All language subtitles for Tout.Va.Bien.1972.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.ESP.Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,824 --> 00:00:48,784 TODO 2 00:00:48,951 --> 00:00:49,368 VA 3 00:00:49,535 --> 00:00:50,285 BIEN 4 00:00:57,417 --> 00:00:58,335 TODO VA BIEN 5 00:02:04,776 --> 00:02:06,653 Quiero hacer una pel�cula. 6 00:02:06,820 --> 00:02:08,447 Para eso hace falta dinero. 7 00:02:08,628 --> 00:02:10,687 DIRECTOR 8 00:02:14,134 --> 00:02:16,329 GUION 9 00:02:17,103 --> 00:02:19,833 CAMARA 10 00:02:20,140 --> 00:02:22,233 SONIDO 11 00:02:25,979 --> 00:02:28,607 PRODUCCION 12 00:02:28,848 --> 00:02:30,839 EDICION 13 00:02:31,851 --> 00:02:33,842 PELICULA 14 00:02:34,687 --> 00:02:36,985 ELECTRICISTAS 15 00:02:37,790 --> 00:02:40,315 GRIPS 16 00:02:40,760 --> 00:02:42,921 ESCENARIO 17 00:02:49,936 --> 00:02:51,767 LABORATORIO 18 00:02:52,572 --> 00:02:54,233 EFECTOS ESPECIALES 19 00:02:55,175 --> 00:02:57,040 MUSICA 20 00:02:57,710 --> 00:02:59,507 ACTORES SECUNDARIOS 21 00:03:00,346 --> 00:03:02,211 EXTRAS 22 00:03:02,916 --> 00:03:04,679 BENEFICIOS 23 00:03:05,418 --> 00:03:06,749 VARIOS 24 00:03:07,548 --> 00:03:09,716 Si hay vedettes nos dar�n dinero. 25 00:03:10,342 --> 00:03:12,052 Pues busquemos unas vedettes. 26 00:03:13,595 --> 00:03:16,682 Y qu� vas a decirles a Montand y a Fonda 27 00:03:17,224 --> 00:03:19,309 porque los actores para aceptar 28 00:03:19,476 --> 00:03:20,686 necesitan una historia. 29 00:03:21,103 --> 00:03:22,563 �Hace falta una historia? 30 00:03:23,021 --> 00:03:25,190 S� normalmente una historia de amor. 31 00:03:28,193 --> 00:03:29,194 �Me quieres? 32 00:03:29,736 --> 00:03:31,947 S�... Me gustan tus ojos 33 00:03:32,531 --> 00:03:33,615 me gusta tu boca 34 00:03:34,032 --> 00:03:36,285 me gustan tus rodillas tu culo 35 00:03:37,411 --> 00:03:39,997 me gusta tu pelo me gustan tus manos... 36 00:03:40,789 --> 00:03:42,207 Entonces �me quieres totalmente? 37 00:03:42,416 --> 00:03:43,876 S�... �Y t�? 38 00:03:45,085 --> 00:03:46,461 Me gusta tu frente 39 00:03:47,004 --> 00:03:48,422 y me gustan tus piernas 40 00:03:48,672 --> 00:03:50,090 y me gustan tus huevos 41 00:03:50,424 --> 00:03:51,800 y me gustan tus hombros 42 00:03:52,009 --> 00:03:53,302 y me gusta tu boca... 43 00:03:54,094 --> 00:03:55,512 Entonces �me quieres totalmente? 44 00:03:55,679 --> 00:03:56,722 S� �totalmente! 45 00:03:56,889 --> 00:03:58,056 Estar�a �l 46 00:03:58,640 --> 00:03:59,558 y estar�a Ella 47 00:04:00,184 --> 00:04:02,102 con problemas para quererse. 48 00:04:02,269 --> 00:04:04,313 �Gilipollas! �Cierra la puerta! 49 00:04:04,813 --> 00:04:06,148 �Machista de mierda! 50 00:04:06,315 --> 00:04:08,400 Espera... �un segundo! 51 00:04:08,567 --> 00:04:09,902 Esp�rame... �un segundo! 52 00:04:10,068 --> 00:04:12,279 Como sigas as� ser� una historia de zombies. 53 00:04:12,988 --> 00:04:15,115 �D�nde viven tus personajes? 54 00:04:15,407 --> 00:04:17,659 �En qu� �poca? �De qu� comen? 55 00:04:17,826 --> 00:04:19,286 Venga �precisa! 56 00:04:20,120 --> 00:04:22,206 Bueno. Habr�a un pa�s... 57 00:04:25,042 --> 00:04:27,211 Y en este pa�s estar�a el campo... 58 00:04:29,630 --> 00:04:31,715 Y en este campo habr�a ciudades... 59 00:04:33,675 --> 00:04:36,011 Y en estas ciudades habr�a casas... 60 00:04:37,137 --> 00:04:41,266 Y en una de estas casas, estar�a �l... Y en una 61 00:04:41,475 --> 00:04:43,602 de estas casas estar�a Ella... 62 00:04:44,645 --> 00:04:45,979 Estar�an �l y Ella... 63 00:04:49,191 --> 00:04:50,817 Todo eso es demasiado vago. 64 00:04:51,401 --> 00:04:52,277 Espera. 65 00:04:53,070 --> 00:04:54,404 Habr�a mucha gente. 66 00:04:55,364 --> 00:04:56,615 Habr�a obreros. 67 00:04:58,534 --> 00:04:59,785 Habr�a campesinos. 68 00:05:02,371 --> 00:05:04,623 Y burgueses peque�os o grandes... 69 00:05:10,629 --> 00:05:14,216 Y a �l y a Ella hay que situarles entre tanta gente. 70 00:05:17,344 --> 00:05:20,514 Y a �l y a Ella hay que situarles entre tanta gente. 71 00:05:21,598 --> 00:05:22,891 �Te gusta m�s este principio? 72 00:05:23,725 --> 00:05:26,478 Estoy esperando. A ver... Precisa m�s. 73 00:05:29,898 --> 00:05:30,816 Habr�a... 74 00:05:31,275 --> 00:05:33,026 Campesinos que "campesinan"... 75 00:05:41,952 --> 00:05:44,788 Habr�a... Obreros que "obrerean"... 76 00:05:46,039 --> 00:05:47,749 Y burgueses que "burguesean". 77 00:05:47,916 --> 00:05:49,334 Sras. y Sres. buenas noches. 78 00:05:49,501 --> 00:05:52,671 Les ofrecemos un resumen de las noticias de las 20h. 79 00:05:52,838 --> 00:05:55,507 El Sr. Pompidou dar� una rueda de prensa 80 00:05:55,716 --> 00:05:57,092 no se sabe la fecha... 81 00:05:57,259 --> 00:05:58,218 Burgueses que burguesean... 82 00:05:58,385 --> 00:05:59,887 El Sr. Servan-Schreiber 83 00:06:00,053 --> 00:06:02,848 present� los puntos de convergencia 84 00:06:02,973 --> 00:06:05,434 entre su partido y el del Sr. Mitt�rand... 85 00:06:05,601 --> 00:06:08,187 y de divergencia con el Sr. Lecanuet... 86 00:06:08,353 --> 00:06:10,022 Hay que a�adir algo... 87 00:06:10,689 --> 00:06:11,815 Por ejemplo... 88 00:06:12,733 --> 00:06:14,359 En la calma aparente... 89 00:06:14,526 --> 00:06:16,028 Todo se mover�a enormemente. 90 00:06:16,486 --> 00:06:17,196 S�. 91 00:06:18,614 --> 00:06:20,032 Se mover�a enormemente... 92 00:06:20,240 --> 00:06:21,867 A cada clase su movimiento. 93 00:06:38,383 --> 00:06:41,637 Pero la calma s�lo ser�a aparente. Se mover�a... 94 00:06:41,803 --> 00:06:43,430 Se mover�a enormemente. 95 00:06:43,639 --> 00:06:45,098 A cada clase su movimiento. 96 00:06:53,941 --> 00:06:57,611 Y �l y Ella se mueven deprisa o lentamente... 97 00:06:57,945 --> 00:06:59,738 Ahora la casa Remington 98 00:07:00,197 --> 00:07:03,617 ofrece nuevas hojas de afeitar superafiladas para apurar m�s. 99 00:07:06,954 --> 00:07:10,332 �Corta el sonido!... Ah hola es usted... 100 00:07:10,582 --> 00:07:12,918 S� la necesitar�... S�... 101 00:07:13,252 --> 00:07:15,379 �No!... Para un film publicitario... 102 00:07:15,546 --> 00:07:17,214 S� un spot para Remington... 103 00:07:17,506 --> 00:07:21,009 Bueno... estar� desnuda tumbada sobre pieles... 104 00:07:21,593 --> 00:07:24,596 Detr�s estar� un t�o... un modelo tipo after-shave... 105 00:07:24,763 --> 00:07:27,933 coger� una maquina de afeitar el�ctrica... 106 00:07:28,350 --> 00:07:30,519 S�... y se afeitar�... 107 00:07:31,436 --> 00:07:35,315 y luego pasar� la cara por su culo... as�... Vd. dir�: "�Pica!" 108 00:07:35,774 --> 00:07:38,068 Despu�s de probar varias marcas 109 00:07:38,235 --> 00:07:40,654 coger� Remington se afeitar�... 110 00:07:40,821 --> 00:07:44,783 volver� a pasar la cara por su culo... y Vd. dir�: "�Ya no pica!" 111 00:07:44,950 --> 00:07:46,326 As� ser� �m�s o menos!... 112 00:07:46,535 --> 00:07:49,830 Digamos pasado ma�ana a las 9 plat� B... 113 00:07:51,081 --> 00:07:52,833 Bueno adi�s. 114 00:07:53,917 --> 00:07:54,960 �Empecemos otra vez! 115 00:07:55,502 --> 00:07:57,337 Robert �desde el principio! 116 00:08:03,760 --> 00:08:06,180 �Regale una Remington a su marido! 117 00:08:06,346 --> 00:08:09,224 �l y Ella se mueven deprisa o lentamente... 118 00:08:12,394 --> 00:08:13,896 Cavanna en el �ltimo n�mero 119 00:08:14,062 --> 00:08:17,357 de Charlie Hebdo dice 120 00:08:17,524 --> 00:08:18,775 leo textualmente... 121 00:08:25,365 --> 00:08:27,034 "La prensa escrita se muere. 122 00:08:27,701 --> 00:08:28,869 Ella se lo ha buscado. 123 00:08:29,411 --> 00:08:33,040 Cay� en su propia trampa. Una trampa para memos. 124 00:08:33,665 --> 00:08:36,168 Los peri�dicos se alegraban de mantener 125 00:08:36,335 --> 00:08:38,003 gracias a la pasta sucia de la publicidad 126 00:08:38,170 --> 00:08:40,756 un precio de venta que �no pagaba ni el papel!" 127 00:08:43,217 --> 00:08:47,095 Aqu� Susan Dewitt corresponsal en Par�s de A.B.S. 128 00:08:48,388 --> 00:08:49,806 Est� muy bien Susan... �Gracias! 129 00:09:03,779 --> 00:09:05,572 �Tampoco hay que pasarse! 130 00:09:05,739 --> 00:09:07,491 �No hace falta destruirlo todo! 131 00:09:07,658 --> 00:09:09,910 �Rel�jate t�o rel�jate! 132 00:09:11,537 --> 00:09:14,498 �Desde las nueve nadie est� encima para controlarte! 133 00:09:16,291 --> 00:09:17,918 Adem�s... nunca se sabe... 134 00:09:18,460 --> 00:09:20,671 �A lo mejor joden la carpeta de "Despidos"! 135 00:09:20,838 --> 00:09:23,632 - �Y qu�? - Y si est� tu nombre escrito all�... 136 00:09:23,799 --> 00:09:25,634 mientras la rehacen 137 00:09:25,801 --> 00:09:28,345 t� conservas tu maravilloso trabajo... 138 00:09:28,595 --> 00:09:30,848 �por lo menos 3 d�as m�s! �Vale la pena! 139 00:09:31,014 --> 00:09:32,432 �No te quedes conmigo! 140 00:09:34,142 --> 00:09:35,769 �Pobre idiota! 141 00:09:38,897 --> 00:09:40,399 S�... �Es por aqu�! �Ya ver�s! 142 00:09:42,776 --> 00:09:44,653 �Pero yo vine a ver al director! 143 00:09:44,862 --> 00:09:45,988 �Ya lo sabemos! 144 00:09:46,154 --> 00:09:48,657 �Quiz�s est� demasiado "ocupado"! 145 00:09:50,200 --> 00:09:51,577 �Eso quisi�ramos saber! 146 00:09:51,743 --> 00:09:55,289 - �No parec�is aburriros! - �Y �ste que sabe! 147 00:09:55,539 --> 00:09:57,749 Escuchad �escuchadme! 148 00:10:10,179 --> 00:10:11,972 �Pero qu� es este circo? 149 00:10:12,514 --> 00:10:14,141 Mire yo ten�a una cita con el director. 150 00:10:14,349 --> 00:10:17,436 Insistieron en entrar y les hemos tra�do aqu�... 151 00:10:17,603 --> 00:10:19,313 Deb�amos ver al director... 152 00:10:19,521 --> 00:10:21,857 Dijeron que quer�an ver al director... 153 00:10:22,024 --> 00:10:25,194 Si hay alg�n problema avisen a su secretaria... 154 00:10:25,402 --> 00:10:27,154 Yo soy la secretaria... 155 00:10:28,488 --> 00:10:30,115 Soy una interina �claro! 156 00:10:31,116 --> 00:10:34,786 Puesto que est�n aqu� y ya que insisten no vamos a decepcionarles. 157 00:10:35,162 --> 00:10:36,413 Ud. primero. 158 00:10:37,206 --> 00:10:38,373 �Dios Santo! �Otra vez! 159 00:10:38,540 --> 00:10:41,335 �Vaya vaya! �Estaba escuchando! 160 00:10:42,503 --> 00:10:43,921 �Eso no est� bien! 161 00:10:47,966 --> 00:10:49,384 �Tienes visita Toto! 162 00:10:52,888 --> 00:10:55,807 Disculpen... �Les dejamos solos! 163 00:11:13,951 --> 00:11:15,410 �Qu� co�o est�n haciendo aqu�? 164 00:11:15,869 --> 00:11:19,206 Soy Suzanne Dewitt del American Broadcasting System. 165 00:11:19,498 --> 00:11:22,876 Su secretaria me hab�a citado para hoy... 166 00:11:23,043 --> 00:11:24,878 porque quer�a hacerle unas preguntas... 167 00:11:25,045 --> 00:11:28,507 para una encuesta sobre los empresarios franceses... 168 00:11:29,424 --> 00:11:32,386 Lo siento. Con todo esto se me hab�a olvidado. 169 00:11:33,971 --> 00:11:34,888 �De qu� se r�e? 170 00:11:35,055 --> 00:11:36,139 Es mi marido... 171 00:11:36,640 --> 00:11:40,352 Ahora entiendo porque nos han dicho que Vd. estar�a quiz�s demasiado 172 00:11:40,519 --> 00:11:42,312 "ocupado" para vernos. 173 00:11:42,980 --> 00:11:43,981 �Muy gracioso! 174 00:11:45,649 --> 00:11:47,109 �Llegan en mal momento! 175 00:11:47,276 --> 00:11:48,360 �Es asombroso! 176 00:11:49,194 --> 00:11:51,363 Hab�a algo previsto esta ma�ana... 177 00:11:51,530 --> 00:11:53,115 algo ya cl�sico... 178 00:11:53,282 --> 00:11:57,327 una huelga de una hora prevista por la C.G.T... Degener�... 