Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,078 --> 00:00:13,578
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:13,647 --> 00:00:15,158
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:15,182 --> 00:00:16,648
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:16,716 --> 00:00:18,295
♪ We've been waitin' for you ♪
5
00:00:18,319 --> 00:00:21,286
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:21,355 --> 00:00:24,957
♪ Three's company too ♪
7
00:00:25,025 --> 00:00:27,804
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:27,828 --> 00:00:30,929
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
9
00:00:30,998 --> 00:00:33,531
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
10
00:00:33,600 --> 00:00:36,935
♪ Three's company too ♪
11
00:00:37,003 --> 00:00:39,871
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
12
00:00:39,940 --> 00:00:43,308
♪ Laughter is calling for you ♪
13
00:00:43,377 --> 00:00:46,378
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
14
00:00:46,446 --> 00:00:48,480
♪ Three's company too ♪
15
00:00:55,588 --> 00:00:58,723
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
16
00:00:58,792 --> 00:01:00,892
♪ Three's company too ♪
17
00:01:03,564 --> 00:01:04,830
Well!
18
00:01:04,898 --> 00:01:06,178
I gotta get going.
19
00:01:06,233 --> 00:01:07,566
Oh, I wish
20
00:01:07,635 --> 00:01:10,268
I didn't have to
go to work tonight.
21
00:01:11,672 --> 00:01:12,938
And I wish...
22
00:01:13,006 --> 00:01:15,640
I wish I didn't have
to go out tonight, Terri.
23
00:01:15,709 --> 00:01:18,744
I'm so tired, I
could just collapse.
24
00:01:18,812 --> 00:01:20,378
Hello.
25
00:01:20,447 --> 00:01:23,314
Oh, hi, Bob. You
ready for tonight?
26
00:01:23,383 --> 00:01:24,749
Y... Huh?
27
00:01:24,818 --> 00:01:26,417
What?
28
00:01:26,487 --> 00:01:29,020
What do you mean,
you can't? You promised!
29
00:01:29,089 --> 00:01:30,355
Well...
30
00:01:32,158 --> 00:01:34,225
Sure. Yeah.
31
00:01:34,294 --> 00:01:36,227
Well, those things happen.
32
00:01:36,296 --> 00:01:37,496
Yeah.
33
00:01:37,564 --> 00:01:40,365
Oh, sure, I understand.
34
00:01:40,433 --> 00:01:42,868
Okay, bye.
35
00:01:43,971 --> 00:01:45,670
Rat fink.
36
00:01:47,107 --> 00:01:48,387
What's the matter?
37
00:01:48,441 --> 00:01:50,320
Now you can go straight to bed.
38
00:01:50,344 --> 00:01:51,609
No, I can't.
39
00:01:51,678 --> 00:01:53,645
I got to go out with Mr. Hagen.
40
00:01:53,714 --> 00:01:55,714
He's this big boss
from the main office.
41
00:01:55,782 --> 00:01:57,048
He's a real lech.
42
00:01:57,118 --> 00:01:58,995
I thought Bob was your date.
43
00:01:59,019 --> 00:02:01,853
Hm-mm. My bodyguard.
44
00:02:01,922 --> 00:02:04,056
I was gonna try and pass him off
45
00:02:04,124 --> 00:02:05,924
as my cousin from out of town.
46
00:02:05,992 --> 00:02:07,303
Oh. Yeah.
47
00:02:07,327 --> 00:02:09,261
Now I got to go out by myself
48
00:02:09,329 --> 00:02:10,595
with the human octopus.
49
00:02:10,664 --> 00:02:13,097
Gee, there must be
somebody else around
50
00:02:13,167 --> 00:02:14,432
who's nice.
51
00:02:15,836 --> 00:02:17,735
Nice? Terri, at this point,
52
00:02:17,804 --> 00:02:20,005
I would settle for breathing.
53
00:02:20,074 --> 00:02:21,973
Oh, hi!
54
00:02:23,343 --> 00:02:25,777
We were just talking about you.
55
00:02:27,013 --> 00:02:28,280
Well, Jack told me
56
00:02:28,348 --> 00:02:30,681
your bathroom
faucet was leaking.
57
00:02:30,751 --> 00:02:32,031
Oh, no, Mr. Furley.
58
00:02:32,085 --> 00:02:33,797
It's the kitchen faucet.
59
00:02:33,821 --> 00:02:36,621
Oh, well, that's just dandy.
