All language subtitles for t y o s02e02 1080p bluray x264-carved (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,935 --> 00:00:05,324 # Once in every lifetime 2 00:00:05,495 --> 00:00:08,055 # Comes a love like this 3 00:00:08,215 --> 00:00:10,570 # Oh, I need you, you need me 4 00:00:10,735 --> 00:00:13,010 # Oh, my darling, can't you see? 5 00:00:13,175 --> 00:00:15,166 # Young ones 6 00:00:15,335 --> 00:00:18,213 # Darling, we're the young ones 7 00:00:18,375 --> 00:00:20,525 # The young ones 8 00:00:20,695 --> 00:00:23,607 (RICK) # Shouldn't be afraid 9 00:00:23,775 --> 00:00:26,926 # To live, love 10 00:00:27,095 --> 00:00:28,972 # There's a song to be sung 11 00:00:29,135 --> 00:00:33,014 # 'Cause we may not be the young ones very long # 12 00:00:36,175 --> 00:00:37,972 (WIND HOWLS) 13 00:00:38,135 --> 00:00:40,285 (ROCK 'N' ROLL MUSIC) 14 00:00:42,975 --> 00:00:45,694 # The rhythm that gets into your heart and soul 15 00:00:48,735 --> 00:00:52,614 # Let me tell you, baby, it's called rock 'n' roll... 16 00:01:00,015 --> 00:01:03,894 # Well, we just don't know what's going to replace it 17 00:01:05,935 --> 00:01:08,244 (MUSIC STOPS) 18 00:01:09,255 --> 00:01:11,928 Vyvyan! You bastard! 19 00:01:13,575 --> 00:01:16,169 Vyvyan! You've got no respect for property! 20 00:01:25,375 --> 00:01:29,050 All right, what's the stair carpet doing on the fire? 21 00:01:29,975 --> 00:01:31,806 Burning, what's it look like? 22 00:01:31,975 --> 00:01:37,493 Oh, you're burning the stair carpet? Well, call me old fashioned... 23 00:01:37,655 --> 00:01:39,486 Rick, where'd you find all that firewood? 24 00:01:40,255 --> 00:01:43,884 Ah. Uh... Between my legs. 25 00:01:44,935 --> 00:01:46,926 - Wish I'd thought of that. - I wish you'd done it! 26 00:01:47,095 --> 00:01:51,008 - I might want children one day. - What a revolting thought! 27 00:01:51,175 --> 00:01:54,406 Vyv, throw another record player on the fire. 28 00:01:54,575 --> 00:01:57,931 - Certainly, Michael. - Bastards! That's my record player! 29 00:01:58,095 --> 00:01:59,767 You said it was yours. 30 00:01:59,935 --> 00:02:04,167 No, I said, ''Let's throw Rick's record player on the fire. 31 00:02:04,335 --> 00:02:08,010 - ''That'll be good for a laugh.'' - Oh, yeah. 32 00:02:08,175 --> 00:02:11,292 - It is yours, Rick. - Yes! Now give it back! 33 00:02:14,615 --> 00:02:16,924 Oh, God... 34 00:02:19,375 --> 00:02:22,208 My parents gave me that after my O-Levels! 35 00:02:22,375 --> 00:02:25,765 And it looks like you failed them all. 36 00:02:25,935 --> 00:02:29,814 That's not true! I got a B for French... 37 00:02:29,975 --> 00:02:31,647 - Look, Rick. Rick. - I... 38 00:02:31,815 --> 00:02:35,205 We're all completely broke, so we've got to make sacrifices. 39 00:02:35,375 --> 00:02:39,891 I myself have generously donated my used tissue collection. 40 00:02:40,055 --> 00:02:42,615 And Vyvyan has burned everything Neil owns. 41 00:02:42,775 --> 00:02:47,565 Never mind that. I'm more interested in this O-Level business! I got... 42 00:02:47,735 --> 00:02:49,453 Ow! 43 00:02:49,615 --> 00:02:52,413 Sounds like supper's ready. 44 00:02:54,455 --> 00:03:00,132 Neil, we're not having broken crockery again? That's my recipe! 45 00:03:00,295 --> 00:03:03,765 I can't nail the plates to the table without breaking them. 46 00:03:03,935 --> 00:03:07,769 Neil, Neil, Neil. Nails aren't in the recipe. 47 00:03:07,935 --> 00:03:12,725 I'm not cooking. I'm just trying to nail the plates to the table. 48 00:03:15,375 --> 00:03:20,290 Neil, is it really necessary to nail the plates to the table? 49 00:03:21,295 --> 00:03:23,525 What happens when we want to play Monopoly? 50 00:03:23,695 --> 00:03:30,043 ''Go directly to plate?'' ''Do not pass plate - nailed down by a hippie?'' 51 00:03:30,215 --> 00:03:32,888 No, guys, you don't understand. 52 00:03:33,055 --> 00:03:38,732 I've got something well scary to lay on you, OK? So, like, sit down. 53 00:03:38,895 --> 00:03:41,932 What do you mean? There's only one chair. 54 00:03:42,095 --> 00:03:45,451 Do we all put our bottoms on that and catch diseases? 55 00:03:45,615 --> 00:03:48,925 - It's not important. - I think it is, actually! 56 00:03:49,095 --> 00:03:52,371 I happen to be rather attached to my bottom. 