All language subtitles for Threes Company S07E06 Opening Night.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,379 --> 00:00:13,859 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,914 --> 00:00:15,559 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,082 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:17,150 --> 00:00:18,695 ♪ We've been waitin' for you ♪ 5 00:00:18,719 --> 00:00:21,220 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:21,288 --> 00:00:24,856 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:24,925 --> 00:00:26,324 ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:26,394 --> 00:00:28,205 ♪ Come and dance on our floor ♪ 9 00:00:28,229 --> 00:00:31,196 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 10 00:00:31,265 --> 00:00:34,266 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 11 00:00:34,335 --> 00:00:37,236 ♪ Three's company too ♪ 12 00:00:37,304 --> 00:00:39,704 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 13 00:00:39,773 --> 00:00:43,208 ♪ Laughter is calling for you ♪ 14 00:00:43,276 --> 00:00:46,611 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 15 00:00:46,680 --> 00:00:48,880 ♪ Three's company too ♪ 16 00:00:55,956 --> 00:00:58,990 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 17 00:00:59,059 --> 00:01:00,592 ♪ Three's company too ♪ 18 00:01:15,876 --> 00:01:17,053 Ah! Uh-oh. 19 00:01:17,077 --> 00:01:18,854 Somebody get me the turpentine! 20 00:01:18,878 --> 00:01:22,047 Sure. Terri, you wanna hand Janet the turpentine? 21 00:01:22,116 --> 00:01:24,416 Well, why can't you do it, Larry? 22 00:01:24,484 --> 00:01:27,352 I never touch the stuff. 23 00:01:27,421 --> 00:01:29,021 Oh, Larry, you are a big help. 24 00:01:29,089 --> 00:01:30,889 Shhh. 25 00:01:30,957 --> 00:01:32,824 Larry, you are the laziest. 26 00:01:32,893 --> 00:01:34,303 Don't you know that Jack's restaurant 27 00:01:34,327 --> 00:01:35,694 opens in three days? 28 00:01:35,762 --> 00:01:36,962 Hey, hey, hey, look. 29 00:01:37,030 --> 00:01:38,630 It just so happens that Jack's future, 30 00:01:38,699 --> 00:01:41,566 his whole future depends on what I'm doing right now. 31 00:01:41,635 --> 00:01:43,334 What're you doing? 32 00:01:43,403 --> 00:01:45,237 I'm thinking. 33 00:01:45,306 --> 00:01:48,874 Oh, my God. 34 00:01:48,942 --> 00:01:50,320 I'm in charge of advertising, right? 35 00:01:50,344 --> 00:01:52,643 I'm working on the flyers for Jack's Bistro. 36 00:01:52,712 --> 00:01:54,446 Why are you in charge? Experience. 37 00:01:54,514 --> 00:01:56,414 Who do you think does all the ads 38 00:01:56,483 --> 00:01:57,882 down at the used car lot? 39 00:01:57,951 --> 00:01:59,384 Your boss. 40 00:01:59,453 --> 00:02:02,988 Yeah, but I deliver them to the paper, don't I? 41 00:02:03,056 --> 00:02:04,333 Larry... All right, all right. 42 00:02:04,357 --> 00:02:05,523 Just listen to this, okay? 43 00:02:05,592 --> 00:02:06,858 Listen. 44 00:02:06,927 --> 00:02:09,128 "Grand opening of Jack's Bistro. 45 00:02:09,196 --> 00:02:11,029 "Sit in soft, luxurious comfort, 46 00:02:11,098 --> 00:02:13,765 "with ample leg room and smooth service. 47 00:02:13,834 --> 00:02:17,902 More courses to the dollar, and less gas per meal." 48 00:02:23,843 --> 00:02:27,478 You forgot to mention the power steering. 49 00:02:27,547 --> 00:02:29,847 Larry, it sounds like you're selling a used car. 50 00:02:29,916 --> 00:02:34,552 Oh, it's so easy to sit back and criticize, isn't it? 51 00:03:13,127 --> 00:03:14,904 Larry, give me a hand, will ya? 52 00:03:14,928 --> 00:03:16,673 I'm busy, Mr. Furley. 53 00:03:16,697 --> 00:03:18,574 Come here, just hold this end down here 54 00:03:18,598 --> 00:03:19,931 while I paste this. 55 00:03:20,000 --> 00:03:21,933 Be glad to. 56 00:03:22,002 --> 00:03:24,369 Okay, you got it? Got it. 57 00:03:24,437 --> 00:03:25,904 Okay. 58 00:03:30,177 --> 00:03:32,722 Larry? What is it now, Mr. Furley? 