60
00:02:36,690 --> 00:02:39,291
I bought the wrong washer.
61
00:02:39,359 --> 00:02:41,604
They're 12 cents
apiece, you know.
62
00:02:41,628 --> 00:02:45,330
Wait. Janet, didn't you want
to ask Mr. Furley something?
63
00:02:45,399 --> 00:02:46,765
No. No. No.
64
00:02:46,834 --> 00:02:49,334
Janet wants to ask you
something, Mr. Furley.
65
00:02:51,071 --> 00:02:52,437
Well, he is breathing.
66
00:02:57,410 --> 00:03:01,079
Uh, yeah,
Mr. Furley, I, uh, uh...
67
00:03:01,147 --> 00:03:04,249
Yeah, I suppose you're
all booked up tonight.
68
00:03:04,318 --> 00:03:06,884
Well, it is a Friday night.
69
00:03:06,953 --> 00:03:09,087
You know Ralph Furley.
70
00:03:10,457 --> 00:03:12,824
See? He's not doing anything.
71
00:03:14,828 --> 00:03:16,861
You two have fun.
I'll leave you alone.
72
00:03:16,931 --> 00:03:18,463
Terri! Uh...
73
00:03:19,833 --> 00:03:21,766
Uh... okay.
74
00:03:21,835 --> 00:03:23,335
Mr. Furley,
75
00:03:23,404 --> 00:03:26,338
how would you like to
go out with me tonight
76
00:03:26,407 --> 00:03:28,118
to a very expensive restaurant,
77
00:03:28,142 --> 00:03:29,719
for some wining and some dining,
78
00:03:29,743 --> 00:03:31,023
maybe some dancing?
79
00:03:31,078 --> 00:03:32,543
Expensive?
80
00:03:33,980 --> 00:03:35,792
Won't cost you a cent.
81
00:03:35,816 --> 00:03:38,983
Oh. Well, as I was about to say,
82
00:03:39,052 --> 00:03:40,552
money's no object.
83
00:03:42,022 --> 00:03:44,088
Then you'll go?
84
00:03:44,158 --> 00:03:47,125
Wild horses couldn't
keep me away.
85
00:03:47,194 --> 00:03:49,093
Do they charge for parking?
86
00:03:52,666 --> 00:03:54,799
Mr. Furley, don't
worry about it.
87
00:03:54,868 --> 00:03:56,613
Mr. Hagen will
pay for everything.
88
00:03:56,637 --> 00:03:58,736
Oh, good. Mr. Hagen?
89
00:03:58,806 --> 00:04:01,087
Yeah. He's the other
man we'll be meeting.
90
00:04:01,141 --> 00:04:02,640
There'll be three of us.
91
00:04:02,709 --> 00:04:05,310
Three of us? You mean
you and me and another guy?
92
00:04:05,379 --> 00:04:06,856
Yeah. You see, Mr. Furley...
93
00:04:06,880 --> 00:04:08,313
Oh, I see, all right.
94
00:04:08,382 --> 00:04:09,814
You just want me along
95
00:04:09,883 --> 00:04:11,516
to make this other guy jealous.
96
00:04:15,122 --> 00:04:16,588
J-Jealous?
97
00:04:16,657 --> 00:04:18,056
I know what you're up to.
98
00:04:18,125 --> 00:04:20,759
You want to flaunt
me in front of him.
99
00:04:20,827 --> 00:04:23,061
Ralph Furley, sex object.
100
00:04:25,231 --> 00:04:26,709
Mr. Furley, you
don't understand.
101
00:04:26,733 --> 00:04:28,199
Well, no siree bob.
102
00:04:28,268 --> 00:04:31,302
You're not using me to
break another man's heart.
103
00:04:34,241 --> 00:04:35,521
Hi, Mr. Furley.
104
00:04:35,575 --> 00:04:37,609
Washers don't grow
on trees, you know.
105
00:04:37,677 --> 00:04:38,944
What?
106
00:04:39,012 --> 00:04:40,278
Ah-choo!
107
00:04:40,347 --> 00:04:42,214
Bless you. Oh, brother.
108
00:04:42,283 --> 00:04:44,616
Jack, what are you
doing home so early?
109
00:04:44,685 --> 00:04:45,950
I had to leave work.
110
00:04:46,019 --> 00:04:47,497
I've got this terrible cold.