57 00:03:52,535 --> 00:03:56,767 - I've got seats in my car. - All right, we'll use them. 58 00:03:56,935 --> 00:04:01,486 No, they're attached. You sit in them while you're driving. 59 00:04:01,655 --> 00:04:04,328 I could drive the whole car in! 60 00:04:04,495 --> 00:04:07,168 No, no. Better idea, we'll go out there. 61 00:04:07,335 --> 00:04:09,166 Ah-ha! 62 00:04:09,335 --> 00:04:14,045 No, wait. Guys. Guys. What about my scary story? 63 00:04:14,215 --> 00:04:18,367 That's a point. We won't be able to hear Neil from out there. 64 00:04:19,375 --> 00:04:23,891 - You'll have to make a tape. - No. My cassette's bust. 65 00:04:24,055 --> 00:04:28,765 - (RICK) Well, come out with us. - No, there's only two seats. 66 00:04:28,935 --> 00:04:33,611 - I could go in the boot. - No. If you touch my car, 67 00:04:33,775 --> 00:04:37,051 - I'll kill you. Remember? - Oh, yeah. 68 00:04:37,215 --> 00:04:38,728 - Neil. - Yeah? 69 00:04:38,895 --> 00:04:41,534 (WHISPERS) Squat down. 70 00:04:41,695 --> 00:04:43,526 Oh, yeah. Great idea, Mike. 71 00:04:43,695 --> 00:04:47,404 Hey, guys, look, I've got something well scary to lay on you, OK, 72 00:04:47,575 --> 00:04:50,612 so, like, squat down. 73 00:04:50,775 --> 00:04:52,572 - Brilliant! - Yeah. Squatting! 74 00:04:52,735 --> 00:04:54,646 Right on. Youth control. No rent! 75 00:04:54,815 --> 00:04:59,525 - Now listen... - Neil, has this table shrunk? 76 00:04:59,695 --> 00:05:02,926 That's what I've been trying to tell you, right? 77 00:05:03,095 --> 00:05:05,689 Strange things are happening in this house. 78 00:05:05,855 --> 00:05:08,130 Furniture keeps disappearing. 79 00:05:08,295 --> 00:05:12,254 Plates keep, like, moving about the place. 80 00:05:12,415 --> 00:05:15,088 The table is shrinking. 81 00:05:15,255 --> 00:05:20,887 And last night, I found my guitar...on the fire. 82 00:05:22,735 --> 00:05:24,726 - Do you know what this means? - Yes... 83 00:05:24,895 --> 00:05:28,205 No, no... Yeah! 84 00:05:28,375 --> 00:05:30,525 It means we've got a poltergoost! 85 00:05:30,695 --> 00:05:32,287 (THUNDER) 86 00:05:32,455 --> 00:05:34,969 Don't be stupid. There's no such thing! 87 00:05:35,135 --> 00:05:38,445 Don't be such a spazmo, Neil! 88 00:05:38,615 --> 00:05:41,083 There's no ghosts, there's no God, 89 00:05:41,255 --> 00:05:44,930 there's a rational explanation for any phenomena you might encounter. 90 00:05:45,095 --> 00:05:48,326 Yeah? How do you explain the table shrinking, then? 91 00:05:48,495 --> 00:05:53,250 - Ah. Uh... - Well, I did that, actually. 92 00:06:00,735 --> 00:06:02,646 Like this. 93 00:06:09,375 --> 00:06:10,933 See? 94 00:06:12,535 --> 00:06:15,845 God! Mike's floating! How's that done, then? 95 00:06:16,015 --> 00:06:19,371 Yeah, you see? I was right! It's the poltergoost! 96 00:06:19,535 --> 00:06:22,766 - It's making him float! - Aaah! Get a priest! 97 00:06:22,935 --> 00:06:25,051 Get a vicar! I believe in God! 98 00:06:26,455 --> 00:06:28,605 Never mind priests. Call an ambulance. 99 00:06:28,775 --> 00:06:32,245 - Why? - I've nailed my legs to the table. 100 00:06:35,415 --> 00:06:37,770 (THUNDER AND COUGHING) 101 00:06:37,935 --> 00:06:39,607 - Sore throat? - Yeah. 102 00:06:39,775 --> 00:06:41,891 'Ere, hold it. Prithee. 103 00:06:42,055 --> 00:06:45,843 Art thou saying that Bacon wrote all of Shakespeare's plays? 104 00:06:46,015 --> 00:06:48,483 - Yeah. - Which bit of bacon? 105 00:06:48,655 --> 00:06:51,328 - His hand. - Bacon hasn't got hands. 106 00:06:51,495 --> 00:06:55,852 Look, they found a manuscript in a packet of bacon. 107 00:06:56,015 --> 00:06:57,414 Codpiece face! 108 00:06:57,575 --> 00:06:59,611 - What did you say? - Codpiece face. 109 00:06:59,775 --> 00:07:02,164 - What did you say? -Codpiece face. 110 00:07:02,335 --> 00:07:06,010 - What did you say? - I said codpiece face. 111 00:07:06,175 --> 00:07:08,291 - What did you say? - I said codpiece face. 112 00:07:08,455 --> 00:07:10,127 - What did you say? - I said... 113 00:07:10,295 --> 00:07:12,763 - Don't be evasive! - Oh, sod it! 114 00:07:13,895 --> 00:07:16,363 Oi! Hey! 115 00:07:17,975 --> 00:07:19,488 Let's go kick his teeth in. 116 00:07:19,655 --> 00:07:22,886 Kick him. Ah! My foot! 117 00:07:25,135 --> 00:07:26,727 (FARTS) 118 00:07:31,015 --> 00:07:33,051 With Christmas only four months away, 119 00:07:33,215 --> 00:07:37,447 imagine that this desktop is a crowded shopping street 120 00:07:37,615 --> 00:07:39,606 on a busy Saturday morning. 