Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,379 --> 00:00:13,859
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:13,914 --> 00:00:15,559
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:15,583 --> 00:00:17,082
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:17,150 --> 00:00:18,695
♪ We've been waitin' for you ♪
5
00:00:18,719 --> 00:00:21,220
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:21,288 --> 00:00:24,856
♪ Three's company too ♪
7
00:00:24,925 --> 00:00:26,324
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:26,394 --> 00:00:28,205
♪ Come and dance on our floor ♪
9
00:00:28,229 --> 00:00:31,196
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
10
00:00:31,265 --> 00:00:34,266
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
11
00:00:34,335 --> 00:00:37,236
♪ Three's company too ♪
12
00:00:37,304 --> 00:00:39,704
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
13
00:00:39,773 --> 00:00:43,208
♪ Laughter is calling for you ♪
14
00:00:43,276 --> 00:00:46,611
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
15
00:00:46,680 --> 00:00:48,880
♪ Three's company too ♪
16
00:00:55,956 --> 00:00:58,990
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
17
00:00:59,059 --> 00:01:00,592
♪ Three's company too ♪
18
00:01:15,876 --> 00:01:17,053
Ah! Uh-oh.
19
00:01:17,077 --> 00:01:18,854
Somebody get me the turpentine!
20
00:01:18,878 --> 00:01:22,047
Sure. Terri, you wanna
hand Janet the turpentine?
21
00:01:22,116 --> 00:01:24,416
Well, why can't
you do it, Larry?
22
00:01:24,484 --> 00:01:27,352
I never touch the stuff.
23
00:01:27,421 --> 00:01:29,021
Oh, Larry, you are a big help.
24
00:01:29,089 --> 00:01:30,889
Shhh.
25
00:01:30,957 --> 00:01:32,824
Larry, you are the laziest.
26
00:01:32,893 --> 00:01:34,303
Don't you know
that Jack's restaurant
27
00:01:34,327 --> 00:01:35,694
opens in three days?
28
00:01:35,762 --> 00:01:36,962
Hey, hey, hey, look.
29
00:01:37,030 --> 00:01:38,630
It just so happens
that Jack's future,
30
00:01:38,699 --> 00:01:41,566
his whole future depends
on what I'm doing right now.
31
00:01:41,635 --> 00:01:43,334
What're you doing?
32
00:01:43,403 --> 00:01:45,237
I'm thinking.
33
00:01:45,306 --> 00:01:48,874
Oh, my God.
34
00:01:48,942 --> 00:01:50,320
I'm in charge of
advertising, right?
35
00:01:50,344 --> 00:01:52,643
I'm working on the
flyers for Jack's Bistro.
36
00:01:52,712 --> 00:01:54,446
Why are you in
charge? Experience.
37
00:01:54,514 --> 00:01:56,414
Who do you think
does all the ads
38
00:01:56,483 --> 00:01:57,882
down at the used car lot?
39
00:01:57,951 --> 00:01:59,384
Your boss.
40
00:01:59,453 --> 00:02:02,988
Yeah, but I deliver them
to the paper, don't I?
41
00:02:03,056 --> 00:02:04,333
Larry... All right, all right.
42
00:02:04,357 --> 00:02:05,523
Just listen to this, okay?
43
00:02:05,592 --> 00:02:06,858
Listen.
44
00:02:06,927 --> 00:02:09,128
"Grand opening of Jack's Bistro.
45
00:02:09,196 --> 00:02:11,029
"Sit in soft, luxurious comfort,
46
00:02:11,098 --> 00:02:13,765
"with ample leg room
and smooth service.
47
00:02:13,834 --> 00:02:17,902
More courses to the dollar,
and less gas per meal."
48
00:02:23,843 --> 00:02:27,478
You forgot to mention
the power steering.
49
00:02:27,547 --> 00:02:29,847
Larry, it sounds like
you're selling a used car.
50
00:02:29,916 --> 00:02:34,552
Oh, it's so easy to sit
back and criticize, isn't it?
51
00:03:13,127 --> 00:03:14,904
Larry, give me a hand, will ya?
52
00:03:14,928 --> 00:03:16,673
I'm busy, Mr. Furley.
53
00:03:16,697 --> 00:03:18,574
Come here, just hold
this end down here
54
00:03:18,598 --> 00:03:19,931
while I paste this.
55
00:03:20,000 --> 00:03:21,933
Be glad to.
56
00:03:22,002 --> 00:03:24,369
Okay, you got it? Got it.
57
00:03:24,437 --> 00:03:25,904
Okay.
58
00:03:30,177 --> 00:03:32,722
Larry? What is it
now, Mr. Furley?
59
00:03:32,746 --> 00:03:34,079
Hold down the other end.
60
00:03:34,148 --> 00:03:36,548
I wish you'd make up your mind.
61
00:03:52,632 --> 00:03:55,533
I'll, uh, go in the kitchen.
62
00:03:55,602 --> 00:03:57,613
See if I can give Jack a hand.
