> 00:18:12,470 I do not want you to die. 188 00:18:21,245 --> 00:18:28,682 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 189 00:18:28,682 --> 00:18:30,682 190 00:18:30,682 --> 00:18:32,682 13010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.