121 00:07:39,775 --> 00:07:45,054 Say, for instance, that this huge meringue filled with whipped cream 122 00:07:45,215 --> 00:07:48,332 is a young mother loaded with her groceries. 123 00:07:48,495 --> 00:07:54,934 And perhaps this enormous, soggy, overripe tomato is a little girl, 124 00:07:55,095 --> 00:07:59,646 who doesn't realize what a dangerous place her exciting new world is. 125 00:07:59,815 --> 00:08:03,524 And let's assume that this clingfilm parcel 126 00:08:03,695 --> 00:08:07,973 of mashed banana and jam is a deaf senior citizen 127 00:08:09,175 --> 00:08:12,565 who's in a wheelchair and is blind. 128 00:08:12,735 --> 00:08:19,846 And this cricket bat with a breeze block nailed to it is your car. 129 00:08:20,015 --> 00:08:24,327 Now, what happens if your car mounts the pavement? 130 00:08:27,175 --> 00:08:29,643 Think once. Think twice. 131 00:08:29,815 --> 00:08:32,568 Think don't drive your car on the pavement. 132 00:08:32,735 --> 00:08:35,454 (HEADS SHOUT) Over here! Oi! Over here! 133 00:08:35,615 --> 00:08:38,175 - Over here! - Over here! 134 00:08:39,295 --> 00:08:43,208 No, no. That's a goldfish bowl. Put it down. 135 00:08:43,895 --> 00:08:48,525 No, that's a grapefruit! Pick me up before this woman farts again! 136 00:08:48,695 --> 00:08:50,014 (FARTS) 137 00:08:54,455 --> 00:08:55,968 (GROANS) 138 00:09:00,735 --> 00:09:03,454 Hello. I am your neighbour. 139 00:09:03,615 --> 00:09:07,005 I know. You've been around here six times today already. 140 00:09:07,175 --> 00:09:08,927 (LAUGHS POLITELY) 141 00:09:09,935 --> 00:09:12,927 Yeah. Nice day. 142 00:09:13,095 --> 00:09:15,563 No, it's not. It's snowing. 143 00:09:15,735 --> 00:09:17,134 (LAUGHS) 144 00:09:17,295 --> 00:09:22,415 Well, if you like snow and being really cold, it's a nice day. 145 00:09:22,575 --> 00:09:27,285 Well, I don't, and you're letting cold air in. What do you want? 146 00:09:27,455 --> 00:09:34,088 Um... Could I borrow... a cup of sugar...please? 147 00:09:34,255 --> 00:09:36,769 Another one? How many's that you've had? 148 00:09:36,935 --> 00:09:40,530 - It'll rot your teeth. - Yeah, I was worried, 149 00:09:40,695 --> 00:09:44,608 so I had mine kicked out. These are Neil's. 150 00:09:46,335 --> 00:09:49,532 Could I have my cups back sometime? 151 00:09:49,695 --> 00:09:53,483 Uh... Yeah, yeah. 152 00:09:53,655 --> 00:09:55,213 There you are. 153 00:09:57,535 --> 00:09:59,173 You're not very comfortable, Rick. 154 00:09:59,335 --> 00:10:04,932 No, I'm bloody not! Why can't you use Vyvyan as a chair? He burnt them. 155 00:10:05,095 --> 00:10:08,292 Because I've been out gathering winter fuel. 156 00:10:08,455 --> 00:10:11,094 - Look, another one. - Nice one, Vyv. 157 00:10:14,175 --> 00:10:16,166 Guys, guys, guys. 158 00:10:16,335 --> 00:10:19,884 Guys, I think I've solved our money problem. 159 00:10:20,055 --> 00:10:22,330 I'm writing to my bank manager. 160 00:10:22,495 --> 00:10:24,292 See what you think, OK? 161 00:10:24,455 --> 00:10:26,650 ''Dear bank manager...'' 162 00:10:28,175 --> 00:10:30,814 - Yeah? - Well, that's it. 163 00:10:31,895 --> 00:10:35,934 - I'm quite pleased with it so far. - It's a strong opening. 164 00:10:36,095 --> 00:10:41,089 I don't like the ''dear''. Sounds like, ''Please go to bed with me?'' 165 00:10:41,255 --> 00:10:43,689 Well spotted, Vyvyan. What do you think instead? 166 00:10:43,855 --> 00:10:46,847 What about ''darling''? 167 00:10:47,935 --> 00:10:49,926 ''Darling bank manager...'' 168 00:10:50,095 --> 00:10:55,010 No, no, no, no! Not ''bank manager''. It's far too crawly bum-lick. 169 00:10:55,175 --> 00:10:57,564 Tell it like it is, put ''fascist bully boy''! 170 00:10:59,055 --> 00:11:03,731 - ''Darling fascist bully boy...'' - So, what do you want to say? 171 00:11:03,895 --> 00:11:09,447 I want to extend my overdraft, but there must be a better way to say it. 172 00:11:09,615 --> 00:11:12,732 Well, what about, ''Give me some more money''? 173 00:11:12,895 --> 00:11:17,093 - ''You bastard.'' - Isn't that a bit strong? 174 00:11:17,255 --> 00:11:20,452 - People like that respect strength. - You're right. 175 00:11:20,615 --> 00:11:25,814 ''Darling fascist bully boy, give me some more money, you bastard...'' 