63
00:03:57,637 --> 00:04:00,197
Excuse me. Pardon me.
64
00:04:05,645 --> 00:04:06,689
Sweetie? Hmm?
65
00:04:06,713 --> 00:04:09,447
Missed a spot, there you go.
66
00:04:09,516 --> 00:04:13,752
Looking good, Jack.
67
00:04:13,820 --> 00:04:15,820
Big improvement.
68
00:04:15,889 --> 00:04:17,288
What improvement?
69
00:04:17,357 --> 00:04:22,193
Well, at least you got
the dust off the dirt.
70
00:04:22,262 --> 00:04:24,663
It's just a joke to
cheer you up, pal.
71
00:04:24,731 --> 00:04:26,598
Well, it didn't work.
72
00:04:26,667 --> 00:04:29,200
Larry, this place will
never be ready in time.
73
00:04:29,269 --> 00:04:30,769
Jacko, relax, huh?
74
00:04:30,837 --> 00:04:32,470
You still have a few more days.
75
00:04:32,539 --> 00:04:34,216
I need more than
a few more days.
76
00:04:34,240 --> 00:04:37,275
Look at this dump, Larry.
I got cobwebs for curtains.
77
00:04:37,344 --> 00:04:39,144
The sink is a swamp.
78
00:04:39,213 --> 00:04:41,653
And this morning when I
went to move the refrigerator,
79
00:04:41,681 --> 00:04:45,984
something back there helped me.
80
00:04:46,053 --> 00:04:47,819
Easy, pal, easy.
81
00:04:47,888 --> 00:04:49,921
If it's another pair
of hands you want,
82
00:04:49,990 --> 00:04:51,757
you got 'em.
83
00:04:51,825 --> 00:04:53,502
Gee, thanks, Lar.
I'll send Janet in.
84
00:04:53,526 --> 00:04:54,771
Larry...
85
00:04:54,795 --> 00:04:57,095
I'd love to help, but
my family is in town,
86
00:04:57,164 --> 00:04:59,030
I got all dressed
up to meet them.
87
00:04:59,099 --> 00:05:01,811
Come on, can't you think
of a better excuse than that?
88
00:05:01,835 --> 00:05:04,169
If I had to, yeah.
89
00:05:04,238 --> 00:05:06,204
But this time, it's the truth.
90
00:05:06,273 --> 00:05:08,339
Jack? Larry? I need you!
91
00:05:08,408 --> 00:05:09,975
Oh, what now?
92
00:05:11,879 --> 00:05:13,211
What's wrong?
93
00:05:13,280 --> 00:05:14,280
Nothing's wrong.
94
00:05:14,348 --> 00:05:15,958
I just thought you'd like to see
95
00:05:15,982 --> 00:05:17,849
how wallpaper
should really be put up.
96
00:05:17,918 --> 00:05:21,319
Oh, very nice.
Nice? It's perfect.
97
00:05:21,388 --> 00:05:23,555
Look at that, no wrinkles.
98
00:05:23,624 --> 00:05:25,490
Not even a...
99
00:05:26,826 --> 00:05:28,993
Oh, excuse me, I'll just...
100
00:05:29,062 --> 00:05:33,498
Just needed to
be... There we go.
101
00:05:33,567 --> 00:05:36,268
There, now. Look at that.
102
00:05:36,336 --> 00:05:40,838
Nice and smooth and flat...
103
00:05:40,907 --> 00:05:43,107
Just needs a touch more paste.
104
00:05:49,716 --> 00:05:52,484
Ah. Ha, ha, ha.
105
00:05:52,553 --> 00:05:56,821
Now, see, that seam
there is invisible.
106
00:05:56,890 --> 00:06:00,792
Damn!
107
00:06:00,860 --> 00:06:03,462
Mr. Furley, don't do that.
108
00:06:03,530 --> 00:06:05,563
Don't do that,
Mr. Furley, come on.
109
00:06:05,632 --> 00:06:06,798
Hey, stop laughing.
110
00:06:06,867 --> 00:06:09,379
Not funny, Mr. Furley,
would you give me this?
111
00:06:09,403 --> 00:06:11,870
How could you do... I
was just trying to help.
112
00:06:11,938 --> 00:06:13,949
I can't believe you,
stapling the wall.
113
00:06:13,973 --> 00:06:15,407
Jack, take it easy.
114
00:06:15,475 --> 00:06:17,887
Take it easy? What do
you mean, take it easy?
115
00:06:17,911 --> 00:06:19,055
No, look,
116
00:06:19,079 --> 00:06:21,045
I'm working my tail off
and all you do, Larry,
117
00:06:21,115 --> 00:06:22,547
is stand around laughing.
118
00:06:22,616 --> 00:06:25,016
Jack, we really
are trying to help.
119
00:06:25,085 --> 00:06:26,485
Well, you're not.
120
00:06:30,456 --> 00:06:35,360
What's got into him?
121
00:06:39,933 --> 00:06:41,110
Jack... Okay, okay, girls.
