All language subtitles for Vigil.S02E03.iP.WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
2
00:01:24,522 --> 00:01:29,682
- (سابي)، (سابي)، اسمعيني، (سابي)
- توقفي، لا تقتربي أكثر
3
00:01:29,802 --> 00:01:31,122
ضعي السكين جانباً
4
00:01:31,242 --> 00:01:32,842
لا تريدين زيادة الأمر سوءاً
أكثر مما هو عليه أصلاً
5
00:01:32,962 --> 00:01:34,642
لا أشعر بذراعي
6
00:01:35,642 --> 00:01:38,002
هو الفاعل، أجبرني على فعل هذا
7
00:01:38,122 --> 00:01:41,882
(سابي) عليك أن تعطيني السكين
8
00:01:44,562 --> 00:01:47,762
انظري إليه، يحتاج إلى مساعدة
9
00:01:53,922 --> 00:01:55,602
أعطيني السكين
10
00:02:13,401 --> 00:02:17,001
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟
11
00:02:18,001 --> 00:02:20,321
لم يؤذك بشيء وحاولت قتله
12
00:02:20,441 --> 00:02:22,761
- مهلاً، مهلاً
- بسببه، مات أبي
13
00:02:22,881 --> 00:02:24,321
كل هذا بسببه
14
00:03:26,241 --> 00:03:28,961
- مرحباً عزيزتي، أنت بخير؟
- "ليس فعلاً"
15
00:03:29,521 --> 00:03:33,400
- "قامت (سابي شابمن) بطعن (كالوم باركر)"
- تباً
16
00:03:35,040 --> 00:03:37,600
هل تلقيت شيئاً من قسم العلم الجنائي الرقم
بشأن هاتفها؟
17
00:03:37,720 --> 00:03:39,200
يتعقبونه بشكل سريع
18
00:03:39,320 --> 00:03:42,240
- "قالوا إنهم لن يتأخروا في ذلك"
- حسناً شكراً
19
00:03:42,600 --> 00:03:46,320
آسفة جداً عزيزتي، عليّ أن أقفل
20
00:03:47,200 --> 00:03:48,520
أحبك
21
00:03:51,640 --> 00:03:53,120
لنذهب
22
00:03:56,480 --> 00:03:58,840
حسناً أريد إصدار أمر تفتيش
عن (روس ساذرلند)
23
00:03:58,960 --> 00:04:00,400
لننشر صورة له اليوم
24
00:04:00,520 --> 00:04:03,000
أريد إعلام كل سيارات الدوريات بشكله
25
00:04:03,120 --> 00:04:05,480
يجب اعتباره مسلحاً وخطيراً
26
00:04:05,640 --> 00:04:08,000
لنبحث عنه قبل أن يؤذي أحداً آخر
27
00:04:17,680 --> 00:04:20,880
يخال الجرّاح أن العصب قد يكون متضرراً
وقد لا يتمكن من قيادة طائرة مجدداً
28
00:04:23,880 --> 00:04:26,200
عرفت أن إعادة (سابي) إلى هنا كانت فكرة سيئة
29
00:04:27,440 --> 00:04:30,200
عليّ إيجاد طريقة لإبقاء هذا الأسطول متماسكاً
30
00:04:30,320 --> 00:04:32,840
عليك أن تكتشفي كيف حصل هذا الأمر وبشكل سريع
31
00:04:32,960 --> 00:04:34,600
حسناً سأتكلم مع (سابي)
32
00:04:35,080 --> 00:04:38,320
اسمعي، أريد من أحد أن يرسل إلي
كل أشرطة كاميرات المراقبة المتوفرة
33
00:04:38,880 --> 00:04:44,360
المحيطة بالقاعدة في الوقت الذي سُرقت فيه لوحة
التحكم بـ(آر باز)، الآن، بدون أي تأخير
34
00:05:02,279 --> 00:05:05,959
عدت للتو إلى المنزل بعد مشاهدتهم
يعدّون النقيب الطيّار (باركر) للجراحة
35
00:05:07,719 --> 00:05:09,519
أتريدين إخباري لما اعتديت عليه؟
36
00:05:13,759 --> 00:05:17,159
قلت إنه أجبرك على فعل شيء
ما كان ذلك؟
37
00:05:19,239 --> 00:05:21,439
هل سرقت لوحة التحكم بـ(آر باز)؟
38
00:05:22,039 --> 00:05:24,919
(سابي)، فيمَ أنت متورطة؟
39
00:05:32,639 --> 00:05:34,479
عليّ أن أجيب
40
00:05:35,319 --> 00:05:38,999
لكنك تودين التفكير في إعطائي بعض الإجابات
لأن هذا الأمر لن يزول
41
00:05:40,159 --> 00:05:41,519
بل يزداد سوءاً وحسب
42
00:05:47,039 --> 00:05:48,639
- مرحباً
- "وجدت شيئاً"
43
00:05:49,279 --> 00:05:53,159
"كانت (سابي شابمن) تبعث برسالة لشخص
ليس ضمن لائحة أرقامها المسجلة"
44
00:05:53,279 --> 00:05:55,199
هل تذكر لوحة التحكم بـ(آر باز)؟
45
00:05:55,319 --> 00:05:57,399
بوسعنا افتراض ذلك
46
00:05:57,599 --> 00:06:01,359
حسناً إذاً هذه (سابي) من يوم الخميس الفائت
47
00:06:02,039 --> 00:06:09,319
تقول: "ألا يمكنك فعل ذلك؟ لا أرى لما تحتاج
إلى مساعدتي" ثم يقولون لها
48
00:06:10,519 --> 00:06:13,399
"قلنا لك، أنت الوحيدة التي بوسعها فعل ذلك"
49
00:06:13,959 --> 00:06:20,279
ثم لاحقاً، تبعث لهم برسائل نصية
مباشرة بعد سرقة لوحة التحكم بـ(آر باز) وتقول
50
00:06:20,399 --> 00:06:24,918
"تم الأمر، تركتها حيث طلبت مني"
لا يجيبونها آنذاك
51
00:06:25,038 --> 00:06:27,278
"تحاول معاودة الاتصال بهم
لكن لا شيء"
52
00:06:27,398 --> 00:06:29,958
هل ذكرت الشخص المعني باسمه؟
53
00:06:30,278 --> 00:06:32,118
لا، لا أسماء
54
00:06:34,238 --> 00:06:36,158
أتساءل بشأن (كالوم باركر)
55
00:06:36,798 --> 00:06:39,158
"أتخالينها طعنته لهذا السبب؟"
56
00:06:39,278 --> 00:06:41,958
لا أعلم، سأعاود الاتصال بك
57
00:06:42,078 --> 00:06:43,518
ستكونين في ورطة إن لم تفعلي ذلك
58
00:06:49,318 --> 00:06:53,838
لديكم منصات بحث خاصة عن الأشخاص
تابعة للاستخبارات (إم آي ٥)، صحيح؟
59
00:06:53,958 --> 00:06:55,958
نتقصى عن الناس طوال الوقت
60
00:06:56,398 --> 00:06:58,198
لا شيء أفضل نفعله
من التجسس على صفحة (فيسبوك)
61
00:06:59,878 --> 00:07:02,238
سأطلب من أحد شبان الدور التحتاني
تولي الأمر، ماذا تريدين؟
62
00:07:02,358 --> 00:07:05,598
قالت (آيمي) إن (سابي شابمن)
طعنت النقيب الطيّار (كالوم باركر)
63
00:07:05,718 --> 00:07:07,038
ما من حافز واضح
64
00:07:07,478 --> 00:07:10,438
أريد اكتشاف كل شيء عنه
لأرى إن كان هناك شيء علينا معرفته
65
00:07:10,558 --> 00:07:11,878
سأطلب منهم تولي الأمر
66
00:07:28,838 --> 00:07:31,358
إذاً من راسلت بهاتفك
في الأسبوع الفائت؟
67
00:07:31,798 --> 00:07:34,078
- قلت لك، ليس لديّ هاتف
- وجدناه (سابي)
68
00:07:34,198 --> 00:07:35,518
وقرأنا رسائلك
69
00:07:35,638 --> 00:07:38,758
سألتهم لما يحتاجون إلى مساعدتك
70
00:07:39,158 --> 00:07:41,238
سرقة قاعدة جوية
هذا طلب خطير
71
00:07:41,958 --> 00:07:44,718
- لماذا أخذت لوحة التحكم بـ(آر باز)؟
- لم أفعل ذلك
72
00:07:46,518 --> 00:07:51,757
حذف والدك الشريط
من كاميرات المراقبة في مستودع الأسلحة
73
00:07:51,877 --> 00:07:54,357
لكنه لم يصل إلى الكاميرات الأخرى
في القاعدة، انظري إلى هذا
74
00:07:54,957 --> 00:07:58,197
هذا مصوّر بعد عشر دقائق
على سرقة لوحة التحكم
75
00:07:58,317 --> 00:08:00,117
ماذا يوجد في تلك الحقيبة؟
76
00:08:01,437 --> 00:08:02,957
ماذا يوجد في الحقيبة؟
77
00:08:04,957 --> 00:08:08,077
تغادرين القاعدة مع الحقيبة
78
00:08:09,837 --> 00:08:13,517
ثم تعودين بعد نصف ساعة
والحقيبة ليست معك
79
00:08:13,637 --> 00:08:16,397
من أخذها؟ جبهة الحرية؟ أو (كالوم)؟
80
00:08:18,237 --> 00:08:19,917
لا أعلم
81
00:08:22,837 --> 00:08:24,277
لماذا تحمينهم؟
82
00:08:25,397 --> 00:08:28,397
بعد إعطائهم لوحة التحكم
توقفوا عن البعث بالرسائل
83
00:08:29,917 --> 00:08:33,117
حصلوا على مرادهم
وأنت هي المحتجزة
84
00:08:34,197 --> 00:08:37,317
بحق السماء (سابي)
هناك أشخاص ماتوا، لو أنك ووالدك...