179 00:11:57,911 --> 00:12:01,415 Unos energ�menos empezaron a destrozar el Dept. de Personal... 180 00:12:01,790 --> 00:12:03,542 y como me present� all�... 181 00:12:03,709 --> 00:12:06,336 unos excitados me trajeron aqu�... 182 00:12:06,503 --> 00:12:08,755 �Hace 4h. que estoy secuestrado! 183 00:12:08,922 --> 00:12:11,175 �Me cortaron el tel�fono! 184 00:12:11,341 --> 00:12:12,551 �Unos aut�nticos gamberros! 185 00:12:13,844 --> 00:12:15,804 �AUT�NTICOS GAMBERROS! 186 00:12:21,518 --> 00:12:25,147 El director vale... Pero los otros dos �para qu�? 187 00:12:25,355 --> 00:12:29,443 �En las luchas de clases no hay tiempo para los detalles! 188 00:12:43,457 --> 00:12:45,667 Salumi si sigues as� 189 00:12:45,834 --> 00:12:48,587 la clase obrera la clase obrera... 190 00:12:48,754 --> 00:12:50,839 Salumi si sigues as� 191 00:12:51,006 --> 00:12:54,092 La clase obrera en el culo te dar�. 192 00:12:55,594 --> 00:13:01,016 HAY RAZONES PARA RETENER AL PATRON HUELGA INDEFINIDA 193 00:14:18,427 --> 00:14:21,013 Me llamo Marco Budotti... 194 00:14:22,181 --> 00:14:25,142 Nac� en Italia pero tengo pasaporte franc�s... 195 00:14:25,309 --> 00:14:28,020 Dirijo esta f�brica... 196 00:14:28,145 --> 00:14:31,815 desde el 15 de Septiembre de 1967. 197 00:14:33,025 --> 00:14:35,110 �No! Es la primera vez que 198 00:14:35,277 --> 00:14:37,196 ocurren incidentes de este tipo. 199 00:14:37,362 --> 00:14:41,867 �Hasta ahora no nos hab�a contaminado el Mayo del 68! 200 00:14:43,243 --> 00:14:45,454 �Mis reacciones? De momento 201 00:14:45,621 --> 00:14:47,289 m�s que nada me divierte. 202 00:14:48,499 --> 00:14:50,000 �Adem�s en mi opini�n esto 203 00:14:50,459 --> 00:14:52,961 tiene que ver con la psiquiatr�a! 204 00:14:53,879 --> 00:14:57,591 Unos inadaptados... Los hay en las f�bricas tambi�n... 205 00:14:57,925 --> 00:15:00,010 se expresan dando un "golpe"... 206 00:15:00,177 --> 00:15:02,387 as� al azar por la fuerza... 207 00:15:02,638 --> 00:15:04,890 sin que les apoye la masa... 208 00:15:05,057 --> 00:15:06,934 ni los sindicatos... 209 00:15:07,100 --> 00:15:09,436 �No se pueden sacar conclusiones generales! 210 00:15:10,312 --> 00:15:11,855 �Seamos serios! 211 00:15:12,022 --> 00:15:14,525 �A qu� viene la palabra "lucha de clases" ahora? 212 00:15:14,733 --> 00:15:19,112 Ud. emplea vocabulario del siglo XIX. 213 00:15:19,279 --> 00:15:21,281 �Pero los abusos denunciados por 214 00:15:21,448 --> 00:15:24,409 Marx y Engels est�n superados! 215 00:15:25,077 --> 00:15:27,579 �No! Est� claro que la historia 216 00:15:27,746 --> 00:15:29,998 de los �ltimos 25 a�os provoca 217 00:15:30,165 --> 00:15:34,545 una gran decepci�n o desilusi�n a los fil�sofos marxistas 218 00:15:34,711 --> 00:15:36,380 cr�ticos de la sociedad de consumo. 219 00:15:36,547 --> 00:15:38,549 Adem�s los �ltimos 15 a�os 220 00:15:38,715 --> 00:15:40,717 demuestran que el marxismo 221 00:15:40,884 --> 00:15:44,721 y la colectivizaci�n no impiden... 222 00:15:45,764 --> 00:15:47,599 es lo menos que se puede decir... 223 00:15:47,766 --> 00:15:51,061 ni la explotaci�n del hombre por el hombre ni la alineaci�n. 224 00:15:51,979 --> 00:15:54,481 �Vea Rusia y las democracias populares! 225 00:15:55,774 --> 00:15:58,652 Para m� la palabra "revoluci�n" 226 00:15:58,819 --> 00:16:00,779 hoy d�a no tiene sentido... 227 00:16:01,363 --> 00:16:04,658 Los pa�ses industriales han incrementado m�s su renta 228 00:16:04,825 --> 00:16:07,452 en los �ltimos 25 a�os que desde 229 00:16:07,619 --> 00:16:10,873 principios de siglo a 1945. 230 00:16:11,415 --> 00:16:14,042 Los obreros los asalariados 231 00:16:14,209 --> 00:16:15,961 han jugado un papel importante 232 00:16:16,128 --> 00:16:18,380 sin manifestarse como CLASE 233 00:16:18,672 --> 00:16:21,466 y sin demostrar una misi�n exclusiva 234 00:16:21,967 --> 00:16:24,261 Esta es una �poca de EVOLUCION/REVOLUCION 235 00:16:24,428 --> 00:16:29,224 una forma de colaboraci�n entre las clases... 236 00:16:29,391 --> 00:16:32,394 para la construcci�n de una sociedad industrial urbana 237 00:16:32,561 --> 00:16:35,480 cuya motivaci�n es la b�squeda del progreso 238 00:16:37,065 --> 00:16:39,401 material permanente. 239 00:16:39,568 --> 00:16:43,989 Para la mayor�a una liberaci�n fundamental de las necesidades 240 00:16:44,156 --> 00:16:48,702 de lo cotidiano y de la resignaci�n ligada a creencias primitivas. 241 00:16:49,328 --> 00:16:51,038 �No digo que nuestra 242 00:16:51,497 --> 00:16:53,874 sociedad no tenga un pasivo! 243 00:16:54,041 --> 00:16:57,669 El trabajo intensivo y la agrsividad unidos 244 00:16:58,128 --> 00:17:01,548 a la voluntad de eficacia deshumanizan el conjunto y 245 00:17:01,798 --> 00:17:04,384 agotan a los m�s d�biles. 246 00:17:04,760 --> 00:17:06,512 La aspiraci�n a las posesiones 247 00:17:06,678 --> 00:17:09,014 puede ser frustante 248 00:17:09,181 --> 00:17:11,016 y la acumulaci�n de bienes 249 00:17:11,183 --> 00:17:12,851 producir hast�o. 250 00:17:13,143 --> 00:17:16,021 Se tiene que encontrar un equilibrio. 251 00:17:16,522 --> 00:17:18,023 La mayor�a de los hombres 252 00:17:18,148 --> 00:17:19,608 lo encuentran 253 00:17:19,775 --> 00:17:21,777 al existir entre ellos una funci�n 254 00:17:21,944 --> 00:17:24,738 de equilibrio y de adaptaci�n 255 00:17:24,905 --> 00:17:27,699 por su tendencia a racionalizar 256 00:17:27,866 --> 00:17:29,576 todos los elementos de su vida 257 00:17:29,743 --> 00:17:31,119 y de su entorno. 258 00:17:32,329 --> 00:17:34,540 �Para qu� volver a hablar de 259 00:17:34,706 --> 00:17:36,500 lo ocurrido aqu� hoy? 260 00:17:37,459 --> 00:17:39,086 �Es un fuego de paja! 261 00:17:40,254 --> 00:17:43,841 Los sindicatos estar�n inc�modos al saberme retenido. 262 00:17:44,424 --> 00:17:48,470 Saben muy bien que yo no soy de los que... 263 00:17:48,637 --> 00:17:50,472 discuten bajo la amenaza. 264 00:17:51,598 --> 00:17:54,601 En fin �todo volver� a la normalidad! 265 00:17:54,893 --> 00:17:56,937 Espero llegar a tiempo a casa: 266 00:17:58,146 --> 00:18:00,941 �Tenemos invitados esta noche! 267 00:18:01,942 --> 00:18:05,571 Siempre igual de idiotas �los patrones! 268 00:18:05,737 --> 00:18:07,531 Pero �qu� esperabas! 269 00:18:38,645 --> 00:18:40,772 �S�! Soy delegado del personal... 270 00:18:40,939 --> 00:18:42,191 S� C.G.T... 271 00:18:43,150 --> 00:18:45,611 La mayor�a aqu� es de la C.G.T. 272 00:18:46,945 --> 00:18:48,155 �En absoluto! 273 00:18:48,572 --> 00:18:51,325 Estaba prevista una huelga �pero eso no! 274 00:18:53,076 --> 00:18:54,578 �Lo que pienso de la situaci�n? 275 00:18:55,954 --> 00:18:57,122 Creo que es grave. 276 00:18:58,207 --> 00:19:00,792 Ahora que hab�a uni�n sindical 277 00:19:01,335 --> 00:19:04,421 para la defensa de los intereses del personal 278 00:19:05,339 --> 00:19:08,842 ahora que los representantes de los trabajadores 279 00:19:09,593 --> 00:19:12,596 hab�an conseguido negociar con la Direcci�n. 280 00:19:13,347 --> 00:19:16,558 Es un golpe bajo de una minor�a irresponsable. 281 00:19:17,976 --> 00:19:21,271 �Un golpe bajo que la C.G.T. no dudar� en denunciar! 282 00:19:24,358 --> 00:19:26,860 �No! Este tipo de provocaciones 283 00:19:27,027 --> 00:19:29,571 s�lo benefician a la patronal 284 00:19:30,864 --> 00:19:32,115 encantada de decir: 285 00:19:32,324 --> 00:19:34,326 "No se negocia bajo la amenaza" 286 00:19:34,535 --> 00:19:37,454 y de poder justificar as� su intransigencia. 287 00:19:39,498 --> 00:19:41,750 No me venga a decir a m� 288 00:19:41,917 --> 00:19:44,795 que trabajo aqu� desde hace 7 a�os 289 00:19:45,128 --> 00:19:49,758 que los responsables de estos tristes hechos son m�s de 3 � 4... 290 00:19:50,300 --> 00:19:52,719 excitados que ya estaban fichados. 291 00:19:53,762 --> 00:19:56,557 La mayor�a de los trabajadores 292 00:19:56,765 --> 00:19:58,141 �aqu� es muy responsable! 293 00:20:00,060 --> 00:20:01,979 S� la huelga planteaba 294 00:20:02,145 --> 00:20:03,689 el problema de las pimas. 295 00:20:04,147 --> 00:20:06,233 �Y cree Ud. que este problema 296 00:20:06,400 --> 00:20:10,195 puede resolverse usando la violencia contra un capataz? 297 00:20:12,114 --> 00:20:14,658 Miembro adem�s de nuestro sindicato. 298 00:20:15,284 --> 00:20:18,203 �Ah� se ve a qu� juegan los provocadores! 299 00:20:22,082 --> 00:20:25,252 El problema del sector alimentaci�n es complejo. 300 00:20:26,628 --> 00:20:28,922 Las estructuras del sector est�n 301 00:20:29,423 --> 00:20:31,550 sufriendo un cambio radical. 302 00:20:32,092 --> 00:20:33,677 La alimentaci�n se concentra. 303 00:20:34,178 --> 00:20:36,388 En 1968 y 1969 304 00:20:36,597 --> 00:20:39,933 se firmaron 173 acuerdos de fusi�n o de absorci�n 305 00:20:40,100 --> 00:20:43,187 y 5 gigantes controlan el 25% del mercado... 306 00:20:43,729 --> 00:20:47,733 mientras que 567 empresas s�lo se reparten el 6%. 307 00:20:49,568 --> 00:20:51,570 El objetivo patronal es simple: 308 00:20:52,029 --> 00:20:54,364 crear en cada sector uno o dos gigantes 309 00:20:54,531 --> 00:20:56,950 con una cifra de ventas 310 00:20:57,284 --> 00:20:59,036 de mil millones de francos. 311 00:21:01,038 --> 00:21:04,875 El objetivo no son los 50 millones de franceses... 312 00:21:05,292 --> 00:21:08,795 sino los 190 millones de consumidores potenciales... 313 00:21:09,254 --> 00:21:11,465 de los seis paises del Mercado Com�n. 314 00:21:13,634 --> 00:21:14,927 Como es l�gico 315 00:21:15,344 --> 00:21:17,804 esto se hace a la sombra de los Bancos. 316 00:21:18,514 --> 00:21:21,642 La Compa��a de Suez se vuelca hacia el yogur 317 00:21:21,808 --> 00:21:25,854 Rotschild se dedica a la mostaza y a las especias... 318 00:21:26,480 --> 00:21:29,066 Cuando hay beneficios nada es despreciable 319 00:21:30,817 --> 00:21:32,444 Y hay beneficios �cr�ame! 320 00:21:33,570 --> 00:21:36,281 En 10 a�os la productividad ha aumentado el 55% 321 00:21:36,448 --> 00:21:39,660 y los beneficios patronales 322 00:21:39,785 --> 00:21:41,787 el 25% al a�o. 323 00:21:42,287 --> 00:21:44,748 De las 500 empresas m�s grandes 324 00:21:44,915 --> 00:21:47,251 66 son de la alimentaci�n. 325 00:21:49,419 --> 00:21:51,004 Pero no por eso nuestros salarios 326 00:21:51,171 --> 00:21:53,382 han aumentado al ritmo de la producci�n. 327 00:21:53,549 --> 00:21:56,468 o de los beneficios. 328 00:21:56,760 --> 00:21:59,179 Los salarios del sector a pesar 329 00:21:59,346 --> 00:22:01,390 de los ganado en Mayo del 68 330 00:22:01,557 --> 00:22:03,684 est�n entre los m�s bajos de Francia 331 00:22:03,851 --> 00:22:07,062 con una media nacional de 480F por hora. 332 00:22:08,021 --> 00:22:09,439 Por ejemplo aqu� 333 00:22:10,649 --> 00:22:12,985 en Salumi 334 00:22:13,151 --> 00:22:17,531 un pe�n coeficiente 100 gana 345F + 062F la hora 335 00:22:17,698 --> 00:22:21,827 un obrero especializado (O.S.) coeficiente 120394F + 074F 336 00:22:21,994 --> 00:22:25,247 un obrero cualificado (O.Q.) coeficiente 140 337 00:22:25,414 --> 00:22:28,125 445F + 090F 338 00:22:28,292 --> 00:22:33,088 un O.H.Q. ( obrero altamente cualificado ) coeficiente 170 339 00:22:33,255 --> 00:22:35,757 de 537F a 604F. 340 00:22:36,508 --> 00:22:41,138 La alimentaci�n "ceba" a los patrones �pero no da de comer a los obreros! 