All language subtitles for Threes Company S07E04 Extra_ Extra.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,379 --> 00:00:13,859 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,914 --> 00:00:15,558 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:15,582 --> 00:00:17,082 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:17,151 --> 00:00:18,695 ♪ We've been waitin' for you ♪ 5 00:00:18,719 --> 00:00:21,820 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:21,889 --> 00:00:24,656 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:24,725 --> 00:00:28,037 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:28,061 --> 00:00:31,196 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 9 00:00:31,265 --> 00:00:34,266 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 10 00:00:34,335 --> 00:00:37,236 ♪ Three's company too ♪ 11 00:00:37,304 --> 00:00:40,005 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 12 00:00:40,074 --> 00:00:43,408 ♪ Laughter is calling for you ♪ 13 00:00:43,477 --> 00:00:46,611 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,881 ♪ Three's company too ♪ 15 00:00:55,956 --> 00:00:58,990 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 16 00:00:59,059 --> 00:01:01,059 ♪ Three's company too ♪ 17 00:01:03,764 --> 00:01:05,363 Jack? 18 00:01:05,432 --> 00:01:07,510 Jack, how long are you gonna stay in the bathroom? 19 00:01:07,534 --> 00:01:10,202 Until I'm finished. 20 00:01:10,270 --> 00:01:12,281 Will you let me in? I have a date! 21 00:01:12,305 --> 00:01:13,305 In here? 22 00:01:15,575 --> 00:01:16,708 Jack! 23 00:01:16,777 --> 00:01:18,110 Well, I have a date, too. 24 00:01:18,178 --> 00:01:20,478 And I'm not coming out until I'm beautiful. 25 00:01:27,587 --> 00:01:30,789 Oh, Jack! Your souffle is burning! 26 00:01:30,858 --> 00:01:31,858 Oh, my souffl... 27 00:01:34,161 --> 00:01:35,939 Hey, I'm not cooking anything. 28 00:01:35,963 --> 00:01:38,663 My mistake. 29 00:01:38,732 --> 00:01:39,664 Come here. 30 00:01:39,733 --> 00:01:40,910 Just for a second. Janet! 31 00:01:40,934 --> 00:01:41,866 Janet. 32 00:01:41,935 --> 00:01:43,001 Open the door. 33 00:01:43,069 --> 00:01:44,002 That's better. 34 00:01:44,070 --> 00:01:45,649 You forgot your pants. Janet... 35 00:01:47,274 --> 00:01:49,352 Couldn't you wait till I was through changing? 36 00:01:49,376 --> 00:01:51,743 Jack, would you please just answer the door? 37 00:01:55,082 --> 00:01:56,114 Hi. 38 00:01:56,183 --> 00:01:58,195 Oh, excuse me. I'm Hank Thompson. 39 00:01:58,219 --> 00:01:59,951 I'm looking for Janet. 40 00:02:00,020 --> 00:02:03,355 She's still getting dressed, Hank. You're a little early. 41 00:02:06,360 --> 00:02:07,704 Hope I haven't interrupted anything. 42 00:02:07,728 --> 00:02:10,729 No, no. Come on in. Thanks. 43 00:02:10,797 --> 00:02:13,198 Say, uh... Who are you? 44 00:02:13,267 --> 00:02:14,899 Oh, I'm sorry. I'm Jack Tripper. 45 00:02:14,968 --> 00:02:16,602 I live here with Janet and Terri. 46 00:02:16,670 --> 00:02:18,269 Oh. How nice. 47 00:02:18,339 --> 00:02:21,406 Not really. Sometimes, they can be a real headache. 48 00:02:21,475 --> 00:02:23,374 Jack, could you zip me? 49 00:02:23,444 --> 00:02:24,754 See what I mean? Ahh... 50 00:02:24,778 --> 00:02:27,090 Terri? This is Hank Thompson. Hi. 51 00:02:27,114 --> 00:02:28,479 Oh, how nice to meet... you! 52 00:02:28,548 --> 00:02:30,493 Will you stand still? Your hands are cold. 53 00:02:30,517 --> 00:02:32,277 Well, they're getting warmer. 54 00:02:33,787 --> 00:02:35,787 Zip. Zipping. 55 00:02:38,459 --> 00:02:41,304 Hi, Hank. Sorry to keep you waiting. Oh, it was worth it. 56 00:02:41,328 --> 00:02:42,860 Ooo, wow. Do you look gorgeous! 57 00:02:42,929 --> 00:02:44,129 Really? Hey... 58 00:02:44,198 --> 00:02:45,863 Are those prescription glasses? 59 00:02:47,634 --> 00:02:49,179 Hank, have you met Jack? 60 00:02:49,203 --> 00:02:52,115 Yeah. Too bad. Shall we go? 61 00:02:52,139 --> 00:02:54,317 Bye. Oh, oh, oh. Terri. 62 00:02:54,341 --> 00:02:57,008 You're $15 short on your share of the rent. 63 00:02:57,077 --> 00:02:58,977 I am not. I paid the phone bill. 64 00:02:59,046 --> 00:03:00,523 Excuse me. Excuse me. 65 00:03:00,547 --> 00:03:02,414 I paid the phone bill. 66 00:03:02,483 --> 00:03:04,883 Oh. Well, didn't I pay for the cleaning? 67 00:03:04,951 --> 00:03:06,551 Yep. With my $10. 68 00:03:06,620 --> 00:03:09,187 Well, didn't I buy the groceries this week? 69 00:03:09,256 --> 00:03:10,433 Nope. 70 00:03:10,457 --> 00:03:12,924 You're right. I owe you $15. 