85
00:08:37,437 --> 00:08:39,397
- لم تكن لأبي أية علاقة بالأمر
- لمَ يجدر بي تصديق ذلك؟
86
00:08:39,517 --> 00:08:41,717
فلم تفعلي شيئاً سوى الكذب علي طوال الوقت
87
00:08:42,677 --> 00:08:45,637
- كنت أحاول المساعدة
- مجموعة إرهابية؟
88
00:08:45,757 --> 00:08:48,677
سكّان هذه المنطقة
كانت أمي من هنا
89
00:08:48,797 --> 00:08:50,797
قال إنها كانت لترغب
في أن أساعدهم
90
00:08:50,917 --> 00:08:52,357
قال لك (كالوم) ذلك؟
91
00:08:52,917 --> 00:08:57,717
يتعرض الناس للاعتقال هنا بتهم لم يرتكبوها
يتعرضون للقتل
92
00:08:58,917 --> 00:09:02,717
قال إنه بوسعي المساعدة
إن جلبت لوحة التحكم لـ"جبهة الحرية"
93
00:09:02,837 --> 00:09:05,117
ولماذا لم يستطع (كالوم) جلبها بنفسه؟
94
00:09:05,237 --> 00:09:07,357
لم يكن يملك الإذن الأمني
للدخول إلى مستودع الأسلحة
95
00:09:09,037 --> 00:09:12,197
لذا كانوا بحاجة إليك
لأجل إذن مرور أبيك
96
00:09:12,797 --> 00:09:14,117
أجل
97
00:09:14,997 --> 00:09:18,316
ثم اكتشف والدك ما حصل ولهذا السبب رحلت؟
98
00:09:20,356 --> 00:09:22,556
أتخالينهم قتلوه لهذا السبب؟ لأنه كان يعلم؟
99
00:09:25,556 --> 00:09:30,476
مباشرة قبل رحيلنا
رأيتهما يتشاجران، أبي و(كالوم)
100
00:09:31,276 --> 00:09:37,036
كان أبي غاضباً جداً منه
آنذاك علمت أنه حتماً (كالوم)
101
00:09:37,676 --> 00:09:42,116
عدت لأنني أردت مكالمته
لكنه تصرف كأنه لم يكن لي وجود حتى
102
00:09:44,076 --> 00:09:47,236
أخذتها فقط لأنني خلت بأنني أفعل الصواب
103
00:09:49,836 --> 00:09:55,276
لم أرد أن يموت أحد لكن أبي...
104
00:10:00,036 --> 00:10:01,636
قتلوا أبي
105
00:12:05,795 --> 00:12:08,914
"(البدبيات)"
106
00:12:13,634 --> 00:12:17,554
"قتل فريق كرة قدم من الصغار في غارة جوية
على حدود (ووديان) بسبب خطأ استخباراتي"
107
00:12:47,634 --> 00:12:49,034
- مرحباً
- مرحباً
108
00:12:50,434 --> 00:12:53,074
- كيف تشعر؟
- كأنني طُعنت بعض الشيء
109
00:12:58,034 --> 00:12:59,594
- أنت بخير؟
- أجل
110
00:13:01,554 --> 00:13:03,154
ما مدى معرفتك بـ(سابي)؟
111
00:13:03,274 --> 00:13:10,714
لإلقاء التحية عليها؟ لسنا على معرفة وطيدة
هي ابنة الرئيس، كانت كذلك
112
00:13:12,394 --> 00:13:16,514
- أكنت و(شابمن) مقرّبين؟
- كانت علاقتنا ودية بما يكفي، لماذا؟
113
00:13:17,074 --> 00:13:21,274
هل بعثت لها يوماً برسالة؟
رسالة نصية أو ما إلى ذلك؟
114
00:13:21,394 --> 00:13:23,154
لا، لا أعرف رقمها
115
00:13:23,834 --> 00:13:26,314
بأي شأن سأبعث لها برسالة نصية بأية حال؟
116
00:13:27,754 --> 00:13:32,194
لديّ سبب يدفعني إلى الظن بأن (سابي)
أجبرت على سرقة لوحة التحكم بـ(آر باز)
117
00:13:32,314 --> 00:13:34,433
- التي أتمت الاعتداء في (داندير)
- انتظري
118
00:13:34,553 --> 00:13:38,273
وأياً يكن من ألزمها كان يعمل لدى "جبهة الحرية"
119
00:13:40,553 --> 00:13:42,033
وهل تخالينني الفاعل؟
120
00:13:53,153 --> 00:13:54,553
أتعرف هذا؟
121
00:13:56,433 --> 00:13:59,433
أتريد أن تخبرني لما لديك هاتف خلوي سري؟
122
00:14:00,393 --> 00:14:02,113
لا أعرف شيئاً بشأنه
123
00:14:02,633 --> 00:14:06,993
بوسعي إعادته إلى (بريطانيا)
ليفتحه لي الخبراء الجنائيون الرقميون
124
00:14:07,113 --> 00:14:10,313
أو بوسعك إعطائي رمز الدخول
لكي نوفر على نفسنا بعض الوقت
125
00:14:10,713 --> 00:14:12,233
لم أبعث لها بأية رسالة
126
00:14:13,153 --> 00:14:15,593
علام كنت تتجادل مع (شابمن) قبل رحيله؟
127
00:14:17,953 --> 00:14:19,273
من أخبرك بذلك؟
128
00:14:19,833 --> 00:14:22,873
- علام تجادلتما؟
- لا شيء
129
00:14:23,473 --> 00:14:29,313
كان... لم نتجادل بأي شأن، لا أتذكر
130
00:14:36,633 --> 00:14:42,393
هل شارك الأسطول ١٠٩ في المهمة
في (البدبيات)؟
131
00:14:44,673 --> 00:14:46,513
لا أملك مطلق الحرية لمناقشة هذا الأمر
132
00:14:46,633 --> 00:14:48,593
أكنت تقود الطائرة ذلك اليوم؟
133
00:14:52,433 --> 00:14:54,553
لا بد أن الأمر كان مروعاً
134
00:14:55,233 --> 00:14:58,393
انفجار ١٩ شخصاً أثناء عودتهم إلى المنزل
١٢ منهم هم من الأولاد
135
00:15:00,152 --> 00:15:04,352
وقالت الصحف إنه كان خطأ استخباراتياً
هل هذا صحيح؟
136
00:15:04,992 --> 00:15:07,672
هذه مأساة قد تقلب الشخص
ضد جماعته
137
00:15:07,792 --> 00:15:09,352
- لا
- ضد أسطوله؟
138
00:15:10,512 --> 00:15:11,832
ما كنت لأفعل ذلك أبداً
139
00:15:13,832 --> 00:15:17,912
قلت لك، لا أستطيع التكلم عن ذلك
لا أعلم ما تريدينه مني
140
00:15:19,472 --> 00:15:22,472
- أريد إجابات
- حصلت على كل ما ستحصلين عليه
141
00:15:28,952 --> 00:15:31,912
مرحباً، استيقظت باكراً
142
00:15:32,032 --> 00:15:34,952
- حسناً أنا...
