All language subtitles for Threes Company S07E01 A Night Not to Remember.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,078 --> 00:00:13,578 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,647 --> 00:00:15,158 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,648 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:16,716 --> 00:00:18,295 ♪ We've been waitin' for you ♪ 5 00:00:18,319 --> 00:00:21,286 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:21,355 --> 00:00:24,957 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,804 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:27,828 --> 00:00:30,929 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 9 00:00:30,998 --> 00:00:33,531 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,935 ♪ Three's company too ♪ 11 00:00:37,003 --> 00:00:39,871 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 12 00:00:39,940 --> 00:00:43,308 ♪ Laughter is calling for you ♪ 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,378 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 14 00:00:46,446 --> 00:00:48,480 ♪ Three's company too ♪ 15 00:00:55,588 --> 00:00:58,723 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 16 00:00:58,792 --> 00:01:00,892 ♪ Three's company too ♪ 17 00:01:03,564 --> 00:01:04,830 Well! 18 00:01:04,898 --> 00:01:06,178 I gotta get going. 19 00:01:06,233 --> 00:01:07,566 Oh, I wish 20 00:01:07,635 --> 00:01:10,268 I didn't have to go to work tonight. 21 00:01:11,672 --> 00:01:12,938 And I wish... 22 00:01:13,006 --> 00:01:15,640 I wish I didn't have to go out tonight, Terri. 23 00:01:15,709 --> 00:01:18,744 I'm so tired, I could just collapse. 24 00:01:18,812 --> 00:01:20,378 Hello. 25 00:01:20,447 --> 00:01:23,314 Oh, hi, Bob. You ready for tonight? 26 00:01:23,383 --> 00:01:24,749 Y... Huh? 27 00:01:24,818 --> 00:01:26,417 What? 28 00:01:26,487 --> 00:01:29,020 What do you mean, you can't? You promised! 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,355 Well... 30 00:01:32,158 --> 00:01:34,225 Sure. Yeah. 31 00:01:34,294 --> 00:01:36,227 Well, those things happen. 32 00:01:36,296 --> 00:01:37,496 Yeah. 33 00:01:37,564 --> 00:01:40,365 Oh, sure, I understand. 34 00:01:40,433 --> 00:01:42,868 Okay, bye. 35 00:01:43,971 --> 00:01:45,670 Rat fink. 36 00:01:47,107 --> 00:01:48,387 What's the matter? 37 00:01:48,441 --> 00:01:50,320 Now you can go straight to bed. 38 00:01:50,344 --> 00:01:51,609 No, I can't. 39 00:01:51,678 --> 00:01:53,645 I got to go out with Mr. Hagen. 40 00:01:53,714 --> 00:01:55,714 He's this big boss from the main office. 41 00:01:55,782 --> 00:01:57,048 He's a real lech. 42 00:01:57,118 --> 00:01:58,995 I thought Bob was your date. 43 00:01:59,019 --> 00:02:01,853 Hm-mm. My bodyguard. 44 00:02:01,922 --> 00:02:04,056 I was gonna try and pass him off 45 00:02:04,124 --> 00:02:05,924 as my cousin from out of town. 46 00:02:05,992 --> 00:02:07,303 Oh. Yeah. 47 00:02:07,327 --> 00:02:09,261 Now I got to go out by myself 48 00:02:09,329 --> 00:02:10,595 with the human octopus. 49 00:02:10,664 --> 00:02:13,097 Gee, there must be somebody else around 50 00:02:13,167 --> 00:02:14,432 who's nice. 51 00:02:15,836 --> 00:02:17,735 Nice? Terri, at this point, 52 00:02:17,804 --> 00:02:20,005 I would settle for breathing. 53 00:02:20,074 --> 00:02:21,973 Oh, hi! 54 00:02:23,343 --> 00:02:25,777 We were just talking about you. 55 00:02:27,013 --> 00:02:28,280 Well, Jack told me 56 00:02:28,348 --> 00:02:30,681 your bathroom faucet was leaking. 57 00:02:30,751 --> 00:02:32,031 Oh, no, Mr. Furley. 58 00:02:32,085 --> 00:02:33,797 It's the kitchen faucet. 