176 00:11:25,975 --> 00:11:30,014 - Uh... ''Love, Neil.'' - Not ''Love, Neil''! 177 00:11:30,175 --> 00:11:34,373 That's like, ''Come and get it like a bitch-funky sex machine.'' 178 00:11:35,495 --> 00:11:39,010 Yeah, you're right. Uh...what about ''Yours sincerely''? 179 00:11:39,175 --> 00:11:44,010 Oh, come off it! If you're going to be that sycophantic, go there now 180 00:11:44,175 --> 00:11:48,532 and stick your tongue straight down the back of his trousers? 181 00:11:48,695 --> 00:11:53,007 Oh, I know, I know. Why not put ''boomshanka''? 182 00:11:53,175 --> 00:11:56,212 That's hard to tell. What does it mean? 183 00:11:56,375 --> 00:11:59,685 ''May the seed of your loin be fruitful in the belly of your woman.'' 184 00:12:00,775 --> 00:12:05,007 Ah-ha! And what makes you think your bank manager's a man? 185 00:12:05,895 --> 00:12:07,214 His beard. 186 00:12:08,935 --> 00:12:12,211 He'll never understand ''boomshanka''. Write it all out. 187 00:12:12,375 --> 00:12:15,606 Right. Here we go. ''Darling fascist bully boy, 188 00:12:15,775 --> 00:12:17,891 ''give me some more money, you bastard. 189 00:12:18,055 --> 00:12:22,810 ''May the seed of your loin be fruitful in the belly of your woman. 190 00:12:22,975 --> 00:12:24,294 ''Neil.'' 191 00:12:25,375 --> 00:12:28,526 If that doesn't work, I don't know what will. 192 00:12:28,695 --> 00:12:33,564 The trouble is we're running low on fuel. Vyv, chuck it on the fire. 193 00:12:36,375 --> 00:12:39,731 - Where's my supper, Neil? - Coming. 194 00:12:39,895 --> 00:12:42,887 Yeah, I could eat my own earwax. 195 00:12:43,055 --> 00:12:46,286 And we know how horrid that tastes. Right, kids? 196 00:12:47,375 --> 00:12:51,209 Mike, Mike, did we burn the sofa? 197 00:12:51,375 --> 00:12:54,173 - Yeah, afraid so, Vyv. - I thought we did. 198 00:12:58,535 --> 00:13:00,605 Right, Neil. We're ready! 199 00:13:01,615 --> 00:13:05,927 Right. Here it is. Now, eat it up quickly, OK? 200 00:13:06,615 --> 00:13:10,449 - What's this? - Uh... It's risotto, Mike. 201 00:13:10,615 --> 00:13:13,607 It's snow, isn't it, Neil? 202 00:13:13,775 --> 00:13:16,653 No, it's probably just gone cold, Vyv. 203 00:13:16,815 --> 00:13:18,692 Neil, it is snow! 204 00:13:18,855 --> 00:13:22,894 - It's risotto, Vyv! - I know snow when I see it! 205 00:13:23,055 --> 00:13:25,649 It's all I've had to eat for three days. 206 00:13:26,535 --> 00:13:32,644 - Well, it's very nourishing, Vyvyan. - Snow! I hate the sight of it! 207 00:13:32,815 --> 00:13:37,969 - Don't you want yours, then? - Ah! I didn't say that, Mike. 208 00:13:39,735 --> 00:13:43,171 Oh, God, this is disgusting! 209 00:13:43,335 --> 00:13:46,088 Don't blame me. I didn't cook it. 210 00:13:46,255 --> 00:13:50,043 - Can't we get decent food? - We've got no bread. 211 00:13:50,215 --> 00:13:52,683 Well, why don't we get some bread? 212 00:13:52,855 --> 00:13:56,165 Because, Vyvyan, we haven't got any bread! 213 00:13:56,335 --> 00:14:00,248 OK, OK. This has gone far enough. House meeting. 214 00:14:00,415 --> 00:14:02,724 House meeting! House meeting! 215 00:14:02,895 --> 00:14:06,774 - Vyv, wake up Rick. - Rick, wake up! 216 00:14:08,215 --> 00:14:10,490 (DANCE MUSIC) 217 00:14:11,855 --> 00:14:14,767 (1ST GHOST) Oi, wilt thou just list, please? 218 00:14:14,935 --> 00:14:19,008 Thank you. This is my body. That one there is yours. 219 00:14:19,175 --> 00:14:22,451 (2ND GHOST) Just because this one's got a nicer bottom. 220 00:14:22,615 --> 00:14:26,972 - That bum's got no rhythm! - I don't believe this! Look... 221 00:14:28,055 --> 00:14:29,727 Down a bit. That's it. 222 00:14:29,895 --> 00:14:34,685 You're exploiting the fact that we've been beheaded to grab a nicer bot! 223 00:14:34,855 --> 00:14:38,291 - For sooth's sake! - We'll split the bottom. 224 00:14:38,455 --> 00:14:40,889 - Down the middle? - Don't get aggressive! 225 00:14:41,055 --> 00:14:47,733 - I am not getting aggressive! - You are, Rick. I can sense it. 226 00:14:48,615 --> 00:14:53,564 I am not! Why does it have to be me who gets a job? 227 00:14:53,735 --> 00:14:57,648 Well, it can't be me. I lead an alternative lifestyle. 228 00:14:57,815 --> 00:15:00,807 Ha! You're about as alternative as Channel 4! 229 00:15:03,655 --> 00:15:06,488 All right, let's look in the paper. 