122
00:06:41,134 --> 00:06:43,112
I'm sorry I blew
up, I'm just under
123
00:06:43,136 --> 00:06:44,647
a tremendous amount of pressure.
124
00:06:44,671 --> 00:06:45,671
That's okay.
125
00:06:45,705 --> 00:06:47,783
I have to open this
place in three days.
126
00:06:47,807 --> 00:06:50,286
And look at it, every
time I turn on that faucet,
127
00:06:50,310 --> 00:06:52,276
all I get out is seaweed.
128
00:06:52,345 --> 00:06:53,622
It'll be ready, Jack.
129
00:06:53,646 --> 00:06:55,180
Yeah, but will I be ready?
130
00:06:55,249 --> 00:06:56,681
Well, of course you will.
131
00:06:56,749 --> 00:06:58,060
I never owned a
restaurant before,
132
00:06:58,084 --> 00:06:59,996
and there's a lot more
to running this place
133
00:07:00,020 --> 00:07:01,163
than just cooking, you know.
134
00:07:01,187 --> 00:07:02,587
I could blow this whole thing.
135
00:07:02,656 --> 00:07:04,967
You shouldn't
talk like that, Jack.
136
00:07:04,991 --> 00:07:06,625
No, no, he's right, Terri.
137
00:07:06,693 --> 00:07:09,027
Maybe he should just
throw in the towel right now.
138
00:07:09,095 --> 00:07:10,762
What?
139
00:07:10,831 --> 00:07:12,241
Yeah, you know, you heard him.
140
00:07:12,265 --> 00:07:13,698
He's just in over his head.
141
00:07:13,767 --> 00:07:15,901
Oh, oh, oh.
142
00:07:15,969 --> 00:07:17,249
You know, but Janet,
143
00:07:17,304 --> 00:07:19,649
he has put so
much into this place.
144
00:07:19,673 --> 00:07:22,874
I know, but why should you
throw good money after bad?
145
00:07:22,943 --> 00:07:25,221
Janet! Now this has
been Jack's dream
146
00:07:25,245 --> 00:07:26,989
for the past six years.
147
00:07:27,013 --> 00:07:28,413
I know, I know, I know.
148
00:07:28,482 --> 00:07:29,759
But if he can't
cut it... All right.
149
00:07:29,783 --> 00:07:31,227
All right, you girls
made your point.
150
00:07:31,251 --> 00:07:32,917
I'll open no matter what.
151
00:07:32,986 --> 00:07:34,319
Aw, thatta boy.
152
00:07:34,388 --> 00:07:36,387
Yeah, what have you got to lose?
153
00:07:36,456 --> 00:07:39,924
Nothing, just my life savings.
154
00:07:39,993 --> 00:07:42,694
My future, my pride,
my self-respect.
155
00:07:42,762 --> 00:07:44,095
What'll I have left?
156
00:07:44,163 --> 00:07:45,864
Us?
157
00:07:45,933 --> 00:07:47,565
That's it?
158
00:07:47,634 --> 00:07:49,434
No, I'm kidding,
I love you girls.
159
00:07:51,738 --> 00:07:53,782
Now, are you feeling better?
160
00:07:53,806 --> 00:07:56,608
Almost, come here.
161
00:07:56,676 --> 00:07:58,543
As long as I have you both here,
162
00:07:58,612 --> 00:08:00,145
can I say something to you?
163
00:08:00,213 --> 00:08:01,257
Yeah.
164
00:08:01,281 --> 00:08:05,150
Get back to work.
165
00:08:07,521 --> 00:08:09,020
Okay, everything's fine.
166
00:08:09,088 --> 00:08:12,590
What're you all standing
around here for, huh?
167
00:08:12,659 --> 00:08:15,226
Right, Jack needs
us. So let's hop to it.
168
00:08:15,295 --> 00:08:16,706
Mr. Furley, hang that wallpaper.
169
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
Aye-aye, sir.
170
00:08:17,798 --> 00:08:19,598
Janet, finish
painting that chair.
171
00:08:19,632 --> 00:08:20,931
You got it.
172
00:08:21,000 --> 00:08:22,778
And Terri, let's get
cracking on those curtains.
173
00:08:22,802 --> 00:08:24,135
Righto.
174
00:08:24,204 --> 00:08:25,970
That's more like it.
175
00:08:26,039 --> 00:08:27,672
And Larry? Yeah?
176
00:08:27,741 --> 00:08:30,041
You'll have to paint
that chair again.
177
00:08:45,559 --> 00:08:48,259
Voila! All done.
178
00:08:48,327 --> 00:08:51,329
Great, and we're finished
way ahead of schedule.
179
00:08:51,398 --> 00:08:54,632
45 minutes before we open.
180
00:08:54,701 --> 00:08:58,670
Well, Jack? What do you think?
181
00:08:58,739 --> 00:09:00,171
I think this is going to be
182
00:09:00,240 --> 00:09:02,085
the most wonderful
night of my life.
183
00:09:02,109 --> 00:09:03,474
It's perfect!
184
00:09:03,544 --> 00:09:06,277
And I never could've
done it without you.