59 00:03:32,746 --> 00:03:34,079 Hold down the other end. 60 00:03:34,148 --> 00:03:36,548 I wish you'd make up your mind. 61 00:03:52,632 --> 00:03:55,533 I'll, uh, go in the kitchen. 62 00:03:55,602 --> 00:03:57,613 See if I can give Jack a hand. 63 00:03:57,637 --> 00:04:00,197 Excuse me. Pardon me. 64 00:04:05,645 --> 00:04:06,689 Sweetie? Hmm? 65 00:04:06,713 --> 00:04:09,447 Missed a spot, there you go. 66 00:04:09,516 --> 00:04:13,752 Looking good, Jack. 67 00:04:13,820 --> 00:04:15,820 Big improvement. 68 00:04:15,889 --> 00:04:17,288 What improvement? 69 00:04:17,357 --> 00:04:22,193 Well, at least you got the dust off the dirt. 70 00:04:22,262 --> 00:04:24,663 It's just a joke to cheer you up, pal. 71 00:04:24,731 --> 00:04:26,598 Well, it didn't work. 72 00:04:26,667 --> 00:04:29,200 Larry, this place will never be ready in time. 73 00:04:29,269 --> 00:04:30,769 Jacko, relax, huh? 74 00:04:30,837 --> 00:04:32,470 You still have a few more days. 75 00:04:32,539 --> 00:04:34,216 I need more than a few more days. 76 00:04:34,240 --> 00:04:37,275 Look at this dump, Larry. I got cobwebs for curtains. 77 00:04:37,344 --> 00:04:39,144 The sink is a swamp. 78 00:04:39,213 --> 00:04:41,653 And this morning when I went to move the refrigerator, 79 00:04:41,681 --> 00:04:45,984 something back there helped me. 80 00:04:46,053 --> 00:04:47,819 Easy, pal, easy. 81 00:04:47,888 --> 00:04:49,921 If it's another pair of hands you want, 82 00:04:49,990 --> 00:04:51,757 you got 'em. 83 00:04:51,825 --> 00:04:53,502 Gee, thanks, Lar. I'll send Janet in. 84 00:04:53,526 --> 00:04:54,771 Larry... 85 00:04:54,795 --> 00:04:57,095 I'd love to help, but my family is in town, 86 00:04:57,164 --> 00:04:59,030 I got all dressed up to meet them. 87 00:04:59,099 --> 00:05:01,811 Come on, can't you think of a better excuse than that? 88 00:05:01,835 --> 00:05:04,169 If I had to, yeah. 89 00:05:04,238 --> 00:05:06,204 But this time, it's the truth. 90 00:05:06,273 --> 00:05:08,339 Jack? Larry? I need you! 91 00:05:08,408 --> 00:05:09,975 Oh, what now? 92 00:05:11,879 --> 00:05:13,211 What's wrong? 93 00:05:13,280 --> 00:05:14,280 Nothing's wrong. 94 00:05:14,348 --> 00:05:15,958 I just thought you'd like to see 95 00:05:15,982 --> 00:05:17,849 how wallpaper should really be put up. 96 00:05:17,918 --> 00:05:21,319 Oh, very nice. Nice? It's perfect. 97 00:05:21,388 --> 00:05:23,555 Look at that, no wrinkles. 98 00:05:23,624 --> 00:05:25,490 Not even a... 99 00:05:26,826 --> 00:05:28,993 Oh, excuse me, I'll just... 100 00:05:29,062 --> 00:05:33,498 Just needed to be... There we go. 101 00:05:33,567 --> 00:05:36,268 There, now. Look at that. 102 00:05:36,336 --> 00:05:40,838 Nice and smooth and flat... 103 00:05:40,907 --> 00:05:43,107 Just needs a touch more paste. 104 00:05:49,716 --> 00:05:52,484 Ah. Ha, ha, ha. 105 00:05:52,553 --> 00:05:56,821 Now, see, that seam there is invisible. 106 00:05:56,890 --> 00:06:00,792 Damn! 107 00:06:00,860 --> 00:06:03,462 Mr. Furley, don't do that. 108 00:06:03,530 --> 00:06:05,563 Don't do that, Mr. Furley, come on. 109 00:06:05,632 --> 00:06:06,798 Hey, stop laughing. 110 00:06:06,867 --> 00:06:09,379 Not funny, Mr. Furley, would you give me this? 111 00:06:09,403 --> 00:06:11,870 How could you do... I was just trying to help. 112 00:06:11,938 --> 00:06:13,949 I can't believe you, stapling the wall. 113 00:06:13,973 --> 00:06:15,407 Jack, take it easy. 114 00:06:15,475 --> 00:06:17,887 Take it easy? What do you mean, take it easy? 115 00:06:17,911 --> 00:06:19,055 No, look, 116 00:06:19,079 --> 00:06:21,045 I'm working my tail off and all you do, Larry, 117 00:06:21,115 --> 00:06:22,547 is stand around laughing. 