59 00:02:33,821 --> 00:02:36,621 Oh, well, that's just dandy. 60 00:02:36,690 --> 00:02:39,291 I bought the wrong washer. 61 00:02:39,359 --> 00:02:41,604 They're 12 cents apiece, you know. 62 00:02:41,628 --> 00:02:45,330 Wait. Janet, didn't you want to ask Mr. Furley something? 63 00:02:45,399 --> 00:02:46,765 No. No. No. 64 00:02:46,834 --> 00:02:49,334 Janet wants to ask you something, Mr. Furley. 65 00:02:51,071 --> 00:02:52,437 Well, he is breathing. 66 00:02:57,410 --> 00:03:01,079 Uh, yeah, Mr. Furley, I, uh, uh... 67 00:03:01,147 --> 00:03:04,249 Yeah, I suppose you're all booked up tonight. 68 00:03:04,318 --> 00:03:06,884 Well, it is a Friday night. 69 00:03:06,953 --> 00:03:09,087 You know Ralph Furley. 70 00:03:10,457 --> 00:03:12,824 See? He's not doing anything. 71 00:03:14,828 --> 00:03:16,861 You two have fun. I'll leave you alone. 72 00:03:16,931 --> 00:03:18,463 Terri! Uh... 73 00:03:19,833 --> 00:03:21,766 Uh... okay. 74 00:03:21,835 --> 00:03:23,335 Mr. Furley, 75 00:03:23,404 --> 00:03:26,338 how would you like to go out with me tonight 76 00:03:26,407 --> 00:03:28,118 to a very expensive restaurant, 77 00:03:28,142 --> 00:03:29,719 for some wining and some dining, 78 00:03:29,743 --> 00:03:31,023 maybe some dancing? 79 00:03:31,078 --> 00:03:32,543 Expensive? 80 00:03:33,980 --> 00:03:35,792 Won't cost you a cent. 81 00:03:35,816 --> 00:03:38,983 Oh. Well, as I was about to say, 82 00:03:39,052 --> 00:03:40,552 money's no object. 83 00:03:42,022 --> 00:03:44,088 Then you'll go? 84 00:03:44,158 --> 00:03:47,125 Wild horses couldn't keep me away. 85 00:03:47,194 --> 00:03:49,093 Do they charge for parking? 86 00:03:52,666 --> 00:03:54,799 Mr. Furley, don't worry about it. 87 00:03:54,868 --> 00:03:56,613 Mr. Hagen will pay for everything. 88 00:03:56,637 --> 00:03:58,736 Oh, good. Mr. Hagen? 89 00:03:58,806 --> 00:04:01,087 Yeah. He's the other man we'll be meeting. 90 00:04:01,141 --> 00:04:02,640 There'll be three of us. 91 00:04:02,709 --> 00:04:05,310 Three of us? You mean you and me and another guy? 92 00:04:05,379 --> 00:04:06,856 Yeah. You see, Mr. Furley... 93 00:04:06,880 --> 00:04:08,313 Oh, I see, all right. 94 00:04:08,382 --> 00:04:09,814 You just want me along 95 00:04:09,883 --> 00:04:11,516 to make this other guy jealous. 96 00:04:15,122 --> 00:04:16,588 J-Jealous? 97 00:04:16,657 --> 00:04:18,056 I know what you're up to. 98 00:04:18,125 --> 00:04:20,759 You want to flaunt me in front of him. 99 00:04:20,827 --> 00:04:23,061 Ralph Furley, sex object. 100 00:04:25,231 --> 00:04:26,709 Mr. Furley, you don't understand. 101 00:04:26,733 --> 00:04:28,199 Well, no siree bob. 102 00:04:28,268 --> 00:04:31,302 You're not using me to break another man's heart. 103 00:04:34,241 --> 00:04:35,521 Hi, Mr. Furley. 104 00:04:35,575 --> 00:04:37,609 Washers don't grow on trees, you know. 105 00:04:37,677 --> 00:04:38,944 What? 106 00:04:39,012 --> 00:04:40,278 Ah-choo! 107 00:04:40,347 --> 00:04:42,214 Bless you. Oh, brother. 108 00:04:42,283 --> 00:04:44,616 Jack, what are you doing home so early? 109 00:04:44,685 --> 00:04:45,950 I had to leave work. 110 00:04:46,019 --> 00:04:47,497 I've got this terrible cold. 111 00:04:47,521 --> 00:04:49,499 That's wonderful! What? 112 00:04:49,523 --> 00:04:51,368 Jack, I haven't got time to explain. 113 00:04:51,392 --> 00:04:54,025 You have to go on a date with me. 114 00:04:54,094 --> 00:04:55,360 Janet, I'm sick! 115 00:04:55,428 --> 00:04:56,694 Oh, poor Jack. 116 00:04:56,764 --> 00:04:58,074 Jack, please, please? 117 00:04:58,098 --> 00:05:00,777 I only need you for a couple of hours. 