- كنت برفقة (كالوم باركر)
143
00:15:35,072 --> 00:15:36,592
- "يرفض إخباري بأي شيء"
- انتظري، انتظري
144
00:15:36,712 --> 00:15:38,432
لكنني أظنه يملك سبباً
للانقلاب على هذا المكان
145
00:15:38,552 --> 00:15:40,432
"لا (آيمي) انتظري"
146
00:15:40,552 --> 00:15:45,232
معي شخص يود إلقاء التحية عليك
147
00:15:49,192 --> 00:15:56,712
يا إلهي، مرحباً
مرحباً صغيري
148
00:15:58,472 --> 00:16:00,632
- يا إلهي، هل هذه ذراعه؟
- أجل
149
00:16:04,472 --> 00:16:06,512
يا إلهي، يلعق إبهامه
150
00:16:11,952 --> 00:16:16,352
لمَ أنت في المستشفى؟
151
00:16:16,472 --> 00:16:20,472
- هل من خطب؟
- لا، لا
152
00:16:20,592 --> 00:16:21,912
شكراً
153
00:16:22,512 --> 00:16:24,951
أصبت ببعض التشنجات وحسب، هذا كل شيء
154
00:16:25,071 --> 00:16:29,071
- ولم تتصلي بي
- لم أرد أن أقلقك
155
00:16:29,191 --> 00:16:32,631
كما قالت الطبيبة
لا تعلم ما كان السبب
156
00:16:32,751 --> 00:16:36,671
لكننا بخير، أجريت بحثاً عن الأمر
في سيارة الأجرة
157
00:16:36,791 --> 00:16:40,591
وخلتني ربما أملك رحماً سريع التأثر
158
00:16:40,711 --> 00:16:44,751
هذا منطقي
لماذا يجدر برحمك أن يكون مختلفاً عنك؟
159
00:16:44,871 --> 00:16:46,231
حسناً
160
00:16:47,151 --> 00:16:49,151
ارتحت لكونكما بخير
161
00:16:49,271 --> 00:16:52,471
أجل، أنا أيضاً
سليمة الصحة بالكامل
162
00:16:54,711 --> 00:16:56,031
شكراً لك
163
00:16:56,231 --> 00:16:59,431
لكن عذراً، كنت تقولين...
بالعودة إلى شؤون العمل
164
00:17:00,671 --> 00:17:04,231
صحيح، أردت أن أسأل عن (ساذرلاند)
165
00:17:04,351 --> 00:17:06,351
"هل وجدت شيئاً
بشأن عناوينه السابقة؟"
166
00:17:06,471 --> 00:17:11,391
في الواقع، أردت مكالمتك بهذا الأمر مساء أمس
لكنك كنت تواجهين ما يكفي من المتاعب
167
00:17:11,511 --> 00:17:15,311
وجدناه، أجل
168
00:17:15,471 --> 00:17:17,991
"وجدناه في شقته القديمة
كان مختبئاً"
169
00:17:18,151 --> 00:17:19,471
وهل اعتقلته؟
170
00:17:20,311 --> 00:17:25,831
- لا، لا، كنت بمفردي وهرب
- "ماذا؟"
171
00:17:26,271 --> 00:17:28,631
ماذا حصل؟ هل أذاك؟
172
00:17:28,751 --> 00:17:32,831
لا، لم يؤذني
أجفلني وحسب
173
00:17:32,951 --> 00:17:35,551
- لكنني بخير
- لست بخير، أنت في المستشفى
174
00:17:36,631 --> 00:17:38,111
أجل لكننا لا نعلم أن ذلك هو السبب
175
00:17:38,231 --> 00:17:39,631
ولا نعلم أنه لم يكن السبب أيضاً
176
00:17:39,751 --> 00:17:41,071
يبدو لي أنك لا تتجنبين الضغط على نفسك
177
00:17:41,191 --> 00:17:43,271
"والمجازفة، انتهى بك المطاف لوحدك
برفقة قاتل"
178
00:17:43,391 --> 00:17:44,791
لم أختر ذلك تماماً
179
00:17:44,951 --> 00:17:46,911
لديك (تاونزند) لفعل هذه الأمور
180
00:17:47,031 --> 00:17:50,470
بالطبع، تفضلين أن أبقى جالسة في مكتبي
181
00:17:50,590 --> 00:17:52,150
ماذا؟ ما الذي تحاولين إثباته بفعلك كل هذا؟
182
00:17:52,270 --> 00:17:54,070
لا أحاول إثبات أي شيء
183
00:17:54,190 --> 00:17:56,790
هل هذا القلق صادر عن ضابط التحقيق الأعلى
184
00:17:56,910 --> 00:17:59,710
- (آيمي) أو عن والدة طفلي (آيمي)؟
- كلاهما
185
00:17:59,830 --> 00:18:05,350
أجل، اسمعي، أردتك أن تريه وحسب
سأتصل بك لاحقاً
186
00:18:05,910 --> 00:18:07,230
(كيرست)
187
00:18:11,350 --> 00:18:12,670
تباً
188
00:18:25,030 --> 00:18:26,510
ما وضعنا بشأن (ساذرلند)؟
189
00:18:28,510 --> 00:18:32,350
(روس ساذرلاند)، أدى جولتي قتال في (أفغانستان)
190
00:18:32,470 --> 00:18:34,430
صُرف بشكل مخزٍ
بعد الجولة الثانية
191
00:18:35,190 --> 00:18:36,950
- ماذا حصل؟
- ليس الأمر مدرجاً في الملف
192
00:18:37,070 --> 00:18:38,390
لكن بوسعنا أن نحاول اكتشاف ذلك
193
00:18:39,190 --> 00:18:41,390
بعد ذلك، عاد إلى هنا
وأنجز بعض الأعمال المختلفة
194
00:18:41,550 --> 00:18:45,110
عاش في بعض الأماكن المختلفة
لديّ ضباط بدعم مسلّح
195
00:18:45,230 --> 00:18:49,110
يذهبون إلى كل عنوان سكن معروف
ومناطق ارتادها للتدقيق مع أي من معارفه
196
00:18:49,750 --> 00:18:51,590
اعتقل بضع مرات
197
00:18:52,070 --> 00:18:55,390
صادرت أشرطة الاستجواب
لأرى إن كان هناك شيء عليها بوسعه المساعدة
198
00:18:55,550 --> 00:18:56,870
رائع
199
00:18:56,990 --> 00:18:59,630
أجابني الخبراء التقنيون
بشأن (كالوم باركر)، انظري إلى هذا
200
00:19:00,950 --> 00:19:04,310
متميز جداً، يبدو كل شيء سليماً
201
00:19:04,430 --> 00:19:06,710
كرة سلة، عبث
202
00:19:06,870 --> 00:19:12,270
إلا أنهم طابقوا بروتوكول الإنترنت لديه
بحساب آخر، هو لمجهول
203
00:19:13,710 --> 00:19:18,269
هذه بعض الرسائل عن سجن الناس
الذين يحتجون مطالبين بحرية التعبير
204
00:19:18,829 --> 00:19:23,909
قوانين خاصة بمجتمع المثليين
لا شيء يقوله بنفسه لكن يبدو كل شيء داعماً
205
00:19:25,189 --> 00:19:27,309
هناك واحد عن التدخلات العسكرية
في (الشرق الأوسط)
206
00:19:27,429 --> 00:19:28,749
أجل
207
00:19:28,869 --> 00:19:31,069
أيمكنك إرسال كل هذا
إلى رئيسة المفتشين (سيلفا)؟
208
00:19:31,989 --> 00:19:34,309
- ألا تريدين إخبارها بنفسك؟
- لا، هي منشغلة
209
00:19:34,429 --> 00:19:36,269
من الأفضل أن تحصل عليه
بأسرع وقت ممكن
210
00:19:39,989 --> 00:19:41,389
أحضرت لي قهوة خالية من الكافيين؟
211
00:19:43,669 --> 00:19:48,069
أجل، بسبب حالتي
212
00:19:50,989 --> 00:19:53,789
حالتي هي أنني حظيت بليلة مروعة
213
00:19:53,909 --> 00:19:56,789
ينتظرني يوم طويل جداً
لذا أود تناول بعض الكافيين
214
00:19:57,389 --> 00:19:59,349
- سأجلبها، سأجلبها
- فات الأوان، سأفعل ذلك
215
00:20:02,109 --> 00:20:03,429
شكراً
216
00:20:05,349 --> 00:20:07,549
- لست ملزماً بمكالمتك
- أنصحك بذلك
217
00:20:07,669 --> 00:20:10,909
قمت باحتجازي هنا؟
كأنني سأهرب أو ما إلى ذلك؟
218
00:20:11,029 --> 00:20:14,229
بعث لي فريقي للتو بصلة
بأحد حساباتك على مواقع التواصل الاجتماعي
219
00:20:14,349 --> 00:20:16,789
هناك بعض الآراء المثيرة للنزاع فيه
220
00:20:17,509 --> 00:20:19,109
يحق لي بتكوين آرائي الخاصة
221
00:20:19,229 --> 00:20:22,549
أنشأت ذلك الحساب
بعد بضعة أسابيع على الاعتداء على (البدبيات)
222
00:20:24,109 --> 00:20:26,629
- هل هذه صدفة؟
- لمجرد أنني أعمل هنا
223
00:20:26,749 --> 00:20:29,029
لا يعني أنه يجدر بي أن أحب كل ما نفعله
224
00:20:29,589 --> 00:20:32,229
لم أفعل أياً من هذا
أيّاً مما تقولينه
225
00:20:32,349 --> 00:20:33,909
ماذا أقول؟
226
00:20:35,749 --> 00:20:37,429
نظرت إلى ملفك الشخصي
227
00:20:38,109 --> 00:20:40,749
تأخذ عطلة في ليلة الخميس الثالث
من كل شهر وتغادر القاعدة
228
00:20:41,269 --> 00:20:44,708
- إلى أين تذهب؟
- لا مكان، في أرجاء المكان
229
00:20:45,508 --> 00:20:47,548
- ماذا عن يوم الخميس الفائت؟
- لا أتذكر
230
00:20:47,668 --> 00:20:50,188
يوم الخميس الفائت هو الوقت
الذي سرقت فيه (سابي) جهاز (آر باز)
231
00:20:50,308 --> 00:20:52,108
وتركته ليأخذه أحد
232
00:20:52,228 --> 00:20:55,668
وأياً يكن ذلك الشخص، لقد أخذه وأعطاه
إلى "جبهة الحرية"
233
00:20:55,788 --> 00:20:57,588
لذا إن لم يكن لديك ما تخفيه
234
00:20:57,708 --> 00:21:00,548
أقترح عليك أن تفكر ملياً
في مكان وجودك يوم الخميس الفائت
235
00:21:00,668 --> 00:21:03,828
إن أردت اتهامي رسمياً بشيء
بوسعنا إحضار محام إلى هنا
236
00:21:04,468 --> 00:21:10,148
لكنني لن أتفوه بأية كلمة قبل حصول ذلك
أنا متعب، أريدك أن تغادري
237
00:21:18,828 --> 00:21:20,348
مرحباً، ماذا أحضر لك؟
238
00:21:20,468 --> 00:21:22,788
قهوة بيضاء من فضلك
239
00:21:25,308 --> 00:21:26,708
خالية من الكافيين
240
00:21:32,308 --> 00:21:33,628
شكراً
241
00:21:44,788 --> 00:21:47,068
إلى الخارج، لا تتفوهي بكلمة
242
00:21:57,868 --> 00:22:00,548
استديري، ببطء
243
00:22:07,188 --> 00:22:08,947
- ماذا تفعل؟
- أطرح الأسئلة بنفسي
244
00:22:09,587 --> 00:22:11,667
أطرح الأسئلة بنفسي، حسناً؟ فقط...