118 00:06:22,616 --> 00:06:25,016 Jack, we really are trying to help. 119 00:06:25,085 --> 00:06:26,485 Well, you're not. 120 00:06:30,456 --> 00:06:35,360 What's got into him? 121 00:06:39,933 --> 00:06:41,110 Jack... Okay, okay, girls. 122 00:06:41,134 --> 00:06:43,112 I'm sorry I blew up, I'm just under 123 00:06:43,136 --> 00:06:44,647 a tremendous amount of pressure. 124 00:06:44,671 --> 00:06:45,671 That's okay. 125 00:06:45,705 --> 00:06:47,783 I have to open this place in three days. 126 00:06:47,807 --> 00:06:50,286 And look at it, every time I turn on that faucet, 127 00:06:50,310 --> 00:06:52,276 all I get out is seaweed. 128 00:06:52,345 --> 00:06:53,622 It'll be ready, Jack. 129 00:06:53,646 --> 00:06:55,180 Yeah, but will I be ready? 130 00:06:55,249 --> 00:06:56,681 Well, of course you will. 131 00:06:56,749 --> 00:06:58,060 I never owned a restaurant before, 132 00:06:58,084 --> 00:06:59,996 and there's a lot more to running this place 133 00:07:00,020 --> 00:07:01,163 than just cooking, you know. 134 00:07:01,187 --> 00:07:02,587 I could blow this whole thing. 135 00:07:02,656 --> 00:07:04,967 You shouldn't talk like that, Jack. 136 00:07:04,991 --> 00:07:06,625 No, no, he's right, Terri. 137 00:07:06,693 --> 00:07:09,027 Maybe he should just throw in the towel right now. 138 00:07:09,095 --> 00:07:10,762 What? 139 00:07:10,831 --> 00:07:12,241 Yeah, you know, you heard him. 140 00:07:12,265 --> 00:07:13,698 He's just in over his head. 141 00:07:13,767 --> 00:07:15,901 Oh, oh, oh. 142 00:07:15,969 --> 00:07:17,249 You know, but Janet, 143 00:07:17,304 --> 00:07:19,649 he has put so much into this place. 144 00:07:19,673 --> 00:07:22,874 I know, but why should you throw good money after bad? 145 00:07:22,943 --> 00:07:25,221 Janet! Now this has been Jack's dream 146 00:07:25,245 --> 00:07:26,989 for the past six years. 147 00:07:27,013 --> 00:07:28,413 I know, I know, I know. 148 00:07:28,482 --> 00:07:29,759 But if he can't cut it... All right. 149 00:07:29,783 --> 00:07:31,227 All right, you girls made your point. 150 00:07:31,251 --> 00:07:32,917 I'll open no matter what. 151 00:07:32,986 --> 00:07:34,319 Aw, thatta boy. 152 00:07:34,388 --> 00:07:36,387 Yeah, what have you got to lose? 153 00:07:36,456 --> 00:07:39,924 Nothing, just my life savings. 154 00:07:39,993 --> 00:07:42,694 My future, my pride, my self-respect. 155 00:07:42,762 --> 00:07:44,095 What'll I have left? 156 00:07:44,163 --> 00:07:45,864 Us? 157 00:07:45,933 --> 00:07:47,565 That's it? 158 00:07:47,634 --> 00:07:49,434 No, I'm kidding, I love you girls. 159 00:07:51,738 --> 00:07:53,782 Now, are you feeling better? 160 00:07:53,806 --> 00:07:56,608 Almost, come here. 161 00:07:56,676 --> 00:07:58,543 As long as I have you both here, 162 00:07:58,612 --> 00:08:00,145 can I say something to you? 163 00:08:00,213 --> 00:08:01,257 Yeah. 164 00:08:01,281 --> 00:08:05,150 Get back to work. 165 00:08:07,521 --> 00:08:09,020 Okay, everything's fine. 166 00:08:09,088 --> 00:08:12,590 What're you all standing around here for, huh? 167 00:08:12,659 --> 00:08:15,226 Right, Jack needs us. So let's hop to it. 168 00:08:15,295 --> 00:08:16,706 Mr. Furley, hang that wallpaper. 169 00:08:16,730 --> 00:08:17,730 Aye-aye, sir. 170 00:08:17,798 --> 00:08:19,598 Janet, finish painting that chair. 171 00:08:19,632 --> 00:08:20,931 You got it. 172 00:08:21,000 --> 00:08:22,778 And Terri, let's get cracking on those curtains. 173 00:08:22,802 --> 00:08:24,135 Righto. 174 00:08:24,204 --> 00:08:25,970 That's more like it. 175 00:08:26,039 --> 00:08:27,672 And Larry? Yeah? 176 00:08:27,741 --> 00:08:30,041 You'll have to paint that chair again. 177 00:08:45,559 --> 00:08:48,259 Voila! All done. 178 00:08:48,327 --> 00:08:51,329 Great, and we're finished way ahead of schedule. 179 00:08:51,398 --> 00:08:54,632 45 minutes before we open. 180 00:08:54,701 --> 00:08:58,670 Well, Jack? What do you think? 