111
00:04:47,521 --> 00:04:49,499
That's wonderful! What?
112
00:04:49,523 --> 00:04:51,368
Jack, I haven't
got time to explain.
113
00:04:51,392 --> 00:04:54,025
You have to go
on a date with me.
114
00:04:54,094 --> 00:04:55,360
Janet, I'm sick!
115
00:04:55,428 --> 00:04:56,694
Oh, poor Jack.
116
00:04:56,764 --> 00:04:58,074
Jack, please, please?
117
00:04:58,098 --> 00:05:00,777
I only need you for
a couple of hours.
118
00:05:00,801 --> 00:05:02,641
I may not last that long.
119
00:05:02,669 --> 00:05:03,980
Oh, please, Jack!
Please, please...
120
00:05:04,004 --> 00:05:05,937
Okay, okay, I'll go.
121
00:05:06,006 --> 00:05:07,271
But you'll be sorry.
122
00:05:07,340 --> 00:05:09,007
I'll be sitting
there like a twerp...
123
00:05:09,075 --> 00:05:10,341
A very sick twerp.
124
00:05:10,411 --> 00:05:11,910
Oh, Jack... Ah-choo!
125
00:05:11,979 --> 00:05:13,244
Aah!
126
00:05:16,216 --> 00:05:18,883
So... Now, get this...
127
00:05:18,952 --> 00:05:20,685
So the drunk says, "Hey, lady,
128
00:05:20,754 --> 00:05:22,821
I was talking to the duck."
129
00:05:26,260 --> 00:05:28,093
That's very, very...
130
00:05:28,162 --> 00:05:31,896
"I was talking to the duck."
131
00:05:31,965 --> 00:05:33,998
Why don't you,
uh, drink up, Jack?
132
00:05:34,067 --> 00:05:35,333
You're falling behind.
133
00:05:35,402 --> 00:05:38,670
Oh. Are you sure these
are good for my cold?
134
00:05:38,739 --> 00:05:41,239
Hey, would I lie to you?
135
00:05:43,711 --> 00:05:45,488
Jack, you don't look so good.
136
00:05:45,512 --> 00:05:46,792
Maybe we should...
137
00:05:46,847 --> 00:05:48,980
Maybe we should
put him in a taxi
138
00:05:49,049 --> 00:05:50,360
and send him home, huh?
139
00:05:50,384 --> 00:05:52,717
No! No, he's fine.
140
00:05:52,786 --> 00:05:55,465
He... It's just this little
teeny case of the sniffles.
141
00:05:55,489 --> 00:05:56,755
Ah-choo!
142
00:05:58,358 --> 00:05:59,624
See?
143
00:05:59,693 --> 00:06:01,738
Uh, see? Here he is.
144
00:06:01,762 --> 00:06:03,138
There you go, Jack.
145
00:06:03,162 --> 00:06:05,541
Well, anyway, as I
was saying, Mr. Hagen,
146
00:06:05,565 --> 00:06:07,042
last month at the shop,
147
00:06:07,066 --> 00:06:09,144
we were able to
increase our gross
148
00:06:09,168 --> 00:06:12,537
by about... oh, my. Oh,
let's forget all that, Janet.
149
00:06:12,606 --> 00:06:13,872
Come on, now.
150
00:06:13,940 --> 00:06:15,973
A pretty girl like
you should learn
151
00:06:16,042 --> 00:06:18,443
how to mix business
with pleasure.
152
00:06:23,350 --> 00:06:24,615
Right, Jack?
153
00:06:24,684 --> 00:06:26,084
Right, Mr. Pagan.
154
00:06:27,320 --> 00:06:28,753
It's Hagen!
155
00:06:28,821 --> 00:06:30,300
You're the boss, you're
the boss, you're the boss.
156
00:06:30,324 --> 00:06:31,589
Here we go.
157
00:06:31,658 --> 00:06:33,525
One Rum Collins,
158
00:06:33,593 --> 00:06:36,728
and two more Bangkok Bangers.
159
00:06:36,797 --> 00:06:40,264
I just love your
Bangkok Bangers.
160
00:06:43,170 --> 00:06:44,947
Jack, you'd better take it easy.
161
00:06:44,971 --> 00:06:47,183
Those rum drinks
are really potent.
162
00:06:47,207 --> 00:06:50,908
They're just as
impo'tant as your drink.
163
00:06:50,978 --> 00:06:53,244
Would you like to dance?