341 00:22:43,056 --> 00:22:45,642 Los de la C.G.T. decimos que 342 00:22:45,851 --> 00:22:48,729 la concentraci�n nos impone una estrategia unitaria 343 00:22:49,062 --> 00:22:52,816 que permita firmar convenios intersectoriales 344 00:22:53,066 --> 00:22:55,652 junto a convenios particulares para cada sector 345 00:22:55,819 --> 00:22:57,112 e incluso para cada f�brica. 346 00:22:57,905 --> 00:23:00,407 Tambi�n decimos que acciones irresponsables 347 00:23:00,574 --> 00:23:02,159 como la de esta ma�ana 348 00:23:02,618 --> 00:23:04,912 cuestionan esta estrategia global 349 00:23:05,204 --> 00:23:07,122 �la �nica que puede triunfar! 350 00:23:10,417 --> 00:23:12,377 �S�! �El problema es m�s amplio! 351 00:23:12,544 --> 00:23:13,921 �Pol�tico si quiere! 352 00:23:14,588 --> 00:23:18,050 No hay soluci�n a las necesidades de los trabajadores 353 00:23:18,634 --> 00:23:20,469 dentro del r�gimen actual 354 00:23:20,844 --> 00:23:24,640 en el que una minor�a de capitalistas impone su ley 355 00:23:24,806 --> 00:23:26,558 la ley del beneficio monopolista. 356 00:23:27,351 --> 00:23:30,729 Para que sea posible una pol�tica social popular 357 00:23:30,854 --> 00:23:32,898 hay que instaurar en el pa�s 358 00:23:33,065 --> 00:23:34,816 una verdadera democracia. 359 00:23:35,442 --> 00:23:38,612 Esta tarea incumbe a un Gobierno de Uni�n Popular 360 00:23:39,571 --> 00:23:43,075 que reuna a los trabajadores intelectuales y manuales 361 00:23:43,242 --> 00:23:46,036 de la ciudad y del campo creyentes o no 362 00:23:46,912 --> 00:23:49,998 todos v�ctimas de la dominaci�n aplastante 363 00:23:50,165 --> 00:23:52,000 del gran capital monopolista... 364 00:23:53,210 --> 00:23:54,670 �Cuidado viene Stacquet! 365 00:23:55,963 --> 00:23:58,131 �Oye tranquilo joder! 366 00:24:01,802 --> 00:24:03,762 - �Me permites? - �Qu� quieres? 367 00:24:03,929 --> 00:24:06,014 Oye �el delegado soy yo! 368 00:24:06,390 --> 00:24:08,183 �Cuando te necesite te llamar�! 369 00:24:08,392 --> 00:24:09,184 �Te enteras? 370 00:24:11,436 --> 00:24:13,730 �Los matones de la C.G.T.! 371 00:24:17,818 --> 00:24:20,529 Esto explica nuestra presencia aqu�... 372 00:24:21,572 --> 00:24:24,449 Me avisaron... Ten�amos una reuni�n del Comit� cuando llegaron Vds... 373 00:24:25,284 --> 00:24:27,828 Los camaradas piensan que Vds. deben irse. 374 00:24:27,995 --> 00:24:31,540 Oye todav�a no he dicho nada �pero no hay que pasarse! 375 00:24:31,748 --> 00:24:33,250 Lo que piensan los "camaradas" 376 00:24:33,417 --> 00:24:34,835 es que lo de esta ma�ana es inadmisible. 377 00:24:35,919 --> 00:24:39,548 Os fastidian las hostias que han dado a dos jefecillos 378 00:24:39,715 --> 00:24:41,633 que siempre quitaban las primas. 379 00:24:41,800 --> 00:24:44,553 �Os jode que retengamos al patr�n! 380 00:24:44,720 --> 00:24:48,724 No me importa quedarme. As� me informar� sobre la f�brica. 381 00:24:48,891 --> 00:24:52,227 �Ya se sabe! �Vosotros los gauchistas! Mucho hablar... 382 00:24:52,895 --> 00:24:56,190 �Pero para la lucha diaria del Sindicato nada! 383 00:24:56,356 --> 00:24:57,816 �El curro para nosotros! 384 00:24:58,150 --> 00:25:00,986 Luego cuando hacemos algo �a criticar! 385 00:25:01,445 --> 00:25:03,155 El foll�n que hab�is montado hoy 386 00:25:03,363 --> 00:25:05,115 nos tocar� arreglarlo �claro! 387 00:25:05,449 --> 00:25:08,535 Has jodido 4 � 5 archivos y te sientes mejor... 388 00:25:09,203 --> 00:25:12,372 �pero tambi�n has jodido las negociaciones! 389 00:25:12,623 --> 00:25:14,541 y cr�eme �no ser� f�cil arreglarlo! 390 00:25:15,125 --> 00:25:18,003 �Quiz�s los dem�s tengan algo que decir �no?! 391 00:25:18,170 --> 00:25:20,088 �Claro que s�! 392 00:25:20,255 --> 00:25:21,882 �Basta ya de escucharos! 393 00:25:22,049 --> 00:25:25,177 �Ya est� bien! �Qu� os hab�is cre�do? 394 00:25:25,344 --> 00:25:27,221 �La mayor�a somos nosotros! 395 00:25:27,930 --> 00:25:30,599 Y nosotros �qu�? 396 00:25:36,980 --> 00:25:39,608 �Vamos a dejar que nos sigan dando por culo? 397 00:25:39,775 --> 00:25:41,902 - �Cu�ntos trabaj�is aqu�? - Vamos al Comit�... 398 00:25:42,152 --> 00:25:45,822 Le explicaremos el porqu� de la huelga con mucho gusto. 399 00:25:45,989 --> 00:25:47,366 �Maldita sea! �El Director! 400 00:25:49,284 --> 00:25:50,786 �Cuidado que se larga! 401 00:25:54,331 --> 00:25:57,125 �Tranquilo! El Director no soy yo �eh! 402 00:25:57,334 --> 00:26:00,629 �Esto es por ligar con el Director y el Delegado! 403 00:26:00,963 --> 00:26:03,632 �No quer�ais informaros? Pues �venga! 404 00:26:03,841 --> 00:26:05,551 �A d�nde nos va llevar esto? 405 00:26:07,553 --> 00:26:08,595 Vamos. 406 00:26:08,762 --> 00:26:09,763 �Hijo puta! 407 00:26:09,930 --> 00:26:11,974 �Estamos hartos de tus insultos! 408 00:26:12,349 --> 00:26:15,143 �Venga! �Nos largamos! �No hay forma de hablar con t�os como estos! 409 00:26:15,686 --> 00:26:19,273 �Los que no quieran nada con los provocadores que vengan tambi�n! 410 00:26:20,524 --> 00:26:21,775 �Hasta luego chicas! 411 00:26:23,235 --> 00:26:24,987 Iros a darle al pico. 412 00:26:30,617 --> 00:26:31,910 �No pod�amos hacer otra cosa! 413 00:26:32,703 --> 00:26:34,538 �Ni esta ma�ana ni ahora! 414 00:26:35,747 --> 00:26:38,208 �Los chicos ten�an razones para cabrearse! 415 00:26:40,335 --> 00:26:41,378 �Las primas? 416 00:26:41,753 --> 00:26:44,715 Al final pensamos que es menos complicado... 417 00:26:45,424 --> 00:26:48,218 o quiz�s m�s... �no s�! 418 00:26:48,927 --> 00:26:51,305 Para muchos t�os las primas 419 00:26:51,471 --> 00:26:53,557 son los jefes y la cadena... 420 00:26:54,057 --> 00:26:56,101 Hay que verlo para entenderlo... 421 00:26:56,393 --> 00:27:00,272 Haber o�do gritar a una f�brica entera... Como una c�rcel... 422 00:27:00,856 --> 00:27:02,357 Est�s all� currando... 423 00:27:02,858 --> 00:27:06,278 entonces cuando algo no funciona un t�o grita... 424 00:27:06,612 --> 00:27:08,614 y luego todos gritan tambi�n... 425 00:27:09,198 --> 00:27:11,033 algunos sin saber porqu�... 426 00:27:11,241 --> 00:27:13,076 s�lo porque otro ha gritado... 427 00:27:13,577 --> 00:27:15,537 y cuando la primera planta grita 428 00:27:15,954 --> 00:27:18,290 abajo tambi�n gritan al o�r a los de arriba... 429 00:27:18,749 --> 00:27:20,876 Llegan los jefes para ellos 430 00:27:21,043 --> 00:27:24,922 es dinero perdido... Siempre es la culpa del currante... 431 00:27:25,589 --> 00:27:29,468 a menudo le penalizan quit�ndole el 10% de la prima... 432 00:27:29,843 --> 00:27:35,307 Raro es el t�o que cobre m�s del 20% de la prima cada semana... 433 00:27:36,892 --> 00:27:39,436 Eso explica las hostias de esta ma�ana... 434 00:27:39,603 --> 00:27:42,940 La supresi�n de las primas ten�a un nombre una cara... 435 00:27:43,106 --> 00:27:46,568 Entonces hablar a los t�os de estrategia global... 436 00:27:46,818 --> 00:27:48,529 Quiz�s est�n de acuerdo 437 00:27:48,695 --> 00:27:50,614 pero lo concretan... 438 00:27:51,490 --> 00:27:53,826 �dando una buena paliza a un cabr�n! 439 00:27:54,660 --> 00:27:57,079 No s�... Yo hablo por m�... 440 00:27:57,246 --> 00:28:01,416 Pero la C.G.T. es para el obrero como tener que pelear con fantasmas... 441 00:28:02,209 --> 00:28:05,712 T� entiendes esto a tu manera y pegas al que tienes delante 442 00:28:06,463 --> 00:28:08,423 porque crees que es tu enemigo... 443 00:28:08,674 --> 00:28:10,717 y eres un irresponsable 444 00:28:10,884 --> 00:28:13,762 o un provocador... �eso dicen! �Ya est� bien! 445 00:28:13,887 --> 00:28:15,222 Es m�s complicado... 446 00:28:16,431 --> 00:28:19,101 Los t�os del Sindicato hablan como si... 447 00:28:19,560 --> 00:28:22,104 hacen como si... existiera la f�brica y nada m�s... 448 00:28:23,355 --> 00:28:25,399 Me expreso mal... no es eso... 449 00:28:26,775 --> 00:28:29,236 como si s�lo fueran 8 horas de 24. 450 00:28:30,153 --> 00:28:32,823 Como obrero sigues al Sindicato que piensa por ti 451 00:28:33,282 --> 00:28:36,118 y luego fuera como ciudadano 452 00:28:36,451 --> 00:28:38,328 sigues al Partido que piensa por ti. 453 00:28:38,704 --> 00:28:41,206 �Y a rezar por la uni�n de la izquierda! 454 00:28:41,874 --> 00:28:43,792 Pero dentro el Sindicato habla de los problemas... 455 00:28:43,959 --> 00:28:47,713 s�lo a base de n�meros... 456 00:28:47,880 --> 00:28:51,592 Es casi tan indudable como Giscard en la TV. 457 00:28:52,050 --> 00:28:55,053 Y cuando los t�os ven a donde llevan los n�meros 458 00:28:55,220 --> 00:28:57,931 sobre las huelgas de una hora 459 00:28:58,098 --> 00:28:59,683 y los paseos del 1 de Mayo 460 00:28:59,850 --> 00:29:01,894 y que cuando se mueven solos 461 00:29:02,060 --> 00:29:04,021 porque est�n hartos 462 00:29:04,188 --> 00:29:05,689 y que se hacen insultar 463 00:29:05,856 --> 00:29:08,734 empiezan a preguntarse si los numeritos estos 464 00:29:08,901 --> 00:29:11,195 no impiden actuar �m�s que otra cosa! 465 00:29:11,445 --> 00:29:14,656 �Gauchista?... �No hace falta serlo para pensar as�! 466 00:29:15,949 --> 00:29:18,744 Antes los del Sindicato asustaban a cualquiera 467 00:29:18,952 --> 00:29:21,663 se�alando a uno y gritando "mao"... 468 00:29:22,456 --> 00:29:23,916 �Ahora todos pasamos mucho! 469 00:29:26,460 --> 00:29:29,963 Si ser "mao" es simplemente decir lo que ha dicho... 470 00:29:30,214 --> 00:29:31,507 �hay muchos "maos" aqu�! 471 00:29:32,883 --> 00:29:35,802 �El t�o alto y la chica?... �Qu� quiere que hagamos con ellos! 472 00:29:36,053 --> 00:29:38,388 �No nos los vamos a comer! 473 00:29:39,014 --> 00:29:39,973 Esperaremos... 474 00:29:41,642 --> 00:29:43,936 No s�... Encerremos al Director... 475 00:29:44,102 --> 00:29:46,063 La c�lera corresponde a algo... 476 00:29:46,396 --> 00:29:47,356 Est� encerrado... 477 00:29:48,106 --> 00:29:50,442 �Y ya estamos a la defensiva! 478 00:29:51,735 --> 00:29:54,071 Con los otros dos encima... 479 00:29:55,823 --> 00:29:59,326 Ya veremos lo que hacen la Direcci�n y el Sindicato... 480 00:30:00,994 --> 00:30:03,455 De todas formas est� bien no haberse acojonado... 481 00:30:04,873 --> 00:30:07,376 Adem�s... nos hemos re�do... 482 00:30:08,502 --> 00:30:10,921 Bueno... un poco... 483 00:30:13,632 --> 00:30:16,218 Cuelga al patr�n. Cuelga al patr�n. 484 00:30:16,385 --> 00:30:18,554 Si no lo cuelgas 485 00:30:18,720 --> 00:30:20,931 no tendr�s sus pelas. 486 00:30:38,240 --> 00:30:39,783 �No podr�a parar un poco? 487 00:30:39,950 --> 00:30:42,452 - �El qu�? - �Parar de dar vueltas! 488 00:30:42,619 --> 00:30:43,662 �Parar de dar vueltas! 489 00:30:44,746 --> 00:30:46,039 �Me lo va a decir a m�! 490 00:30:46,331 --> 00:30:48,584 �Pero parece no darse cuenta! 491 00:30:48,876 --> 00:30:50,294 �Vds. est�n encerrados! 492 00:30:50,460 --> 00:30:52,337 Pu�s a m� no me importa. 493 00:30:52,504 --> 00:30:54,173 - Ah �no? - No me importa. 494 00:30:54,506 --> 00:30:57,301 �Porque pienso que sus motivos son v�lidos! 495 00:30:57,467 --> 00:31:00,470 �Est�s deacuerdo con tus secuestradores! 496 00:31:00,637 --> 00:31:03,223 �Un poco m�s y aprueba sus m�todos! 497 00:31:03,390 --> 00:31:06,268 �Y si hablamos de sus motivos? 