71 00:03:12,993 --> 00:03:14,504 Excuse me. Do you usually have 72 00:03:14,528 --> 00:03:16,672 this much trouble with household finances? 73 00:03:16,696 --> 00:03:19,030 Nah. Only months we have to pay the rent. 74 00:03:19,099 --> 00:03:20,776 What do you do to get by? 75 00:03:20,800 --> 00:03:23,568 Gee, Hank, I'd love to sit and talk about this, 76 00:03:23,637 --> 00:03:25,570 but I have a date. Excuse me. 77 00:03:25,639 --> 00:03:28,339 I think my readers would be interested. 78 00:03:28,408 --> 00:03:29,808 Readers? 79 00:03:29,876 --> 00:03:32,255 Yeah. Hank does a column on coping with inflation. 80 00:03:32,279 --> 00:03:34,212 And I'd love to write about you three. 81 00:03:34,281 --> 00:03:35,692 - If you don't mind. - Well... 82 00:03:35,716 --> 00:03:37,749 No, no. I don't mind. Not at all. 83 00:03:37,817 --> 00:03:39,329 Come on over here, Hank. 84 00:03:39,353 --> 00:03:41,397 Sit on down. Make yourself comfortable. 85 00:03:41,421 --> 00:03:42,888 Hey! 86 00:03:42,956 --> 00:03:45,237 Cheap thrill, Terri. 87 00:03:46,826 --> 00:03:50,206 You know, Hank, it all started six years ago. 88 00:03:50,230 --> 00:03:52,342 Feel free to quote me. 89 00:03:52,366 --> 00:03:54,332 Jack! That's J-A-C-K. 90 00:03:54,401 --> 00:03:57,213 See, I was a struggling young cooking student 91 00:03:57,237 --> 00:03:58,704 who had a dream. 92 00:03:58,772 --> 00:04:02,107 I think it would really be better if I just asked you all questions. 93 00:04:02,176 --> 00:04:04,420 Yes. It certainly would. 94 00:04:04,444 --> 00:04:05,376 Now... 95 00:04:05,445 --> 00:04:07,979 First of all: what made the three of you 96 00:04:08,048 --> 00:04:10,148 decide to live together, huh? 97 00:04:10,217 --> 00:04:12,450 Economics. It's a lot cheaper. 98 00:04:12,519 --> 00:04:14,163 Yeah. We save a lot on entertainment. 99 00:04:14,187 --> 00:04:16,267 We never have to leave to have fun. 100 00:04:20,994 --> 00:04:22,493 As I was saying, 101 00:04:22,562 --> 00:04:24,640 it's cheaper when three people share the rent, 102 00:04:24,664 --> 00:04:26,076 the food, the utilities... 103 00:04:26,100 --> 00:04:27,710 Do you share everything? 104 00:04:27,734 --> 00:04:29,879 Well... Everything. 105 00:04:29,903 --> 00:04:32,370 Aiee! 106 00:04:32,439 --> 00:04:34,284 He's not interested in your fantasies. 107 00:04:34,308 --> 00:04:35,952 He's interested in the apartment. 108 00:04:35,976 --> 00:04:38,688 See, I wanted a place close to the hospital 109 00:04:38,712 --> 00:04:40,824 where I work as a nurse. Mm-hmm. 110 00:04:40,848 --> 00:04:44,248 Hank? It isn't easy being a nurse. 111 00:04:44,317 --> 00:04:47,363 I'm under a great deal of stress and strain. 112 00:04:47,387 --> 00:04:48,667 Terri! 113 00:04:50,657 --> 00:04:53,524 That's Terri with an "I". 114 00:04:53,593 --> 00:04:56,706 Would you two mind if we just stuck to the subject? 115 00:04:56,730 --> 00:05:00,865 Jeez. You see, Hank, I was living here, in this apartment 116 00:05:00,934 --> 00:05:03,412 with two girls. Then Eleanor got pregnant, 117 00:05:03,436 --> 00:05:05,648 and we got Jack. Well, not exactly... 118 00:05:05,672 --> 00:05:07,583 I mean, she didn't have Jack... Hey, hey... 119 00:05:07,607 --> 00:05:11,142 Excuse me. What happened was they begged me on hands and knees to move in. 120 00:05:11,211 --> 00:05:12,811 I decided to give 'em a break. 121 00:05:12,879 --> 00:05:15,091 Jack! That's not the way it happened at all. 122 00:05:15,115 --> 00:05:16,725 Of all the egotistical things... 123 00:05:16,749 --> 00:05:17,749 Wait, wait, wait... 124 00:05:17,817 --> 00:05:19,895 Hold on a second! Wait! 125 00:05:19,919 --> 00:05:23,099 Hank wants to say something. He's our guest. 126 00:05:23,123 --> 00:05:24,734 Please. Feel free, Hank. Go ahead. 127 00:05:24,758 --> 00:05:27,959 Let's just stick to the basic problems. 128 00:05:28,028 --> 00:05:30,140 All right? And one at a time. Please. 129 00:05:30,164 --> 00:05:32,096 Okay. Go. Right. 130 00:05:32,166 --> 00:05:34,966 It's not easy being one of the top chefs in L.A. 131 00:05:35,035 --> 00:05:36,879 That's Tripper. T-R-I-Jack... 132 00:05:36,903 --> 00:05:40,272 He said one at a time, Janet. Double P-E-R. 133 00:05:44,845 --> 00:05:46,723 Well, I'm pretty excited about it. 134 00:05:46,747 --> 00:05:48,113 Hey, girls. Paper come yet? 135 00:05:48,181 --> 00:05:49,492 No, not yet. Jack, 136 00:05:49,516 --> 00:05:51,928 why don't you look? That kid never hits the landing. 