230 00:15:07,575 --> 00:15:09,008 Vyvyan. 231 00:15:09,775 --> 00:15:12,847 I'm sorry about that bang. I just fired a gun. 232 00:15:13,015 --> 00:15:17,531 Here we are. Situations vacant, pages seven to thirteen. 233 00:15:22,095 --> 00:15:25,883 - There isn't much choice. - Wait. What's this? 234 00:15:26,815 --> 00:15:32,970 - ''Join the professionals.'' - ''You can have a gun.'' 235 00:15:33,135 --> 00:15:38,687 Ah, well... Now... Yes, well... That's me out, you see. 236 00:15:38,855 --> 00:15:41,050 Uh... Perforated eardrum. 237 00:15:41,215 --> 00:15:42,967 Really? Yeah, me too. 238 00:15:43,135 --> 00:15:45,774 - Uh... Pardon? - Flat feet. 239 00:15:45,935 --> 00:15:48,165 Well, that just leaves Neil, then. 240 00:15:48,335 --> 00:15:52,931 What? No way! Why can't it be Vyvyan for a change? 241 00:15:54,135 --> 00:15:59,812 Uh... Well, Neil, since you come to mention it... 242 00:15:59,975 --> 00:16:05,129 Um...there is something I've been meaning to tell all of you 243 00:16:05,295 --> 00:16:07,650 for some time... Um... 244 00:16:07,815 --> 00:16:10,773 I went to see the doctor today... 245 00:16:12,055 --> 00:16:16,970 and, well...I think I'm pregnant. 246 00:16:18,935 --> 00:16:22,723 - What? - I'm going to have a baby! 247 00:16:23,535 --> 00:16:26,129 - That's impossible! - That's what she said! 248 00:16:26,295 --> 00:16:28,934 You just can't trust women, can you? 249 00:16:29,095 --> 00:16:34,727 - But... But... How did it happen? - Come on, Rick. How old are you? 250 00:16:36,335 --> 00:16:38,565 Well, that's rather a personal question! 251 00:16:39,695 --> 00:16:42,573 Didn't your mother explain about the birds and the bees? 252 00:16:42,735 --> 00:16:45,886 Mine did, but I didn't believe her. 253 00:16:46,055 --> 00:16:49,570 Well, what if the bird got stung halfway through? 254 00:16:50,495 --> 00:16:54,647 Well, there's a big size difference. Ostriches are really big, right... 255 00:16:54,815 --> 00:16:58,854 Ah! Ah! Oh, no! The contractions are starting! 256 00:16:59,015 --> 00:17:01,688 - Oh, no! - I'm having a baby! 257 00:17:01,855 --> 00:17:06,451 Quick! Quick! Mike, get some boiling towels. 258 00:17:06,615 --> 00:17:08,924 Rick, clean water. 259 00:17:09,935 --> 00:17:14,167 Vyvyan, sit down. Take the weight off your feet. 260 00:17:14,335 --> 00:17:18,408 - There aren't any chairs! - All the towels have been burnt! 261 00:17:18,575 --> 00:17:22,329 Oh, no! We've got to buy some furniture for Vyvyan quickly! 262 00:17:22,495 --> 00:17:26,932 We can't! We haven't got any money! Vyvyan's baby will be a pauper! 263 00:17:27,095 --> 00:17:31,088 Oliver Twist! Geoffrey Dickens! Back to Victorian values! 264 00:17:31,255 --> 00:17:33,723 I hope you're satisfied, Thatcher! 265 00:17:34,735 --> 00:17:39,411 - Get some money very quickly. - There's only one thing for it. 266 00:17:39,575 --> 00:17:42,135 - Neil. - You're right. 267 00:17:42,295 --> 00:17:45,332 I've got to join the army before Vyvyan has a baby. 268 00:17:46,735 --> 00:17:49,727 (CACKLES INSANELY) 269 00:17:51,415 --> 00:17:55,124 I've just been round my neighbour's house to borrow a drill, 270 00:17:55,295 --> 00:17:57,331 but he wasn't in. 271 00:17:59,415 --> 00:18:02,327 So, I broke in and ate his fish tank, 272 00:18:02,495 --> 00:18:04,770 and I wasn't even hungry. 273 00:18:06,855 --> 00:18:10,165 You won't catch me with me trousers! 274 00:18:12,015 --> 00:18:13,494 (WAILING) 275 00:18:17,095 --> 00:18:20,451 - What time is it? - That's the 100th time you've asked. 276 00:18:20,615 --> 00:18:22,606 Yes, and you don't tell me! 277 00:18:22,775 --> 00:18:25,733 - Get a watch! - I've got a watch! 278 00:18:25,895 --> 00:18:29,251 I'm just not very good at telling the time yet. 279 00:18:30,655 --> 00:18:33,374 - The small hand's on the four... - (WAILING) 280 00:18:35,695 --> 00:18:39,404 - How's it going? - I hate it! I hate it! 281 00:18:39,575 --> 00:18:42,612 Of course you do. It's not finished yet. 282 00:18:42,775 --> 00:18:45,733 It's finished as far as I'm concerned. 283 00:18:47,415 --> 00:18:52,648 - At least I'm half fashionable. - What? You're 150% fashion! 