245
00:22:15,147 --> 00:22:16,747
قلت لي إن أحداً أوقع به
246
00:22:18,987 --> 00:22:20,467
لأنهم فعلوا ذلك
247
00:22:21,067 --> 00:22:26,347
لم تكن لـ(شابمن) أية علاقة بـ(داندير)
جرى تنفيذ الاعتداء من (ووديان)
248
00:22:26,907 --> 00:22:30,147
- لا
- لدينا دليل قاطع
249
00:22:30,267 --> 00:22:32,827
بأن أحداً في (ووديان)
كان يتحكم بـ(آر باز)
250
00:22:32,947 --> 00:22:34,467
لم يكن (شابمن)
251
00:22:35,347 --> 00:22:39,347
أوقعوا به
ويوقعون بك ككبش محرقة
252
00:22:39,587 --> 00:22:40,907
حسناً
253
00:22:44,067 --> 00:22:46,667
فعلت ما كان علي فعله
لإبقاء الناس بمأمن، حسناً؟
254
00:22:47,187 --> 00:22:52,787
- حسناً هذا كل شيء، كان (شابمن) يشكل تهديداً
- كان (أنتوني شابمن) مجرد رجل
255
00:22:52,907 --> 00:22:57,227
كان يحاول الخدمة وحسب
هل هذا ما تحاول فعله؟
256
00:22:57,387 --> 00:22:59,867
- لا تنظري إلي
- حسناً، آسفة
257
00:23:07,347 --> 00:23:12,947
أياً يكن من أقنعك بفعل هذا
فقد استغلّك
258
00:23:13,547 --> 00:23:15,987
إن أمكنك إخبارنا من يكون
259
00:23:16,987 --> 00:23:18,827
دعني أساعدك
260
00:23:26,067 --> 00:23:27,387
تباً
261
00:23:37,026 --> 00:23:39,266
خلت أن قيامي بهذا سيحسّن الوضع
262
00:23:42,026 --> 00:23:48,426
تباً، لم يحصل ذلك
لا يمكن تحسين الوضع، صحيح؟
263
00:24:12,146 --> 00:24:14,946
لا، لا، لا، أياً يكن هذا الأمر
لا أريده
264
00:24:15,146 --> 00:24:16,826
أريد مكالمتك بشأن لوحة التحكم بـ(آر باز)
265
00:24:17,826 --> 00:24:19,626
سبق أن ناقشت الأمر معك بعد الحادث
266
00:24:19,746 --> 00:24:22,026
أجل صحيح، أريدك أن تكرر ذلك
267
00:24:22,826 --> 00:24:27,786
يظهر استتار جهاز (آر باز ألفا)
أن لوحة التحكم كانت هنا، لم تكن قرب (داندير)
268
00:24:28,026 --> 00:24:31,906
أجل، يظهر جهاز تحديد المواقع
أنه كان في (اسكتلندا) لكن يمكن حجب ذلك
269
00:24:34,866 --> 00:24:42,466
يوحي استتاره أنه كان ضمن شعاع محدود
محيط بالـ(شوكة)
270
00:24:43,106 --> 00:24:44,666
أكثر بقليل من ٣٢ كلم
271
00:24:45,226 --> 00:24:49,066
(بهرات وود)، هناك أجرينا العملية أمس
إنها ضمن الدائرة
272
00:24:49,546 --> 00:24:50,866
على ما يبدو
273
00:24:50,986 --> 00:24:54,026
كم من الوقت يستلزم
لتعليم شخص كيفية تشغيل الـ(آر باز)؟
274
00:24:55,106 --> 00:24:56,506
ليصبح خبيراً؟
275
00:24:57,626 --> 00:24:58,946
هذا عدد كبير من ساعات العمل
276
00:24:59,066 --> 00:25:03,665
لكن ليتعلم ما يكفي
بغية تفجير شيء؟ ليس وقتاً طويلاً على الإطلاق
277
00:25:05,545 --> 00:25:07,185
على الرحب والسعة
278
00:25:08,625 --> 00:25:10,505
ارتأيت أنه علي إخبارك بأنني أدير الوضع
279
00:25:10,625 --> 00:25:12,505
تديرين تعرض جماعتك للاعتداء؟
280
00:25:13,305 --> 00:25:14,745
أبلغت الفريق الطّيار (غرينجر)
281
00:25:14,865 --> 00:25:16,945
أن حضوره ضروري جداً في الوقت الحالي
282
00:25:17,065 --> 00:25:18,465
سيأتي إلى هنا؟
283
00:25:19,545 --> 00:25:21,145
حضرة العقيد
284
00:25:21,265 --> 00:25:22,985
- أردت مكالمتك
- أيمكنك الانتظار؟
285
00:25:23,105 --> 00:25:25,665
أود أن أسمع ما تريد المحققة قوله
286
00:25:26,225 --> 00:25:28,305
يتعلق الأمر بلوحة التحكم المسروقة بـ(آر باز)
287
00:25:28,425 --> 00:25:30,305
لديّ سبب للظن أنه جرى إخراجها من القاعدة
288
00:25:30,425 --> 00:25:33,065
أراني (ويس هاربر) نطاق الحدود
التي يمكنها أن تكون وُجدت ضمنها
289
00:25:33,185 --> 00:25:35,425
و(بهرات وود) هي ضمن تلك المنطقة
290
00:25:35,545 --> 00:25:37,025
أود إلقاء نظرة على المنزل الآمن
291
00:25:38,505 --> 00:25:40,425
سبق أن عاينه جنودي
292
00:25:40,545 --> 00:25:42,625
إن كان هناك شيء يمكن إيجاده
كنا وجدناه
293
00:25:42,745 --> 00:25:44,465
أود إلقاء نظرة عليه بنفسي
294
00:25:44,585 --> 00:25:47,785
أنا واثقة أن لرئيسة المفتشين (سيلفا)
بعض التفاصيل عليها توضحيها وحسب
295
00:25:48,985 --> 00:25:51,985
ستذهب النقيب الطّيار (لوسون)
إلى هناك بعد وقت قصير، بوسعك مرافقتها
296
00:25:52,105 --> 00:25:54,665
كما تواصلت مع الشرطة المحلية
297
00:25:54,785 --> 00:25:56,825
استعداداً لتسليم (سابيا شابمن) إليهم
298
00:25:56,985 --> 00:25:59,985
- هي مواطنة بريطانية
- هي من (ووديان) بقدر كونها بريطانية
299
00:26:01,465 --> 00:26:04,185
وارتكبت جريمة على أرض (ووديان)
300
00:26:04,865 --> 00:26:08,145
لذا حين تنتهين منها
سآخذها منك
301
00:26:11,345 --> 00:26:12,665
هل من شيء آخر؟
302
00:26:24,545 --> 00:26:25,984
سترافقينني
303
00:26:48,304 --> 00:26:51,384
- هل لي بطرح بعض الأسئلة عليك؟
- لا شيء يردعك
304
00:26:54,784 --> 00:26:57,224
كيف علاقتك بالنقيب الطيار (باركر)؟
305
00:26:57,504 --> 00:26:58,824
جيدة
306
00:26:59,824 --> 00:27:01,144
جيدة
307
00:27:02,584 --> 00:27:07,184
- هل أنتما صديقان؟
- أحترمه، هو طيّار بارع
308
00:27:08,344 --> 00:27:09,704
ليس الأمر سياناً
309
00:27:37,504 --> 00:27:41,184
- لا تحبين مكالمتي
- لا يهم ما أحبه
310
00:27:42,584 --> 00:27:45,304
لا، في الواقع، أحب أن أعرف ما يجري
311
00:27:46,784 --> 00:27:49,904
أتيت إلى هنا، فقدت (سابي) صوابها
والآن (باركر) محتجز؟
312
00:27:50,344 --> 00:27:52,863
اسمعي، أحاول الحصول على إجابات بنفسي
313
00:27:52,983 --> 00:27:57,463
ثم بوسعك أن أعيدكم إلى الوضع الطبيعي
314
00:28:00,023 --> 00:28:01,343
الوضع الطبيعي
315
00:28:02,343 --> 00:28:06,383
أتعلمين أين يذهب (كالوم) في وقت فراغه؟
حين يغادر القاعدة؟
316
00:28:06,503 --> 00:28:12,663
لا فكرة لدي، تذهب البقية فينا
إلى الشاطئ أو المراكز التجارية أو ما إلى ذلك
317
00:28:13,303 --> 00:28:14,903
لا يرافقنا
318
00:28:15,663 --> 00:28:19,303
- أية وسيلة نقل تستعملون؟
- أنت جالسة فيها
319
00:28:20,423 --> 00:28:24,063
نتناوب عليها في أيام عطلنا
بوسعنا فعل ما نشاء بها
320
00:28:24,183 --> 00:28:27,583