137 00:05:51,952 --> 00:05:52,952 Yeah, okay. 138 00:06:01,862 --> 00:06:06,464 Lucky shot, Arnold! I hate that kid. 139 00:06:06,533 --> 00:06:07,465 Did'ja get it? Yeah. 140 00:06:07,534 --> 00:06:08,745 It came airmail. Good. 141 00:06:08,769 --> 00:06:09,979 I can't wait to read it. Here. 142 00:06:10,003 --> 00:06:12,203 You girls take some sections, here. All right? 143 00:06:12,272 --> 00:06:13,449 Let's look. Try that one. 144 00:06:13,473 --> 00:06:15,006 You sure it's in today's paper? 145 00:06:15,075 --> 00:06:17,441 I don't know, Jack. That's what Hank said. 146 00:06:19,412 --> 00:06:20,912 Oh, no. 147 00:06:20,981 --> 00:06:21,981 What? 148 00:06:22,048 --> 00:06:24,148 Burt Reynolds broke up again. 149 00:06:27,087 --> 00:06:30,622 Oh, here it is. Hank Thompson. Read it, read it. 150 00:06:30,691 --> 00:06:32,991 "Penny Pinching Can Be Fun." 151 00:06:33,060 --> 00:06:37,328 Let's see. "One run-down apartment, two knockout girls 152 00:06:37,397 --> 00:06:39,430 "and an All-American boy 153 00:06:39,499 --> 00:06:42,600 equals one-third the rent and three times the fun." 154 00:06:42,669 --> 00:06:44,970 Wow. He called us knockouts. 155 00:06:45,038 --> 00:06:47,906 You can't believe anything you read in the papers these days. 156 00:06:50,844 --> 00:06:53,645 Terri, a nurse who'd quicken any patient's pulse, 157 00:06:53,714 --> 00:06:58,115 assures me that nothing happens at home to make Jack's temperature rise. 158 00:06:58,184 --> 00:07:00,318 But you can't tell me this young chef 159 00:07:00,387 --> 00:07:03,299 doesn't do more than his share of cooking in that apartment. 160 00:07:03,323 --> 00:07:05,590 Hey! What is this? 161 00:07:05,659 --> 00:07:07,725 That's not true. It gets better. 162 00:07:07,794 --> 00:07:10,762 And then there's Janet, who works in a flower shop. 163 00:07:10,830 --> 00:07:13,898 Now this honey really keeps Jack buzzin' around. 164 00:07:13,967 --> 00:07:17,269 Why, that crumb. 165 00:07:17,337 --> 00:07:20,939 With these three, it's share and share and share alike. 166 00:07:21,007 --> 00:07:24,409 And from the look on Jack's face, they do share everything. 167 00:07:26,780 --> 00:07:28,646 Well, that makes it sound like we're... 168 00:07:28,715 --> 00:07:30,715 Yeah. That'd be wonderful, wouldn't it? 169 00:07:33,253 --> 00:07:35,198 Jack... You know I'm kidding. 170 00:07:35,222 --> 00:07:37,422 How could he write that about us? 171 00:07:37,490 --> 00:07:40,003 I thought he was your friend. Not anymore. 172 00:07:40,027 --> 00:07:42,171 What are people gonna think when they read this? 173 00:07:42,195 --> 00:07:43,439 Nothing. What? 174 00:07:43,463 --> 00:07:45,596 Come on. The story's buried on the back page. 175 00:07:45,665 --> 00:07:48,499 I mean, whose life could possibly be so boring 176 00:07:48,568 --> 00:07:50,668 that they'd read the paper from cover to cover? 177 00:07:50,737 --> 00:07:53,315 Open up! It's Ralph Furley! 178 00:07:53,339 --> 00:07:59,077 There's your answer. Boy. If he read this article, 179 00:07:59,146 --> 00:08:01,057 I'd better start looking for a new place. 180 00:08:01,081 --> 00:08:02,447 Hide it, Jack. Hide it. 181 00:08:02,516 --> 00:08:06,284 Hello. I just finished reading Hank Thompson's column. 182 00:08:06,353 --> 00:08:09,220 Oh, boy. I better start packing. 183 00:08:09,289 --> 00:08:10,289 Freeze. 184 00:08:10,357 --> 00:08:12,769 Oh, Mr. Furley. We can explain. 185 00:08:12,793 --> 00:08:14,926 It's a little late for that. 186 00:08:14,994 --> 00:08:17,573 It's all right here, for the whole world to see. 187 00:08:17,597 --> 00:08:19,942 But Mr. Furley? It isn't true. 188 00:08:19,966 --> 00:08:21,644 You bet it isn't! What? 189 00:08:21,668 --> 00:08:24,068 "One run-down apartment." 190 00:08:27,607 --> 00:08:29,152 This apartment isn't run down. 191 00:08:29,176 --> 00:08:31,254 I just painted it three years ago. 192 00:08:31,278 --> 00:08:33,478 Oh, thank God. 193 00:08:33,547 --> 00:08:35,724 And then when I read what was going on 194 00:08:35,748 --> 00:08:37,426 between you and the girls. 195 00:08:37,450 --> 00:08:39,083 Hmm! 196 00:08:39,152 --> 00:08:41,592 Talk about your fairy tales! 197 00:08:45,892 --> 00:08:48,337 Hope this doesn't hurt your social life, Jack! 198 00:08:48,361 --> 00:08:52,530 What a relief! Am I glad that's over. Whoo! 199 00:08:52,598 --> 00:08:54,376 What do you mean, over? Yeah. 200 00:08:54,400 --> 00:08:56,745 How're we gonna go to work and face people? 