118 00:05:00,801 --> 00:05:02,641 I may not last that long. 119 00:05:02,669 --> 00:05:03,980 Oh, please, Jack! Please, please... 120 00:05:04,004 --> 00:05:05,937 Okay, okay, I'll go. 121 00:05:06,006 --> 00:05:07,271 But you'll be sorry. 122 00:05:07,340 --> 00:05:09,007 I'll be sitting there like a twerp... 123 00:05:09,075 --> 00:05:10,341 A very sick twerp. 124 00:05:10,411 --> 00:05:11,910 Oh, Jack... Ah-choo! 125 00:05:11,979 --> 00:05:13,244 Aah! 126 00:05:16,216 --> 00:05:18,883 So... Now, get this... 127 00:05:18,952 --> 00:05:20,685 So the drunk says, "Hey, lady, 128 00:05:20,754 --> 00:05:22,821 I was talking to the duck." 129 00:05:26,260 --> 00:05:28,093 That's very, very... 130 00:05:28,162 --> 00:05:31,896 "I was talking to the duck." 131 00:05:31,965 --> 00:05:33,998 Why don't you, uh, drink up, Jack? 132 00:05:34,067 --> 00:05:35,333 You're falling behind. 133 00:05:35,402 --> 00:05:38,670 Oh. Are you sure these are good for my cold? 134 00:05:38,739 --> 00:05:41,239 Hey, would I lie to you? 135 00:05:43,711 --> 00:05:45,488 Jack, you don't look so good. 136 00:05:45,512 --> 00:05:46,792 Maybe we should... 137 00:05:46,847 --> 00:05:48,980 Maybe we should put him in a taxi 138 00:05:49,049 --> 00:05:50,360 and send him home, huh? 139 00:05:50,384 --> 00:05:52,717 No! No, he's fine. 140 00:05:52,786 --> 00:05:55,465 He... It's just this little teeny case of the sniffles. 141 00:05:55,489 --> 00:05:56,755 Ah-choo! 142 00:05:58,358 --> 00:05:59,624 See? 143 00:05:59,693 --> 00:06:01,738 Uh, see? Here he is. 144 00:06:01,762 --> 00:06:03,138 There you go, Jack. 145 00:06:03,162 --> 00:06:05,541 Well, anyway, as I was saying, Mr. Hagen, 146 00:06:05,565 --> 00:06:07,042 last month at the shop, 147 00:06:07,066 --> 00:06:09,144 we were able to increase our gross 148 00:06:09,168 --> 00:06:12,537 by about... oh, my. Oh, let's forget all that, Janet. 149 00:06:12,606 --> 00:06:13,872 Come on, now. 150 00:06:13,940 --> 00:06:15,973 A pretty girl like you should learn 151 00:06:16,042 --> 00:06:18,443 how to mix business with pleasure. 152 00:06:23,350 --> 00:06:24,615 Right, Jack? 153 00:06:24,684 --> 00:06:26,084 Right, Mr. Pagan. 154 00:06:27,320 --> 00:06:28,753 It's Hagen! 155 00:06:28,821 --> 00:06:30,300 You're the boss, you're the boss, you're the boss. 156 00:06:30,324 --> 00:06:31,589 Here we go. 157 00:06:31,658 --> 00:06:33,525 One Rum Collins, 158 00:06:33,593 --> 00:06:36,728 and two more Bangkok Bangers. 159 00:06:36,797 --> 00:06:40,264 I just love your Bangkok Bangers. 160 00:06:43,170 --> 00:06:44,947 Jack, you'd better take it easy. 161 00:06:44,971 --> 00:06:47,183 Those rum drinks are really potent. 162 00:06:47,207 --> 00:06:50,908 They're just as impo'tant as your drink. 163 00:06:50,978 --> 00:06:53,244 Would you like to dance? 164 00:06:53,313 --> 00:06:55,713 No, thanks, but why don't you ask Janet? 165 00:06:57,984 --> 00:07:00,018 I'm sick, Janet. I told you before. 166 00:07:00,086 --> 00:07:01,563 Janet, what do you say 167 00:07:01,587 --> 00:07:03,132 we trip the light fantastic? 168 00:07:03,156 --> 00:07:05,234 Oh, well, as a matter of fact... 169 00:07:05,258 --> 00:07:07,258 She'd love to. Jack... Aah! 170 00:07:08,494 --> 00:07:10,295 I don't see what's so potent 171 00:07:10,364 --> 00:07:11,829 about these drinks. 172 00:07:24,778 --> 00:07:27,044 ♪ Shine on ♪ 173 00:07:27,113 --> 00:07:30,615 ♪ Shine on harvest moon ♪ 174 00:07:30,684 --> 00:07:32,016 ♪ Up in the sky ♪ 175 00:07:32,085 --> 00:07:33,518 Way up in the sky! 176 00:07:33,587 --> 00:07:36,655 ♪ I ain't had no lovin' ♪ Thank you very much 177 00:07:36,723 --> 00:07:38,457 for helping me with my cousin. 