164
00:06:53,313 --> 00:06:55,713
No, thanks, but why
don't you ask Janet?
165
00:06:57,984 --> 00:07:00,018
I'm sick, Janet.
I told you before.
166
00:07:00,086 --> 00:07:01,563
Janet, what do you say
167
00:07:01,587 --> 00:07:03,132
we trip the light fantastic?
168
00:07:03,156 --> 00:07:05,234
Oh, well, as a matter of fact...
169
00:07:05,258 --> 00:07:07,258
She'd love to. Jack... Aah!
170
00:07:08,494 --> 00:07:10,295
I don't see what's so potent
171
00:07:10,364 --> 00:07:11,829
about these drinks.
172
00:07:24,778 --> 00:07:27,044
♪ Shine on ♪
173
00:07:27,113 --> 00:07:30,615
♪ Shine on harvest moon ♪
174
00:07:30,684 --> 00:07:32,016
♪ Up in the sky ♪
175
00:07:32,085 --> 00:07:33,518
Way up in the sky!
176
00:07:33,587 --> 00:07:36,655
♪ I ain't had no lovin' ♪
Thank you very much
177
00:07:36,723 --> 00:07:38,457
for helping me with my cousin.
178
00:07:38,525 --> 00:07:40,525
Don't mention it. Jack!
179
00:07:41,995 --> 00:07:43,661
Well, uh, thank you
180
00:07:43,730 --> 00:07:45,863
for a very interesting evening.
181
00:07:45,932 --> 00:07:47,710
Yeah, well, it's not over yet.
182
00:07:47,734 --> 00:07:49,512
Right, right. It'll
never be over.
183
00:07:49,536 --> 00:07:52,470
It's just going to live
on in my heart forever.
184
00:07:52,539 --> 00:07:54,905
Good night, and thank you!
185
00:07:54,974 --> 00:07:57,875
What a night. I'm exhausted.
186
00:07:57,945 --> 00:08:00,011
Pleased to meet you. I'm Jack.
187
00:08:00,080 --> 00:08:01,360
Oh, Jack, stop.
188
00:08:01,415 --> 00:08:02,747
Let's dance!
189
00:08:02,816 --> 00:08:04,082
Jack, don't.
190
00:08:04,151 --> 00:08:05,929
Jack, please. Oh,
Jack, you're drunk.
191
00:08:05,953 --> 00:08:07,430
Jack, you are really drunk.
192
00:08:07,454 --> 00:08:09,787
I'm fine, I'm fine.
Jack... Jack...
193
00:08:09,856 --> 00:08:12,023
I can walk away from it. Jack.
194
00:08:14,962 --> 00:08:17,528
I can hardly keep my eyes open.
195
00:08:17,598 --> 00:08:20,265
Go like this.
196
00:08:20,334 --> 00:08:22,667
I am going to bed,
197
00:08:22,736 --> 00:08:25,337
and I think you should
do the exact same thing.
198
00:08:25,405 --> 00:08:26,971
Good night, Jack.
199
00:08:27,040 --> 00:08:31,776
♪ Good night Janet ♪
200
00:08:31,845 --> 00:08:35,880
♪ Good night Janet ♪
201
00:08:35,949 --> 00:08:37,716
♪ Goo... ♪
202
00:08:39,519 --> 00:08:41,653
Wait a minute.
203
00:08:41,722 --> 00:08:43,154
Come here.
204
00:08:52,899 --> 00:08:54,399
Don't push!
205
00:09:19,259 --> 00:09:20,692
Oh, no.
206
00:09:30,404 --> 00:09:32,203
Go around me!
207
00:09:39,078 --> 00:09:40,344
Hyah!
208
00:10:14,581 --> 00:10:16,180
Oh...
209
00:10:18,919 --> 00:10:20,652
Good night, Jack.
210
00:10:28,261 --> 00:10:30,861
Get up! Yaah!
211
00:10:30,930 --> 00:10:33,665
Get up! Jack! Jack. Jack.
212
00:10:33,734 --> 00:10:37,401
I'm blind, Janet! I can't see!
213
00:10:37,470 --> 00:10:38,815
Aah! Jack.
214
00:10:38,839 --> 00:10:40,739
Jack, Jack, Jack.
215
00:10:40,807 --> 00:10:42,073
Good night, Janet.