181 00:08:58,739 --> 00:09:00,171 I think this is going to be 182 00:09:00,240 --> 00:09:02,085 the most wonderful night of my life. 183 00:09:02,109 --> 00:09:03,474 It's perfect! 184 00:09:03,544 --> 00:09:06,277 And I never could've done it without you. 185 00:09:06,346 --> 00:09:07,445 Oh, come on, Jack. 186 00:09:07,513 --> 00:09:09,814 Kids here deserve a little credit too. 187 00:09:12,085 --> 00:09:13,818 Thanks, kids. 188 00:09:13,887 --> 00:09:16,053 Oh, Jack, this telegram came for you. 189 00:09:16,122 --> 00:09:17,199 Oh, yeah? Yeah. 190 00:09:17,223 --> 00:09:18,489 A telegram? 191 00:09:18,559 --> 00:09:20,825 Uh-huh. Let's see. 192 00:09:20,894 --> 00:09:22,594 "Congratulations. 193 00:09:22,663 --> 00:09:24,407 "Have a wonderful opening night, 194 00:09:24,431 --> 00:09:26,364 Mr. Angelino." 195 00:09:26,433 --> 00:09:28,733 That doesn't sound like Mr. Angelino. 196 00:09:28,802 --> 00:09:31,570 "P.S. The rent's due tomorrow." 197 00:09:31,638 --> 00:09:33,482 That sounds like Mr. Angelino. 198 00:09:34,775 --> 00:09:37,341 Oh, probably a reservation. 199 00:09:37,411 --> 00:09:40,077 Hello, Jack's Bistro. 200 00:09:40,146 --> 00:09:44,282 Yeeesss, this is Mr. Tripper. 201 00:09:44,350 --> 00:09:45,817 What? 202 00:09:45,886 --> 00:09:46,818 What!? 203 00:09:46,887 --> 00:09:48,887 Hey, I was counting on you. 204 00:09:48,955 --> 00:09:51,289 No, wait, you can't do that to me. 205 00:09:51,357 --> 00:09:53,658 He did it to me. 206 00:09:53,727 --> 00:09:56,127 What was that? 207 00:09:56,195 --> 00:09:58,629 That was the guy who I hired to help me. 208 00:09:58,698 --> 00:10:00,643 He can't make it to work tonight. 209 00:10:00,667 --> 00:10:04,002 No problem, Jack. I'll be glad to fill in. 210 00:10:04,071 --> 00:10:06,104 Oh, gee, thanks, R.F. 211 00:10:06,173 --> 00:10:08,807 What do you want me to do? Greet people and seat them? 212 00:10:08,875 --> 00:10:10,175 You know, act as host? 213 00:10:10,243 --> 00:10:12,343 Wash dishes and ladle out the food. 214 00:10:12,412 --> 00:10:17,681 You kidding? Look at how I'm dressed. 215 00:10:17,750 --> 00:10:22,420 It'll be dark, no one will notice. 216 00:10:22,488 --> 00:10:25,990 Oh, Janet, listen, I forgot to ask you, 217 00:10:26,059 --> 00:10:28,004 how many reservations have we got? 218 00:10:28,028 --> 00:10:31,496 Well, actually, Jack, not too many. 219 00:10:31,564 --> 00:10:33,442 Well, just give it to me in round numbers. 220 00:10:33,466 --> 00:10:36,134 Round number? Zero. 221 00:10:36,202 --> 00:10:37,413 What? Zero? 222 00:10:37,437 --> 00:10:39,170 Oh, Jack, don't worry about it. 223 00:10:39,239 --> 00:10:41,872 People don't bother making reservations anymore. 224 00:10:41,942 --> 00:10:44,053 Obviously not here, they don't. 225 00:10:44,077 --> 00:10:45,910 I can't understand. 226 00:10:45,979 --> 00:10:48,913 Larry, didn't you hand out those flyers? 227 00:10:48,982 --> 00:10:50,214 Are you kidding? 228 00:10:50,283 --> 00:10:52,950 There is one of these on every windshield 229 00:10:53,019 --> 00:10:55,086 on every car for miles around. 230 00:10:55,155 --> 00:10:58,267 Well then, people ought to start coming in here any second. 231 00:10:58,291 --> 00:11:00,158 You're darn right they will. 232 00:11:00,226 --> 00:11:03,661 What I wrote here should... Uh-oh. 233 00:11:03,729 --> 00:11:05,129 Let me see this. 234 00:11:05,198 --> 00:11:07,076 "Grand opening, a new French restaurant. 235 00:11:07,100 --> 00:11:09,767 Jack's Bistro. Saturday the 14th..." 236 00:11:09,836 --> 00:11:11,536 That's next Saturday. 237 00:11:11,605 --> 00:11:13,704 What? 238 00:11:13,773 --> 00:11:15,585 Oh. Oh, no. 239 00:11:15,609 --> 00:11:18,309 I bought tons of food, I got sauces cooking on the stove. 240 00:11:18,377 --> 00:11:19,644 The rent's due tomorrow. 241 00:11:19,713 --> 00:11:20,790 Larry, how could you... 242 00:11:20,814 --> 00:11:23,347 Larry? Larry! Larry! 