178 00:07:38,525 --> 00:07:40,525 Don't mention it. Jack! 179 00:07:41,995 --> 00:07:43,661 Well, uh, thank you 180 00:07:43,730 --> 00:07:45,863 for a very interesting evening. 181 00:07:45,932 --> 00:07:47,710 Yeah, well, it's not over yet. 182 00:07:47,734 --> 00:07:49,512 Right, right. It'll never be over. 183 00:07:49,536 --> 00:07:52,470 It's just going to live on in my heart forever. 184 00:07:52,539 --> 00:07:54,905 Good night, and thank you! 185 00:07:54,974 --> 00:07:57,875 What a night. I'm exhausted. 186 00:07:57,945 --> 00:08:00,011 Pleased to meet you. I'm Jack. 187 00:08:00,080 --> 00:08:01,360 Oh, Jack, stop. 188 00:08:01,415 --> 00:08:02,747 Let's dance! 189 00:08:02,816 --> 00:08:04,082 Jack, don't. 190 00:08:04,151 --> 00:08:05,929 Jack, please. Oh, Jack, you're drunk. 191 00:08:05,953 --> 00:08:07,430 Jack, you are really drunk. 192 00:08:07,454 --> 00:08:09,787 I'm fine, I'm fine. Jack... Jack... 193 00:08:09,856 --> 00:08:12,023 I can walk away from it. Jack. 194 00:08:14,962 --> 00:08:17,528 I can hardly keep my eyes open. 195 00:08:17,598 --> 00:08:20,265 Go like this. 196 00:08:20,334 --> 00:08:22,667 I am going to bed, 197 00:08:22,736 --> 00:08:25,337 and I think you should do the exact same thing. 198 00:08:25,405 --> 00:08:26,971 Good night, Jack. 199 00:08:27,040 --> 00:08:31,776 ♪ Good night Janet ♪ 200 00:08:31,845 --> 00:08:35,880 ♪ Good night Janet ♪ 201 00:08:35,949 --> 00:08:37,716 ♪ Goo... ♪ 202 00:08:39,519 --> 00:08:41,653 Wait a minute. 203 00:08:41,722 --> 00:08:43,154 Come here. 204 00:08:52,899 --> 00:08:54,399 Don't push! 205 00:09:19,259 --> 00:09:20,692 Oh, no. 206 00:09:30,404 --> 00:09:32,203 Go around me! 207 00:09:39,078 --> 00:09:40,344 Hyah! 208 00:10:14,581 --> 00:10:16,180 Oh... 209 00:10:18,919 --> 00:10:20,652 Good night, Jack. 210 00:10:28,261 --> 00:10:30,861 Get up! Yaah! 211 00:10:30,930 --> 00:10:33,665 Get up! Jack! Jack. Jack. 212 00:10:33,734 --> 00:10:37,401 I'm blind, Janet! I can't see! 213 00:10:37,470 --> 00:10:38,815 Aah! Jack. 214 00:10:38,839 --> 00:10:40,739 Jack, Jack, Jack. 215 00:10:40,807 --> 00:10:42,073 Good night, Janet. 216 00:10:42,142 --> 00:10:43,452 No, no, no. Jack, Jack, 217 00:10:43,476 --> 00:10:46,622 you are not going to fall asleep in my bed. 218 00:10:46,646 --> 00:10:48,880 Not with you yelling like that. 219 00:10:48,949 --> 00:10:51,883 Get up. Just get up and get out of here. 220 00:10:51,952 --> 00:10:53,384 Come on. Get in your... 221 00:10:53,453 --> 00:10:55,486 Oh, Jack, wait a minute. Be careful. 222 00:10:55,555 --> 00:10:57,033 Oh. Oh. Oh. Oh, goodness. 223 00:10:57,057 --> 00:10:58,322 What's that? 224 00:10:58,391 --> 00:10:59,671 It's a family heirloom. 225 00:10:59,726 --> 00:11:03,027 Looks like a vase to me. 226 00:11:03,096 --> 00:11:04,996 It is, silly, 227 00:11:05,064 --> 00:11:06,642 but it's very, very special one. 228 00:11:06,666 --> 00:11:08,878 Huh? It belonged to my grandmother. 229 00:11:08,902 --> 00:11:10,412 She just sent it to me. 230 00:11:10,436 --> 00:11:12,581 Let me see it. Oh, no! Forget it. 231 00:11:12,605 --> 00:11:15,740 I'm not gonna go to bed unless you let me see it! 232 00:11:17,543 --> 00:11:18,721 Jack, please! 233 00:11:18,745 --> 00:11:21,345 Nooo. 234 00:11:26,920 --> 00:11:29,020 Okay. Okay! 235 00:11:29,089 --> 00:11:30,365 Okay, but you be careful. 236 00:11:30,389 --> 00:11:32,467 It is very delicate. 237 00:11:35,128 --> 00:11:36,706 And it's light. Yeah, it is. 238 00:11:36,730 --> 00:11:38,473 And airy. Whoo! Oh, no, Jack! No! 239 00:11:38,497 --> 00:11:39,575 Jack, don't do that! 240 00:11:43,569 --> 00:11:45,036 Now look what you've done. 241 00:11:45,105 --> 00:11:47,805 I promise I'll never touch it again. 