498 00:31:06,435 --> 00:31:09,521 Antes Ud. hablaba con mi mujer... bla-bla-bla... 499 00:31:10,022 --> 00:31:11,523 S� bla bla bla. 500 00:31:11,982 --> 00:31:14,026 �Seg�n su discurso no entiendo por qu� est� aqu�! 501 00:31:14,318 --> 00:31:16,528 ��No me diga que Ud. no lo sabe?! 502 00:31:17,279 --> 00:31:20,491 �Eh? Entonces �todo va bien? 503 00:31:20,908 --> 00:31:23,827 Tienes raz�n... pero no sirve de nada enfadarse. 504 00:31:24,036 --> 00:31:26,330 �No pensar�s convencer a este t�o! 505 00:31:26,497 --> 00:31:29,374 �No sab�a que tuviera un marido gauchista!@ 506 00:31:29,541 --> 00:31:31,502 �No lo parec�a! 507 00:31:31,668 --> 00:31:33,170 �Muy inteligente! 508 00:31:33,378 --> 00:31:34,713 Cont�steme por lo menos... 509 00:31:34,880 --> 00:31:37,883 Si no cambia de tono no podremos hablar en serio. 510 00:31:38,050 --> 00:31:39,468 �Me niego! 511 00:31:39,593 --> 00:31:43,305 Igual que con los de ah� fuera. �Ah� est� el resultado! 512 00:31:43,514 --> 00:31:45,557 �Uds. tambi�n est�n aqu�! 513 00:31:46,225 --> 00:31:49,937 Entonces le devuelvo la pregunta: 514 00:31:50,354 --> 00:31:53,106 Desde su punto de vista ��todo va bien?! 515 00:31:53,273 --> 00:31:56,443 �Esto es el colmo! ��Todo va bien?! 516 00:31:57,444 --> 00:31:59,279 �La situaci�n es excelente! 517 00:32:00,614 --> 00:32:02,533 �Ya veremos dentro de 4 horas! 518 00:32:05,202 --> 00:32:07,204 �Es verdad que se me hace largo! 519 00:32:08,205 --> 00:32:12,000 S�... te lo juro... tengo que quedarme... 520 00:32:13,919 --> 00:32:15,712 adem�s todas se quedan... 521 00:32:17,130 --> 00:32:19,007 Venga �no seas cabr�n! 522 00:32:19,216 --> 00:32:21,176 Por una vez �oc�pate de los ni�os! 523 00:32:23,011 --> 00:32:25,806 �Cuando t� estuviste en huelga 524 00:32:25,973 --> 00:32:27,432 yo no te mont� este n�mero! 525 00:32:28,141 --> 00:32:30,894 �No! Yo pienso que es lo mismo... 526 00:32:31,937 --> 00:32:33,146 �Lo mismo! 527 00:32:33,313 --> 00:32:34,439 �Qu� cabr�n! 528 00:32:35,357 --> 00:32:37,526 S� las t�as �en casa! 529 00:32:38,235 --> 00:32:39,403 No no es nada... 530 00:32:40,320 --> 00:32:41,238 Un t�o... 531 00:32:41,697 --> 00:32:43,699 Pues un t�o de aqu�... 532 00:32:44,491 --> 00:32:46,535 Claro que los t�os se quedan... 533 00:32:49,121 --> 00:32:51,290 �Oh! �no te pases! 534 00:32:51,874 --> 00:32:53,792 No me quedo por eso �sabes! 535 00:32:54,710 --> 00:32:56,503 Adem�s �si lo vieras! 536 00:32:56,837 --> 00:32:59,590 Es un viejo... �tiene por lo menos 60 a�os! 537 00:33:00,048 --> 00:33:01,925 �60 a�os t�o! 538 00:33:04,261 --> 00:33:06,471 Entonces �de acuerdo? 539 00:33:09,600 --> 00:33:12,102 A lo mejor ya estoy de vuelta esta noche... 540 00:33:13,020 --> 00:33:15,355 �No se sabe lo que va a pasar! 541 00:33:18,942 --> 00:33:20,485 La comida est� hecha 542 00:33:21,403 --> 00:33:23,780 s�lo hace falta calentarla... 543 00:33:25,824 --> 00:33:27,367 Vigila a los ni�os... 544 00:33:30,078 --> 00:33:31,205 Te dejo... 545 00:33:32,498 --> 00:33:33,540 �No est�s enfadado? 546 00:33:36,668 --> 00:33:37,920 S� ya te avisar�... 547 00:33:40,672 --> 00:33:41,548 �Un beso! 548 00:33:42,799 --> 00:33:44,092 Ha sido duro �eh? 549 00:33:46,720 --> 00:33:49,890 �Bueno! �Yo me voy a mear! 550 00:33:57,356 --> 00:33:58,232 �Qui�n es?... 551 00:34:00,234 --> 00:34:01,193 �Qui�n? 552 00:34:03,445 --> 00:34:04,947 �Es el Director! 553 00:34:05,155 --> 00:34:07,449 �P�samelo! �Idiota!... �Diga!... 554 00:34:08,200 --> 00:34:09,409 S� diga... �Qu� es lo que quiere?... 555 00:34:10,786 --> 00:34:12,287 �Qu�? �Qu� quiere? 556 00:34:12,454 --> 00:34:13,872 �Qu� quiere ese gilipollas? 557 00:34:17,751 --> 00:34:19,711 Quiere ir a mear �es eso? 558 00:34:21,255 --> 00:34:22,881 �Dice que quiere mear! 559 00:34:25,259 --> 00:34:27,719 �No hace falta pedir una tregua! 560 00:34:28,011 --> 00:34:30,722 �Pues venga! �Claro que le dejamos! 561 00:34:31,890 --> 00:34:34,685 �Lucien! �Acomp��ale! 562 00:34:39,064 --> 00:34:40,107 Enti�ndalo. 563 00:34:40,274 --> 00:34:42,776 �No es que no nos fiemos! �Pero ya he intentado escapar 2 veces! 564 00:34:42,943 --> 00:34:43,861 �Ocupado! 565 00:34:56,790 --> 00:34:58,125 Por favor... 566 00:35:00,752 --> 00:35:03,172 �Georges! �Es el Sr. Director! 567 00:35:03,630 --> 00:35:05,632 �No pod�is dejarme en paz! 568 00:35:06,633 --> 00:35:08,594 Oye... es verdad �es el dire! 569 00:35:08,844 --> 00:35:10,762 ��Y qu�?! �Me trae sin cuidado! 570 00:35:24,109 --> 00:35:26,403 Pero bueno �date prisa! 571 00:35:26,653 --> 00:35:28,447 �Pero qu� se ha cre�do ese t�o! 572 00:35:28,697 --> 00:35:30,949 Yo en cuatro horas de trabajo 573 00:35:31,116 --> 00:35:33,035 tengo derecho a mear 2 veces 5 minutos 574 00:35:33,202 --> 00:35:35,787 �y pidiendo permiso encima! 575 00:35:36,413 --> 00:35:39,333 Y como tardo 5 minutos en ir hasta el cagadero 576 00:35:39,625 --> 00:35:41,668 �cada vez que voy me penalizan! 577 00:35:42,461 --> 00:35:45,214 Encima los servicios �son asquerosos! 578 00:35:45,672 --> 00:35:47,090 Si corre tanta prisa 579 00:35:47,257 --> 00:35:49,676 que vaya all�... por una vez le toca... 580 00:35:50,093 --> 00:35:51,637 �Y mierda y remierda! 581 00:35:51,803 --> 00:35:53,805 �Un poco m�s de respeto! 582 00:35:54,014 --> 00:35:55,933 Es verdad lo que dice Georges. 583 00:35:56,141 --> 00:35:58,685 �Bien! Tiene tres minutos para ir y volver. 584 00:35:58,852 --> 00:36:01,605 Trate de no tardar mucho le cronometro. 585 00:36:01,772 --> 00:36:03,524 Oh oh �ya hace trampa! 586 00:36:03,690 --> 00:36:04,691 �Salida nula! 587 00:36:04,900 --> 00:36:05,859 �Atenci�n! 588 00:36:06,318 --> 00:36:09,947 Cinco cuatro tres dos uno 589 00:36:10,113 --> 00:36:11,323 �cero! Ya... 590 00:36:25,337 --> 00:36:27,130 Por favor... �los servicios? 591 00:36:27,339 --> 00:36:28,257 �Por all�! 592 00:36:34,346 --> 00:36:37,140 - �Pero est� cerrado! - �Entonces por all�! 593 00:36:37,474 --> 00:36:38,350 �Pero d�nde? 594 00:36:45,649 --> 00:36:48,819 �Por favor! �Les he hecho una pregunta! 595 00:36:49,027 --> 00:36:50,904 �Mierda! �Arr�glatelas! 596 00:36:51,155 --> 00:36:53,657 �Un poco de fair-play por lo menos! 597 00:36:53,824 --> 00:36:56,869 �Qu� mundo el de esta gente! 598 00:36:59,705 --> 00:37:02,207 �Lo siento! �Se ha pasado de tiempo y bastante! 599 00:37:02,374 --> 00:37:05,294 Pero... �qu� voy a hacer? �No puedo m�s! 600 00:37:05,460 --> 00:37:06,378 Un d�a me pas� lo mismo... 601 00:37:06,545 --> 00:37:09,089 Hab�a usado ya los dos permisos... Estaba malo... 602 00:37:09,256 --> 00:37:12,009 Le pregunt� al jefe si pod�a salir otra vez... 603 00:37:12,176 --> 00:37:14,261 �Me dijo que me cagara encima! 604 00:37:14,595 --> 00:37:16,638 Ya ve �es el reglamento! 605 00:37:16,805 --> 00:37:17,931 �No se puede hacer nada! 606 00:37:18,432 --> 00:37:20,267 �Venga! �Nos vamos! 607 00:37:22,603 --> 00:37:24,229 �Baja la cabeza para correr! 608 00:37:28,233 --> 00:37:29,151 �Ocupado! 609 00:37:31,570 --> 00:37:32,821 �No se quede ah�! 610 00:37:32,988 --> 00:37:35,324 �Cabr�n el pueblo te arrancar� la piel! 611 00:37:37,159 --> 00:37:39,703 Cabr�n �el pueblo te arrancar� la piel! 612 00:37:44,875 --> 00:37:47,586 Perdonen �pero tengo ganas de mear! 613 00:38:08,690 --> 00:38:10,442 �Hasta d�nde van a llegar! 614 00:38:17,866 --> 00:38:19,159 �Hasta d�nde van a llegar! 615 00:38:19,868 --> 00:38:21,537 La lucha de clases cha-cha-cha... 616 00:38:21,745 --> 00:38:24,414 No es una cena de gala cha-cha-cha. 617 00:38:50,858 --> 00:38:52,109 �Se dan cuenta! 618 00:38:52,359 --> 00:38:54,278 �No me diga que no! 619 00:38:55,904 --> 00:38:57,072 �Unos s�dicos! 620 00:39:00,701 --> 00:39:02,995 Humillar de esta forma �no hay derecho! 621 00:39:03,787 --> 00:39:06,206 Si estuviera en mi lugar... �en el fondo! 622 00:39:09,418 --> 00:39:12,004 �Pero esto no va a quedar as�! 623 00:39:13,088 --> 00:39:15,799 Estoy dispuesto a dialogar e incluso a hacer concesiones... 624 00:39:15,966 --> 00:39:17,968 �pero no a que unos subnormales 625 00:39:18,135 --> 00:39:21,597 me digan lo que tengo que hacer! 626 00:39:21,805 --> 00:39:24,600 Los cabecillas �a la c�rcel! 627 00:39:25,934 --> 00:39:27,352 �Siempre es as�! 628 00:39:27,519 --> 00:39:30,314 Se les da la mano y quieren el brazo. 629 00:39:31,315 --> 00:39:34,568 Yo siempre he sido un liberal pero no puede ser 630 00:39:35,027 --> 00:39:36,945 una buena patada en el culo 631 00:39:37,529 --> 00:39:39,990 �eso es lo que hace falta! 632 00:39:45,704 --> 00:39:48,874 �Una patada en el culo!... �Una patada en el culo!... 633 00:40:08,101 --> 00:40:09,019 Estabamos all�... 634 00:40:10,062 --> 00:40:11,980 Georgette hablaba con la periodista... 635 00:40:12,898 --> 00:40:14,733 Luce Simone Nathalie y yo escuch�bamos... 636 00:40:18,403 --> 00:40:21,073 Georgette contaba con una voz suave... 637 00:40:21,740 --> 00:40:23,200 la f�brica... la cadena... 638 00:40:23,617 --> 00:40:26,245 los jefes que te meten mano al pasar 639 00:40:26,411 --> 00:40:28,038 a ver si cuela nunca se sabe... 640 00:40:28,455 --> 00:40:32,084 y que est�n encima de ti si no les has hecho caso... 641 00:40:32,501 --> 00:40:34,878 e incluso los t�os que trabajan silban 642 00:40:35,087 --> 00:40:37,506 o cuentan guarrer�as si pasa una chica... 643 00:40:39,216 --> 00:40:42,511 Dec�a... sus cuatro ni�os... y su t�o... 644 00:40:42,678 --> 00:40:45,055 el trabajo en casa DESPU�S del trabajo 645 00:40:45,264 --> 00:40:47,766 en la f�brica... y antes tambi�n... 646 00:40:47,933 --> 00:40:50,978 la comida por hacer y la guarder�a lejos de casa... 647 00:40:51,395 --> 00:40:53,647 y por la noche el miedo a otro embarazo... 648 00:40:53,814 --> 00:40:57,234 y el idiota del m�dico que la asust� con la p�ldora 649 00:40:57,401 --> 00:40:59,403 tanto que tard� 2 a�os en decidirse 650 00:40:59,778 --> 00:41:01,446 y tuvo a un mocoso m�s. 651 00:41:03,157 --> 00:41:04,825 Yo la o�a y me pon�a nerviosa... 652 00:41:05,284 --> 00:41:06,994 �No! No estaba mintiendo... 653 00:41:07,244 --> 00:41:09,121 Pero su forma de contarlo... 654 00:41:09,371 --> 00:41:13,041 Toda esta miseria que la otra con toda su pasta iba anotando... 655 00:41:13,208 --> 00:41:14,209 no era Georgette... 656 00:41:14,585 --> 00:41:16,378 Me hart� y tuve ganas de cantar... 657 00:41:18,130 --> 00:41:19,756 Canci�n Gauchista 658 00:41:20,007 --> 00:41:22,759 "Se�or Patr�n esta vez te va a ir mal". 659 00:41:23,343 --> 00:41:26,263 "Quieres tratar con nosotros y no podr�s". 660 00:41:26,638 --> 00:41:29,808 "No nos dejaremos comprar con diez francos m�s". 661 00:41:30,475 --> 00:41:32,644 "Si das cien queremos mil". 662 00:41:32,853 --> 00:41:35,272 "Si das cien mil queremos m�s". 663 00:41:35,981 --> 00:41:39,318 "Se�or Patr�n nos enga�aste con tus delegados" 664 00:41:39,485 --> 00:41:41,612 "pero estamos luchando contra ti". 665 00:41:41,987 --> 00:41:44,781 "Ya no queremos cualificaciones ni categor�as". 666 00:41:45,199 --> 00:41:47,826 "Se acab� en la cadena estamos unidos". 667 00:41:49,119 --> 00:41:51,038 Es divertido es como en la TV: 668 00:41:51,205 --> 00:41:53,207 El periodista hace preguntas tontas 669 00:41:53,373 --> 00:41:56,376 un t�o contesta y los dem�s no le interrumpen... 670 00:41:57,753 --> 00:41:59,296 Si Georgette se oyera... 671 00:41:59,463 --> 00:42:02,466 estoy segura que lo encontrar�a aburrido... 