243 00:11:23,417 --> 00:11:26,684 Hey, Jack, you've got all this food defrosting back here. 244 00:11:26,753 --> 00:11:28,820 Don't you wanna put something in the oven? 245 00:11:28,888 --> 00:11:32,757 Yes, my head. 246 00:11:40,333 --> 00:11:43,401 Uh-huh. Uh-huh. 247 00:11:43,470 --> 00:11:45,069 Well, Susie, I just thought 248 00:11:45,137 --> 00:11:48,238 that you would like to get Dr. Carson and Dr. Burditt 249 00:11:48,307 --> 00:11:51,008 down here to just grab a quick bite to... 250 00:11:51,077 --> 00:11:53,945 Oh... oh. 251 00:11:55,548 --> 00:11:58,727 Well, do you all have to be there during brain surgery? 252 00:11:58,751 --> 00:12:03,187 I mean, like, can't you take turns or something like that? 253 00:12:03,256 --> 00:12:07,525 Oh... Well, gotta go. Okay, thanks, bye. 254 00:12:07,593 --> 00:12:09,594 Good evening, sir. Come right in. 255 00:12:09,663 --> 00:12:11,529 Jack, customer. 256 00:12:11,597 --> 00:12:14,932 Here. Have a seat right there and welcome to Jack's Bistro. 257 00:12:15,001 --> 00:12:17,401 Good evening, sir. So nice of you to come. 258 00:12:17,470 --> 00:12:19,103 Terri, menu. 259 00:12:19,172 --> 00:12:21,606 And sir, here's a napkin for your lap. 260 00:12:21,674 --> 00:12:23,107 There we are, sir. 261 00:12:23,176 --> 00:12:24,753 Our special today is coq au vin. 262 00:12:24,777 --> 00:12:27,055 Our catch of the day is sea bass 263 00:12:27,079 --> 00:12:29,225 prepared with a delicate white wine sauce. 264 00:12:29,249 --> 00:12:30,881 With lovely vegetables. 265 00:12:30,950 --> 00:12:32,495 Now, sir, what would you like? 266 00:12:32,519 --> 00:12:36,253 The men's room. 267 00:12:36,322 --> 00:12:38,201 What? That's why I came in. 268 00:12:38,225 --> 00:12:40,391 The men's room? 269 00:12:40,460 --> 00:12:44,095 But it's okay. I can wait. 270 00:12:44,164 --> 00:12:49,367 Can I fix you something to go? 271 00:12:49,435 --> 00:12:52,002 Hey, this is mighty tasty. 272 00:12:52,071 --> 00:12:53,471 Get used to it. 273 00:12:53,540 --> 00:12:55,818 That's all we'll be eating for the next month. 274 00:12:55,842 --> 00:12:58,009 Oh, come on, buck up, Jack. 275 00:12:58,078 --> 00:12:59,978 It's only money. 276 00:13:00,046 --> 00:13:01,645 It's not even all your money. 277 00:13:01,714 --> 00:13:06,918 $800 of it's mine. 278 00:13:06,987 --> 00:13:09,887 Just lost my appetite. 279 00:13:11,257 --> 00:13:13,157 Hey, guys, come on. 280 00:13:13,226 --> 00:13:14,458 Come on. 281 00:13:14,527 --> 00:13:16,205 There have gotta be hundreds of customers 282 00:13:16,229 --> 00:13:18,296 out there on the street. 283 00:13:18,364 --> 00:13:19,975 Terri, why don't we go out there 284 00:13:19,999 --> 00:13:21,710 and bring some of 'em in? 285 00:13:21,734 --> 00:13:23,634 That's a good idea. Let's go do it. 286 00:13:23,703 --> 00:13:26,237 Okay, we're gonna bring 'em back. 287 00:13:26,306 --> 00:13:28,339 Don't worry about a thing. 288 00:13:35,014 --> 00:13:37,481 What's that? 289 00:13:37,550 --> 00:13:41,785 That's either the men's room or the ladies' room. 290 00:13:41,854 --> 00:13:44,021 I know that. 291 00:13:47,927 --> 00:13:50,127 What's the noise? 292 00:13:50,196 --> 00:13:55,399 That noise is, bing, bing, bing. 293 00:13:55,468 --> 00:13:57,401 You're a big help. 294 00:13:57,470 --> 00:13:59,737 Thank you. 295 00:14:01,675 --> 00:14:04,809 Excuse us, sir. 296 00:14:04,877 --> 00:14:06,877 Could we speak to you for a second? 297 00:14:06,947 --> 00:14:09,280 Is this about saving the whales? 298 00:14:09,349 --> 00:14:12,283 No, sir. No. 299 00:14:12,352 --> 00:14:13,851 You see, my girlfriend and I... 300 00:14:13,920 --> 00:14:16,654 I don't believe in the E.R.A. either. 301 00:14:16,723 --> 00:14:18,756 You women got too much already. 