242 00:11:49,442 --> 00:11:51,487 Just shut up and go to bed. 243 00:11:51,511 --> 00:11:53,745 I'm gonna shut up and go to bed, Janet. 244 00:11:57,016 --> 00:11:58,316 Jack, get up! 245 00:11:58,384 --> 00:12:00,718 Get up and get out of my bed, please! 246 00:12:00,787 --> 00:12:03,120 I'm so tired! Jack! 247 00:12:06,125 --> 00:12:07,205 Never mind, Jack. 248 00:12:07,260 --> 00:12:09,171 I'll just go and sleep in your room. 249 00:12:09,195 --> 00:12:11,006 No, Janet, don't leave me! Oh, Jack! 250 00:12:11,030 --> 00:12:13,230 I don't feel hot. I don't feel too hot. 251 00:12:13,299 --> 00:12:15,210 Jack, please. I gotta get some rest. 252 00:12:15,234 --> 00:12:18,970 Me too. Will you sing me a lullabye, please? 253 00:12:19,038 --> 00:12:20,371 Forget it! 254 00:12:20,440 --> 00:12:22,874 Oh, sure, Janet. After I go out with you tonight 255 00:12:22,943 --> 00:12:24,709 with this terrible cold, you won't 256 00:12:24,778 --> 00:12:25,976 even sing me a lullabye, 257 00:12:26,045 --> 00:12:28,046 not a teensy-weensy lullabye! 258 00:12:28,115 --> 00:12:29,592 All right, all right, all right! 259 00:12:29,616 --> 00:12:30,681 Oh, good. 260 00:12:33,186 --> 00:12:35,919 Okay, I'll sing you one lullabye. 261 00:12:35,988 --> 00:12:42,693 Uh... Uh, rock... ♪ Rock-a-bye baby ♪ 262 00:12:42,762 --> 00:12:44,428 ♪ In the treetop ♪ 263 00:12:44,497 --> 00:12:46,130 That's good, Mommy. 264 00:12:48,468 --> 00:12:50,000 ♪ When the bough breaks ♪ 265 00:12:50,069 --> 00:12:53,671 ♪ The cradle will rock ♪ 266 00:12:53,739 --> 00:12:56,940 ♪ When... uh, the bough breaks ♪ 267 00:12:57,009 --> 00:13:00,778 ♪ The cradle will fall ♪ 268 00:13:00,846 --> 00:13:03,214 ♪ And down will come... ♪ 269 00:13:24,503 --> 00:13:26,603 Oh, good morning, Janet. 270 00:13:26,672 --> 00:13:28,473 Janet! 271 00:14:30,536 --> 00:14:32,636 Oh, golly. 272 00:14:36,076 --> 00:14:38,476 I don't believe him! 273 00:14:41,014 --> 00:14:42,280 Oh, Jack! 274 00:14:49,889 --> 00:14:51,889 Good morning, Janet. 275 00:14:51,958 --> 00:14:55,126 Don't you "Good morning" me! 276 00:14:55,195 --> 00:14:58,629 You... Are you mad about something? 277 00:14:58,698 --> 00:15:00,164 Ha! You don't remember? 278 00:15:06,839 --> 00:15:08,906 Janet, believe me, I don't remember a thing 279 00:15:08,974 --> 00:15:10,174 about last night. 280 00:15:10,242 --> 00:15:11,854 My mind is a complete blank. 281 00:15:11,878 --> 00:15:13,511 Sure, Jack, sure. 282 00:15:13,580 --> 00:15:17,281 You just want to pretend that it never happened? 283 00:15:17,350 --> 00:15:18,728 Pretend what never happened? 284 00:15:18,752 --> 00:15:21,152 You just had to have your own way, didn't you? 285 00:15:23,656 --> 00:15:28,192 M-m-m-m-m-m-m-my-my-my-my... My own way? 286 00:15:28,261 --> 00:15:31,061 Look, I might be old-fashioned, Jack Tripper, 287 00:15:31,097 --> 00:15:32,857 but it meant a lot to me. 288 00:15:32,899 --> 00:15:34,332 It did? 289 00:15:34,401 --> 00:15:38,269 I was saving that for when I got married! 290 00:15:42,408 --> 00:15:45,743 Oh, my God! 291 00:15:49,049 --> 00:15:51,983 Oh, poor Janet! 292 00:15:52,052 --> 00:15:54,151 Poor little Janet. 293 00:15:56,089 --> 00:15:57,955 Hi, Jack. 294 00:15:58,024 --> 00:15:59,668 How'd it go last night? 295 00:15:59,692 --> 00:16:01,592 Terri, it was awful. 296 00:16:01,661 --> 00:16:05,096 Oh, I knew it. You should've gone straight to bed. 297 00:16:05,165 --> 00:16:06,697 Oh, God. 298 00:16:08,702 --> 00:16:10,534 What's wrong? 