284 00:18:52,815 --> 00:18:55,887 The army can't say no to this suit. 285 00:18:56,975 --> 00:19:02,095 - Thanks for letting me hire it. - It's somewhat on the snug side. 286 00:19:02,255 --> 00:19:05,247 Come on. The recruiting office closes in one hour! 287 00:19:05,415 --> 00:19:09,294 - Come on! - Don't tell them you're a pacifist! 288 00:19:19,335 --> 00:19:22,611 I only said I was a pacifist! 289 00:19:24,695 --> 00:19:26,686 Well, we're back to square one. 290 00:19:26,855 --> 00:19:30,245 God! Look at this weather. You'd think it was winter. 291 00:19:30,415 --> 00:19:35,045 Yes, a chap could lose his bearings in weather like this. 292 00:19:35,215 --> 00:19:37,968 Hey! Do you see what I see? 293 00:19:38,135 --> 00:19:42,014 (VYVYAN) Oh, brilliant! Neil, you're joining the police. 294 00:19:53,935 --> 00:19:56,495 - (KNOCK AT DOOR) - Entrez. 295 00:20:01,215 --> 00:20:05,493 Hello, I've come to join the police, but I shouldn't think you'd take me... 296 00:20:05,655 --> 00:20:07,771 Hey, hey, hey! 297 00:20:09,375 --> 00:20:13,334 Hey, aren't you Benito Mussolini, conqueror of Abyssinia 298 00:20:13,495 --> 00:20:15,611 and former dictator of Italy? 299 00:20:15,775 --> 00:20:17,606 No. 300 00:20:17,775 --> 00:20:20,608 So, what can I do for you? 301 00:20:20,775 --> 00:20:25,291 It's about joining the police, but I don't think I'm motivated. 302 00:20:25,455 --> 00:20:30,370 Sure you are. There's only one thing you need to know to be a policeman. 303 00:20:30,535 --> 00:20:34,653 Really. You have to be able to go, ''Cccch!'' 304 00:20:35,335 --> 00:20:37,291 (RETCHES) 305 00:20:37,455 --> 00:20:40,765 No, ''Cccch!'' For when you talk into your radio. 306 00:20:40,935 --> 00:20:44,086 You go, ''Cccch!'' You see? 307 00:20:44,255 --> 00:20:47,088 Cccch! That's right! Cccch! That's right! 308 00:20:47,255 --> 00:20:51,043 ''Charlie, Tango, Teakettle, Barbecue. Cccch!'' 309 00:20:51,215 --> 00:20:54,651 - Cccch! - That's right! You practice it. 310 00:20:54,815 --> 00:20:58,967 - If you can't, I kick your head in. - Fascist! 311 00:20:59,135 --> 00:21:00,454 Si. 312 00:21:02,295 --> 00:21:05,287 OK, here is the uniform. Take that, 313 00:21:05,455 --> 00:21:09,607 and as you go out, watch out for the Special Branch. 314 00:21:15,335 --> 00:21:17,291 What's so special about that? 315 00:21:17,455 --> 00:21:20,128 I've got a degree in Computer Science. 316 00:21:20,295 --> 00:21:24,334 Oh, yeah. That's quite special. Yeah. 317 00:21:24,495 --> 00:21:29,410 It's been a terrible blow to my life looking like Mussolini, you know. 318 00:21:29,575 --> 00:21:34,603 Especially when I was a kid. I was down the youth club, dancing away, 319 00:21:34,775 --> 00:21:39,246 in the '60s, doing the twist, and this girl comes up and goes, 320 00:21:39,415 --> 00:21:41,724 '''Ere! Are you Mussolini?'' 321 00:21:43,215 --> 00:21:46,571 I said, ''Um... Yeah. Yeah.'' 322 00:21:46,735 --> 00:21:52,332 She says, ''I thought you was dead.'' I said, ''It was just my day off.'' 323 00:21:52,495 --> 00:21:57,011 She pulled me over and butted me in the face! 324 00:21:57,175 --> 00:22:00,372 She said, ''That's for the invasion of Crete!'' 325 00:22:02,215 --> 00:22:06,606 And now, Italy's contestant in the Eurovision Song Contest. 326 00:22:06,775 --> 00:22:10,927 It's Il Duce with this year's entry. Take it away, Duce! 327 00:22:11,095 --> 00:22:13,086 (RAPTUROUS APPLAUSE) 328 00:22:18,495 --> 00:22:20,645 # Whenever people bother me 329 00:22:20,815 --> 00:22:23,375 # When they shout and raise their voices 330 00:22:23,535 --> 00:22:25,287 # I don't let it get me down 331 00:22:25,455 --> 00:22:28,731 # I just make some stupid noises, I go... 332 00:22:28,895 --> 00:22:30,328 # HuhI HuhI HuhI HuhI 333 00:22:30,495 --> 00:22:32,167 # NiI NiI NiI NiI NiI NiI NiI 334 00:22:32,335 --> 00:22:33,734 # WhizzI BongI WhizzI BongI 335 00:22:33,895 --> 00:22:35,294 # Mrs GandhiI YahI YahI 336 00:22:35,455 --> 00:22:38,891 # Yeeh-haI Ooh-ahI MigI MigI NogI NogI BlurrghI 337 00:22:39,055 --> 00:22:40,647 # WurghI BlurghI NyaI NyiI 338 00:22:40,815 --> 00:22:42,726 # YagI NagI WagI WagI BleeeuuurghI 339 00:22:42,895 --> 00:22:44,931 # When your boss is giving you the sack 340 00:22:45,095 --> 00:22:47,131 # 'Cause you've lost all his invoices 341 00:22:47,295 --> 00:22:49,684 # Don't drink a bottle of sulphuric acid 342 00:22:49,855 --> 00:22:52,494 # Relax, make stupid noisesI Just go... 343 00:22:52,655 --> 00:22:54,008 # YoI YoI YoI 344 00:22:54,175 --> 00:22:56,245 # MigI Nig-nogI WoggaI BlllllaI 345 00:22:56,415 --> 00:22:59,134 # Miz-mogI BingI BongI Yickety-yickety wickI 346 00:22:59,295 --> 00:23:01,525 # OohI FuhI FuhI Nickety-knockI 347 00:23:01,695 --> 00:23:03,367 # WooI BongI Wiggly-wongI 348 00:23:03,535 --> 00:23:07,210 # NooI NooI pigglyI Nick-nock, big-bock, rheumatism... # 349 00:23:09,975 --> 00:23:12,853 You know, I have the most terrible craving 350 00:23:13,015 --> 00:23:15,848 for a piece of fried lavatory paper. 