185
00:09:06,346 --> 00:09:07,445
Oh, come on, Jack.
186
00:09:07,513 --> 00:09:09,814
Kids here deserve
a little credit too.
187
00:09:12,085 --> 00:09:13,818
Thanks, kids.
188
00:09:13,887 --> 00:09:16,053
Oh, Jack, this
telegram came for you.
189
00:09:16,122 --> 00:09:17,199
Oh, yeah? Yeah.
190
00:09:17,223 --> 00:09:18,489
A telegram?
191
00:09:18,559 --> 00:09:20,825
Uh-huh. Let's see.
192
00:09:20,894 --> 00:09:22,594
"Congratulations.
193
00:09:22,663 --> 00:09:24,407
"Have a wonderful opening night,
194
00:09:24,431 --> 00:09:26,364
Mr. Angelino."
195
00:09:26,433 --> 00:09:28,733
That doesn't sound
like Mr. Angelino.
196
00:09:28,802 --> 00:09:31,570
"P.S. The rent's due tomorrow."
197
00:09:31,638 --> 00:09:33,482
That sounds like Mr. Angelino.
198
00:09:34,775 --> 00:09:37,341
Oh, probably a reservation.
199
00:09:37,411 --> 00:09:40,077
Hello, Jack's Bistro.
200
00:09:40,146 --> 00:09:44,282
Yeeesss, this is Mr. Tripper.
201
00:09:44,350 --> 00:09:45,817
What?
202
00:09:45,886 --> 00:09:46,818
What!?
203
00:09:46,887 --> 00:09:48,887
Hey, I was counting on you.
204
00:09:48,955 --> 00:09:51,289
No, wait, you
can't do that to me.
205
00:09:51,357 --> 00:09:53,658
He did it to me.
206
00:09:53,727 --> 00:09:56,127
What was that?
207
00:09:56,195 --> 00:09:58,629
That was the guy
who I hired to help me.
208
00:09:58,698 --> 00:10:00,643
He can't make
it to work tonight.
209
00:10:00,667 --> 00:10:04,002
No problem, Jack.
I'll be glad to fill in.
210
00:10:04,071 --> 00:10:06,104
Oh, gee, thanks, R.F.
211
00:10:06,173 --> 00:10:08,807
What do you want me to do?
Greet people and seat them?
212
00:10:08,875 --> 00:10:10,175
You know, act as host?
213
00:10:10,243 --> 00:10:12,343
Wash dishes and
ladle out the food.
214
00:10:12,412 --> 00:10:17,681
You kidding? Look
at how I'm dressed.
215
00:10:17,750 --> 00:10:22,420
It'll be dark, no
one will notice.
216
00:10:22,488 --> 00:10:25,990
Oh, Janet, listen,
I forgot to ask you,
217
00:10:26,059 --> 00:10:28,004
how many reservations
have we got?
218
00:10:28,028 --> 00:10:31,496
Well, actually,
Jack, not too many.
219
00:10:31,564 --> 00:10:33,442
Well, just give it to
me in round numbers.
220
00:10:33,466 --> 00:10:36,134
Round number? Zero.
221
00:10:36,202 --> 00:10:37,413
What? Zero?
222
00:10:37,437 --> 00:10:39,170
Oh, Jack, don't worry about it.
223
00:10:39,239 --> 00:10:41,872
People don't bother making
reservations anymore.
224
00:10:41,942 --> 00:10:44,053
Obviously not here, they don't.
225
00:10:44,077 --> 00:10:45,910
I can't understand.
226
00:10:45,979 --> 00:10:48,913
Larry, didn't you
hand out those flyers?
227
00:10:48,982 --> 00:10:50,214
Are you kidding?
228
00:10:50,283 --> 00:10:52,950
There is one of these
on every windshield
229
00:10:53,019 --> 00:10:55,086
on every car for miles around.
230
00:10:55,155 --> 00:10:58,267
Well then, people ought to
start coming in here any second.
231
00:10:58,291 --> 00:11:00,158
You're darn right they will.
232
00:11:00,226 --> 00:11:03,661
What I wrote here
should... Uh-oh.
233
00:11:03,729 --> 00:11:05,129
Let me see this.
234
00:11:05,198 --> 00:11:07,076
"Grand opening, a
new French restaurant.
235
00:11:07,100 --> 00:11:09,767
Jack's Bistro.
Saturday the 14th..."
236
00:11:09,836 --> 00:11:11,536
That's next Saturday.
237
00:11:11,605 --> 00:11:13,704
What?
238
00:11:13,773 --> 00:11:15,585
Oh. Oh, no.
239
00:11:15,609 --> 00:11:18,309
I bought tons of food, I got
sauces cooking on the stove.
240
00:11:18,377 --> 00:11:19,644
The rent's due tomorrow.
241
00:11:19,713 --> 00:11:20,790
Larry, how could you...
242
00:11:20,814 --> 00:11:23,347
Larry? Larry! Larry!