299 00:16:10,603 --> 00:16:15,272 Terri... Terri, how would you feel if 300 00:16:15,341 --> 00:16:17,552 your roommate went out with you, 301 00:16:17,576 --> 00:16:19,610 got disgustingly drunk, 302 00:16:19,678 --> 00:16:22,913 took advantage of you and then doesn't even remember? 303 00:16:24,384 --> 00:16:26,262 Why, that doesn't sound like Janet! 304 00:16:26,286 --> 00:16:30,454 It... No, Terri, I... 305 00:16:30,523 --> 00:16:32,267 Oh, never mind. Just forget it. 306 00:16:32,291 --> 00:16:33,858 Forget the whole thing. Jack! 307 00:16:41,501 --> 00:16:43,534 Hi, Janet. Hello. 308 00:16:43,603 --> 00:16:46,615 You know, I just saw Jack. He's really feeling miserable. 309 00:16:46,639 --> 00:16:49,073 Good. My curse is working. 310 00:16:49,142 --> 00:16:51,842 What happened last night? 311 00:16:51,911 --> 00:16:54,712 Before or after Jack passed out? 312 00:16:54,781 --> 00:16:56,080 Our Jack? 313 00:16:56,149 --> 00:16:57,893 Terri, he had to be carried home! 314 00:16:57,917 --> 00:17:00,818 Then, do you know what he did to top it all off? 315 00:17:00,887 --> 00:17:02,753 Do you know what he did right here 316 00:17:02,822 --> 00:17:04,522 that I will never forgive him for? 317 00:17:04,590 --> 00:17:06,290 Oh, Janet, he didn't! 318 00:17:06,359 --> 00:17:08,559 He did! He broke my grandmother's vase! 319 00:17:08,628 --> 00:17:09,961 Oh, I don't believe it! 320 00:17:13,866 --> 00:17:15,232 A vase? 321 00:17:23,242 --> 00:17:24,274 Oh, hi, Larry. 322 00:17:24,343 --> 00:17:25,954 Hi, Terri. Is Jack up? 323 00:17:25,978 --> 00:17:28,112 No, he's down. Definitely down. 324 00:17:28,181 --> 00:17:29,658 Huh? He's in the kitchen. 325 00:17:29,682 --> 00:17:32,316 Why don't you go see if you can cheer him up? 326 00:17:32,384 --> 00:17:34,304 I'll try, but I'm not doing any dishes. 327 00:17:44,597 --> 00:17:47,531 So, how you doing? 328 00:17:47,600 --> 00:17:50,467 Oh, Larry, I feel awful. 329 00:17:50,536 --> 00:17:51,969 What happened? 330 00:17:52,038 --> 00:17:53,382 You're not gonna believe it. 331 00:17:53,406 --> 00:17:54,406 Try me. 332 00:17:55,741 --> 00:17:58,109 Okay. 333 00:17:58,177 --> 00:18:01,445 Last night, I had a little too much to drink. 334 00:18:01,514 --> 00:18:05,082 No, actually I had a lot too much to drink, 335 00:18:05,151 --> 00:18:08,319 and I ended up in bed with... with... 336 00:18:08,388 --> 00:18:10,554 Yeah? Yeah? 337 00:18:11,924 --> 00:18:14,091 I ended up in bed with Janet. 338 00:18:14,160 --> 00:18:17,227 I don't believe it! 339 00:18:17,297 --> 00:18:19,430 Larry, it's true! 340 00:18:19,499 --> 00:18:20,698 Wow. 341 00:18:20,767 --> 00:18:23,934 In my wildest fantasies, I never... 342 00:18:24,003 --> 00:18:27,505 Will you shut up and listen to me? 343 00:18:27,573 --> 00:18:29,851 Larry, I don't remember a thing about last night. 344 00:18:29,875 --> 00:18:33,054 All I know is that I took advantage of poor little Janet. 345 00:18:33,078 --> 00:18:35,580 That's terrible! 346 00:18:35,648 --> 00:18:36,914 Tell me all about it. 347 00:18:39,318 --> 00:18:40,996 Didn't you hear what I said? 348 00:18:41,020 --> 00:18:43,320 I broke our number one house rule. 349 00:18:43,389 --> 00:18:46,123 I took advantage of one of my roommates! 350 00:18:50,195 --> 00:18:53,530 I tell you, I've lost all respect for myself! 351 00:18:53,599 --> 00:18:56,900 What I did was so low, so vile, so rotten! 352 00:18:56,969 --> 00:18:59,181 How could I have ever done such a thing? 353 00:18:59,205 --> 00:19:01,450 Of all people to end up in bed with! 354 00:19:01,474 --> 00:19:03,594 Oh, come on, Jack. 355 00:19:07,947 --> 00:19:10,125 I mean, we're best friends! 