- أتعرفين أياً من هذه؟
- هذا مركز تجاري للبيع بأسعار مخفضة
321
00:28:29,303 --> 00:28:32,783
هذا فندق، هم متساهلون جداً معنا
بشأن قواعد شرب الكحول
322
00:28:33,103 --> 00:28:35,423
- ماذا عن هذا؟
- لا أعلم، ليس لي
323
00:28:35,543 --> 00:28:37,823
- إنه لـ(كالوم)؟
- حري بك أن تسأليه
324
00:28:40,343 --> 00:28:41,983
حسناً، حان وقت الذهاب
325
00:28:42,103 --> 00:28:45,703
- عليّ إلقاء نظرة في الداخل
- أجل، ليس الأمر متاحاً
326
00:28:46,223 --> 00:28:49,663
على سكان (ووديان) التوقيع على إذن للدخول
انتظري هنا حتى أجلب لك الإذن بذلك
327
00:30:55,101 --> 00:30:56,421
حسناً
328
00:31:20,021 --> 00:31:21,341
كدت تتعرضين للقتل
329
00:31:22,341 --> 00:31:25,181
فيم كنت تفكرين؟ بدخولك إلى هنا بمفردك؟
330
00:31:26,221 --> 00:31:27,581
أردت البحث عن لوحة التحكم
331
00:31:27,701 --> 00:31:30,501
وإن كانت هناك فرصة ألا يسمح لي سكان (ووديان)
بذلك إذاً...
332
00:31:40,141 --> 00:31:42,781
- هل رأيته بشكل واضح؟
- أجل
333
00:31:46,141 --> 00:31:47,461
أكان هذا هو؟
334
00:31:50,741 --> 00:31:54,461
(فيصل غزالي)، أجل، أجل، كان...
335
00:31:55,861 --> 00:31:57,341
ألديك شيء حاد؟
336
00:32:13,060 --> 00:32:17,860
- ما هذه؟
- خريطة
337
00:32:24,460 --> 00:32:25,780
تحتاج إلى ترجمة
338
00:32:29,100 --> 00:32:31,180
يجدر بي إعادة هذه إلى القاعدة
339
00:32:34,220 --> 00:32:36,260
أتعرفين العنوان على جهاز الملاحة
بالأقمار الصناعية في السيارة؟
340
00:32:36,380 --> 00:32:37,700
أيمكنك أن تقلّيني إلى هناك؟
341
00:32:38,420 --> 00:32:41,820
في وقت آخر، إن كان مكاناً مثيراً للاهتمام
علينا تفقده لذا...
342
00:32:41,940 --> 00:32:43,540
أجل، لا وقت لدينا
343
00:32:44,100 --> 00:32:47,980
قلت إنك تريدين الإجابات
وهكذا نحصل عليها
344
00:32:52,220 --> 00:32:54,500
حسناً لكنك لن تذهبي بمفردك
345
00:33:09,420 --> 00:33:11,140
سأناديك إن احتجت إليك
346
00:33:19,340 --> 00:33:21,620
مرحباً هنا رئيسة المفتشين (آيمي سيلفا)
347
00:33:21,740 --> 00:33:24,380
أعمل مع سلاح الجو البريطاني هنا في (الشوكة)
348
00:33:24,500 --> 00:33:26,580
كنت أتساءل إن أمكنني الدخول
لأطرح عليك بضعة أسئلة؟
349
00:33:31,900 --> 00:33:33,659
- مرحباً
- مرحباً
350
00:33:36,499 --> 00:33:37,819
شكراً
351
00:33:43,739 --> 00:33:45,139
لا أعرف اسمك
352
00:33:45,979 --> 00:33:47,979
- أتريدين الجلوس؟
- شكراً
353
00:33:51,979 --> 00:33:53,939
أنا (نادر وحيد)
354
00:33:55,299 --> 00:33:59,059
عذراً، لا أريد أن أبدو فظاً
لكن ما سبب قدومك إلى هنا؟
355
00:33:59,179 --> 00:34:00,739
أحقق بشأن أحد الطيارين
356
00:34:00,859 --> 00:34:03,979
إنه تدقيق روتيني وحسب
يقول إنه يبقى هنا أحياناً؟
357
00:34:04,459 --> 00:34:05,979
ماذا فعل (سام) الآن؟
358
00:34:08,139 --> 00:34:12,659
(سام)، كيف تعرف النقيب (كادر)؟
359
00:34:12,819 --> 00:34:15,659
- درسنا معاً في الجامعة
- علم السياسة
360
00:34:15,779 --> 00:34:20,179
أجل، بقيت لوقت أطول منه
قال دوماً إنه لم يكن من محبي الدرس بالكتب
361
00:34:20,339 --> 00:34:22,219
وهل تقول إنك ما زلت سياسياً الآن؟
362
00:34:26,179 --> 00:34:27,579
ما علاقة ذلك بالأمر؟
363
00:34:29,339 --> 00:34:32,419
لم آت إلى هنا في الواقع للتكلم عن (سام كادر)
364
00:34:32,539 --> 00:34:34,579
أتيت لأسألك بشأن (كالوم باركر)
365
00:34:36,739 --> 00:34:38,059
عليك أن ترحلي
366
00:34:38,179 --> 00:34:40,219
يبدو أنهم تورطوا في نشاط جرمي هنا
367
00:34:40,339 --> 00:34:41,699
ما لم يكن لديك مذكرة
368
00:34:41,819 --> 00:34:45,139
قد تتورط في الأمر
إن قمت بالتغطية عنهم
369
00:34:45,259 --> 00:34:46,859
قلت لك، غادري منزلي
370
00:35:00,098 --> 00:35:02,418
هلا تستدعي النقيب (كادر)
وتحضره إلى هنا؟
371
00:35:05,058 --> 00:35:08,938
- قلت لك، لا أريد مكالمتك مجدداً
- قابلت (نادر وحيد) اليوم
372
00:35:09,818 --> 00:35:11,138
هو صديق، ليست جريمة
373
00:35:11,258 --> 00:35:13,738
- هل هناك تلتقي "جبهة الحرية"؟
- أرجوك لا تفعلي هذا
374
00:35:13,858 --> 00:35:16,338
هل اصطحبك (قادر) إلى هناك؟
وأخبرك بما يفعلونه؟
375
00:35:16,858 --> 00:35:20,138
وبعد (البدبيات)
كنت مستعداً لتصديق كل ما يقولونه لك
376
00:35:20,258 --> 00:35:21,618
الأشياء عينها التي أخبرتها لـ(سابيا)؟
377
00:35:21,738 --> 00:35:24,018
أنهم كانوا أصدقاءك
وكانوا يحاولون مساعدة الناس وحسب
378
00:35:24,138 --> 00:35:25,978
لم أقل شيئاً لـ(سابي)
379
00:35:26,098 --> 00:35:28,858
ثم اكتشف (شابمن)
أنك كنت تؤثر في ابنته
380
00:35:28,978 --> 00:35:33,178
لا، أقسم، هذا ليس ما كنا نتجادل بشأنه
لا علاقة للأمر بـ(سابي)
381
00:35:33,298 --> 00:35:38,018
- كانا يتجادلان بشأني
- لا تفعل ذلك
382
00:35:44,378 --> 00:35:46,458
كنت و(كالوم) على علاقة
في العام الفائت
383
00:35:49,978 --> 00:35:54,538
- إذاً لماذا لم تقل شيئاً؟
- كان ليتعرض للاعتقال
384
00:35:56,658 --> 00:35:58,418
لم أبعث لـ(سابي) برسالة نصية
385
00:35:58,938 --> 00:36:03,658
لم أسرق لوحة التحكم بـ(آر باز)
ولا أعمل حتماً لدى (جبهة الحرية)
386
00:36:05,178 --> 00:36:10,538
ذهبنا إلى منزل (نادر)
لأنه بوسعنا أن نكون معاً هناك
387
00:36:13,138 --> 00:36:15,458
إنه المكان الوحيد
الذي يمكننا التصرف على طبيعتنا فيه
388
00:36:15,578 --> 00:36:17,258
(نادر) متكتم
389
00:36:18,778 --> 00:36:22,738
سُرق الـ(آر باز) يوم الخميس الفائت
هل كنتما في منزل (نادر) آنذاك؟
390
00:36:22,858 --> 00:36:25,977
أجل، كنا كلانا هناك
391
00:36:26,217 --> 00:36:27,537
أيمكن لـ(نادر) التأكيد على هذا الأمر؟
392
00:36:27,657 --> 00:36:31,377
كان في المنزل كان يجري اتصالاً بالفيديو
معظم الليل لكنه كان هناك
393
00:36:31,817 --> 00:36:37,897
والهاتف الذي وجدته في غرفتك
هل هو مستعمل لتتكالما وحسب؟
394
00:36:38,297 --> 00:36:40,657