216
00:10:42,142 --> 00:10:43,452
No, no, no. Jack, Jack,
217
00:10:43,476 --> 00:10:46,622
you are not going to
fall asleep in my bed.
218
00:10:46,646 --> 00:10:48,880
Not with you yelling like that.
219
00:10:48,949 --> 00:10:51,883
Get up. Just get up
and get out of here.
220
00:10:51,952 --> 00:10:53,384
Come on. Get in your...
221
00:10:53,453 --> 00:10:55,486
Oh, Jack, wait a
minute. Be careful.
222
00:10:55,555 --> 00:10:57,033
Oh. Oh. Oh. Oh, goodness.
223
00:10:57,057 --> 00:10:58,322
What's that?
224
00:10:58,391 --> 00:10:59,671
It's a family heirloom.
225
00:10:59,726 --> 00:11:03,027
Looks like a vase to me.
226
00:11:03,096 --> 00:11:04,996
It is, silly,
227
00:11:05,064 --> 00:11:06,642
but it's very, very special one.
228
00:11:06,666 --> 00:11:08,878
Huh? It belonged
to my grandmother.
229
00:11:08,902 --> 00:11:10,412
She just sent it to me.
230
00:11:10,436 --> 00:11:12,581
Let me see it.
Oh, no! Forget it.
231
00:11:12,605 --> 00:11:15,740
I'm not gonna go to bed
unless you let me see it!
232
00:11:17,543 --> 00:11:18,721
Jack, please!
233
00:11:18,745 --> 00:11:21,345
Nooo.
234
00:11:26,920 --> 00:11:29,020
Okay. Okay!
235
00:11:29,089 --> 00:11:30,365
Okay, but you be careful.
236
00:11:30,389 --> 00:11:32,467
It is very delicate.
237
00:11:35,128 --> 00:11:36,706
And it's light. Yeah, it is.
238
00:11:36,730 --> 00:11:38,473
And airy. Whoo!
Oh, no, Jack! No!
239
00:11:38,497 --> 00:11:39,575
Jack, don't do that!
240
00:11:43,569 --> 00:11:45,036
Now look what you've done.
241
00:11:45,105 --> 00:11:47,805
I promise I'll never
touch it again.
242
00:11:49,442 --> 00:11:51,487
Just shut up and go to bed.
243
00:11:51,511 --> 00:11:53,745
I'm gonna shut up
and go to bed, Janet.
244
00:11:57,016 --> 00:11:58,316
Jack, get up!
245
00:11:58,384 --> 00:12:00,718
Get up and get out
of my bed, please!
246
00:12:00,787 --> 00:12:03,120
I'm so tired! Jack!
247
00:12:06,125 --> 00:12:07,205
Never mind, Jack.
248
00:12:07,260 --> 00:12:09,171
I'll just go and
sleep in your room.
249
00:12:09,195 --> 00:12:11,006
No, Janet, don't
leave me! Oh, Jack!
250
00:12:11,030 --> 00:12:13,230
I don't feel hot. I
don't feel too hot.
251
00:12:13,299 --> 00:12:15,210
Jack, please. I
gotta get some rest.
252
00:12:15,234 --> 00:12:18,970
Me too. Will you sing
me a lullabye, please?
253
00:12:19,038 --> 00:12:20,371
Forget it!
254
00:12:20,440 --> 00:12:22,874
Oh, sure, Janet. After I
go out with you tonight
255
00:12:22,943 --> 00:12:24,709
with this terrible
cold, you won't
256
00:12:24,778 --> 00:12:25,976
even sing me a lullabye,
257
00:12:26,045 --> 00:12:28,046
not a teensy-weensy lullabye!
258
00:12:28,115 --> 00:12:29,592
All right, all right, all right!
259
00:12:29,616 --> 00:12:30,681
Oh, good.
260
00:12:33,186 --> 00:12:35,919
Okay, I'll sing
you one lullabye.
261
00:12:35,988 --> 00:12:42,693
Uh... Uh, rock... ♪
Rock-a-bye baby ♪
262
00:12:42,762 --> 00:12:44,428
♪ In the treetop ♪
263
00:12:44,497 --> 00:12:46,130
That's good, Mommy.