351 00:23:17,655 --> 00:23:21,330 Well, too bad. You finished the last roll last week. 352 00:23:22,815 --> 00:23:27,206 (LAUGHS AWKWARDLY) Is there anything I can do for you, Vyvyan? 353 00:23:27,375 --> 00:23:30,287 Um... Yeah. Kill yourself. 354 00:23:31,615 --> 00:23:33,446 (LAUGHS) 355 00:23:35,975 --> 00:23:40,765 I was wondering if you'd thought of a name for your baby yet? 356 00:23:40,935 --> 00:23:43,847 - Shut up or piss off. - Oh, that's charming! 357 00:23:44,015 --> 00:23:47,690 No, no, those are two names I'm considering. 358 00:23:47,855 --> 00:23:52,849 They'll be very handy in later life for getting into fights and things. 359 00:23:53,015 --> 00:23:54,687 Oh! Oh! It's kicking! 360 00:23:57,615 --> 00:23:59,173 Urrrgh! 361 00:24:00,335 --> 00:24:02,974 Oh, Vyvyan... Urrrgh... 362 00:24:04,775 --> 00:24:08,211 Would it be all right to have a listen? 363 00:24:08,375 --> 00:24:10,730 Yeah, help yourself! 364 00:24:12,055 --> 00:24:13,613 You can hear it kicking! 365 00:24:13,775 --> 00:24:16,494 I can't hear anything. All I can hear... 366 00:24:17,935 --> 00:24:21,814 - That's my boy! - Help! My bottom's on fire! 367 00:24:23,095 --> 00:24:24,972 That's very public spirited of you, Rick. 368 00:24:27,535 --> 00:24:32,973 (RADIO ) Hello, pC13? Hello, pC13? Cccch. 369 00:24:33,135 --> 00:24:35,695 Hello, pC13? Cccch. 370 00:24:35,855 --> 00:24:37,573 Oh, wow! That's me, right? 371 00:24:37,735 --> 00:24:40,090 Um... Right... Uh... 372 00:24:40,255 --> 00:24:43,725 Cccch! Hello! Uh... Here I am. 373 00:24:43,895 --> 00:24:45,772 What is your location, pC13? 374 00:24:45,935 --> 00:24:50,053 Uh... Cccch! Well, I'm outside, right, 375 00:24:50,215 --> 00:24:54,686 but like, don't worry, 'cause, like, everything's really mellow, OK? 376 00:24:54,855 --> 00:24:59,087 68 Bryant Street. Get round there, smash it up, and arrest everybody. 377 00:24:59,255 --> 00:25:03,089 Right, right. Cccch! OK. Here goes. 378 00:25:08,815 --> 00:25:11,648 (MUSIC) 379 00:25:24,455 --> 00:25:27,288 Open up! It's the pigs! 380 00:25:31,735 --> 00:25:34,044 Open up! It's the pigs! 381 00:25:40,215 --> 00:25:45,164 Uh... What's the matter, man? I was fast asleep on my bed. 382 00:25:45,335 --> 00:25:48,054 - Oh, hello, Neil, mate! - Hi, Warlock. 383 00:25:48,215 --> 00:25:51,287 Um, look... Uh... This is a bust. 384 00:25:51,455 --> 00:25:53,923 Oh, nice one, man! 385 00:25:54,095 --> 00:25:56,973 Hey! Don't flush the toilet! 386 00:25:57,135 --> 00:26:00,127 It's cool! It's only Neil! 387 00:26:01,135 --> 00:26:03,695 Hey, where'd you get that gear from? 388 00:26:03,855 --> 00:26:06,244 Oh. Uh...down the police station. 389 00:26:06,415 --> 00:26:09,885 Well, you had me fooled. I've eaten half my stash. 390 00:26:10,055 --> 00:26:12,250 Warlock, this is very heavy... 391 00:26:12,415 --> 00:26:14,975 No, man. We've got plenty more inside. 392 00:26:15,135 --> 00:26:18,252 Come in. Take the tit off your head. 393 00:26:21,935 --> 00:26:25,644 Come on in, man. Hey! Neil's come as Mr. Plod! 394 00:26:26,735 --> 00:26:29,693 Right, listen, everybody. Go home! It isn't safe! 395 00:26:29,855 --> 00:26:32,574 Take your stashes! It's not safe! 396 00:26:32,735 --> 00:26:35,169 It's safe. This house is built on a ley line. 397 00:26:35,335 --> 00:26:37,405 - Says who? - The wall. 398 00:26:37,575 --> 00:26:41,773 No, listen, Stonehenge... No, listen, everybody, right. 399 00:26:41,935 --> 00:26:43,846 Listen... 400 00:26:44,015 --> 00:26:45,334 (MUSIC STOPS) 401 00:26:45,495 --> 00:26:49,852 Right, listen... Oh, no... Steve Hillage. 402 00:26:50,015 --> 00:26:54,691 Anyway, listen, everybody. I don't want to bring the evening down, 403 00:26:54,855 --> 00:26:58,211 but, like, basically, you're all under arrest. 404 00:26:59,815 --> 00:27:02,204 Look, everybody. Look what I've just found. 