بوسعي إعطاؤك كلمة السر، كي تري بنفسك
395
00:36:43,257 --> 00:36:46,257
- والجدال مع (شابمن)؟
- عرف بشأننا
396
00:36:47,177 --> 00:36:50,377
قبل رحيله، قال إنه يجدر بنا إنهاء علاقتنا
397
00:36:50,497 --> 00:36:55,297
كان يغطي عنا
لكنه بعد رحيل، قال إن الأمر خطير
398
00:36:55,617 --> 00:36:57,737
لا يمكنك أن تفهمي معنى الأمر
399
00:36:57,857 --> 00:36:59,657
ألا تتمكني من عيش حياتك
400
00:37:06,177 --> 00:37:12,657
لا يمكنك إخبارهم، أخبريهم عني إن كان عليك ذلك
لكن ليس (سام) أرجوك
401
00:37:20,217 --> 00:37:24,657
- سأبذل قصارى جهدي
- شكراً
402
00:37:29,377 --> 00:37:31,577
إن كان بوسعي المغادرة
لدي اجتماع أحضره
403
00:37:32,257 --> 00:37:34,737
- ماذا يحصل؟
- لا أعرف أكثر مما تعرفينه
404
00:37:36,697 --> 00:37:38,497
سأعود حين أنتهي
405
00:37:39,857 --> 00:37:41,177
حسناً
406
00:37:51,416 --> 00:37:53,736
أجل، سأكون... حسناً شكراً
407
00:37:53,856 --> 00:37:55,336
لا أثر لـ(ساذرلاند) في أي مكان
408
00:37:55,456 --> 00:37:57,136
يجيد الاختفاء حتماً
409
00:37:57,256 --> 00:37:58,896
إنه أشبه بـ(هوديني)
410
00:37:59,056 --> 00:38:00,696
كنت أشاهد جلسات الاستجواب هذه معه
411
00:38:01,176 --> 00:38:05,496
خلالها جميعها، ليس غاضباً
ليس عنيفاً، على الإطلاق، إنه مضطرب
412
00:38:05,616 --> 00:38:08,376
جرى تشخيص إصابته باختلال ما بعد الصدمة
لكن ذلك بعد مغادرته السلك بوقت طويل
413
00:38:08,776 --> 00:38:13,296
- هل عرفت لما جرى تسريحه؟
- أجل، أجل، كان في (أفغانستان)
414
00:38:13,416 --> 00:38:14,736
أصيب أحد رفاقه في الفرقة بجراح بالغة
415
00:38:14,856 --> 00:38:18,136
كان عاجزاً عن الركض فأمسك به
الطرف الآخر الذي كان يحاولون النيل منه
416
00:38:18,936 --> 00:38:21,896
ثم أمروا (ساذرلاند) بإخلاء المكان
وترك الرجل وراءه
417
00:38:22,296 --> 00:38:25,256
لكنه يعلم أنه بفعله ذلك
سيتعرض صديقه للتعذيب
418
00:38:25,376 --> 00:38:30,936
لذا قرر إطلاق النار
لكن ليس على الهدف بل على رفيقه
419
00:38:31,816 --> 00:38:33,216
قتله؟
420
00:38:33,736 --> 00:38:35,296
لديك الفيديو، صحيح؟
421
00:38:36,936 --> 00:38:44,256
"وكنت أحب (لن)، كنا بمثابة أخوين
لكنه كان مصاباً"
422
00:38:45,856 --> 00:38:50,976
"وكان على وشك الموت
وعلمت أنهم سيؤذونه أكثر"
423
00:38:51,936 --> 00:38:53,896
"ثم سيأتون للنيل منا نحن البقية"
424
00:38:54,656 --> 00:39:00,456
"وخلتني أستطيع حمايتنا
وحمايته، حماية الجميع"
425
00:39:07,416 --> 00:39:13,296
"أريد العودة إلى الديار وحسب
أيمكنني العودة إلى الديار الآن؟"
426
00:39:13,816 --> 00:39:15,496
تكاد تشعر بالأسف على الرجل
427
00:39:15,616 --> 00:39:17,175
أين كان يعيش آنذاك؟
428
00:39:17,295 --> 00:39:19,255
منزل تابع لجمعية خيرية
بحثنا فيه سابقاً
429
00:39:19,855 --> 00:39:21,375
يسميه دياره
430
00:39:22,495 --> 00:39:23,935
أود تفقد المكان مجدداً
431
00:39:24,055 --> 00:39:26,615
لأرى إن كان أحد هناك لديه
فكرة عن مكان وجوده المحتمل
432
00:39:27,735 --> 00:39:31,255
اسمعي، أحاول التعبير عن الأمر بشكل مرهف
433
00:39:31,375 --> 00:39:33,735
عانيت الأمرين في الساعات القليلة الماضية
434
00:39:33,855 --> 00:39:37,535
لا بأس إن جلست هنا
وتركت الفرق المحلية تدقق بالمسألة
435
00:39:38,375 --> 00:39:42,015
لا بأس، حسناً؟ حقاً، سنحضر الدعم
436
00:39:42,135 --> 00:39:43,695
حسناً لنفعل ذلك
437
00:39:50,095 --> 00:39:54,215
سيكون (كالوم) بخير
لم تصيبي الأعصاب والشرايين
438
00:40:03,935 --> 00:40:08,735
لم يكشف لك (كالوم) قط عن اسمه، صحيح؟
439
00:40:09,975 --> 00:40:16,135
- لا لكنني عرفت أنه كان الفاعل
- (سابي)
440
00:40:16,255 --> 00:40:20,055
حين وصلنا إلى هنا
كلمني عن أمي
441
00:40:20,575 --> 00:40:22,455
كانت أمه قد توفيت، هذا وضعه
442
00:40:23,215 --> 00:40:27,255
ثم في الرسائل، قال إنها ستفخر جداً بي
إن ساعدت أولئك الناس
443
00:40:27,855 --> 00:40:32,215
- عرف ما كان عليه الوضع
- استغلّوك (سابي)
444
00:40:32,895 --> 00:40:39,455
- لا، لا، كان هو، فهمني
- لم يكن الفاعل
445
00:40:47,814 --> 00:40:50,134
لا بد أنه كان شخصاً آخر في هذه القاعدة
446
00:40:50,934 --> 00:40:53,374
أتعلمين من عساه يكون؟
447
00:40:59,014 --> 00:41:04,614
- أيمكنك إعادتي؟
- لا أظنني أستطيع فعل ذلك
448
00:41:06,014 --> 00:41:08,774
لكنك لن تتركيني هنا، صحيح؟
449
00:41:09,014 --> 00:41:12,174
لا تدعيهم يأخذونني أرجوك
450
00:41:13,134 --> 00:41:15,134
يعدمون الناس هنا
451
00:41:18,574 --> 00:41:20,214
هي ضابط شرطة
452
00:41:20,334 --> 00:41:24,294
- لن تتفوه بكلمة
- سيقول أحد شيئاً في النهاية
453
00:41:25,734 --> 00:41:30,294
- أنت خائف
- بالطبع أنا خائف
454
00:41:31,254 --> 00:41:34,974
- عرفنا دوماً أن هذا الأمر قد يحصل
- عرفنا ذلك، صحيح؟
455
00:41:35,094 --> 00:41:37,934
- لا تكن هكذا
- كيف تريدني أن أكون؟
456
00:41:39,174 --> 00:41:44,054
أفضّل أن تتفهم شعوري حيالك
457
00:41:46,894 --> 00:41:50,814
- في وقت آخر، في مكان آخر
- لا تفعل ذلك أرجوك
458
00:41:55,614 --> 00:41:58,414
لا تفعل ذلك، ابق، ابق، ابق
459
00:41:58,534 --> 00:42:03,414
سأغادر القاعدة لبعض الوقت، هكذا أفضل
460
00:42:28,173 --> 00:42:32,493
المحامون، يبقونني منتظراً
كأنهم يتقاضون أجراً بالساعة
461
00:42:32,813 --> 00:42:34,733
- كنت أجهل أنك آت
- لم أكن آتياً
462
00:42:34,853 --> 00:42:40,773
- إلى أن طعنت (سابي شابمن) أحد رجالي
- تعرضت (سابي شابمن) للاستغلال والتلاعب
463
00:42:40,893 --> 00:42:43,653
ستكون شاهدة أساسية
لا يمكنني السماح باعتقالها هنا
464
00:42:43,773 --> 00:42:47,213
ارتكبت جريمة على أرض (ووديان)
الأمر خارج سيطرتي
465
00:42:47,333 --> 00:42:49,853
هي مواطنة بريطانية
يجب أن تحاكم في (بريطانيا)
466
00:42:50,453 --> 00:42:51,773
باستثناء (فراس زمان)
467
00:42:51,893 --> 00:42:56,773
هي صلتنا الوحيدة بمجموعة