672 00:42:02,674 --> 00:42:04,718 y con su voz suave dir�a: 673 00:42:04,843 --> 00:42:06,845 "�Qu� muermo! �No da ganas de luchar...!" 674 00:42:07,262 --> 00:42:09,348 Y la periodista se quedar�a at�nita... 675 00:42:15,312 --> 00:42:16,480 Estoy exagerando... 676 00:42:17,189 --> 00:42:19,817 Georgette habla en un lugar y momento concreto... 677 00:42:20,692 --> 00:42:23,195 Hace ya un d�a que ese cabr�n est� encerrado... 678 00:42:24,363 --> 00:42:25,781 Pero a�n se puede cantar... 679 00:42:25,948 --> 00:42:27,616 Canci�n Gauchista. 680 00:42:28,033 --> 00:42:31,286 "Se�or Patr�n esta vez te van a ir mal las cosas". 681 00:42:31,453 --> 00:42:33,914 "Estamos hartos de esperar y de las porras". 682 00:42:34,081 --> 00:42:37,668 "Trabajamos y los sindicatos nos dicen que esperemos" 683 00:42:37,918 --> 00:42:39,586 "pero de luchar ni hablar". 684 00:42:40,045 --> 00:42:43,423 "Sr. Patr�n nos hemos despertado esta vez habr� palos". 685 00:42:43,632 --> 00:42:45,717 "Esta vez decidiremos nosotros". 686 00:42:45,884 --> 00:42:47,469 "Los dem�s que se larguen". 687 00:42:48,095 --> 00:42:50,264 "Escucha el silencio de tus f�bricas". 688 00:42:50,472 --> 00:42:53,100 "Ma�ana quiz�s oigas el ruido de los disparos". 689 00:43:07,865 --> 00:43:09,116 Haciendo deporte �eh? 690 00:43:10,159 --> 00:43:13,954 Es una costumbre... durante el cautiverio y me viene bien. 691 00:43:15,747 --> 00:43:19,168 �Chaban le ha pegado el complejo de la gimnasia sueca! 692 00:43:19,459 --> 00:43:22,671 Unos patrones sanos bronceados �en forma! 693 00:43:24,882 --> 00:43:25,924 �Qu� tal vas? 694 00:43:27,176 --> 00:43:30,137 �Es dif�cil! Me faltan un mont�n de datos 695 00:43:30,429 --> 00:43:32,181 o son demasiados no s�... 696 00:43:33,974 --> 00:43:36,852 Y no s� si el Redactor-Jefe podr� publicar... 697 00:43:37,019 --> 00:43:38,270 lo que he escrito... 698 00:43:38,520 --> 00:43:40,480 �Aunque no me haya pasado! 699 00:43:40,689 --> 00:43:41,899 �Me lo dejar�s leer? 700 00:43:42,316 --> 00:43:44,526 S�... pero �tendr�s que ser comprensivo! 701 00:43:56,705 --> 00:43:59,666 Necesitar�a algunos datos m�s. 702 00:44:00,375 --> 00:44:01,793 S�... Se�ora... estoy aqu�... 703 00:44:02,628 --> 00:44:05,714 ��Qu� co�o estar�n haciendo?! �Hace una hora que se fueron! 704 00:44:05,923 --> 00:44:08,550 Ya sabes el t�pico rollo del m�tin... 705 00:44:09,134 --> 00:44:12,471 los t�os de los sindicatos se enrollan durante horas... 706 00:44:12,930 --> 00:44:15,140 �y luego no hay quien se aclare! 707 00:44:15,432 --> 00:44:17,100 �T� crees que nos va a fallar? 708 00:44:19,603 --> 00:44:21,021 �Pero qu� haces? 709 00:44:21,271 --> 00:44:22,981 Eso es asunto m�o. 710 00:44:24,066 --> 00:44:26,360 �Mierda mierda mierda mierda! 711 00:44:26,652 --> 00:44:30,781 Desde ayer no hemos hecho m�s que estar pegados a esa puta puerta. 712 00:44:30,948 --> 00:44:33,492 Tenemos al Director �y qu�? 713 00:44:33,909 --> 00:44:36,745 �No sabemos que hacer con �l! �Que gilipollez! 714 00:44:36,995 --> 00:44:38,705 �y qu� quieres que hagamos? 715 00:44:39,456 --> 00:44:41,041 Yo no s�... 716 00:44:44,378 --> 00:44:46,088 �Y qu� piensas de esos dos? 717 00:44:46,797 --> 00:44:48,757 La chica claro �no est� nada mal! 718 00:44:49,091 --> 00:44:50,676 �No es eso lo que te pregunto! 719 00:44:52,094 --> 00:44:54,137 �Yo creo que hemos metido la pata! 720 00:44:54,388 --> 00:44:57,349 Debimos explicarles algo m�s hablar con ellos. 721 00:44:58,058 --> 00:45:00,769 Ella es periodista pero no sabemos donde trabaja. 722 00:45:01,228 --> 00:45:03,647 �Qu� es lo que va a escribir? 723 00:45:03,814 --> 00:45:05,732 A lo mejor no escribir� nada. 724 00:45:06,191 --> 00:45:09,778 Un d�a donde yo trabajaba antes vino un t�o para un art�culo... 725 00:45:09,945 --> 00:45:11,405 pues... �nunca sali�! 726 00:45:12,739 --> 00:45:14,950 Explic�ndoles lo hubiesen entendido... 727 00:45:15,200 --> 00:45:16,201 Explicar �el qu�? 728 00:45:16,994 --> 00:45:20,289 Bueno... Al principio hicimos bien en meterles all� 729 00:45:20,455 --> 00:45:21,999 pero ahora... es distinto... 730 00:45:23,709 --> 00:45:26,295 �Yo creo que te comes mucho el coco! 731 00:45:32,551 --> 00:45:33,552 �Entonces? 732 00:45:33,719 --> 00:45:37,014 Todos participaron eso es lo importante �no? 733 00:45:37,556 --> 00:45:39,933 �Incluso los de la C.G.T. cambiaron de tono! 734 00:45:40,100 --> 00:45:42,769 Me extra��... eran m�s duros... �Y entonces? 735 00:45:42,936 --> 00:45:44,563 Creo que ah� est� tu error... 736 00:45:44,771 --> 00:45:47,900 Cambiaron de tono porque no pueden hacer otra cosa... 737 00:45:48,734 --> 00:45:50,944 Al principio fracasaron... 738 00:45:51,904 --> 00:45:54,740 Ahora dejan que las cosas se pudran... 739 00:45:55,365 --> 00:45:58,744 y dicen que lo que ofrece la Direcci�n es poco... 740 00:46:00,370 --> 00:46:03,248 pero mangoneando por detr�s y sabiendo 741 00:46:03,624 --> 00:46:05,584 que nos iremos desgastando... 742 00:46:05,918 --> 00:46:08,754 �Mierda! Por lo menos dime... �Lo de hoy queda ah�! 743 00:46:10,923 --> 00:46:12,716 Bien pero lo del secuestro... 744 00:46:13,050 --> 00:46:14,551 �Se lo tuvieron que tragar! 745 00:46:18,555 --> 00:46:22,351 No quer�amos que el cabr�n de Laffont viera al Director... 746 00:46:22,601 --> 00:46:24,478 pero al final consiguieron entrar... 747 00:46:24,645 --> 00:46:26,188 �Pero ha sido duro! 748 00:46:26,647 --> 00:46:29,066 Nosotros grit�bamos como locos. 749 00:46:30,734 --> 00:46:32,236 �Se les vio el plumero! 750 00:46:32,861 --> 00:46:36,323 - �C�mo nos contestaban! - �Qu�! �Va a venir el Subdirector! 751 00:46:36,573 --> 00:46:38,617 �El cabr�n de Laffont! 752 00:46:39,368 --> 00:46:41,036 Por fin salimos... 753 00:46:41,286 --> 00:46:43,247 �Laffont! �Ya era hora! 754 00:46:43,413 --> 00:46:45,374 �Hace lo que puede Sr. Director! 755 00:46:49,837 --> 00:46:52,631 No se oye nada. �Qu� dicen? �Qu� cuentan? 756 00:46:53,590 --> 00:46:57,469 Perdonen pero quisiera hablar a solas con mi colaborador... 757 00:47:01,932 --> 00:47:03,642 Por fin salimos... 758 00:47:04,226 --> 00:47:07,187 Nos miramos... Ellos y nosotros... 759 00:47:07,896 --> 00:47:09,940 �Les result� molesto el quedarse aqu�? 760 00:47:10,315 --> 00:47:14,027 Pues... un d�a y una noche con el t�o este... �no es divertido! 761 00:47:14,528 --> 00:47:16,613 �Con vosotros hubiera sido distinto! 762 00:47:16,947 --> 00:47:19,741 Pasaban tantas cosas al mismo tiempo. 763 00:47:19,908 --> 00:47:22,870 �Nos vimos obligados! �Hay que entenderlo! 764 00:47:23,245 --> 00:47:25,956 �Pero si no tengo nada en contra vuestra! 765 00:47:26,290 --> 00:47:27,749 Ud. es periodista �no? 766 00:47:27,916 --> 00:47:28,834 S�. 767 00:47:29,501 --> 00:47:31,837 �Va a escribir algo sobre lo que pasa? 768 00:47:32,838 --> 00:47:33,922 Voy a intentarlo... 769 00:47:34,089 --> 00:47:35,716 Entonces hay que explicarle... 770 00:47:35,883 --> 00:47:36,717 �El qu�? 771 00:47:36,884 --> 00:47:39,219 No s�... la f�brica... todo... 772 00:47:42,973 --> 00:47:46,435 Creo que hemos entendido todo el problema... 773 00:47:46,685 --> 00:47:47,686 Yo creo... 774 00:47:47,936 --> 00:47:50,022 Pero... �No ha preguntado casi nada! 775 00:47:50,731 --> 00:47:53,817 �Uds. no me dejaron! �Y lo comprendo muy bien! 776 00:47:54,359 --> 00:47:56,778 Pero he visto lo que ha pasado... 777 00:47:56,945 --> 00:47:58,405 S�... �pero es m�s complicado! 778 00:47:58,572 --> 00:48:02,868 �Habr�a que hablar de las condiciones de trabajo! 779 00:48:04,786 --> 00:48:06,038 �Sobre todo del olor! 780 00:48:06,288 --> 00:48:08,290 Al principio no lo soportaba... 781 00:48:08,499 --> 00:48:10,834 Cuando sal�a de trabajar ol�a todav�a... 782 00:48:11,001 --> 00:48:12,336 Me persegu�a... 783 00:48:12,794 --> 00:48:15,047 Mis amigos para cachondearse... 784 00:48:15,214 --> 00:48:17,758 olisqueaban a mi lado y dec�an: 785 00:48:17,925 --> 00:48:19,801 "Huele mucho a cerdo �no?" 786 00:48:20,052 --> 00:48:22,679 Yo era una ni�a... me sent�a humillada... @ 787 00:48:22,846 --> 00:48:24,932 �Lo que gast� comprando colonia! 788 00:48:26,183 --> 00:48:29,895 �Eso no es lo m�s duro! Uno se llega a acostumbrar... 789 00:48:30,145 --> 00:48:34,024 pero transportar la carne �eso si que es desagradable! 790 00:48:34,525 --> 00:48:36,026 �Un cerdo pesa mucho! 791 00:48:37,319 --> 00:48:39,112 Al principio los nuevos 792 00:48:39,780 --> 00:48:42,741 llegan con marcha llevan toneladas a cuestas... 793 00:48:43,325 --> 00:48:45,911 Al cabo de 3 d�as los t�os est�n doblados... 794 00:48:46,078 --> 00:48:48,080 como bloqueados aqu� en los ri�ones... 795 00:48:49,456 --> 00:48:53,252 �No es s�lo eso! Imag�nate en la embutidora... 796 00:48:53,502 --> 00:48:54,378 �La embutidora? 797 00:48:54,545 --> 00:48:57,714 Es una m�quina que mete la carne en las tripas... 798 00:48:57,881 --> 00:48:59,633 y luego las atas... 799 00:49:14,189 --> 00:49:16,108 Haces eso todo el d�a sabes... 800 00:49:16,733 --> 00:49:19,403 Hay pausas... pero al final no las notas... 801 00:49:20,070 --> 00:49:22,739 �No tienes ni idea de lo aburrido que es! 802 00:49:42,718 --> 00:49:46,805 Encima no puedes pensar en otra cosa... Hay que seguir el ritmo... 803 00:49:47,014 --> 00:49:49,808 a veces cambia... se acelera... 804 00:50:05,782 --> 00:50:07,951 S�lo piensas en eso... quieras o no... 805 00:50:08,702 --> 00:50:12,039 Est�n los jefes para record�rtelo... �Son unos cabrones! 806 00:50:27,054 --> 00:50:28,514 �No es as�! 807 00:50:29,515 --> 00:50:30,599 �El qu�? 808 00:50:31,934 --> 00:50:33,602 �La manera de contarlo! 809 00:50:35,270 --> 00:50:36,647 �Qu� tienes en contra? 810 00:50:38,065 --> 00:50:39,024 �Nada! 811 00:50:40,067 --> 00:50:41,276 �Pero no es as�! 812 00:50:42,069 --> 00:50:43,529 Yo estoy de acuerdo con Germain... 813 00:50:44,321 --> 00:50:48,534 Qu� raro todos estamos en contra de los t�os de la C.G.T. 814 00:50:49,159 --> 00:50:52,371 y me parece que estamos hablando como ellos... 815 00:50:52,579 --> 00:50:53,747 �Te has pasado! 816 00:50:53,914 --> 00:50:55,040 �No te enfades! 817 00:50:55,249 --> 00:50:57,960 Pero si Stacquet les ense�ara la f�brica 818 00:50:58,126 --> 00:51:00,212 dir�a un poco lo mismo aqu� ahora... 819 00:51:04,466 --> 00:51:05,759 ense�ar�a las instalaciones... 820 00:51:05,926 --> 00:51:08,470 y dir�a: "Lo ve es horrible". 821 00:51:13,183 --> 00:51:14,434 "�Se da cuenta de lo horrible que es?" 822 00:51:20,232 --> 00:51:22,192 Y les dar�a el papelito de la U.D. 823 00:51:24,862 --> 00:51:28,365 - Hacemos un poco lo mismo �no? - �Pero no hablar�a de los jefes! 824 00:51:28,574 --> 00:51:29,741 �Le parece bien!... 825 00:51:30,033 --> 00:51:32,494 Si les dices algo te pregunta si sue�as... 826 00:51:32,661 --> 00:51:34,580 con una f�brica sin jefes... 827 00:51:34,913 --> 00:51:37,624 - �No hubiera hablado de eso! - No digo que s�... 828 00:51:37,791 --> 00:51:39,835 Yo creo que son detalles 829 00:51:40,043 --> 00:51:41,420 muy �tiles para un art�culo... 830 00:51:41,587 --> 00:51:44,965 Quiz�s... Pero habr�a que hablar de lo de ayer 831 00:51:45,174 --> 00:51:46,842 es algo nuevo en la f�brica... 832 00:51:47,593 --> 00:51:49,803 Tener al Director encerrado... 