356 00:19:10,149 --> 00:19:11,494 I don't understand you, Larry. 357 00:19:11,518 --> 00:19:14,685 How can you even look at me after what I've done? 358 00:19:20,459 --> 00:19:22,994 Hey. Hey, hey, hey. 359 00:19:23,062 --> 00:19:26,296 I don't think any less of you. 360 00:19:26,365 --> 00:19:27,732 Honest, Jack. 361 00:19:27,800 --> 00:19:29,500 I still respect you. 362 00:19:33,539 --> 00:19:34,783 What's going on, Mr. Furley? 363 00:19:34,807 --> 00:19:36,619 That's what I'd like to know. Huh? 364 00:19:36,643 --> 00:19:38,621 On second thought, I don't want to know! 365 00:19:38,645 --> 00:19:41,946 Wait, Mr. Furley. Our faucet needs fixing. 366 00:19:42,015 --> 00:19:43,547 That's not all that needs fixing! 367 00:19:43,616 --> 00:19:45,516 Now hear this! 368 00:19:45,585 --> 00:19:48,051 I'm an easygoing guy. 369 00:19:48,121 --> 00:19:50,988 "Live and let live," I always say. 370 00:19:51,056 --> 00:19:52,423 What's good for the goose 371 00:19:52,492 --> 00:19:56,693 is nobody else's business but the gander's. 372 00:19:56,762 --> 00:19:58,996 But sometimes you gotta draw the line! 373 00:19:59,064 --> 00:20:00,664 Call 'em as you see 'em! 374 00:20:00,733 --> 00:20:02,399 Stand up and be counted! 375 00:20:02,468 --> 00:20:04,801 The buck stops here! 376 00:20:04,870 --> 00:20:06,837 Is that clear? 377 00:20:06,905 --> 00:20:09,240 Now, this wasn't easy for me to say, 378 00:20:09,308 --> 00:20:11,441 but you two had it coming! 379 00:20:23,156 --> 00:20:25,476 He's right, you know. 380 00:20:29,595 --> 00:20:30,827 Oh, brother. 381 00:20:42,608 --> 00:20:45,242 Jack, I believe this is yours. 382 00:20:45,311 --> 00:20:46,421 What are you doing? 383 00:20:46,445 --> 00:20:48,078 I'm packing. 384 00:20:48,147 --> 00:20:49,427 Where you going? 385 00:20:49,481 --> 00:20:51,882 I don't know yet, but after what happened last night, 386 00:20:51,951 --> 00:20:53,684 I gotta move out. 387 00:20:53,752 --> 00:20:56,921 Oh, Jack, don't you think that's taking it just a bit too far? 388 00:20:56,989 --> 00:20:58,522 I don't care. 389 00:20:58,590 --> 00:20:59,990 Jack! 390 00:21:00,059 --> 00:21:01,391 Okay, so I got mad 391 00:21:01,460 --> 00:21:04,028 and I really yelled at you, but... 392 00:21:04,096 --> 00:21:05,296 Well, honestly, Jack, 393 00:21:05,364 --> 00:21:08,532 it is as much my fault as it is yours. 394 00:21:08,600 --> 00:21:09,744 You're just saying that. 395 00:21:09,768 --> 00:21:11,735 No, I'm not. 396 00:21:11,804 --> 00:21:13,938 I didn't have to give in. 397 00:21:14,006 --> 00:21:15,405 Then why did you? 398 00:21:15,475 --> 00:21:17,285 I thought it'd be the quickest way 399 00:21:17,309 --> 00:21:19,209 for me to get to go to sleep. 400 00:21:19,279 --> 00:21:20,778 Janet! 401 00:21:23,916 --> 00:21:25,961 You're taking this rather lightly! 402 00:21:25,985 --> 00:21:28,319 What do you mean? 403 00:21:28,388 --> 00:21:30,748 Oh, Janet, you've changed! 404 00:21:33,292 --> 00:21:35,932 If you've changed too, I don't want to know about it. 405 00:21:35,962 --> 00:21:37,561 What is going on? 406 00:21:37,629 --> 00:21:41,198 I don't know! I tell him I forgive him and he gets mad at me. 407 00:21:41,266 --> 00:21:42,377 Why? "Why?" 408 00:21:42,401 --> 00:21:43,879 Because she talks like it's nothing 409 00:21:43,903 --> 00:21:46,270 and it's something that could change all of our lives. 410 00:21:46,339 --> 00:21:48,305 "Change all of our lives"? 