243
00:11:23,417 --> 00:11:26,684
Hey, Jack, you've got all
this food defrosting back here.
244
00:11:26,753 --> 00:11:28,820
Don't you wanna put
something in the oven?
245
00:11:28,888 --> 00:11:32,757
Yes, my head.
246
00:11:40,333 --> 00:11:43,401
Uh-huh. Uh-huh.
247
00:11:43,470 --> 00:11:45,069
Well, Susie, I just thought
248
00:11:45,137 --> 00:11:48,238
that you would like to get
Dr. Carson and Dr. Burditt
249
00:11:48,307 --> 00:11:51,008
down here to just
grab a quick bite to...
250
00:11:51,077 --> 00:11:53,945
Oh... oh.
251
00:11:55,548 --> 00:11:58,727
Well, do you all have to be
there during brain surgery?
252
00:11:58,751 --> 00:12:03,187
I mean, like, can't you take
turns or something like that?
253
00:12:03,256 --> 00:12:07,525
Oh... Well, gotta go.
Okay, thanks, bye.
254
00:12:07,593 --> 00:12:09,594
Good evening,
sir. Come right in.
255
00:12:09,663 --> 00:12:11,529
Jack, customer.
256
00:12:11,597 --> 00:12:14,932
Here. Have a seat right there
and welcome to Jack's Bistro.
257
00:12:15,001 --> 00:12:17,401
Good evening, sir.
So nice of you to come.
258
00:12:17,470 --> 00:12:19,103
Terri, menu.
259
00:12:19,172 --> 00:12:21,606
And sir, here's a
napkin for your lap.
260
00:12:21,674 --> 00:12:23,107
There we are, sir.
261
00:12:23,176 --> 00:12:24,753
Our special today is coq au vin.
262
00:12:24,777 --> 00:12:27,055
Our catch of the day is sea bass
263
00:12:27,079 --> 00:12:29,225
prepared with a delicate
white wine sauce.
264
00:12:29,249 --> 00:12:30,881
With lovely vegetables.
265
00:12:30,950 --> 00:12:32,495
Now, sir, what would you like?
266
00:12:32,519 --> 00:12:36,253
The men's room.
267
00:12:36,322 --> 00:12:38,201
What? That's why I came in.
268
00:12:38,225 --> 00:12:40,391
The men's room?
269
00:12:40,460 --> 00:12:44,095
But it's okay. I can wait.
270
00:12:44,164 --> 00:12:49,367
Can I fix you something to go?
271
00:12:49,435 --> 00:12:52,002
Hey, this is mighty tasty.
272
00:12:52,071 --> 00:12:53,471
Get used to it.
273
00:12:53,540 --> 00:12:55,818
That's all we'll be
eating for the next month.
274
00:12:55,842 --> 00:12:58,009
Oh, come on, buck up, Jack.
275
00:12:58,078 --> 00:12:59,978
It's only money.
276
00:13:00,046 --> 00:13:01,645
It's not even all your money.
277
00:13:01,714 --> 00:13:06,918
$800 of it's mine.
278
00:13:06,987 --> 00:13:09,887
Just lost my appetite.
279
00:13:11,257 --> 00:13:13,157
Hey, guys, come on.
280
00:13:13,226 --> 00:13:14,458
Come on.
281
00:13:14,527 --> 00:13:16,205
There have gotta be
hundreds of customers
282
00:13:16,229 --> 00:13:18,296
out there on the street.
283
00:13:18,364 --> 00:13:19,975
Terri, why don't we go out there
284
00:13:19,999 --> 00:13:21,710
and bring some of 'em in?
285
00:13:21,734 --> 00:13:23,634
That's a good
idea. Let's go do it.
286
00:13:23,703 --> 00:13:26,237
Okay, we're gonna
bring 'em back.
287
00:13:26,306 --> 00:13:28,339
Don't worry about a thing.
288
00:13:35,014 --> 00:13:37,481
What's that?
289
00:13:37,550 --> 00:13:41,785
That's either the men's
room or the ladies' room.
290
00:13:41,854 --> 00:13:44,021
I know that.
291
00:13:47,927 --> 00:13:50,127
What's the noise?
292
00:13:50,196 --> 00:13:55,399
That noise is, bing, bing, bing.
293
00:13:55,468 --> 00:13:57,401
You're a big help.
294
00:13:57,470 --> 00:13:59,737
Thank you.
295
00:14:01,675 --> 00:14:04,809
Excuse us, sir.
296
00:14:04,877 --> 00:14:06,877
Could we speak
to you for a second?
297
00:14:06,947 --> 00:14:09,280
Is this about saving the whales?
298
00:14:09,349 --> 00:14:12,283
No, sir. No.
299
00:14:12,352 --> 00:14:13,851
You see, my girlfriend and I...
300
00:14:13,920 --> 00:14:16,654
I don't believe in
the E.R.A. either.
301
00:14:16,723 --> 00:14:18,756
You women got too much already.
302
00:14:18,825 --> 00:14:21,526
We're not talking
about the E.R.A.