833 00:51:56,185 --> 00:51:57,978 - �Escucho! - �Despedido! 834 00:51:58,145 --> 00:51:59,938 - �Qu�? - �Est�s despedido! 835 00:52:00,189 --> 00:52:01,815 - �Qu�? - �Despedido! 836 00:52:03,817 --> 00:52:05,486 La bronca entre Germain y Stacquet... 837 00:52:05,652 --> 00:52:08,071 �Ya se sabe! Vosotros. 838 00:52:08,572 --> 00:52:10,115 Los gauchistas mucho hablar pero... 839 00:52:10,282 --> 00:52:11,825 Cuando el patr�n quer�a mear... 840 00:52:11,992 --> 00:52:14,244 Lo siento �se ha pasado de tiempo! 841 00:52:14,411 --> 00:52:17,289 �Qu� tengo que hacer? �No puedo m�s! 842 00:52:17,456 --> 00:52:20,083 Son cosas que parecen tontas... @ 843 00:52:20,459 --> 00:52:23,670 - pero son importantes... para m�... - �De acuerdo! 844 00:52:23,879 --> 00:52:24,963 �Podemos discutirlo? 845 00:52:25,130 --> 00:52:26,006 S�. 846 00:52:28,300 --> 00:52:31,303 Cuando un periodista habla de una f�brica... 847 00:52:31,470 --> 00:52:32,846 da muchos detalles... 848 00:52:33,055 --> 00:52:36,725 poco interesantes... como si el t�o no supiera 849 00:52:36,892 --> 00:52:38,769 que existen estas cosas... 850 00:52:39,436 --> 00:52:42,231 Entonces le da l�stima... casi llora... 851 00:52:42,773 --> 00:52:44,483 pero no cuenta la lucha 852 00:52:44,650 --> 00:52:46,151 y c�mo las cosas cambian... 853 00:52:46,777 --> 00:52:50,322 y lo bien que se siente uno pegando a un cabr�n... 854 00:52:51,406 --> 00:52:53,784 Los obreros siempre parecen tristes... 855 00:52:54,785 --> 00:52:56,829 En fin... es muy complicado... 856 00:52:57,037 --> 00:52:58,413 �Estoy hecho un l�o! 857 00:53:01,166 --> 00:53:04,336 R.T.L. Francia. Tras la intervenci�n de la polic�a... 858 00:53:04,545 --> 00:53:07,381 la f�brica Salumi volvi� al trabajo. 859 00:53:07,589 --> 00:53:10,425 El Director secuestrado desde hace 5 d�as 860 00:53:10,592 --> 00:53:12,553 pudo volver a su casa. 861 00:53:12,761 --> 00:53:16,265 Las otras dos personas retenidas 862 00:53:16,431 --> 00:53:18,684 han vuelto tambi�n a sus ocupaciones habituales. @ 863 00:53:19,101 --> 00:53:22,729 Vietnam. Las fuerzas comunistas han atacado Loc-Ninh 864 00:53:22,938 --> 00:53:25,566 una lluvia de rockets y de bombas de 135mm 865 00:53:25,732 --> 00:53:28,318 cay� sobre las fuerzas del gobierno. 866 00:53:32,447 --> 00:53:34,658 - �Qu� diafragma es? -35. 867 00:53:37,327 --> 00:53:38,453 �Venga! �Dale al sonido! 868 00:53:46,378 --> 00:53:47,588 �Mira el encuadre! 869 00:53:54,136 --> 00:53:56,180 Robert avanza un poco... 870 00:53:59,224 --> 00:54:01,810 D�d� marca los pies de las chicas... 871 00:54:06,565 --> 00:54:10,944 Louis cambia el aparato �ste... 872 00:54:11,111 --> 00:54:12,654 y enf�calo hacia la puerta... 873 00:54:18,076 --> 00:54:20,204 Ago �Cu�l es? �el 50? 874 00:54:21,914 --> 00:54:23,290 Pon el 75. 875 00:54:31,590 --> 00:54:32,841 Que �qu� hago? 876 00:54:33,217 --> 00:54:35,802 - Ya lo ve �no? - Empiezo a rodar... 877 00:54:36,637 --> 00:54:38,680 �No! Un film publicitario... 878 00:54:40,015 --> 00:54:41,600 �S�lo a veces! 879 00:54:42,601 --> 00:54:45,354 Si quiere definirme diga que soy un cineasta 880 00:54:45,521 --> 00:54:47,898 que a veces hace un film publicitario. 881 00:54:48,273 --> 00:54:50,275 �Es un matiz importante! 882 00:54:51,985 --> 00:54:53,779 �La publicidad?... �En s�?... 883 00:54:54,988 --> 00:54:58,325 �Una actividad subnormal y algo asquerosa! 884 00:54:59,326 --> 00:55:01,370 �Ha visto los t�os de la Agencia? 885 00:55:01,829 --> 00:55:03,455 Es incre�ble �no? 886 00:55:04,873 --> 00:55:07,376 Para m� es una actividad mac�nica 887 00:55:07,543 --> 00:55:11,505 que me da suficiente para comer y me permite otra cosa... 888 00:55:12,089 --> 00:55:13,799 �al menos lo intento! 889 00:55:16,760 --> 00:55:18,387 Mire yo hac�a pel�culas... 890 00:55:18,554 --> 00:55:21,390 y por motivos concretos decid� dejarlo... 891 00:55:21,557 --> 00:55:23,058 por un tiempo... 892 00:55:23,183 --> 00:55:25,143 Pero ten�a que comer... 893 00:55:25,561 --> 00:55:27,563 sab�a hacerlo y me creaba 894 00:55:27,729 --> 00:55:29,148 pocos problemas... 895 00:55:31,692 --> 00:55:35,529 S� parece una soluci�n f�cil... Quiz�s lo sea ahora... 896 00:55:35,696 --> 00:55:38,699 pero cuando tom� esta decisi�n hace 3 a�os... 897 00:55:38,866 --> 00:55:40,534 no creo que lo fuera... 898 00:55:43,203 --> 00:55:45,998 Oh por muchas razones... Qu� s� yo... 899 00:55:46,832 --> 00:55:49,209 Fueron muchas cosas juntas... 900 00:55:50,210 --> 00:55:52,880 Lo que pas� con Suzanne y... 901 00:55:53,755 --> 00:55:55,299 Bueno... �muchas cosas! 902 00:55:58,051 --> 00:55:59,928 Ya le dije hac�a pel�culas... 903 00:56:00,762 --> 00:56:03,765 Empec� como guionista con la Nueva Ola... 904 00:56:06,560 --> 00:56:09,229 �Hace tiempo de eso! 905 00:56:12,107 --> 00:56:14,568 No la cosa ya no marchaba... 906 00:56:15,444 --> 00:56:20,407 Ya antes de Mayo del 68 estaba harto de hacer films de esteta. 907 00:56:20,991 --> 00:56:22,493 No encontraba salida... 908 00:56:22,784 --> 00:56:25,787 �Mayo del 68 fue como un pu�etazo en la cara! 909 00:56:28,790 --> 00:56:30,375 �Activo?... �En Mayo?... 910 00:56:31,376 --> 00:56:33,629 �S� y no!... Como todo el mundo... 911 00:56:35,339 --> 00:56:37,841 Para la mayor�a fue una locura completa... 912 00:56:38,133 --> 00:56:42,262 Ibamos de la Sorbona al Ode�n pasando por Suresnes... 913 00:56:43,597 --> 00:56:46,808 Era serio y a la vez no era serio... 914 00:56:48,644 --> 00:56:50,854 En una reuni�n 915 00:56:51,021 --> 00:56:54,358 te encontrabas con un t�o y pensabas: 916 00:56:54,817 --> 00:56:56,777 "�Qu� hace aqu� este payaso? 917 00:56:57,277 --> 00:57:00,572 �Qu� cara! �Con las pel�culas que hace!" 918 00:57:02,074 --> 00:57:05,702 �Lo mejor es que el t�o deb�a pensar lo mismo de ti! 919 00:57:08,622 --> 00:57:11,208 Me impresionaron muchas cosas entonces 920 00:57:11,375 --> 00:57:14,545 que luego me llevaron a querer entender mejor... 921 00:57:15,712 --> 00:57:17,798 Cuando estuve en Flins... 922 00:57:18,882 --> 00:57:22,761 o los d�as que pas� con el hijo de un amigo que era M.L. 923 00:57:22,970 --> 00:57:24,429 se dec�a as� entonces 924 00:57:25,055 --> 00:57:27,182 y que conoc�a 925 00:57:27,641 --> 00:57:29,685 a los t�os de una f�brica... 926 00:57:31,061 --> 00:57:32,187 Y adem�s... 927 00:57:33,480 --> 00:57:36,024 Suzanne y yo en aquella �poca era... 928 00:57:36,567 --> 00:57:38,527 el principio de nuestra historia... 929 00:57:40,237 --> 00:57:42,364 Pasamos el mes de Mayo juntos... 930 00:57:44,992 --> 00:57:48,328 Parece rom�ntico y tonto as�... 931 00:57:49,246 --> 00:57:50,747 �pero estaba muy bien! 932 00:57:53,750 --> 00:57:57,588 Bueno. Todo volvi� al orden. As� se dice... y me propusieron realizar 933 00:57:57,796 --> 00:58:01,175 una adaptaci�n de una novela negra americana 934 00:58:01,341 --> 00:58:04,595 una de David Goodis creo 935 00:58:04,887 --> 00:58:06,513 �y lo mand� todo a pasear! 936 00:58:06,722 --> 00:58:10,225 Me parec�a vano y ambiguo el invertir algo en esto. 937 00:58:11,310 --> 00:58:15,189 �Ve�a hasta m�s honesto el dedicarme a la publicidad 938 00:58:15,355 --> 00:58:17,357 que el rodar esa tonter�a! 939 00:58:19,234 --> 00:58:21,987 Intent� reflexionar... 940 00:58:23,030 --> 00:58:25,365 y lo intento... en relaci�n al sistema... 941 00:58:26,074 --> 00:58:29,578 a lo que podr�a hacer y a lo que me dejar�an hacer... 942 00:58:31,330 --> 00:58:34,958 La clase de pel�cula que podr�a hacer... 943 00:58:36,710 --> 00:58:39,963 Tengo un proyecto un film pol�tico sobre Francia. 944 00:58:44,009 --> 00:58:45,594 �Pero no es f�cil! 945 00:58:46,887 --> 00:58:51,683 S�lo ahora he descubierto cosas que entiendo 946 00:58:51,934 --> 00:58:54,686 que Brecht hab�a desarrollado hace casi 40a�os. 947 00:58:55,687 --> 00:58:58,357 �Conoce lo que escribi� para Mahagonny? 948 00:58:59,358 --> 00:59:00,859 Es maravilloso �no? 949 00:59:03,654 --> 00:59:05,364 �Una actividad pol�tica? 950 00:59:06,657 --> 00:59:10,285 No exactamente... Es decir... 951 00:59:10,452 --> 00:59:12,746 Durante mucho tiempo vot� comunista... 952 00:59:12,913 --> 00:59:15,123 �como por reflejo! 953 00:59:15,707 --> 00:59:17,626 Pero nunca milit� en el P.C... 954 00:59:18,627 --> 00:59:20,754 Mitines por los Rosenberg... 955 00:59:21,630 --> 00:59:24,174 Manifestaciones durante la guerra de Argelia... 956 00:59:24,633 --> 00:59:25,801 El Primero de Mayo... 957 00:59:26,260 --> 00:59:27,636 A favor de Espa�a... 958 00:59:29,054 --> 00:59:33,600 Y luego vino Mayo del 68 y encima Checoslovaquia... 959 00:59:34,893 --> 00:59:37,437 Era demasiado �no?... Ya no pod�a... 960 00:59:40,816 --> 00:59:41,984 �Ahora? 961 00:59:44,486 --> 00:59:47,281 Quiz�s est� todo un poco m�s claro... 962 00:59:47,656 --> 00:59:49,158 y m�s complicado tambi�n... 963 00:59:51,410 --> 00:59:53,704 �Los gauchistas? Conozco a muchos... 964 00:59:54,997 --> 00:59:56,999 Para ellos soy un dem�crata... 965 00:59:57,624 --> 00:59:59,835 Recurren a m� de vez en cuando... 966 01:00:00,377 --> 01:00:01,753 �me ayuda mucho...! 967 01:00:03,338 --> 01:00:05,924 Lo de reeducar a los intelectuales 968 01:00:06,133 --> 01:00:08,177 �siempre me ha dado escalofr�os!... 969 01:00:10,429 --> 01:00:13,974 Quiz�s los t�os que conozco se expliquen mal... 970 01:00:14,850 --> 01:00:16,768 Pero lo que s� s� es que... 971 01:00:16,977 --> 01:00:20,814 esto hace que mucha gente se quede en su statu quo... 972 01:00:21,190 --> 01:00:22,816 especialmente en el P.C. 973 01:00:27,362 --> 01:00:28,864 �El secuetro? 974 01:00:29,656 --> 01:00:33,702 Ah lo de la f�bica cuando acompa�� a Suzanne... 975 01:00:34,828 --> 01:00:38,332 La verdad es que no sab�a que cara poner... 976 01:00:38,499 --> 01:00:40,834 como si me hubieran dado un papel 977 01:00:41,251 --> 01:00:44,004 y que no recordara el texto. 978 01:00:44,171 --> 01:00:45,923 �No estaba en mi sitio! 979 01:00:47,591 --> 01:00:50,677 Hab�a ido a ver una f�brica 3 a�os despu�s de Mayo 980 01:00:50,844 --> 01:00:53,764 y o�r los discursos de un patr�n de choque... 981 01:00:55,599 --> 01:00:56,975 �Yo me lo busqu�! 982 01:00:59,186 --> 01:01:02,481 Bueno le dejo �tengo que trabajar! 983 01:01:02,856 --> 01:01:03,774 Adi�s. 984 01:03:05,187 --> 01:03:06,897 Estoy harta... 985 01:03:07,356 --> 01:03:10,609 Como esto siga as� �ser� como todas las semanas! 986 01:03:11,985 --> 01:03:15,531 ...�S�! Hace 3 a�os que trabajo en la A.B.S. de Par�s... 987 01:03:16,782 --> 01:03:19,660 ...�No! Primero estuve en el Servicio Cultural 988 01:03:20,160 --> 01:03:24,248 cr�tica literaria o cinematogr�fica depend�a... 989 01:03:24,915 --> 01:03:27,167 �Pero me aburr�a como una ostra! 990 01:03:27,668 --> 01:03:29,670 Pas� a la pol�tica despu�s de Mayo... 991 01:03:30,212 --> 01:03:33,632 pero no del todo. Me dejaron hacer las dos. 992 01:03:34,758 --> 01:03:38,220 Lo que pas� es que Mayo les cogi� desprevenidos... 993 01:03:38,428 --> 01:03:41,139 Aprovech� la ocasi�n... Les traje cosas... 994 01:03:42,850 --> 01:03:46,186 entrevistas que hab�a hecho gracias a Jacques 995 01:03:46,353 --> 01:03:48,230 o a amigos de Jacques... 996 01:03:50,816 --> 01:03:53,652 art�culos... sobre Cohn-Bendit o Geismar... 