201 00:08:56,769 --> 00:08:58,303 Oh, come on. Don't worry. 202 00:08:58,371 --> 00:09:00,972 That article never mentioned anybody's last name. 203 00:09:01,041 --> 00:09:03,574 Know how many flower shops there are in Los Angeles? 204 00:09:03,643 --> 00:09:06,044 And Janet is a very common name. 205 00:09:06,112 --> 00:09:08,291 What? You know, he's right. 206 00:09:08,315 --> 00:09:11,149 There must be thousands of nurses in L.A. 207 00:09:11,218 --> 00:09:13,229 And some of them must be named Terri. 208 00:09:13,253 --> 00:09:14,693 I know, because I am. 209 00:09:14,754 --> 00:09:19,123 And you have been for years, haven't you? 210 00:09:19,192 --> 00:09:21,092 Look, girls. Just take my advice 211 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 and forget about that story. Hey. 212 00:09:23,029 --> 00:09:25,363 After work, let's meet at the Regal Beagle. I'll buy. 213 00:09:25,432 --> 00:09:29,167 Okay, Jack. Thanks. I feel better. Me, too. 214 00:09:29,235 --> 00:09:32,369 Believe me. You girls have nothing to worry about. 215 00:09:32,438 --> 00:09:33,972 Absolutely nothing. 216 00:09:34,041 --> 00:09:36,619 You're right. Yeah. We just don't worry... 217 00:09:36,643 --> 00:09:39,944 Okay. That's 4.50 out of 5. 218 00:09:40,013 --> 00:09:41,357 So there's your change, Mr. Hubbard. 219 00:09:41,381 --> 00:09:42,858 Thank you, Janet. You're welcome. 220 00:09:42,882 --> 00:09:45,650 Oh, oh. I saved you a pamphlet on ferns. 221 00:09:45,719 --> 00:09:46,963 I thought you'd be interested. 222 00:09:46,987 --> 00:09:48,553 Thank you. 223 00:09:48,621 --> 00:09:51,723 Of course, it won't be as interesting as what I read about you. 224 00:09:51,791 --> 00:09:55,126 Oh, Mr. Hubbard. You didn't believe that article, did you? 225 00:09:55,195 --> 00:09:57,728 Of course not. 226 00:09:57,797 --> 00:10:00,999 It was very kind of you to save the pamphlet for me. 227 00:10:01,067 --> 00:10:02,411 I'll find it for you. 228 00:10:02,435 --> 00:10:04,955 I like to keep my customers happy. 229 00:10:05,338 --> 00:10:07,272 I'll bet you do. 230 00:10:13,880 --> 00:10:14,813 Hi, Terri. 231 00:10:14,881 --> 00:10:16,514 Terri! Terri. 232 00:10:16,583 --> 00:10:20,919 I can't seem to find those admittance papers for Mr. Chambers. 233 00:10:20,988 --> 00:10:22,621 Oh, here, Doctor. Let me help you. 234 00:10:22,689 --> 00:10:24,667 Oh, thank you. Alrighty. Would you excuse me, please? 235 00:10:24,691 --> 00:10:26,291 Oh. Sorry. Thank you. 236 00:10:26,326 --> 00:10:29,961 Let me see. 237 00:10:30,030 --> 00:10:31,896 Would you look at this. 238 00:10:31,965 --> 00:10:34,365 Everything back here is such a mess. 239 00:10:34,434 --> 00:10:37,568 Not from where I'm standing. 240 00:10:37,638 --> 00:10:39,048 Here it is. Let's go. 241 00:10:39,072 --> 00:10:41,239 I'm right behind you. 242 00:10:45,478 --> 00:10:50,214 Talk about your lucky guys. 243 00:10:50,283 --> 00:10:52,684 That is just so terrible. 244 00:10:52,752 --> 00:10:54,652 I cannot believe it happened to you, too. 245 00:10:54,721 --> 00:10:57,400 Well, he did. He just reached over and pinched me. 246 00:10:57,424 --> 00:10:59,691 Where? Behind the door! 247 00:11:03,630 --> 00:11:04,630 Oh, no. Terri. Terri. 248 00:11:08,568 --> 00:11:11,047 Ooo. I never expected this. 249 00:11:11,071 --> 00:11:12,002 Me, neither. 250 00:11:12,072 --> 00:11:14,192 I never thought those guys could read. 251 00:11:16,876 --> 00:11:17,808 Hey, Mike? 252 00:11:17,877 --> 00:11:19,477 Three beers, okay? 253 00:11:24,017 --> 00:11:26,778 Well, happy hour must have started early today. 254 00:11:28,121 --> 00:11:29,954 Except at this table. 255 00:11:31,924 --> 00:11:34,103 What's the matter with you? It's that dumb article. 256 00:11:34,127 --> 00:11:36,961 Janet and I both got hit on today. 257 00:11:37,030 --> 00:11:38,440 What? Uh-huh. 258 00:11:38,464 --> 00:11:41,132 And now those creeps at the bar are givin' us looks. 259 00:11:41,200 --> 00:11:43,513 I'll take care of those guys. Hey, Jack. 260 00:11:43,537 --> 00:11:46,103 Boy, did I have you pegged wrong. 261 00:11:46,172 --> 00:11:48,784 You did? Yeah. Hey, I gotta hand it to you, guy. 262 00:11:48,808 --> 00:11:50,753 You're a better man than I thought. 263 00:11:50,777 --> 00:11:52,643 Well, I get by with a little help 264 00:11:52,713 --> 00:11:55,246 from my friends. Woo! 265 00:11:58,318 --> 00:12:00,751 What? 266 00:12:00,821 --> 00:12:03,521 Don't you even care what happened to us today? 