303
00:14:21,594 --> 00:14:23,060
We are talking about food.
304
00:14:23,129 --> 00:14:26,163
Don't tell me you're
boycotting lettuce again.
305
00:14:26,233 --> 00:14:29,534
No, sir, no, no. All we want...
306
00:14:29,603 --> 00:14:31,970
You people are always
wanting something.
307
00:14:32,038 --> 00:14:33,537
If you don't like it here,
308
00:14:33,607 --> 00:14:35,740
why don't you go back
where you came from?
309
00:14:35,809 --> 00:14:40,544
Damn foreigners.
310
00:14:42,348 --> 00:14:44,882
Oh, how 'bout him?
311
00:14:44,950 --> 00:14:48,686
Okay, but we better come up
with a new approach this time.
312
00:14:48,754 --> 00:14:50,655
Hi, there.
313
00:14:50,724 --> 00:14:53,624
How would you
like to come inside
314
00:14:53,693 --> 00:14:56,594
and spend a
wonderful evening, huh?
315
00:14:56,663 --> 00:14:59,430
Uh, yeah, what'd
you have in mind?
316
00:14:59,499 --> 00:15:02,633
That depends on your appetite.
317
00:15:05,638 --> 00:15:08,139
Um, um, my appetite.
318
00:15:08,208 --> 00:15:10,519
It could be something
really quick and simple.
319
00:15:10,543 --> 00:15:11,709
Mmm-hmm.
320
00:15:11,778 --> 00:15:14,011
Or, if you have the time,
321
00:15:14,080 --> 00:15:15,913
something very unusual.
322
00:15:15,982 --> 00:15:18,249
Sounds good.
323
00:15:18,318 --> 00:15:20,184
Maybe a real hot dish.
324
00:15:20,253 --> 00:15:22,920
Hot dish.
325
00:15:22,989 --> 00:15:25,100
And all for less than $20.
326
00:15:25,124 --> 00:15:26,535
What do you say, big fella?
327
00:15:26,559 --> 00:15:27,802
I say you're under arrest.
328
00:15:27,826 --> 00:15:28,826
Vice squad.
329
00:15:28,895 --> 00:15:30,361
What?
330
00:15:30,430 --> 00:15:32,597
Vice squad. Let's go.
331
00:15:32,665 --> 00:15:34,142
You've got it all
wrong, officer.
332
00:15:34,166 --> 00:15:35,945
We're just out here
trying to get customers.
333
00:15:35,969 --> 00:15:38,002
Yes, you're doing
a wonderful job.
334
00:15:38,071 --> 00:15:39,314
For the restaurant, officer.
335
00:15:39,338 --> 00:15:40,871
Sure, sure. Come on.
336
00:15:40,940 --> 00:15:44,641
Jack! Jack! Jack!
337
00:15:44,710 --> 00:15:48,712
Hey, girls, nice work.
338
00:15:48,781 --> 00:15:50,013
Come right in, sir.
339
00:15:50,083 --> 00:15:55,219
The girls will take
very good care of you.
340
00:15:57,457 --> 00:15:59,623
Mr. Furley, where's Jack?
341
00:15:59,692 --> 00:16:02,025
Oh, he's taking care
of one of the johns.
342
00:16:06,399 --> 00:16:08,031
One... one of the johns?
343
00:16:08,101 --> 00:16:10,581
Yeah, they've been giving
us a lot of trouble lately.
344
00:16:10,636 --> 00:16:14,205
Everybody get inside right now.
345
00:16:14,273 --> 00:16:17,108
Jack! Jack! Jack!
346
00:16:17,177 --> 00:16:19,510
Oh, oh, good evening, sir.
347
00:16:19,579 --> 00:16:21,078
All right, where's the john?
348
00:16:21,147 --> 00:16:24,882
Doesn't anyone
come in here to eat?
349
00:16:24,951 --> 00:16:27,051
Eat?
350
00:16:27,119 --> 00:16:31,756
You mean this... uh,
this really is a restaurant?
351
00:16:31,825 --> 00:16:34,525
Yes, that's all we
were trying to tell you.
352
00:16:34,594 --> 00:16:36,727
Okay, okay, I'm
sorry, my mistake.
353
00:16:36,796 --> 00:16:38,862
But let me just
tell you something.
354
00:16:38,931 --> 00:16:40,831
I don't think you should
be dragging customers
355
00:16:40,900 --> 00:16:42,300
in off the street like that.
356
00:16:42,368 --> 00:16:44,402
You could really
get in a lot of trouble.
357
00:16:44,471 --> 00:16:46,637
Now, what you
really ought to do is
358
00:16:46,706 --> 00:16:49,673
get yourself a bunch of flyers.
359
00:16:49,742 --> 00:16:53,076
You go out. Give
'em to the people.
360
00:16:53,145 --> 00:16:54,979
Thanks, officer.
361
00:16:55,048 --> 00:16:57,114
That does it.
362
00:16:57,183 --> 00:16:58,760
There's only one
thing left to do.