997 01:03:54,111 --> 01:03:57,197 Esto me permiti� cambiar de status aqu�... 998 01:03:58,448 --> 01:04:01,660 Me etiquetaron como especialista del gauchismo... 999 01:04:02,244 --> 01:04:04,037 �Es divertido ahora que pienso! 1000 01:04:10,627 --> 01:04:13,505 Despu�s de Mayo las cosas cambiaron... 1001 01:04:14,298 --> 01:04:16,425 Eso ya no interesaba tanto... 1002 01:04:17,926 --> 01:04:19,261 �El tiempo hab�a pasado! 1003 01:04:19,595 --> 01:04:22,181 �Me tranquiliz� pensar que yo les daba miedo! 1004 01:04:22,514 --> 01:04:25,184 Pero s� que no es tan sencillo... 1005 01:04:25,392 --> 01:04:28,395 Quiero decir que... intentaba cambiar de tema... 1006 01:04:28,562 --> 01:04:32,483 no hablar s�lo de los estudiantes sino de los obreros... 1007 01:04:32,983 --> 01:04:34,776 Propuse reportajes... 1008 01:04:37,863 --> 01:04:41,074 Es alucinante ahora es una lucha diaria 1009 01:04:41,241 --> 01:04:44,912 para convencerles de que hay que hablar de tal cosa 1010 01:04:45,120 --> 01:04:48,874 y al mismo tiempo s� que ser� incapaz de escribirlo... 1011 01:04:51,668 --> 01:04:54,796 Durante una semana trabajo como 1012 01:04:54,963 --> 01:04:56,215 loca y no consigo nada... 1013 01:05:03,639 --> 01:05:05,599 Quiz�s sea una cuesti�n de estilo... 1014 01:05:06,475 --> 01:05:08,352 �No s� si me entiende? 1015 01:05:08,602 --> 01:05:10,312 Hay un estilo en la empresa... 1016 01:05:10,771 --> 01:05:14,233 Escuche las emisiones parece que la misma persona 1017 01:05:14,399 --> 01:05:16,318 ha pensado y escrito todo... 1018 01:05:16,777 --> 01:05:20,197 Pero para hablar de lo que a m� me interesa 1019 01:05:20,364 --> 01:05:22,282 este estilo no me sirve... 1020 01:05:22,658 --> 01:05:24,910 pero no encuentro otro... 1021 01:05:26,286 --> 01:05:28,121 �Por lo menos lo intent� una vez! 1022 01:05:29,122 --> 01:05:32,751 En el reportaje que me acaban de rechazar... de la f�brica... 1023 01:05:39,716 --> 01:05:41,468 �Esto se debe al tema en s�! 1024 01:05:41,635 --> 01:05:45,347 Como si me forzara a escribir o a hablar de otra manera... 1025 01:05:46,932 --> 01:05:48,350 En fin no s�... 1026 01:05:50,018 --> 01:05:53,021 Cada d�a entiendo menos lo que pasa... 1027 01:05:54,481 --> 01:05:57,568 Lo que me interesa en Francia no me parece claro... 1028 01:06:00,612 --> 01:06:04,158 �Soy una corresponsal que ya no corresponde a nada! 1029 01:06:10,831 --> 01:06:12,708 �Podemos probar el sonido? 1030 01:06:18,297 --> 01:06:20,757 Aqu� Susan Dewitt. �Vale as�? 1031 01:06:21,508 --> 01:06:23,010 �S�! Cuando quieras... 1032 01:06:29,975 --> 01:06:33,896 Aqu� Susan Dewitt desde Par�s para la A.B.S. 1033 01:06:57,920 --> 01:07:00,964 Podemos empezar otra vez... no me gusta... 1034 01:07:01,215 --> 01:07:02,424 �Qu� pasa Susan? 1035 01:07:02,633 --> 01:07:04,009 �Podemos empezar otra vez? 1036 01:07:04,551 --> 01:07:06,053 �O.k.! Un momento... 1037 01:07:15,562 --> 01:07:17,189 �O.k.! Adelante... 1038 01:07:23,070 --> 01:07:24,613 �La cinta est� grabando! 1039 01:07:35,332 --> 01:07:37,709 Aqu� Susan Dewitt desde Par�s 1040 01:07:37,960 --> 01:07:39,920 para la A.B.S. 1041 01:07:44,883 --> 01:07:48,303 A cada �poca casi a cada momento de la vida p�blica 1042 01:07:48,762 --> 01:07:52,015 corresponde una palabra que expresa la ambici�n del poder 1043 01:07:52,182 --> 01:07:55,185 o una sensibilizaci�n de la opini�n p�blica o de ambos. 1044 01:08:03,861 --> 01:08:05,654 �Ya s� lo que pasa! 1045 01:08:07,489 --> 01:08:09,825 - �Qu� pasa Susan? - Es una mierda �eso es! 1046 01:08:10,200 --> 01:08:11,660 �Simplemente rid�culo! 1047 01:08:19,126 --> 01:08:20,836 �Se va a enfriar! 1048 01:08:39,521 --> 01:08:41,440 �Vas a seguir poniendo mala cara? 1049 01:08:41,940 --> 01:08:44,151 �No crees que basta con lo de anoche? 1050 01:08:45,777 --> 01:08:48,197 Yo ten�a ganas de joder t� no. 1051 01:08:48,572 --> 01:08:50,616 - �As� es la vida! - �Est�s provocando! 1052 01:08:51,742 --> 01:08:55,329 �Lo que acabas de decir basta para ponerte mala cara! 1053 01:08:55,496 --> 01:08:57,789 �Vale! �No deber�a decir eso! 1054 01:08:57,998 --> 01:09:00,667 �Pero tus problemas de trabajo pesan mucho! 1055 01:09:01,668 --> 01:09:05,923 �Espera! �No crees que podr�amos intentar hablar con calma? 1056 01:09:06,715 --> 01:09:08,008 Bueno... Hay dos cosas... 1057 01:09:08,300 --> 01:09:11,553 Rechazan tus art�culos... y t� no puedes escribir... 1058 01:09:12,095 --> 01:09:14,723 Eso pasa a veces... �No hay que preocuparse! 1059 01:09:15,140 --> 01:09:16,892 Es como la circulaci�n... 1060 01:09:17,643 --> 01:09:18,977 �La circulaci�n? 1061 01:09:19,478 --> 01:09:21,438 �S�! �Est�s bloqueada! 1062 01:09:25,984 --> 01:09:27,069 �Estoy bloqueada yo? 1063 01:09:27,486 --> 01:09:29,613 �No lo dec�a con mala intenci�n! 1064 01:09:30,322 --> 01:09:33,200 �Voy a acabar pregunt�ndome que co�o hacemos juntos! 1065 01:09:33,408 --> 01:09:34,868 �No acabes empieza! 1066 01:09:35,244 --> 01:09:36,411 �C�mo "empieza"? 1067 01:09:36,787 --> 01:09:38,539 �Empieza a pregunt�rtelo! 1068 01:09:38,997 --> 01:09:42,584 Quiero decir que... vamos al cine comemos jodemos... 1069 01:09:42,751 --> 01:09:44,169 �Eso es todo!... M�s o menos... 1070 01:09:44,878 --> 01:09:46,088 M�s o menos. 1071 01:09:46,880 --> 01:09:49,633 Olvidaba algo... �cada 2/3 meses nos cabreamos! 1072 01:09:51,510 --> 01:09:54,054 �Acabas de decir algo interesante! 1073 01:09:54,304 --> 01:09:55,222 Gracias. 1074 01:09:55,514 --> 01:09:58,183 S� cuando hablas de lo que hacemos juntos 1075 01:09:58,433 --> 01:10:02,104 dices: "Nos encontramos vamos al cine o no 1076 01:10:02,271 --> 01:10:05,691 comemos nos acostamos jodemos o no"... 1077 01:10:06,525 --> 01:10:08,986 Rep�telo a ver si es lo que has dicho... 1078 01:10:10,195 --> 01:10:11,530 �Qu� pesada eres! 1079 01:10:11,697 --> 01:10:12,948 �Rep�telo! 1080 01:10:14,074 --> 01:10:16,285 Vamos al cine comemos 1081 01:10:16,451 --> 01:10:19,454 jodemos y adem�s �estoy harto! 1082 01:10:20,831 --> 01:10:25,043 Y adem�s est�s harto y yo desde ayer no paro de decir 1083 01:10:25,210 --> 01:10:28,213 que si quieres hablar de lo que hacemos juntos 1084 01:10:28,672 --> 01:10:32,092 de lo que va o no va tienes que decir m�s cosas... 1085 01:10:32,259 --> 01:10:33,594 �M�s cosas! 1086 01:10:33,969 --> 01:10:35,679 Ve�mos lo que pas� ayer. 1087 01:10:36,680 --> 01:10:37,723 T� ruedas un spot... 1088 01:10:38,640 --> 01:10:41,059 Los de la Agencia rechazan mi art�culo 1089 01:10:41,351 --> 01:10:43,604 me cabreo con el Redactor-Jefe... 1090 01:10:43,770 --> 01:10:46,648 Nos encontramos vamos al cine 1091 01:10:47,065 --> 01:10:48,734 comemos nos acostamos 1092 01:10:48,901 --> 01:10:50,235 jodemos o no... 1093 01:10:50,486 --> 01:10:52,237 Te vas a montar tu spot... 1094 01:10:52,404 --> 01:10:54,198 Yo voy a la Agencia... 1095 01:10:54,448 --> 01:10:56,533 �Ves la diferencia? �T�! 1096 01:10:57,034 --> 01:10:58,160 �Y yo! 1097 01:11:00,329 --> 01:11:03,040 �Est�s diciendo exactamente lo mismo que yo! 1098 01:11:03,290 --> 01:11:05,459 �Esta vez no creo! 1099 01:11:06,668 --> 01:11:08,670 �Esta vez no creo! 1100 01:11:09,421 --> 01:11:11,006 Cuando piensas en nosotros 1101 01:11:11,215 --> 01:11:13,509 piensas uno dos tres... 1102 01:11:14,468 --> 01:11:18,013 Estoy de acuerdo con tus puntos "cine" "comida" "sexo"... 1103 01:11:18,222 --> 01:11:20,349 pero como esto no te satisface 1104 01:11:20,516 --> 01:11:23,185 digo que para pensar tu insatisfacci�n... 1105 01:11:23,393 --> 01:11:26,396 tienes que pensar en lo que est� alrededor... 1106 01:11:27,147 --> 01:11:29,691 �Espera! Pensar mi insatisfacci�n... 1107 01:11:29,858 --> 01:11:31,693 S� pensar. 1108 01:11:33,278 --> 01:11:36,448 - Entonces �es eso! - �S� es eso no otra cosa! 1109 01:11:37,991 --> 01:11:39,701 �Hubiese debido imagin�rmelo! 1110 01:11:39,868 --> 01:11:42,079 Eres t� t� mismo qui�n me dec�a 1111 01:11:42,246 --> 01:11:44,957 que no se puede pensar la sexualidad en s�... 1112 01:11:46,083 --> 01:11:48,085 Ya que lo dijiste �hazlo! 1113 01:11:48,877 --> 01:11:50,712 �Por una vez que se trata de ti! 1114 01:11:52,881 --> 01:11:55,008 Decir "que co�o estamos haciendo juntos" 1115 01:11:55,175 --> 01:11:58,262 es tener en relaci�n a nosotros una imagen 1116 01:11:58,428 --> 01:11:59,680 �nica en la cabeza... 1117 01:12:05,144 --> 01:12:07,187 �Ponte esta foto en la frente! 1118 01:12:11,150 --> 01:12:14,236 Tener esta imagen en la cabeza... 1119 01:12:14,611 --> 01:12:17,489 la mano de una mujer sobre el sexo de un t�o... 1120 01:12:18,282 --> 01:12:22,411 Pensar que eso te satisface menos que hace 3 a�os... 1121 01:12:22,578 --> 01:12:23,537 Ya est� bien �no? 1122 01:12:23,704 --> 01:12:27,958 �Espera! �Esta imagen yo la tengo en la cabeza como t�! 1123 01:12:28,125 --> 01:12:31,420 Y s� lo que hago contigo lo dijiste 1124 01:12:31,628 --> 01:12:33,422 comemos y jodemos... 1125 01:12:33,755 --> 01:12:36,717 pero para pensar en este placer y en su evoluci�n 1126 01:12:36,884 --> 01:12:40,345 yo necesito ahora una imagen de �l trabajando... 1127 01:12:47,227 --> 01:12:48,770 y de esta imagen... 1128 01:12:52,065 --> 01:12:55,068 De esta imagen... una imagen de m� trabajando... 1129 01:13:02,659 --> 01:13:04,912 �Lo ves! �Es un poco m�s complicado! 1130 01:13:06,830 --> 01:13:08,248 �Me hablas de tu trabajo? 1131 01:13:08,373 --> 01:13:10,876 �Qu� pesada! �No hay nada de qu� hablar! 1132 01:13:11,418 --> 01:13:13,295 Entonces �por qu� lo sigues haciendo? 1133 01:13:13,420 --> 01:13:14,588 Porque nos permite vivir... 1134 01:13:14,755 --> 01:13:16,632 �Entre otras cosas! 1135 01:13:20,427 --> 01:13:22,262 �Sabes muy bien lo que signific� 1136 01:13:22,471 --> 01:13:24,181 para m� la publicidad! 1137 01:13:24,389 --> 01:13:27,226 Estabas de acuerdo... te parec�a m�s honesto... 1138 01:13:27,392 --> 01:13:30,145 �Hace 3 a�os que vivimos en esta honestidad! 1139 01:13:30,312 --> 01:13:31,730 Podr�amos analizar eso �no? 1140 01:13:31,855 --> 01:13:33,732 �Estoy harto de este rollo! 1141 01:13:34,024 --> 01:13:35,275 Hablaremos esta noche... 1142 01:13:39,571 --> 01:13:41,281 Hablaremos esta noche �vale? 1143 01:13:42,491 --> 01:13:44,076 �Quiz�s tengas raz�n! 1144 01:13:50,749 --> 01:13:52,501 �No hemos llegado a nada! 1145 01:13:54,211 --> 01:13:57,089 Ya que no quieres hablar de lo que me interesa 1146 01:13:57,506 --> 01:14:01,468 te anuncio PRIMERO: �Ya no s� qu� co�o hago aqu�!... 1147 01:14:01,635 --> 01:14:02,678 �D�jame hablar!... 1148 01:14:02,845 --> 01:14:05,889 SEGUNDO: La Agencia me propuso volver a Estados Unidos... 1149 01:14:06,056 --> 01:14:07,432 y TERCERO: 1150 01:14:07,808 --> 01:14:10,310 �Podr�s llevarme a Orly cuando haya aceptado! 1151 01:14:41,758 --> 01:14:43,927 Pensar en la pelea con Suzanne 1152 01:14:44,553 --> 01:14:45,721 ten�a raz�n ella. 1153 01:14:46,472 --> 01:14:48,849 Pensar en lo nuestro es pensar primero 1154 01:14:49,057 --> 01:14:51,518 en los dos d�as en la f�brica... 1155 01:14:54,146 --> 01:14:56,773 Es raro ahora que pienso yo estuve pasivo 1156 01:14:57,191 --> 01:14:59,234 incapaz de hablar con los t�os. 1157 01:14:59,359 --> 01:15:01,987 Peor a�n cada vez que lo intent� 1158 01:15:02,154 --> 01:15:03,906 met� la pata. 1159 01:15:17,294 --> 01:15:21,423 En aquella f�brica unas diez personas hac�an cosas nuevas... 