267 00:12:03,589 --> 00:12:04,866 Oh, of course I do. 268 00:12:04,890 --> 00:12:06,924 What happened to you was... 269 00:12:06,993 --> 00:12:11,229 Well, when you got it, you got it. You know? 270 00:12:13,566 --> 00:12:15,344 No, what happened to you was terrible. 271 00:12:15,368 --> 00:12:17,101 I mean, it was degrading, 272 00:12:17,170 --> 00:12:20,271 dehumanizing... Here we go! 273 00:12:20,339 --> 00:12:21,650 Three beers, on the house! 274 00:12:21,674 --> 00:12:23,318 Woo! Woo! 275 00:12:23,342 --> 00:12:25,542 No, they're not. 276 00:12:25,611 --> 00:12:27,811 They're on Jack. 277 00:12:45,364 --> 00:12:47,098 Good morning, girls. 278 00:12:47,167 --> 00:12:50,702 No, no, no. Come on, now. You don't have to apologize. 279 00:12:50,770 --> 00:12:52,436 That beer was great for my hair. 280 00:12:52,506 --> 00:12:55,974 It left it soft and silky. 281 00:12:56,042 --> 00:12:59,443 Terri, could I have some of your magical coffee, please? 282 00:12:59,512 --> 00:13:03,747 Thank you. In the cup, not in the hair, okay? 283 00:13:03,817 --> 00:13:07,652 Oh, come on. You girls aren't still mad about last night, are you? 284 00:13:07,721 --> 00:13:11,655 Mad? Who's mad? 285 00:13:11,725 --> 00:13:14,058 I'm glad you're not. 286 00:13:14,127 --> 00:13:18,629 None for me. Thanks. 287 00:13:18,698 --> 00:13:20,242 How could you let those guys think 288 00:13:20,266 --> 00:13:22,044 there was something going on between us? 289 00:13:22,068 --> 00:13:24,368 Come on, Janet. It's not their fault. 290 00:13:24,437 --> 00:13:27,438 I mean, they see a handsome, likeable 291 00:13:27,507 --> 00:13:28,740 fun-lovin' kind of guy, 292 00:13:28,808 --> 00:13:30,185 living with two lonely girls. 293 00:13:30,209 --> 00:13:32,476 Lonely? 294 00:13:32,545 --> 00:13:33,878 What does it hurt 295 00:13:33,946 --> 00:13:36,959 to let them have their silly little fantasies? Why, Jack 296 00:13:36,983 --> 00:13:39,884 Tripper. Of all the arrogant... Girls. 297 00:13:39,953 --> 00:13:42,419 - You're overreacting. - Overreacting? 298 00:13:42,489 --> 00:13:45,990 Listen. As long as we know the truth, who cares what other people think? 299 00:13:48,194 --> 00:13:49,494 Susan, what's the matter? 300 00:13:49,562 --> 00:13:53,798 You can take this stuffed animal you gave me and stuff it. 301 00:13:53,867 --> 00:13:56,534 I don't suppose this has anything to do 302 00:13:56,603 --> 00:13:58,469 with that article in the paper about me. 303 00:13:58,538 --> 00:14:00,704 You two-timing fink! 304 00:14:00,773 --> 00:14:02,940 Yeah, that's the one. 305 00:14:03,009 --> 00:14:06,410 It's all lies. Girls, tell her. 306 00:14:06,479 --> 00:14:10,181 Anything you say, sexy. 307 00:14:10,250 --> 00:14:12,150 It's all lies. 308 00:14:12,218 --> 00:14:13,417 Every bit of it. 309 00:14:13,486 --> 00:14:14,418 Stop that! 310 00:14:14,487 --> 00:14:16,520 Would you stop that? 311 00:14:16,590 --> 00:14:19,223 Okay. It's all true. 312 00:14:19,292 --> 00:14:20,758 Every bit of it. 313 00:14:20,827 --> 00:14:23,160 Don't believe 'em. Don't, don't believe... 314 00:14:23,230 --> 00:14:24,840 How could she help herself? 315 00:14:24,864 --> 00:14:26,130 I mean, here we are. 316 00:14:26,199 --> 00:14:28,165 These two lonely girls. 317 00:14:28,235 --> 00:14:30,501 Living with this likeable, handsome... 318 00:14:30,570 --> 00:14:33,382 fun-loving kind of guy. 319 00:14:33,406 --> 00:14:36,373 You don't need this. 320 00:14:36,442 --> 00:14:38,120 You have enough playthings of your own! 321 00:14:38,144 --> 00:14:39,376 Susan. Wait. 322 00:14:39,445 --> 00:14:43,214 Does this mean our date for the carnival is off? Susan? 323 00:14:43,283 --> 00:14:47,552 There goes the best bumper-car partner who ever lived! 324 00:14:50,690 --> 00:14:52,256 Why didn't you tell the truth? 325 00:14:52,325 --> 00:14:53,657 Oh, Jack. 326 00:14:53,726 --> 00:14:56,646 What does it matter if she has her silly fantasies? 327 00:14:56,696 --> 00:14:58,740 Yes, Jack. You're just overreacting. 328 00:14:58,764 --> 00:15:00,475 As long as we know the truth... 329 00:15:00,499 --> 00:15:01,598 Okay, okay. I was wrong. 330 00:15:01,667 --> 00:15:03,178 He finally admits it. Yeah. 331 00:15:03,202 --> 00:15:06,771 Boy, I never realized how quick people are to believe the worst. 332 00:15:06,839 --> 00:15:08,450 What now? 333 00:15:08,474 --> 00:15:10,808 Oh, probably somebody else coming here to smirk at us. 334 00:15:10,877 --> 00:15:13,644 I'll handle this. Okay. 335 00:15:13,713 --> 00:15:15,646 Go away! Take your dirty mind with you! 336 00:15:15,715 --> 00:15:18,282 Who was that? My mother. 