ارتكبت اعتداء إرهابياً على أرض بريطانية
468
00:42:57,693 --> 00:42:59,813
أظن أن الأمر يساوي شيئاً
469
00:43:01,453 --> 00:43:03,053
سأكلم (بلالي)
470
00:43:04,613 --> 00:43:08,653
تدبّر وضع (سابي شابمن)
على متن الرحلة التالية المتجهة إلى (بريطانيا)
471
00:43:08,773 --> 00:43:10,373
- سيدي
- شكراً
472
00:43:11,133 --> 00:43:12,853
هم في الجو في هذه اللحظة
473
00:43:13,013 --> 00:43:16,533
تلقينا معلومات بوجود (عبد الله غزالي)
في الموقع
474
00:43:16,653 --> 00:43:20,213
سيتصل بك الرائد الطيار (راسل)
قبل أن نهاجم
475
00:43:20,893 --> 00:43:25,613
(غزالي)، (فيصل غزالي) هو الذي وجدته
في المنزل الآمن
476
00:43:27,533 --> 00:43:29,453
هذه معلومات تبقى سرية إلا عند الضرورة
477
00:43:29,573 --> 00:43:32,973
إن كان مشاركاً في مهمتك
أظن أن هناك ضرورة كبرى لكي أعرف بذلك
478
00:43:51,532 --> 00:43:55,492
"دلتا ٢١ إلى مركز قيادة المهمة
نثبت في مقرنا"
479
00:44:01,212 --> 00:44:03,852
- هل هذا (عبدالله غزالي)؟
- نظن ذلك
480
00:44:03,972 --> 00:44:06,052
ما علاقته بهذا الأمر؟
481
00:44:06,172 --> 00:44:08,892
قبل اليوم، كان (غزالي)
مجرد مصدر معطيات طفيفة
482
00:44:09,012 --> 00:44:11,652
كان يعبر بشكل صريح
عن امتعاضه من الحكم الحالي
483
00:44:11,772 --> 00:44:13,892
لكن حتى عثورك على ابنه وتلك الوثائق
484
00:44:14,012 --> 00:44:18,012
لم يكن لدينا أي شيء ملموس
لربطه بـ"جبهة الحرية"
485
00:44:18,132 --> 00:44:19,732
يبدو أنه زعيمهم
486
00:44:21,932 --> 00:44:24,772
- هل حصلنا على تطابق إيجابي؟
- لا، لا تطابق حتى الآن
487
00:44:27,212 --> 00:44:29,892
أيها العقيد، خلتك تراقب الأمر عن بعد؟
488
00:44:30,012 --> 00:44:34,932
أردت رؤية الأسطول المشترك قيد العمل
هذه عملية مهمة بالنسبة إلينا جميعاً
489
00:44:35,572 --> 00:44:37,932
"تقترب العربة من الطريق الشمالية"
490
00:44:52,732 --> 00:44:54,452
أين عملية التطابق؟
491
00:44:54,572 --> 00:44:57,172
أحاول إجراء تطابق، سيدتي
وجهه معتّم جداً
492
00:45:00,691 --> 00:45:02,131
ماذا يفعلون؟
493
00:45:02,291 --> 00:45:05,291
عرفنا من خلال الاستخبارات في (ووديان)
أن قوات الثوار عبر الحدود
494
00:45:05,411 --> 00:45:06,731
كانت تستعد لنقل الأسلحة
495
00:45:06,851 --> 00:45:10,051
لم يكن لدينا تأكيد
بشأن الوقت والشخص الذي ينفذ العملية
496
00:45:10,571 --> 00:45:14,771
المعلومات التي عثرت عليها بنفسك
مع النقيب الطيار (لوسون) في المنزل الآمن
497
00:45:14,891 --> 00:45:16,251
كشفت لنا عن تلك المعلومات
498
00:45:16,371 --> 00:45:20,891
إن أمكننا ردع (غزالي)
سنمنع "جبهة الحرية" من التحرك
499
00:45:21,011 --> 00:45:22,731
ستقضي عليه؟
500
00:45:22,851 --> 00:45:25,691
- ذلك الرجل هو شاهد أساسي
- إنه إرهابي
501
00:45:25,811 --> 00:45:29,011
خلت أن الـ(آر باز) كانت تستعمل فقط
بهدف المراقبة في (ووديان)
502
00:45:29,611 --> 00:45:32,651
نحن خارج الحدود
لا تجري هذه العملية في (ووديان)
503
00:45:33,011 --> 00:45:36,131
لدينا بروتوكولات مختلفة
للظروف الحاصلة خارج بلادنا
504
00:45:36,651 --> 00:45:38,531
هل هذا ما حصل في (البدبيات)؟
505
00:45:38,771 --> 00:45:41,691
قُتل ١٢ ولداً؟
أسلحة بريطانية؟
506
00:45:42,371 --> 00:45:46,371
ليست مهمة لي كامل الحرية بمناقشتها
وليست ذات صلة بقضيتك
507
00:45:48,811 --> 00:45:50,931
التقدير قائم
508
00:45:51,051 --> 00:45:52,531
ما هو التقدير؟
509
00:45:52,651 --> 00:45:56,811
إنها تداعيات، خسارة حياة
تضرر ملكية
510
00:45:57,291 --> 00:46:01,491
- إذاً إنها أضرار جانبية
- لا نستعمل تلك التعابير
511
00:46:01,611 --> 00:46:04,571
لا لكنك تحتسب عدد المدنيين
الذين بوسعك قتلهم بشكل مقبول
512
00:46:04,691 --> 00:46:10,371
هكذا تسير شؤون الحرب، هكذا نبقي الناس بمأمن
513
00:46:18,851 --> 00:46:20,411
هذه هي، قرّب الصورة
514
00:46:21,731 --> 00:46:23,451
هل حددت الهوية بشكل إيجابي؟
515
00:46:23,571 --> 00:46:25,250
(عبدالله غزالي)، تأكدت الهوية
516
00:46:25,370 --> 00:46:27,610
- نحن ضمن التقدير؟
- أجل
517
00:46:28,170 --> 00:46:30,290
(دلتا ٢١) بوسعك تصفية الهدف
518
00:46:42,050 --> 00:46:43,770
(دلتا ٢١) لا تطلق النار
519
00:46:44,010 --> 00:46:45,730
"هناك أولاد قرب الهدف"
520
00:46:50,530 --> 00:46:52,610
- أما زلنا ضمن التقدير؟
- نحن خارجه
521
00:46:53,770 --> 00:46:55,570
أعلمني ما إن نصبح ضمنه
522
00:47:03,970 --> 00:47:05,810
(دلتا ٢١) ابق متأهباً لاستعمال السلاح
523
00:47:22,530 --> 00:47:24,770
- قام أحد بتحذيره
- كُشف أمرنا
524
00:47:24,890 --> 00:47:26,410
"الهدف ينسحب، أبلغونا بما يجب فعله"
525
00:47:29,530 --> 00:47:31,890
"الهدف في حراك
أبلغونا بما يجب فعله"
526
00:47:32,170 --> 00:47:33,770
لا يمكنك إطلاق النار
527
00:47:33,890 --> 00:47:36,370
إنه مكثف، يوجد الكثير من غير المقاتلين
528
00:47:39,810 --> 00:47:43,290
- تمّ الأمر، أنهه
- الوحدتان، تراجعا
529
00:47:52,209 --> 00:47:56,289
أخبره أحد ما بما نفعله هنا
اكتشفي الفاعل
530
00:48:00,369 --> 00:48:02,809
- سندخل بنفسنا، ابق متأهباً على الجهاز
- أجل سيدتي
531
00:48:06,049 --> 00:48:09,089
- المكان قديم جداً
- إنها جمعية خيرية، أليس كذلك؟
532
00:48:09,729 --> 00:48:11,449
يساعدون عناصر الجيش السابقين
للنهوض مجدداً
533
00:48:15,289 --> 00:48:16,609
مرحباً؟
534
00:48:20,849 --> 00:48:22,729
إنه أسوأ من الداخل حتى
535
00:48:29,489 --> 00:48:32,329
- هل لي بمساعدتكما؟
- هل أنت المديرة؟
536
00:48:32,449 --> 00:48:34,049
أنا (لورا)، كيف أساعدكما؟
537
00:48:34,169 --> 00:48:38,689
أنا المفتش (لونغيكر)
ونبحث عن شخص كان يعيش هنا
538
00:48:38,809 --> 00:48:40,529
أجل، أنت هنا بشأن (روس)؟
539
00:48:41,049 --> 00:48:43,049
سبق أن أخبرت عنصر الشرطة
الذي أتى إلى هنا في وقت سابق
540
00:48:43,169 --> 00:48:45,809
بأنني لم أره منذ أعوام لذا...