363
00:16:58,784 --> 00:17:02,653
Close the restaurant and
keep the bathrooms open.
364
00:17:02,722 --> 00:17:05,656
All right, Jack. Enough
of this naysaying.
365
00:17:05,725 --> 00:17:07,691
You gotta think positive.
366
00:17:07,761 --> 00:17:10,762
You gotta think there
are people out there.
367
00:17:10,830 --> 00:17:11,896
Hungry people.
368
00:17:11,965 --> 00:17:13,709
And what do hungry people want?
369
00:17:13,733 --> 00:17:16,533
They want food, and
where are they gonna get it?
370
00:17:16,602 --> 00:17:18,002
In a restaurant.
371
00:17:18,071 --> 00:17:19,303
Your restaurant.
372
00:17:19,372 --> 00:17:21,105
Just think that, Jack.
373
00:17:21,174 --> 00:17:23,007
Dozens of people out there.
374
00:17:23,076 --> 00:17:24,575
Pushing their way in here.
375
00:17:24,644 --> 00:17:26,043
Right through that door.
376
00:17:26,112 --> 00:17:28,212
Right this way, folks.
377
00:17:28,281 --> 00:17:32,216
Everybody, come on in.
378
00:17:38,858 --> 00:17:40,658
Ta-da!
379
00:17:40,726 --> 00:17:43,393
How'd I do that?
380
00:17:43,463 --> 00:17:46,463
Larry, where did you
get all these customers?
381
00:17:46,533 --> 00:17:47,832
It's my family, Jack.
382
00:17:47,901 --> 00:17:49,333
I told you they were in town.
383
00:17:49,401 --> 00:17:50,835
Remind me to thank you later.
384
00:17:50,904 --> 00:17:52,436
Uh, welcome to Jack's Bistro.
385
00:17:52,505 --> 00:17:53,785
Please make yourself at home.
386
00:17:59,879 --> 00:18:01,623
Girls, put those tables
together, all right?
387
00:18:01,647 --> 00:18:03,847
We'll change the
silverware later.
388
00:18:06,752 --> 00:18:09,598
That's great. Um, would
you like to look at a menu?
389
00:18:09,622 --> 00:18:12,189
Forget the menu,
we want everything.
390
00:18:12,258 --> 00:18:14,525
You want everything? Bless you!
391
00:18:26,940 --> 00:18:29,240
Jack, you're a hit. My
family loved everything.
392
00:18:29,309 --> 00:18:30,519
Oh, Larry, that's wonderful.
393
00:18:30,543 --> 00:18:32,944
Everything all right?
394
00:18:33,012 --> 00:18:34,589
I couldn't eat another bite.
395
00:18:34,613 --> 00:18:38,249
Well, that's good,
because we ran out of food.
396
00:18:38,318 --> 00:18:39,983
Jack, Jack.
397
00:18:40,052 --> 00:18:41,797
Do you realize how
much you've made?
398
00:18:41,821 --> 00:18:43,187
How much? How much?
399
00:18:43,255 --> 00:18:45,400
Gimme a second, I
haven't figured it out yet.
400
00:18:45,424 --> 00:18:46,824
Well? Okay.
401
00:18:46,893 --> 00:18:49,159
That is my profit?
402
00:18:49,228 --> 00:18:50,894
Wow!
403
00:18:50,963 --> 00:18:54,731
♪♪
404
00:18:54,801 --> 00:18:57,601
Hey, sounds like we've
got live entertainment.
405
00:18:57,670 --> 00:18:59,469
Larry, what's happening?
406
00:18:59,538 --> 00:19:01,005
That's my cousin, Alec.
407
00:19:01,074 --> 00:19:04,107
He can really play the bouzouki.
408
00:19:24,397 --> 00:19:28,266
Larry, you know, I never
knew your family was Greek.
409
00:19:28,334 --> 00:19:31,768
Yeah, that's how
I got to be Greek.
410
00:19:31,838 --> 00:19:33,415
But your last name is Dallas.
411
00:19:33,439 --> 00:19:35,372
That's short for Daliopolis.
412
00:19:35,441 --> 00:19:38,309
Larry, that's a neat name.
Why'd you change it?
413
00:19:38,378 --> 00:19:40,845
I could never spell
it. Come on, Jack.
414
00:19:40,914 --> 00:19:42,780
Let's dance.
415
00:19:42,848 --> 00:19:44,181
It's an old Greek custom.
416
00:19:44,250 --> 00:19:46,161
Larry, I don't know
how to dance like this.
417
00:19:53,793 --> 00:19:55,859
Men dancing with men?
418
00:19:55,928 --> 00:19:59,196
They'll close us
down before we open.
419
00:19:59,265 --> 00:20:00,831
Mr. Furley... No!
420
00:20:00,900 --> 00:20:02,633
It's just not right!
421
00:20:02,702 --> 00:20:04,602
Men should dance with women!
422
00:20:38,637 --> 00:20:42,206
Okay, Jack, your turn!
423
00:21:21,747 --> 00:21:23,581
What are they doing?