337 00:15:18,350 --> 00:15:19,350 My mother! 338 00:15:21,922 --> 00:15:24,522 Mom, I'm sorry. I didn't recognize you. 339 00:15:24,590 --> 00:15:27,725 If you came to visit more often, you might. 340 00:15:27,794 --> 00:15:30,595 You look terrific. You remember my two roommates? 341 00:15:30,664 --> 00:15:33,104 Of course. Sodom and Gomorrah. 342 00:15:35,835 --> 00:15:38,670 I think she read the article. 343 00:15:38,738 --> 00:15:41,016 No wonder you don't have time to write home. 344 00:15:41,040 --> 00:15:42,751 Listen, Mom. You don't... Never mind. 345 00:15:42,775 --> 00:15:45,087 Tell me on the way back to San Diego. 346 00:15:45,111 --> 00:15:46,488 Now go get packed. What? 347 00:15:46,512 --> 00:15:48,424 Do you have a nice suitcase? 348 00:15:48,448 --> 00:15:52,883 I hope you're not still using that bag from the Navy. It smelled of fish. 349 00:15:52,953 --> 00:15:55,786 Mom, I'm not moving to San Diego. I have a life here. 350 00:15:55,855 --> 00:15:58,289 I know. I read about it. 351 00:15:58,358 --> 00:16:01,959 Mom, that's all lies. Janet and Terri are not like that at all. 352 00:16:02,028 --> 00:16:03,506 Aren't you a gentleman. 353 00:16:03,530 --> 00:16:06,296 Trying to protect their reputation. 354 00:16:06,365 --> 00:16:09,500 Mrs. Tripper, can we talk to you? Tell them no. 355 00:16:09,569 --> 00:16:11,747 No. Mom, listen... Go to your room and pack. 356 00:16:11,771 --> 00:16:13,871 I'll help you. Hey, Mom. Look... 357 00:16:13,939 --> 00:16:17,708 Oh my gosh. 358 00:16:17,777 --> 00:16:18,787 Mrs. Alden! 359 00:16:18,811 --> 00:16:20,578 Come in. Mom! 360 00:16:20,647 --> 00:16:23,180 Terri. I can explain 361 00:16:23,249 --> 00:16:26,595 about that story, Mom. This is not a wild and swinging apartment. 362 00:16:26,619 --> 00:16:28,530 There isn't anything going on between me and Jack, 363 00:16:28,554 --> 00:16:30,266 or Janet and Jack, or Jack or anything. 364 00:16:30,290 --> 00:16:31,855 What story? 365 00:16:31,925 --> 00:16:34,203 What do you mean, what story? 366 00:16:34,227 --> 00:16:36,071 You mean you didn't read that the... oh. 367 00:16:36,095 --> 00:16:38,963 So... how are things at home? 368 00:16:39,032 --> 00:16:42,867 Will you please explain what's going on here? 369 00:16:42,935 --> 00:16:44,535 I'll be happy to explain. 370 00:16:44,604 --> 00:16:46,003 According to the newspaper, 371 00:16:46,072 --> 00:16:48,951 these two have been throwing themselves at my son. 372 00:16:48,975 --> 00:16:50,119 I'm Jack's mother. 373 00:16:50,143 --> 00:16:51,476 Well, that can't be true. 374 00:16:51,544 --> 00:16:53,522 Of course it can! I'm Mrs. Tripper! 375 00:16:53,546 --> 00:16:56,847 The story in the paper must be false. 376 00:16:56,916 --> 00:17:00,017 If there's any hanky-panky going on around here, 377 00:17:00,086 --> 00:17:02,152 it's because of your son. 378 00:17:02,221 --> 00:17:05,289 Mom, there isn't any... Hanky-panky? 379 00:17:05,358 --> 00:17:08,492 I knew I should never have let you move in here with-with... 380 00:17:08,561 --> 00:17:09,993 Jack. Mother. 381 00:17:10,063 --> 00:17:12,441 Just listen to me one itsy-bitsy little moment... 382 00:17:12,465 --> 00:17:15,832 Well, honestly. You never would have spoken to me that way 383 00:17:15,901 --> 00:17:17,535 before you moved in with-with-with... 384 00:17:17,603 --> 00:17:19,670 Still Jack. 385 00:17:19,739 --> 00:17:24,174 My Terri was always such a sweet, innocent girl 386 00:17:24,244 --> 00:17:25,710 when she lived at home. 387 00:17:25,779 --> 00:17:28,657 Mrs. Alden, she's still the same sweet girl. 388 00:17:28,681 --> 00:17:31,582 What happened to innocent? 389 00:17:31,651 --> 00:17:36,320 Oh, I warned you against these big-city men. They're all 390 00:17:36,389 --> 00:17:38,356 sex maniacs! 391 00:17:38,425 --> 00:17:41,770 And I warned you about the big-city women. They're all hussies. 392 00:17:41,794 --> 00:17:43,739 Well, I never. Well, maybe you should have. 393 00:17:43,763 --> 00:17:46,263 Well, maybe I will. 394 00:17:46,332 --> 00:17:47,264 Ladies. 395 00:17:47,333 --> 00:17:49,044 Just a second. 396 00:17:49,068 --> 00:17:50,979 If you don't mind, I'd like to speak 397 00:17:51,003 --> 00:17:53,649 to the sex maniac and the hussy in the kitchen. 398 00:17:53,673 --> 00:17:55,517 Mom, would you excuse me, please? 399 00:17:55,541 --> 00:17:57,381 Mother, may I? Get in here! 400 00:18:00,780 --> 00:18:03,759 I don't believe what's going on out there. 