405 00:27:02,375 --> 00:27:05,014 Hello, Earth. Can you read me? 406 00:27:05,175 --> 00:27:09,054 This is Starship Captain Warlock from the planet Freakout, 407 00:27:09,215 --> 00:27:14,243 broadcasting on the inter-galactic airwaves. Can you read me, Earth? 408 00:27:14,415 --> 00:27:17,088 (RADIO ) We receive you. Do you require assistance? 409 00:27:17,255 --> 00:27:23,091 Far out, man! Uh, yeah, we require ten assistants...preferably Swedish! 410 00:27:23,255 --> 00:27:24,688 Yeah! 411 00:27:36,215 --> 00:27:39,127 Oh, no! I should have stuck to rum punch. 412 00:27:41,695 --> 00:27:44,732 (VYVYAN) Four kings, two queens and an ace. 413 00:27:44,895 --> 00:27:48,854 Royal flush - five aces and a jack. 414 00:27:50,655 --> 00:27:53,806 Look, do we have to keep playing this game? 415 00:27:53,975 --> 00:27:56,614 Can't we play something that I'm good at? 416 00:27:56,775 --> 00:28:02,213 - Come on, Rick. What have you got? - One three. 417 00:28:03,615 --> 00:28:05,685 Damn! 418 00:28:05,855 --> 00:28:07,493 Trousers. 419 00:28:09,215 --> 00:28:13,686 It's strange that people with an R in their name only get one card. 420 00:28:14,455 --> 00:28:17,970 - I lose every game because of that. - Trousers! 421 00:28:20,095 --> 00:28:24,247 - Right. Another round? - All right. 422 00:28:24,415 --> 00:28:28,124 Ow! Neil had better hurry up with the money! 423 00:28:28,295 --> 00:28:33,733 We've got no food, no heat, no light. Now I've got a splinter up my bottom! 424 00:28:33,895 --> 00:28:36,455 Don't worry. I've got everything sorted. 425 00:28:36,615 --> 00:28:39,083 Oh! You've got everything sorted, have you? 426 00:28:39,255 --> 00:28:43,089 What have you sorted? I suppose you've arranged for a lorry 427 00:28:43,255 --> 00:28:47,328 loaded with everything we need to smash through the window? 428 00:28:47,495 --> 00:28:50,089 (BRAKES SCREECH) 429 00:28:53,135 --> 00:28:55,729 - (RICK) Bloody hell! - Brilliant! 430 00:28:55,895 --> 00:29:00,013 - Sorry! Sorry! - (MIKE) I don't know what to say. 431 00:29:00,175 --> 00:29:02,643 (DOGS BARK) 432 00:29:10,975 --> 00:29:14,411 - It's a bloody game, eh? - What is? 433 00:29:15,575 --> 00:29:19,045 - Chess. - If you have a nosebleed. 434 00:29:20,175 --> 00:29:21,893 (BARKING) 435 00:29:33,655 --> 00:29:36,613 Oh, no. Wrong house. 436 00:29:43,735 --> 00:29:47,728 Yes. That's fine. Thank you, little old man. Have a large sum of money. 437 00:29:48,735 --> 00:29:50,885 Go away quickly. 438 00:29:51,055 --> 00:29:56,254 - Well, this was a piece of luck. - Frightfully good fortune. Cigar? 439 00:29:56,415 --> 00:30:00,772 - Don't mind if I do. - This caviar's great, as well. 440 00:30:00,935 --> 00:30:03,529 - James Bond smokes these. - Oh, no. 441 00:30:03,695 --> 00:30:08,325 In desperation, the guys have turned into experienced furniture thieves. 442 00:30:08,495 --> 00:30:12,249 Right! Woo! Woo! Woo! 443 00:30:12,415 --> 00:30:15,373 OK, freeze! This is a raid! 444 00:30:15,535 --> 00:30:17,810 Hi, Neil! Want some champagne? 445 00:30:17,975 --> 00:30:22,412 Button your lip, chummy. You're on my manor. 446 00:30:22,575 --> 00:30:26,454 - We've tumbled your game. - Pull up a chaise longue. 447 00:30:26,615 --> 00:30:30,005 There'll be no chaise longues where you're going, Mikey boy. 448 00:30:30,175 --> 00:30:34,373 - I hope you'll come quietly. - No. We're coming very noisily. 449 00:30:34,535 --> 00:30:37,493 Yes. (SCREECHES) 450 00:30:37,655 --> 00:30:43,366 Ow! Quick, get the stirrups! I'm going to have my baby now! 451 00:30:43,535 --> 00:30:45,810 Look what your rough-arm tactics have done, fascist! 452 00:30:45,975 --> 00:30:50,173 - Quick! Dial 999! Get an ambulance! - I can't watch this. 453 00:30:50,335 --> 00:30:52,451 (NEIL) Oh, no! 454 00:30:52,615 --> 00:30:55,527 (HUGE, PROLONGED FART) 455 00:30:59,535 --> 00:31:02,413 Quickly, the keys to the handcuffs! I'm suffocating! 456 00:31:03,415 --> 00:31:05,485 Uh... Keys to handcuffs... 457 00:31:05,655 --> 00:31:08,328 (FARTING CONTINUES) 458 00:31:10,975 --> 00:31:13,045 (FARTING STOPS) 459 00:31:13,215 --> 00:31:16,764 Is it over, then? Congratulations, Vyv. 460 00:31:16,935 --> 00:31:20,484 - Well, is it a boy or a girl? - No, Mike! No! 35386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.