541
00:48:46,689 --> 00:48:50,649
- ما علاقتك به؟
- كنا كلانا نعيش هنا
542
00:48:51,369 --> 00:48:57,609
- حسناً وكيف كان؟
- ودياً بما يكفي
543
00:48:57,769 --> 00:49:03,569
أجل، كان رجلاً لطيفاً
كان مضطرباً بعض الشيء، من ليس كذلك؟
544
00:49:04,049 --> 00:49:06,049
ألديك أية معلومات عنه؟
545
00:49:06,169 --> 00:49:10,489
أتعلمين إن ترك التفاصيل عن أصدقاء أو قريب ما؟
546
00:49:10,609 --> 00:49:12,289
لا، لا نحتفظ بأي من تلك الأشياء
547
00:49:12,889 --> 00:49:18,288
لم أكن من عناصر الجيش آنذاك
أنا... عنصر سابق في الجيش أيضاً
548
00:49:18,448 --> 00:49:24,928
لذا...
إن كان هذا كل شيء، علي ترتيب الغرف و...
549
00:49:25,048 --> 00:49:26,608
ولم يعد منذ ذلك الحين
550
00:49:27,728 --> 00:49:29,048
لا
551
00:49:31,728 --> 00:49:33,848
أتعلمين لما نبحث عنه؟
552
00:49:36,048 --> 00:49:39,288
قتل ضابطاً في سلاح الجو منذ يومين
553
00:49:39,408 --> 00:49:45,088
ليس بخير، أنا قلقة بأنه قد يؤذي شخصاً آخر
554
00:49:45,208 --> 00:49:51,968
أنا قلقة لكونه قد يؤذي نفسه
كلّمته، وهو بحاجة إلى مساعدة
555
00:49:53,928 --> 00:49:55,568
لذا إن كنت تعرفين مكانه
556
00:50:00,528 --> 00:50:02,168
قال إنه ليس لديه مكان آخر يذهب إليه
557
00:50:04,088 --> 00:50:06,688
توجد غرفة في أعلى السلالم
هو في الغرفة رقم ٣
558
00:50:06,808 --> 00:50:11,408
اسمعي، لم يخبرني قط بما فعله وإلا ما كنت...
559
00:50:13,048 --> 00:50:15,048
إنه مضطرب جداً
لذا عليك التزام الحذر
560
00:50:15,168 --> 00:50:16,968
حسناً شكراً
561
00:50:17,768 --> 00:50:19,168
المشتبه به في المبنى
562
00:50:21,648 --> 00:50:23,008
اسمعي، لن تؤذيه أو ما إلى ذلك، صحيح؟
563
00:50:23,128 --> 00:50:25,568
لا، لا، أريد مكالمته وحسب
564
00:50:25,688 --> 00:50:27,728
لأرى إن أمكنني المساعدة
تنحي جانباً من فضلك
565
00:50:52,447 --> 00:50:54,447
الشرطة المسلحة، ضع يديك حيث بوسعنا رؤيتها
566
00:50:55,207 --> 00:50:56,527
لازم مكانك
567
00:50:57,207 --> 00:50:58,847
أرنا يديك
568
00:50:58,967 --> 00:51:02,927
لا تفعل هذا، علينا أن نرى بأنك لا تحمل سلاحاً
569
00:51:11,767 --> 00:51:15,647
- حاولت تحسين الوضع
- أعلم، أعلم، أعلم أنك فعلت ذلك
570
00:51:20,167 --> 00:51:26,127
كذبوا عليك، (روس)، حسناً؟
بوسعك التراجع عما حصل
571
00:51:28,927 --> 00:51:34,567
ليس بالنسبة إلي، لا عودة
572
00:51:37,607 --> 00:51:39,367
لازم مكانك، لا تتحرك
573
00:51:47,967 --> 00:51:51,167
جرى إطلاق النار، المشتبه به مصاب
نحتاج إلى إسعاف
574
00:51:55,047 --> 00:51:56,687
خلته كان يصغي إلي
575
00:51:56,807 --> 00:51:58,367
كان يدرك ما كان يفعله
576
00:51:59,487 --> 00:52:01,407
المشتبه به غير مسلّح
577
00:52:51,766 --> 00:52:55,046
لا شيء أسوأ
من استخلاص معلومات بشأن مهمة انتهت بالسوء
578
00:52:57,766 --> 00:52:59,206
من حذره؟
579
00:53:00,646 --> 00:53:02,406
- كان (باركر)
- لا، لم يكن (باركر) متورطاً
580
00:53:02,526 --> 00:53:06,166
لا بد أنه كان شخصاً مشاركاً
في العملية، من كان يحلق؟
581
00:53:07,726 --> 00:53:10,126
(لوسون)، (كاين)، و(ساديغي)
582
00:53:10,606 --> 00:53:13,126
لكنهم لا يحملون هواتف، هناك بروتوكول متبع
داخل الحجيرات
583
00:53:14,446 --> 00:53:17,446
قال (كادر) إنه سيخضع
لاستخلاص معلومات أيضاً
584
00:53:17,566 --> 00:53:19,446
أجل هذا صحيح
كان الطيار الاحتياطي
585
00:53:20,606 --> 00:53:22,126
أيعقل أن يكون (كادر)؟
586
00:53:24,446 --> 00:53:28,166
- أين كان (عبدالله غزالي) يعمل؟
- جامعة الملك (ناصر)
587
00:53:28,286 --> 00:53:30,246
كان يدرّس علم السياسة هناك
منذ العام ٢٠٠٩
588
00:53:30,366 --> 00:53:32,966
هناك درس (كادر)
قابلت أحد زملائه السابقين في الصف
589
00:53:34,325 --> 00:53:37,085
- عدت للتو من جلسة استخلاص المعلومات معه
- أين هو الآن؟
590
00:53:37,205 --> 00:53:41,125
طلب الإذن بمغادرة القاعدة
وأعطيته الإذن
591
00:53:45,805 --> 00:53:48,245
أراك بعد قليل
سأبقى هنا
592
00:53:50,445 --> 00:53:53,165
لا بد أن (سام) طلب من (سابي)
سرقة لوحة التحكم بأمر من (غزالي)
593
00:53:53,565 --> 00:53:56,285
أفترض أنه لديك خبرة أكثر مني
في مطاردة السيارات
594
00:54:10,805 --> 00:54:12,525
كنت آمل مكالمتك
595
00:54:14,765 --> 00:54:17,965
أردت القول فقط...
أفتقدك
596
00:54:19,085 --> 00:54:25,885
وآسفة لأنني كنت سريعة الغضب سابقاً، أحبك
597
00:54:38,685 --> 00:54:40,125
هذا هو
598
00:54:48,365 --> 00:54:50,445
- لا تفقديه
- لا أريده أن يرانا
599
00:55:21,604 --> 00:55:23,964
- ألن تتبعيه؟
- انتظري وحسب
600
00:55:46,164 --> 00:55:47,484
أترين؟
601
00:57:02,563 --> 00:57:04,203
هذا (غزالي)
602
00:57:04,883 --> 00:57:06,203
لا
603
00:57:08,043 --> 00:57:09,363
علينا الذهاب
604
00:57:12,843 --> 00:57:15,843
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ
68225