401 00:18:03,783 --> 00:18:06,362 Mothers can be so close-minded sometimes. 402 00:18:06,386 --> 00:18:08,252 Yeah. How'd you put up with her? 403 00:18:08,321 --> 00:18:11,088 I was talking about your mother. 404 00:18:11,157 --> 00:18:15,092 My mother? She's a troublemaker. 405 00:18:15,161 --> 00:18:17,728 Mommy? 406 00:18:21,834 --> 00:18:23,312 All right. Let's Just stop it. 407 00:18:23,336 --> 00:18:26,437 Janet. Whose fault is it? Her mother's or my mother? 408 00:18:26,506 --> 00:18:27,849 I think they're both wrong. 409 00:18:27,873 --> 00:18:29,273 What? 410 00:18:29,342 --> 00:18:32,654 I think you better get out there and straighten them out. 411 00:18:32,678 --> 00:18:36,180 Not till she takes back what she said about Mommy. 412 00:18:36,249 --> 00:18:38,315 I'd rather kiss a toad. 413 00:18:38,384 --> 00:18:39,783 You look like you already did. 414 00:18:39,853 --> 00:18:41,319 I do not! You do, too! 415 00:18:41,387 --> 00:18:45,323 Stop it! Will you two just grow up? 416 00:18:45,391 --> 00:18:47,658 What's wrong with her? I don't know. 417 00:18:47,727 --> 00:18:49,727 Janet. Hm? 418 00:18:49,796 --> 00:18:52,441 As soon as Jack packs his things, we'll be out of your way. 419 00:18:52,465 --> 00:18:55,666 And Terri and I will be out even sooner. 420 00:18:55,734 --> 00:19:00,271 Fine. Swell. Okay. Sure. 421 00:19:00,340 --> 00:19:04,575 But in the meantime, we could, you know, just talk it over. 422 00:19:04,643 --> 00:19:09,313 No. Better yet, just let me ask you a question. 423 00:19:09,382 --> 00:19:11,515 Do you consider yourselves good mothers? 424 00:19:11,584 --> 00:19:13,462 Well, I certainly do. 425 00:19:13,486 --> 00:19:14,818 So do I. 426 00:19:14,888 --> 00:19:16,832 Then how could you raise bad children? 427 00:19:16,856 --> 00:19:20,024 We didn't. Well, of course not. 428 00:19:20,093 --> 00:19:21,726 Well, then... 429 00:19:25,031 --> 00:19:29,033 You know, you two should really be proud of Jack and Terri. 430 00:19:29,101 --> 00:19:31,113 They're two of the finest people I've ever known. 431 00:19:31,137 --> 00:19:32,602 One time... 432 00:19:32,672 --> 00:19:35,851 I can't help it. Every time I get around my mother, 433 00:19:35,875 --> 00:19:38,208 I feel like I'm seven years old again. 434 00:19:38,278 --> 00:19:40,844 Terri, listen. I feel the same way. 435 00:19:40,913 --> 00:19:43,347 I thought she was gonna send me to my room. 436 00:19:43,416 --> 00:19:45,615 She did. 437 00:19:45,684 --> 00:19:49,386 Oh, yeah. That's right. 438 00:19:49,455 --> 00:19:52,990 Just once, I would like to win an argument with my mother. 439 00:19:53,059 --> 00:19:56,126 When I was a kid, the only way I could do it was 440 00:19:56,195 --> 00:19:58,474 to hold my breath until my face turned blue. 441 00:20:00,232 --> 00:20:01,644 You wanna give it a try? 442 00:20:01,668 --> 00:20:03,512 Jack! I know, I'm sorry... 443 00:20:03,536 --> 00:20:05,047 Think of something... 444 00:20:05,071 --> 00:20:09,139 You know, listen, Terri. If we started to behave like adults, 445 00:20:09,208 --> 00:20:13,310 they'd have to treat us like adults. You might be right. 446 00:20:13,379 --> 00:20:15,012 So why don't we just tell 'em 447 00:20:15,081 --> 00:20:17,514 that we're old enough to choose who we live with? 448 00:20:17,584 --> 00:20:19,850 Yeah. Let's do it. 449 00:20:19,919 --> 00:20:23,821 Let's go out there and tell those mothers off. 450 00:20:23,890 --> 00:20:27,224 Oh... Out of the way, Janet. 451 00:20:27,293 --> 00:20:29,438 Get your own mother. We know what we're doing. 452 00:20:29,462 --> 00:20:31,962 Listen, you two. 453 00:20:32,031 --> 00:20:34,551 Ya either trust us, or ya don't. 454 00:20:34,601 --> 00:20:37,068 Darling. Of course we do. 455 00:20:37,136 --> 00:20:39,971 Sweetheart, we've been so wrong. 456 00:20:40,039 --> 00:20:41,405 Oh, Mom! 457 00:20:41,474 --> 00:20:44,620 Oh, gosh. This is better than holding your breath. 458 00:20:44,644 --> 00:20:46,255 Told you we knew what we were doing. 459 00:20:46,279 --> 00:20:47,478 Son? 460 00:20:47,547 --> 00:20:51,081 Can you forgive a foolish old lady? 461 00:20:51,150 --> 00:20:53,584 And Terri, darling? 462 00:20:53,653 --> 00:20:56,187 Can you forgive an even more foolish, 463 00:20:56,255 --> 00:20:58,422 though younger, lady? 464 00:20:58,491 --> 00:21:00,524 Of course I can, 465 00:21:00,593 --> 00:21:02,471 Mom. Oh, thank you, sweetheart. 