302 00:14:18,825 --> 00:14:21,526 We're not talking about the E.R.A. 303 00:14:21,594 --> 00:14:23,060 We are talking about food. 304 00:14:23,129 --> 00:14:26,163 Don't tell me you're boycotting lettuce again. 305 00:14:26,233 --> 00:14:29,534 No, sir, no, no. All we want... 306 00:14:29,603 --> 00:14:31,970 You people are always wanting something. 307 00:14:32,038 --> 00:14:33,537 If you don't like it here, 308 00:14:33,607 --> 00:14:35,740 why don't you go back where you came from? 309 00:14:35,809 --> 00:14:40,544 Damn foreigners. 310 00:14:42,348 --> 00:14:44,882 Oh, how 'bout him? 311 00:14:44,950 --> 00:14:48,686 Okay, but we better come up with a new approach this time. 312 00:14:48,754 --> 00:14:50,655 Hi, there. 313 00:14:50,724 --> 00:14:53,624 How would you like to come inside 314 00:14:53,693 --> 00:14:56,594 and spend a wonderful evening, huh? 315 00:14:56,663 --> 00:14:59,430 Uh, yeah, what'd you have in mind? 316 00:14:59,499 --> 00:15:02,633 That depends on your appetite. 317 00:15:05,638 --> 00:15:08,139 Um, um, my appetite. 318 00:15:08,208 --> 00:15:10,519 It could be something really quick and simple. 319 00:15:10,543 --> 00:15:11,709 Mmm-hmm. 320 00:15:11,778 --> 00:15:14,011 Or, if you have the time, 321 00:15:14,080 --> 00:15:15,913 something very unusual. 322 00:15:15,982 --> 00:15:18,249 Sounds good. 323 00:15:18,318 --> 00:15:20,184 Maybe a real hot dish. 324 00:15:20,253 --> 00:15:22,920 Hot dish. 325 00:15:22,989 --> 00:15:25,100 And all for less than $20. 326 00:15:25,124 --> 00:15:26,535 What do you say, big fella? 327 00:15:26,559 --> 00:15:27,802 I say you're under arrest. 328 00:15:27,826 --> 00:15:28,826 Vice squad. 329 00:15:28,895 --> 00:15:30,361 What? 330 00:15:30,430 --> 00:15:32,597 Vice squad. Let's go. 331 00:15:32,665 --> 00:15:34,142 You've got it all wrong, officer. 332 00:15:34,166 --> 00:15:35,945 We're just out here trying to get customers. 333 00:15:35,969 --> 00:15:38,002 Yes, you're doing a wonderful job. 334 00:15:38,071 --> 00:15:39,314 For the restaurant, officer. 335 00:15:39,338 --> 00:15:40,871 Sure, sure. Come on. 336 00:15:40,940 --> 00:15:44,641 Jack! Jack! Jack! 337 00:15:44,710 --> 00:15:48,712 Hey, girls, nice work. 338 00:15:48,781 --> 00:15:50,013 Come right in, sir. 339 00:15:50,083 --> 00:15:55,219 The girls will take very good care of you. 340 00:15:57,457 --> 00:15:59,623 Mr. Furley, where's Jack? 341 00:15:59,692 --> 00:16:02,025 Oh, he's taking care of one of the johns. 342 00:16:06,399 --> 00:16:08,031 One... one of the johns? 343 00:16:08,101 --> 00:16:10,581 Yeah, they've been giving us a lot of trouble lately. 344 00:16:10,636 --> 00:16:14,205 Everybody get inside right now. 345 00:16:14,273 --> 00:16:17,108 Jack! Jack! Jack! 346 00:16:17,177 --> 00:16:19,510 Oh, oh, good evening, sir. 347 00:16:19,579 --> 00:16:21,078 All right, where's the john? 348 00:16:21,147 --> 00:16:24,882 Doesn't anyone come in here to eat? 349 00:16:24,951 --> 00:16:27,051 Eat? 350 00:16:27,119 --> 00:16:31,756 You mean this... uh, this really is a restaurant? 351 00:16:31,825 --> 00:16:34,525 Yes, that's all we were trying to tell you. 352 00:16:34,594 --> 00:16:36,727 Okay, okay, I'm sorry, my mistake. 353 00:16:36,796 --> 00:16:38,862 But let me just tell you something. 354 00:16:38,931 --> 00:16:40,831 I don't think you should be dragging customers 355 00:16:40,900 --> 00:16:42,300 in off the street like that. 356 00:16:42,368 --> 00:16:44,402 You could really get in a lot of trouble. 357 00:16:44,471 --> 00:16:46,637 Now, what you really ought to do is 358 00:16:46,706 --> 00:16:49,673 get yourself a bunch of flyers. 359 00:16:49,742 --> 00:16:53,076 You go out. Give 'em to the people. 360 00:16:53,145 --> 00:16:54,979 Thanks, officer. 361 00:16:55,048 --> 00:16:57,114 That does it. 362 00:16:57,183 --> 00:16:58,760 There's only one thing left to do. 363 00:16:58,784 --> 00:17:02,653 Close the restaurant and keep the bathrooms open. 364 00:17:02,722 --> 00:17:05,656 All right, Jack. Enough of this naysaying. 