424
00:21:23,649 --> 00:21:25,816
What are they doing!?
425
00:21:25,885 --> 00:21:27,485
An old Greek custom.
426
00:21:27,553 --> 00:21:29,465
They're showing
their appreciation.
427
00:21:29,489 --> 00:21:33,791
Uh, Larry, those
plates cost $2 each!
428
00:21:33,860 --> 00:21:37,628
Please, you've
thanked me enough!
429
00:21:40,232 --> 00:21:45,102
Minus 16, minus 18, minus 24!
430
00:21:47,973 --> 00:21:51,253
The dancers thank you. Thank
you very much. Thank you very much.
431
00:21:51,277 --> 00:21:53,010
Did you see that?
How much have I lost?
432
00:21:53,078 --> 00:21:54,078
It's okay, Jack.
433
00:21:54,113 --> 00:21:56,079
You're still ahead. Thank God.
434
00:21:56,149 --> 00:21:58,182
Oh, did I not tell you
that my friend Jack
435
00:21:58,251 --> 00:21:59,516
runs a great restaurant?
436
00:22:01,721 --> 00:22:04,288
Well, I hope you
all enjoyed dinner.
437
00:22:04,357 --> 00:22:06,156
Did we enjoy the dinner?
438
00:22:14,767 --> 00:22:15,933
Hopa!
439
00:22:24,076 --> 00:22:28,579
One... two... three, dip.
440
00:22:28,648 --> 00:22:32,749
One... two... three, dip.
441
00:22:32,819 --> 00:22:34,096
Is that all?
442
00:22:34,120 --> 00:22:36,620
No, then for good luck
you kiss your partner.
443
00:22:40,259 --> 00:22:42,626
Is that another Greek custom?
444
00:22:42,695 --> 00:22:45,529
No, it's one of my own.
445
00:22:45,598 --> 00:22:47,497
Oh, what a night!
446
00:22:47,567 --> 00:22:50,167
How can I thank all of you?
447
00:22:50,235 --> 00:22:52,469
You've made a dream come true.
448
00:22:52,538 --> 00:22:55,339
Yeah. The best thing is you
don't have to wash any dishes.
449
00:22:55,408 --> 00:22:58,775
The best thing is your
family paid for them all.
450
00:22:58,845 --> 00:23:00,877
No, the best thing is,
451
00:23:00,947 --> 00:23:03,614
is that we all pitched
in and did it together.
452
00:23:03,683 --> 00:23:05,149
Aw, you're the greatest.
453
00:23:07,486 --> 00:23:10,120
Excuse me.
454
00:23:10,189 --> 00:23:11,922
Jack's Bistro.
455
00:23:11,991 --> 00:23:14,591
Oh, hello, Mr. Angelino.
456
00:23:14,660 --> 00:23:16,060
How did we do?
457
00:23:16,128 --> 00:23:19,029
We were a smash.
It was fantastic.
458
00:23:19,098 --> 00:23:21,231
Yeah, uh, listen.
459
00:23:21,300 --> 00:23:23,701
As long as I've got
you on the phone,
460
00:23:23,769 --> 00:23:25,936
there's something I'd
like to get off my chest.
461
00:23:26,005 --> 00:23:27,515
I don't want you
sticking your nose
462
00:23:27,539 --> 00:23:29,039
into my business anymore.
463
00:23:29,108 --> 00:23:30,240
You understand me, bozo?
464
00:23:30,308 --> 00:23:33,144
Yeah, I'm talking to you.
465
00:23:33,212 --> 00:23:34,912
From here on in, butt out.
466
00:23:34,981 --> 00:23:36,613
Ciao, baby.
467
00:23:42,655 --> 00:23:46,089
I don't believe it.
468
00:23:46,159 --> 00:23:49,426
Yeah, how could you talk
to Mr. Angelino like that?
469
00:23:49,495 --> 00:23:54,097
Easy. He hung up
after I said fantastic.
470
00:23:54,167 --> 00:23:55,566
I'm having so much fun.
471
00:23:55,635 --> 00:23:57,446
Whoo! Where's Mr. Furley?
472
00:23:57,470 --> 00:23:59,548
Is Furley around? Mr. Furley?
473
00:23:59,572 --> 00:24:01,639
What?
474
00:24:01,707 --> 00:24:04,708
Mr. Furley, why don't you come
out here and help us celebrate?
475
00:24:04,776 --> 00:24:07,945
Well, you may have time
to celebrate, but I don't.
476
00:24:08,014 --> 00:24:09,814
There's work to be done.
477
00:24:09,882 --> 00:24:11,816
I got my hands full back here.
478
00:24:11,884 --> 00:24:14,819
But Mr. Furley, we...
479
00:24:16,222 --> 00:24:19,590
Hopa!
480
00:24:21,827 --> 00:24:24,787
Closed-Captioned by J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
481
00:24:40,479 --> 00:24:44,047
♪♪
482
00:24:44,116 --> 00:24:46,950
Three's Company was videotaped
in front of a studio audience.
31332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.