411 00:21:48,374 --> 00:21:50,774 Just because you broke her grandma's vase? 412 00:21:50,843 --> 00:21:52,587 Yes, just because I broke her grandma's... 413 00:21:52,611 --> 00:21:54,545 Her gran... Her grandma's vase? 414 00:21:54,614 --> 00:21:56,480 Yeah. 415 00:21:56,549 --> 00:21:58,849 What'd you think we were talking about? 416 00:21:58,918 --> 00:22:01,284 I thought... I thought... uh... 417 00:22:01,353 --> 00:22:03,353 I thought you were talking about because I-I... 418 00:22:03,422 --> 00:22:06,123 I broke your grandfather's vase. 419 00:22:06,192 --> 00:22:07,391 No! See, it was a... 420 00:22:07,460 --> 00:22:09,460 Oh, Jack, what difference does it make? 421 00:22:09,529 --> 00:22:11,995 Hey, that's what I say. What difference does it make? 422 00:22:12,064 --> 00:22:13,875 Que sera, sera. Well, I gotta shower. 423 00:22:13,899 --> 00:22:15,699 Wait! 424 00:22:15,768 --> 00:22:17,379 What did you really think? Yeah. 425 00:22:17,403 --> 00:22:19,923 What was gonna change all our lives? Yeah. 426 00:22:22,575 --> 00:22:25,842 It's so ridiculous, I-I-I... Jack, tell me. 427 00:22:25,911 --> 00:22:28,245 It's too silly. You'd only laugh. 428 00:22:28,314 --> 00:22:30,158 Come on. I want to know. 429 00:22:30,182 --> 00:22:31,226 Yeah. 430 00:22:31,250 --> 00:22:33,450 Okay, but not in front of Terri. Come here. 431 00:22:33,519 --> 00:22:34,785 What? 432 00:22:34,854 --> 00:22:36,253 I'll tell you later. 433 00:22:39,225 --> 00:22:42,693 Okay, Jack, now we're alone. What is so funny? 434 00:22:42,762 --> 00:22:45,929 Well, see... 435 00:22:45,998 --> 00:22:47,042 What? 436 00:22:47,066 --> 00:22:48,546 Yeow! 437 00:23:10,689 --> 00:23:13,290 Hey, Lar... Ah-choo! 438 00:23:13,359 --> 00:23:15,137 Thank you for sharing that with me. 439 00:23:15,161 --> 00:23:16,360 Sorry. I'm sorry. 440 00:23:16,429 --> 00:23:18,574 Hey, buddy, you better take care of that cold. 441 00:23:18,598 --> 00:23:21,198 I will. Larry, I don't have time to mess around now. 442 00:23:21,267 --> 00:23:23,434 I'm taking Janet and Terri out to dinner tonight. 443 00:23:23,503 --> 00:23:24,613 Both of them? 444 00:23:24,637 --> 00:23:26,748 Won't Janet be a little jealous? 445 00:23:26,772 --> 00:23:28,038 Jealous? 446 00:23:28,107 --> 00:23:30,051 Yeah, you know, after what happened between you. 447 00:23:30,075 --> 00:23:31,475 Larry, listen, I gotta tell you. 448 00:23:31,544 --> 00:23:33,243 Nothing happened between the two of us. 449 00:23:33,312 --> 00:23:34,879 It was just a huge misunderstanding. 450 00:23:34,947 --> 00:23:36,257 Yeah, but you said that... 451 00:23:36,281 --> 00:23:38,749 Larry! Nothing happened! Believe me. 452 00:23:38,817 --> 00:23:41,619 Sure, pal, sure. Anything you say. 453 00:23:41,687 --> 00:23:43,320 Oh, hi, Larry. 454 00:23:43,388 --> 00:23:45,156 Ah-choo! Oh! 455 00:23:45,224 --> 00:23:48,091 I think I caught your cold, Jack. 456 00:23:48,161 --> 00:23:49,493 Oh, but I forgive you. 457 00:23:53,865 --> 00:23:55,499 Larry, I know what you're thinking. 458 00:23:55,567 --> 00:23:57,101 I'm not thinking anything. 459 00:23:58,270 --> 00:23:59,770 Hi, Larry. Jack, I'll be out 460 00:23:59,839 --> 00:24:01,839 in just one little second. 461 00:24:01,907 --> 00:24:03,673 Ah-choo! 462 00:24:07,179 --> 00:24:08,179 Larry... 463 00:24:08,247 --> 00:24:10,528 I believe you, pal. I believe you. 464 00:24:12,051 --> 00:24:14,051 And I idolize you. 465 00:24:15,221 --> 00:24:17,120 Ah-choo! 466 00:24:22,194 --> 00:24:25,154 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 467 00:24:25,197 --> 00:24:27,131 ♪♪ 468 00:24:44,283 --> 00:24:45,782 Three's Company was videotaped 469 00:24:45,851 --> 00:24:47,751 in front of a studio audience. 29548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.