365 00:17:05,725 --> 00:17:07,691 You gotta think positive. 366 00:17:07,761 --> 00:17:10,762 You gotta think there are people out there. 367 00:17:10,830 --> 00:17:11,896 Hungry people. 368 00:17:11,965 --> 00:17:13,709 And what do hungry people want? 369 00:17:13,733 --> 00:17:16,533 They want food, and where are they gonna get it? 370 00:17:16,602 --> 00:17:18,002 In a restaurant. 371 00:17:18,071 --> 00:17:19,303 Your restaurant. 372 00:17:19,372 --> 00:17:21,105 Just think that, Jack. 373 00:17:21,174 --> 00:17:23,007 Dozens of people out there. 374 00:17:23,076 --> 00:17:24,575 Pushing their way in here. 375 00:17:24,644 --> 00:17:26,043 Right through that door. 376 00:17:26,112 --> 00:17:28,212 Right this way, folks. 377 00:17:28,281 --> 00:17:32,216 Everybody, come on in. 378 00:17:38,858 --> 00:17:40,658 Ta-da! 379 00:17:40,726 --> 00:17:43,393 How'd I do that? 380 00:17:43,463 --> 00:17:46,463 Larry, where did you get all these customers? 381 00:17:46,533 --> 00:17:47,832 It's my family, Jack. 382 00:17:47,901 --> 00:17:49,333 I told you they were in town. 383 00:17:49,401 --> 00:17:50,835 Remind me to thank you later. 384 00:17:50,904 --> 00:17:52,436 Uh, welcome to Jack's Bistro. 385 00:17:52,505 --> 00:17:53,785 Please make yourself at home. 386 00:17:59,879 --> 00:18:01,623 Girls, put those tables together, all right? 387 00:18:01,647 --> 00:18:03,847 We'll change the silverware later. 388 00:18:06,752 --> 00:18:09,598 That's great. Um, would you like to look at a menu? 389 00:18:09,622 --> 00:18:12,189 Forget the menu, we want everything. 390 00:18:12,258 --> 00:18:14,525 You want everything? Bless you! 391 00:18:26,940 --> 00:18:29,240 Jack, you're a hit. My family loved everything. 392 00:18:29,309 --> 00:18:30,519 Oh, Larry, that's wonderful. 393 00:18:30,543 --> 00:18:32,944 Everything all right? 394 00:18:33,012 --> 00:18:34,589 I couldn't eat another bite. 395 00:18:34,613 --> 00:18:38,249 Well, that's good, because we ran out of food. 396 00:18:38,318 --> 00:18:39,983 Jack, Jack. 397 00:18:40,052 --> 00:18:41,797 Do you realize how much you've made? 398 00:18:41,821 --> 00:18:43,187 How much? How much? 399 00:18:43,255 --> 00:18:45,400 Gimme a second, I haven't figured it out yet. 400 00:18:45,424 --> 00:18:46,824 Well? Okay. 401 00:18:46,893 --> 00:18:49,159 That is my profit? 402 00:18:49,228 --> 00:18:50,894 Wow! 403 00:18:50,963 --> 00:18:54,731 ♪♪ 404 00:18:54,801 --> 00:18:57,601 Hey, sounds like we've got live entertainment. 405 00:18:57,670 --> 00:18:59,469 Larry, what's happening? 406 00:18:59,538 --> 00:19:01,005 That's my cousin, Alec. 407 00:19:01,074 --> 00:19:04,107 He can really play the bouzouki. 408 00:19:24,397 --> 00:19:28,266 Larry, you know, I never knew your family was Greek. 409 00:19:28,334 --> 00:19:31,768 Yeah, that's how I got to be Greek. 410 00:19:31,838 --> 00:19:33,415 But your last name is Dallas. 411 00:19:33,439 --> 00:19:35,372 That's short for Daliopolis. 412 00:19:35,441 --> 00:19:38,309 Larry, that's a neat name. Why'd you change it? 413 00:19:38,378 --> 00:19:40,845 I could never spell it. Come on, Jack. 414 00:19:40,914 --> 00:19:42,780 Let's dance. 415 00:19:42,848 --> 00:19:44,181 It's an old Greek custom. 416 00:19:44,250 --> 00:19:46,161 Larry, I don't know how to dance like this. 417 00:19:53,793 --> 00:19:55,859 Men dancing with men? 418 00:19:55,928 --> 00:19:59,196 They'll close us down before we open. 419 00:19:59,265 --> 00:20:00,831 Mr. Furley... No! 420 00:20:00,900 --> 00:20:02,633 It's just not right! 421 00:20:02,702 --> 00:20:04,602 Men should dance with women! 422 00:20:38,637 --> 00:20:42,206 Okay, Jack, your turn! 423 00:21:21,747 --> 00:21:23,581 What are they doing? 