1160 01:15:21,924 --> 01:15:24,176 y estaban muy contentas de hacerlas. 1161 01:15:24,343 --> 01:15:27,596 Y lo que hac�an era producto del Mayo del 68. 1162 01:15:29,556 --> 01:15:32,518 Nos debimos cruzar el 13 yendo hacia Denfert 1163 01:15:32,684 --> 01:15:34,853 o el 24 en la Gare de Lyon o 1164 01:15:35,020 --> 01:15:37,564 a principios de Junio en Flins. 1165 01:15:37,773 --> 01:15:39,316 Cre�amos que era el final 1166 01:15:39,483 --> 01:15:42,694 cuando en realidad era el principio de algo. 1167 01:16:37,207 --> 01:16:39,126 Mayo de 1972. 1168 01:16:39,585 --> 01:16:42,171 S�lo ahora cuatro a�os despu�s 1169 01:16:42,337 --> 01:16:43,964 lo veo todo muy claro: 1170 01:16:44,214 --> 01:16:46,508 La voluntad de lucha de unos 1171 01:16:46,675 --> 01:16:48,552 y las payasadas de otros. 1172 01:16:50,471 --> 01:16:53,056 �No vayais! �No vayais! 1173 01:16:53,682 --> 01:16:55,684 �Escuchadme no vayais! 1174 01:16:55,851 --> 01:16:57,144 �Pero no vayais! 1175 01:16:57,519 --> 01:16:59,897 �Escuchad! �Lo dice el Partido! 1176 01:17:01,023 --> 01:17:02,858 "Durante todo el d�a hubo 1177 01:17:03,025 --> 01:17:05,569 incidentes en Flins 1178 01:17:05,777 --> 01:17:10,115 que demuestran la similitud entre la acci�n de la pol�tica gaullista 1179 01:17:10,282 --> 01:17:12,993 y la de los grupos Geismar. " Est� escrito �mirad! 1180 01:17:13,160 --> 01:17:16,747 En el 68 muchos problemas cambiaron de enfoque... 1181 01:17:16,955 --> 01:17:20,292 pero solamente ahora puedo empezar a medir 1182 01:17:20,459 --> 01:17:22,377 la relatividad de este cambio. 1183 01:17:23,003 --> 01:17:27,299 Escuchad lo dice el Partido... 1184 01:17:52,825 --> 01:17:55,410 �Qu� gilipollas! Somos dos y �l esta s�lo... 1185 01:18:06,588 --> 01:18:07,756 �Un poco de respeto! 1186 01:18:13,887 --> 01:18:16,598 �Aguanta B�bert que ya llegamos! 1187 01:18:19,434 --> 01:18:20,936 �Cabrones! 1188 01:18:22,604 --> 01:18:25,732 �Para m� el problema empez� cuando me negu� a seguir haciendo 1189 01:18:25,941 --> 01:18:29,236 mi trabajo de intelectual progre! 1190 01:18:29,403 --> 01:18:31,822 Una firmita para Brasil o Vietnam... 1191 01:18:32,030 --> 01:18:33,740 una visitita a los huelguistas... 1192 01:18:33,907 --> 01:18:37,452 un cuartito de hora de presencia en un m�tin... 1193 01:18:38,120 --> 01:18:40,038 Me alej� del P.C. de acuerdo 1194 01:18:40,247 --> 01:18:42,082 pero llev�ndome al gauchismo 1195 01:18:42,291 --> 01:18:44,751 una forma de actuar y de pensar 1196 01:18:44,918 --> 01:18:46,420 aprendida en el P.C. 1197 01:18:51,800 --> 01:18:53,469 Mi trabajo es hacer pel�culas 1198 01:18:54,887 --> 01:18:57,598 hallar nuevas formas para un contenido nuevo. 1199 01:18:59,308 --> 01:19:00,726 Se llama Gilles... 1200 01:19:01,059 --> 01:19:03,687 Naci� el 17 de Abril de 1951... 1201 01:19:04,021 --> 01:19:06,565 Estudia en el Liceo Thiers. 1202 01:19:07,524 --> 01:19:10,527 Gilles dir�n que merec�as tu muerte de agitador 1203 01:19:11,570 --> 01:19:13,447 y yo compa�ero de lucha tuyo 1204 01:19:13,614 --> 01:19:15,741 no te dar�a nombre m�s bonito. 1205 01:19:17,993 --> 01:19:20,287 Dir�n que s�lo conociste la Familia y la Escuela 1206 01:19:20,454 --> 01:19:23,248 y que el mundo lo conoc�as por los libros 1207 01:19:23,582 --> 01:19:25,792 Pero yo s� que tus libros te lanzaron a la vida 1208 01:19:26,001 --> 01:19:27,169 con ellos aprendiste 1209 01:19:27,336 --> 01:19:28,837 a desaprender. 1210 01:19:29,171 --> 01:19:32,966 Gilles el 3 de Mayo a las 4 te hab�as unido a la vida 1211 01:19:33,258 --> 01:19:35,219 y luchabas a la luz del d�a. 1212 01:19:36,303 --> 01:19:38,180 Gilles hoy 10 de Junio 1213 01:19:38,347 --> 01:19:40,516 a las 4 te has unido a la Historia. 1214 01:19:40,682 --> 01:19:43,393 Encontraste la muerte antes que nosotros. 1215 01:19:43,811 --> 01:19:45,270 No llores hermano. 1216 01:19:45,562 --> 01:19:47,105 �Seguiremos luchando! 1217 01:21:26,455 --> 01:21:28,624 Sab�a que me joder�a decir no... 1218 01:21:29,541 --> 01:21:31,960 pero no sab�a que te lo dir�a a ti... 1219 01:21:34,922 --> 01:21:36,673 Ahora lo s� y te digo no... 1220 01:21:39,301 --> 01:21:41,637 Una acci�n justa s� quiz�s 1221 01:21:41,804 --> 01:21:43,263 como otras muchas... 1222 01:21:45,224 --> 01:21:47,434 Yo tengo ganas de trabajar 1223 01:21:48,685 --> 01:21:51,855 y para m� ir a Lille contigo no es trabajar... 1224 01:21:54,441 --> 01:21:56,568 S� no tenemos la misma marcha... 1225 01:21:57,736 --> 01:21:59,655 De momento nos no podemos ayudar... 1226 01:22:02,449 --> 01:22:05,452 S� contar con las fuerzas de uno mismo... 1227 01:22:07,454 --> 01:22:09,206 No no es dram�tico... 1228 01:22:09,998 --> 01:22:11,875 As� es como se progresa �t�a! 1229 01:22:19,216 --> 01:22:20,634 �Mierda! �Qu� asco! 1230 01:22:21,051 --> 01:22:22,970 �Qu� pasa? �Algo va mal? 1231 01:22:23,387 --> 01:22:24,680 No todo va bien. 1232 01:23:17,774 --> 01:23:20,068 Otro art�culo que van a rechazar. 1233 01:23:20,486 --> 01:23:24,281 Pero esta vez se lo tirar� a la cara con mi dimisi�n. 1234 01:23:25,324 --> 01:23:28,577 Un punto m�s en la lucha. 1235 01:23:29,077 --> 01:23:31,413 Si hablara de �reas de venta 1236 01:23:31,580 --> 01:23:34,708 de cambio en el paisaje urbano estar�an encantados. 1237 01:23:35,375 --> 01:23:39,004 Pero si hablo de los que venden y de los que compran 1238 01:23:39,171 --> 01:23:40,672 hoy aqu�... 1239 01:24:05,072 --> 01:24:07,199 �Cambie de rumbo! �Sras. y Sres.! 1240 01:24:07,366 --> 01:24:09,159 �Con el Partido Comunista! 1241 01:24:09,535 --> 01:24:12,955 �Programa para un Gobierno Democr�tico de Uni�n Popular! 1242 01:24:13,163 --> 01:24:15,749 �475F en vez de 550F! 1243 01:24:26,552 --> 01:24:30,889 Francia un gran pa�s con recursos materiales y humanos 1244 01:24:31,056 --> 01:24:34,143 un pueblo combativo cuyas luchas por la libertad 1245 01:24:34,309 --> 01:24:36,895 contribuyeron al progreso de la Humanidad. 1246 01:24:47,614 --> 01:24:49,324 Un supermercado 1247 01:24:49,491 --> 01:24:52,870 un volumen de ventas de 700 millones al d�a. 1248 01:24:54,496 --> 01:24:58,333 Una gran superficie s�. Un gran teatro social tambi�n. 1249 01:24:58,750 --> 01:25:00,586 Todos gritan en este teatro 1250 01:25:02,337 --> 01:25:05,090 menos el p�blico que paga y hace como que se calla. 1251 01:25:05,382 --> 01:25:07,217 Nadie le habla todav�a. 1252 01:25:26,778 --> 01:25:28,655 Esto es como otra f�brica. 1253 01:25:34,077 --> 01:25:36,163 Nadie habla con nadie todav�a. 1254 01:25:38,499 --> 01:25:40,834 Todos esperan a que vengan nuevos actores. 1255 01:27:09,548 --> 01:27:13,427 �Programa para un Gobierno Democr�tico de Uni�n Popular! 1256 01:27:15,345 --> 01:27:16,597 Vivir mejor. 1257 01:27:17,347 --> 01:27:20,225 La pol�tica del Gobierno Democr�tico debe permitir 1258 01:27:20,392 --> 01:27:24,480 a todos los trabajadores manuales e intelectuales asalariados o no 1259 01:27:24,688 --> 01:27:25,731 vivir mejor. 1260 01:27:26,190 --> 01:27:29,860 - �Puedo mirar antes de comprar? - �P�delo por favor! 1261 01:27:30,027 --> 01:27:32,571 Por favor �me permite mirar este libro? 1262 01:27:32,821 --> 01:27:36,116 Claro nos interesa que los j�venes se interesen. 1263 01:27:40,496 --> 01:27:41,997 �Cambie de rumbo! 1264 01:27:42,623 --> 01:27:44,958 �Con el Partido Comunista Franc�s! 1265 01:27:45,209 --> 01:27:47,586 �475F en vez de 550F! 1266 01:27:47,753 --> 01:27:50,506 Hay algo que no entiendo aqu�... 1267 01:27:50,672 --> 01:27:53,383 "Una pol�tica que fomente la creaci�n 1268 01:27:53,550 --> 01:27:56,512 estimular� el progreso nacional y favorecer� el desarrollo 1269 01:27:56,678 --> 01:27:59,223 de las relaciones humanas. " 1270 01:27:59,389 --> 01:28:01,141 No est� muy claro �no? 1271 01:28:01,350 --> 01:28:03,769 �Pero si no ha le�do el cap�tulo entero! 1272 01:28:03,936 --> 01:28:05,646 Por lo tanto no puede analizar... 1273 01:28:05,813 --> 01:28:09,650 Le han hecho una pregunta �as� que cont�stela! 1274 01:28:09,858 --> 01:28:13,362 - Es Ud. un militante �no? - S� Srta... Pero eso no significa... 1275 01:28:13,570 --> 01:28:16,365 - Las relaciones humanas... - Ud. ha escrito este libro �no? 1276 01:28:16,573 --> 01:28:17,366 �Pues explique! 1277 01:28:17,574 --> 01:28:20,410 Venga a verme a mi despacho... 1278 01:28:20,619 --> 01:28:24,832 �No! En vez de vender libros como verduras �explique su pol�tica! 1279 01:28:24,998 --> 01:28:26,542 En absoluto... no... 1280 01:28:26,750 --> 01:28:28,126 ��No puede contestar la pregunta?! 1281 01:28:28,293 --> 01:28:31,421 Una pregunta sencilla 1282 01:28:31,588 --> 01:28:33,966 sobre la primera frase del cap�tulo. 1283 01:28:34,133 --> 01:28:37,970 Uds. son testigos �es una provocaci�n! 1284 01:32:48,303 --> 01:32:50,931 Bueno... Todas las pel�culas tienen un final. 1285 01:32:51,807 --> 01:32:53,350 Est� �l o Ella 1286 01:32:53,559 --> 01:32:56,186 se miran inquietos y dicen: 1287 01:32:56,395 --> 01:32:58,230 "Tuve miedo de que no volvieras. " 1288 01:33:08,657 --> 01:33:11,118 Luego esta �l o Ella 1289 01:33:11,493 --> 01:33:14,496 se miran inquietos y contestan: 1290 01:33:14,663 --> 01:33:16,582 "Hiciste bien en tener miedo. " 1291 01:33:17,082 --> 01:33:21,378 S� hay pel�culas de las que el espectador sale diciendo que 1292 01:33:21,545 --> 01:33:23,130 �l y Ella salen de una crisis 1293 01:33:23,297 --> 01:33:25,132 para entrar en otra 1294 01:33:25,507 --> 01:33:27,176 y que la vida es eso. 1295 01:33:28,343 --> 01:33:29,845 Pero en esta pel�cula 1296 01:33:30,095 --> 01:33:31,889 est�n �l y Ella 1297 01:33:32,055 --> 01:33:33,015 callados 1298 01:33:33,265 --> 01:33:34,558 mir�ndose. 1299 01:33:38,729 --> 01:33:40,939 S�lo diremos que �l y Ella 1300 01:33:41,148 --> 01:33:44,443 han empezado a pensarse a s� mismos hist�ricamente. 1301 01:33:53,785 --> 01:33:56,455 �Ojal� cada cual fuera su propio historiador! 1302 01:33:57,164 --> 01:34:01,710 Yo. Francia 1972. 1303 01:34:03,837 --> 01:34:10,344 "Hace sol en Francia 1304 01:34:11,553 --> 01:34:18,310 y el resto no tiene importancia. " 1305 01:34:20,938 --> 01:34:23,565 Francia 1972. 1306 01:34:25,901 --> 01:34:26,985 Historia. 1307 01:34:27,945 --> 01:34:28,779 Yo. 1308 01:34:32,074 --> 01:34:33,992 Yo... T�... 1309 01:34:45,087 --> 01:34:48,215 �Polic�as! �Patrones! �Asesinos! 1310 01:34:49,758 --> 01:34:51,969 Yo... t�... 1311 01:34:52,594 --> 01:34:55,889 �No hace falta ser gauchista para pensar as�! 1312 01:34:56,640 --> 01:34:59,268 Francia 1972. 1313 01:34:59,768 --> 01:35:02,646 �Una buena patada en el culo! �Eso hace falta! 1314 01:35:04,022 --> 01:35:06,275 Lo que decimos los de la C.G.T... 1315 01:35:30,799 --> 01:35:33,510 �Ojal� cada cual fuera su propio historiador! 1316 01:35:33,802 --> 01:35:36,763 Vivir�a m�s atento y m�s exigente. 1317 01:35:38,098 --> 01:35:40,851 Yo... T�... �l... 1318 01:35:41,018 --> 01:35:43,270 Ella... Nosotros... Vosotros... 1319 01:35:43,437 --> 01:35:44,438 FIN 1320 01:35:44,438 --> 01:35:45,439 FINISH 1321 01:35:45,439 --> 01:35:47,339 FINISHED 1322 01:35:48,476 --> 01:35:56,383 THIS HAS BEEN AN ACCOUNT FOR THOSE WHO DON'T KEEP THEM. 99566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.