466 00:21:02,495 --> 00:21:06,029 Now, I'm just gonna go home and stop meddling in your life. 467 00:21:06,099 --> 00:21:08,566 Wait a minute, Mom. How come you stopped by? 468 00:21:08,634 --> 00:21:10,267 Oh, I forgot. 469 00:21:10,336 --> 00:21:14,304 I was shopping, and I saw this nightie I thought would be perfect for you. 470 00:21:14,373 --> 00:21:15,373 Wow wow wow! 471 00:21:18,444 --> 00:21:21,912 Flannel pajamas are so much more practical, don't you think? 472 00:21:21,981 --> 00:21:23,747 You're right. 473 00:21:23,816 --> 00:21:27,718 Maybe I can get some before the stores close. 474 00:21:27,786 --> 00:21:29,698 It was so nice to meet you. 475 00:21:29,722 --> 00:21:32,289 Yes. We must do this again sometime. 476 00:21:32,358 --> 00:21:34,658 Well... 477 00:21:34,727 --> 00:21:38,173 Goodbye, darling. Goodbye, Mom. So good to see you. 478 00:21:38,197 --> 00:21:40,731 Here. I'll open the door. 479 00:21:40,800 --> 00:21:41,810 Bye! 480 00:21:41,834 --> 00:21:43,300 Bye-bye, now. Bye. 481 00:21:43,368 --> 00:21:46,604 Girls, it was just wonderful 482 00:21:46,672 --> 00:21:48,038 to see you again. 483 00:21:48,107 --> 00:21:51,041 Listen. You've got to get Jack to bring you to San Diego. 484 00:21:51,110 --> 00:21:52,709 Oh, I would just love having you. 485 00:21:52,778 --> 00:21:54,878 Mom, I'll walk you down to the car. 486 00:21:54,947 --> 00:21:56,267 Jack, guess what? Huh? 487 00:21:56,316 --> 00:21:57,247 Guess what? 488 00:21:57,316 --> 00:21:58,248 What? 489 00:21:58,317 --> 00:22:00,283 I just spoke to that Hank Thompson, 490 00:22:00,352 --> 00:22:02,152 and he's gonna print a retraction. 491 00:22:02,221 --> 00:22:05,601 Oh, really? Oh, wonderful. Thank you, Mr. Furley. 492 00:22:05,625 --> 00:22:07,791 Yeah. He's gonna take back everything he said 493 00:22:07,860 --> 00:22:09,593 about this apartment being run down. 494 00:22:12,030 --> 00:22:15,832 Oh, and by the way, he's gonna take back what he said about you kids, too. 495 00:22:15,902 --> 00:22:17,401 How'd you get him to do that? 496 00:22:17,470 --> 00:22:18,401 Simple. 497 00:22:18,470 --> 00:22:21,171 I told him Jack was gay. 498 00:22:27,312 --> 00:22:30,180 Well, I could have told him that. 499 00:22:32,151 --> 00:22:34,591 Jack always was a happy boy. 500 00:22:52,438 --> 00:22:54,416 - What is going on? - I don't know. 501 00:22:54,440 --> 00:22:57,007 Open the door and find out. 502 00:22:57,076 --> 00:22:58,887 Extra, extra! Read all about it! 503 00:22:58,911 --> 00:23:00,155 What's up, Mr. Furley? 504 00:23:00,179 --> 00:23:02,579 Ralph Furley gets things done! 505 00:23:02,648 --> 00:23:04,114 That's in the paper? 506 00:23:04,183 --> 00:23:06,717 No. Hank Thompson's column. 507 00:23:06,786 --> 00:23:08,529 Well, what does it say? 508 00:23:08,553 --> 00:23:10,298 Don't know. I haven't read it yet. 509 00:23:10,322 --> 00:23:13,190 I thought we'd all enjoy the apology together. 510 00:23:13,259 --> 00:23:15,604 Gee, Mr. Furley. You didn't have to do that. 511 00:23:15,628 --> 00:23:17,372 You don't have to thank me, Jack. 512 00:23:17,396 --> 00:23:21,264 After all, I wouldn't want people to get the wrong idea about you. 513 00:23:21,334 --> 00:23:25,869 Mr. Furley, could you just read it? 514 00:23:25,938 --> 00:23:28,283 You gotta know how to talk to those newspaper guys. 515 00:23:28,307 --> 00:23:30,285 You gotta be clear and direct, 516 00:23:30,309 --> 00:23:32,320 and make sure they get everything right. 517 00:23:32,344 --> 00:23:34,879 Read, please. All right. 518 00:23:34,947 --> 00:23:36,558 Let's see. Here it is. 519 00:23:36,582 --> 00:23:39,383 Okay, listen to this. 520 00:23:39,452 --> 00:23:42,485 "Correction." 521 00:23:42,555 --> 00:23:45,388 See. Like I was tellin' ya. 522 00:23:45,457 --> 00:23:48,470 Would you please read it and get it over with? 523 00:23:48,494 --> 00:23:52,496 "Hank Thompson wishes to apologize 524 00:23:52,564 --> 00:23:55,599 "to the subjects of my recent column. 525 00:23:55,667 --> 00:23:58,869 "Not only is the building not run down, 526 00:24:01,773 --> 00:24:06,110 "but such improper behavior would never be tolerated there. 527 00:24:06,178 --> 00:24:09,579 According to Ralph Furley, their gay landlord." 528 00:24:21,927 --> 00:24:24,887 Closed-Captioned by J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 529 00:24:40,513 --> 00:24:44,381 ♪♪ 530 00:24:44,449 --> 00:24:47,818 Three's Company was videotaped in front of a studio audience. 36460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.