424 00:21:23,649 --> 00:21:25,816 What are they doing!? 425 00:21:25,885 --> 00:21:27,485 An old Greek custom. 426 00:21:27,553 --> 00:21:29,465 They're showing their appreciation. 427 00:21:29,489 --> 00:21:33,791 Uh, Larry, those plates cost $2 each! 428 00:21:33,860 --> 00:21:37,628 Please, you've thanked me enough! 429 00:21:40,232 --> 00:21:45,102 Minus 16, minus 18, minus 24! 430 00:21:47,973 --> 00:21:51,253 The dancers thank you. Thank you very much. Thank you very much. 431 00:21:51,277 --> 00:21:53,010 Did you see that? How much have I lost? 432 00:21:53,078 --> 00:21:54,078 It's okay, Jack. 433 00:21:54,113 --> 00:21:56,079 You're still ahead. Thank God. 434 00:21:56,149 --> 00:21:58,182 Oh, did I not tell you that my friend Jack 435 00:21:58,251 --> 00:21:59,516 runs a great restaurant? 436 00:22:01,721 --> 00:22:04,288 Well, I hope you all enjoyed dinner. 437 00:22:04,357 --> 00:22:06,156 Did we enjoy the dinner? 438 00:22:14,767 --> 00:22:15,933 Hopa! 439 00:22:24,076 --> 00:22:28,579 One... two... three, dip. 440 00:22:28,648 --> 00:22:32,749 One... two... three, dip. 441 00:22:32,819 --> 00:22:34,096 Is that all? 442 00:22:34,120 --> 00:22:36,620 No, then for good luck you kiss your partner. 443 00:22:40,259 --> 00:22:42,626 Is that another Greek custom? 444 00:22:42,695 --> 00:22:45,529 No, it's one of my own. 445 00:22:45,598 --> 00:22:47,497 Oh, what a night! 446 00:22:47,567 --> 00:22:50,167 How can I thank all of you? 447 00:22:50,235 --> 00:22:52,469 You've made a dream come true. 448 00:22:52,538 --> 00:22:55,339 Yeah. The best thing is you don't have to wash any dishes. 449 00:22:55,408 --> 00:22:58,775 The best thing is your family paid for them all. 450 00:22:58,845 --> 00:23:00,877 No, the best thing is, 451 00:23:00,947 --> 00:23:03,614 is that we all pitched in and did it together. 452 00:23:03,683 --> 00:23:05,149 Aw, you're the greatest. 453 00:23:07,486 --> 00:23:10,120 Excuse me. 454 00:23:10,189 --> 00:23:11,922 Jack's Bistro. 455 00:23:11,991 --> 00:23:14,591 Oh, hello, Mr. Angelino. 456 00:23:14,660 --> 00:23:16,060 How did we do? 457 00:23:16,128 --> 00:23:19,029 We were a smash. It was fantastic. 458 00:23:19,098 --> 00:23:21,231 Yeah, uh, listen. 459 00:23:21,300 --> 00:23:23,701 As long as I've got you on the phone, 460 00:23:23,769 --> 00:23:25,936 there's something I'd like to get off my chest. 461 00:23:26,005 --> 00:23:27,515 I don't want you sticking your nose 462 00:23:27,539 --> 00:23:29,039 into my business anymore. 463 00:23:29,108 --> 00:23:30,240 You understand me, bozo? 464 00:23:30,308 --> 00:23:33,144 Yeah, I'm talking to you. 465 00:23:33,212 --> 00:23:34,912 From here on in, butt out. 466 00:23:34,981 --> 00:23:36,613 Ciao, baby. 467 00:23:42,655 --> 00:23:46,089 I don't believe it. 468 00:23:46,159 --> 00:23:49,426 Yeah, how could you talk to Mr. Angelino like that? 469 00:23:49,495 --> 00:23:54,097 Easy. He hung up after I said fantastic. 470 00:23:54,167 --> 00:23:55,566 I'm having so much fun. 471 00:23:55,635 --> 00:23:57,446 Whoo! Where's Mr. Furley? 472 00:23:57,470 --> 00:23:59,548 Is Furley around? Mr. Furley? 473 00:23:59,572 --> 00:24:01,639 What? 474 00:24:01,707 --> 00:24:04,708 Mr. Furley, why don't you come out here and help us celebrate? 475 00:24:04,776 --> 00:24:07,945 Well, you may have time to celebrate, but I don't. 476 00:24:08,014 --> 00:24:09,814 There's work to be done. 477 00:24:09,882 --> 00:24:11,816 I got my hands full back here. 478 00:24:11,884 --> 00:24:14,819 But Mr. Furley, we... 479 00:24:16,222 --> 00:24:19,590 Hopa! 480 00:24:21,827 --> 00:24:24,787 Closed-Captioned by J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 481 00:24:40,479 --> 00:24:44,047 ♪♪ 482 00:24:44,116 --> 00:24:46,950 Three's Company was videotaped in front of a studio audience. 31332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.