264
00:12:48,468 --> 00:12:50,000
♪ When the bough breaks ♪
265
00:12:50,069 --> 00:12:53,671
♪ The cradle will rock ♪
266
00:12:53,739 --> 00:12:56,940
♪ When... uh, the bough breaks ♪
267
00:12:57,009 --> 00:13:00,778
♪ The cradle will fall ♪
268
00:13:00,846 --> 00:13:03,214
♪ And down will come... ♪
269
00:13:24,503 --> 00:13:26,603
Oh, good morning, Janet.
270
00:13:26,672 --> 00:13:28,473
Janet!
271
00:14:30,536 --> 00:14:32,636
Oh, golly.
272
00:14:36,076 --> 00:14:38,476
I don't believe him!
273
00:14:41,014 --> 00:14:42,280
Oh, Jack!
274
00:14:49,889 --> 00:14:51,889
Good morning, Janet.
275
00:14:51,958 --> 00:14:55,126
Don't you "Good morning" me!
276
00:14:55,195 --> 00:14:58,629
You... Are you mad
about something?
277
00:14:58,698 --> 00:15:00,164
Ha! You don't remember?
278
00:15:06,839 --> 00:15:08,906
Janet, believe me, I
don't remember a thing
279
00:15:08,974 --> 00:15:10,174
about last night.
280
00:15:10,242 --> 00:15:11,854
My mind is a complete blank.
281
00:15:11,878 --> 00:15:13,511
Sure, Jack, sure.
282
00:15:13,580 --> 00:15:17,281
You just want to pretend
that it never happened?
283
00:15:17,350 --> 00:15:18,728
Pretend what never happened?
284
00:15:18,752 --> 00:15:21,152
You just had to have
your own way, didn't you?
285
00:15:23,656 --> 00:15:28,192
M-m-m-m-m-m-m-my-my-my-my...
My own way?
286
00:15:28,261 --> 00:15:31,061
Look, I might be
old-fashioned, Jack Tripper,
287
00:15:31,097 --> 00:15:32,857
but it meant a lot to me.
288
00:15:32,899 --> 00:15:34,332
It did?
289
00:15:34,401 --> 00:15:38,269
I was saving that for
when I got married!
290
00:15:42,408 --> 00:15:45,743
Oh, my God!
291
00:15:49,049 --> 00:15:51,983
Oh, poor Janet!
292
00:15:52,052 --> 00:15:54,151
Poor little Janet.
293
00:15:56,089 --> 00:15:57,955
Hi, Jack.
294
00:15:58,024 --> 00:15:59,668
How'd it go last night?
295
00:15:59,692 --> 00:16:01,592
Terri, it was awful.
296
00:16:01,661 --> 00:16:05,096
Oh, I knew it. You should've
gone straight to bed.
297
00:16:05,165 --> 00:16:06,697
Oh, God.
298
00:16:08,702 --> 00:16:10,534
What's wrong?
299
00:16:10,603 --> 00:16:15,272
Terri... Terri, how
would you feel if
300
00:16:15,341 --> 00:16:17,552
your roommate went out with you,
301
00:16:17,576 --> 00:16:19,610
got disgustingly drunk,
302
00:16:19,678 --> 00:16:22,913
took advantage of you and
then doesn't even remember?
303
00:16:24,384 --> 00:16:26,262
Why, that doesn't
sound like Janet!
304
00:16:26,286 --> 00:16:30,454
It... No, Terri, I...
305
00:16:30,523 --> 00:16:32,267
Oh, never mind. Just forget it.
306
00:16:32,291 --> 00:16:33,858
Forget the whole thing. Jack!
307
00:16:41,501 --> 00:16:43,534
Hi, Janet. Hello.
308
00:16:43,603 --> 00:16:46,615
You know, I just saw Jack.
He's really feeling miserable.
309
00:16:46,639 --> 00:16:49,073
Good. My curse is working.
310
00:16:49,142 --> 00:16:51,842
What happened last night?
311
00:16:51,911 --> 00:16:54,712
Before or after Jack passed out?
312
00:16:54,781 --> 00:16:56,080
Our Jack?
313
00:16:56,149 --> 00:16:57,893
Terri, he had to
be carried home!
314
00:16:57,917 --> 00:17:00,818
Then, do you know what
he did to top it all off?
315
00:17:00,887 --> 00:17:02,753
Do you know what
he did right here
316
00:17:02,822 --> 00:17:04,522
that I will never
forgive him for?
317
00:17:04,590 --> 00:17:06,290
Oh, Janet, he didn't!
318
00:17:06,359 --> 00:17:08,559
He did! He broke my
grandmother's vase!
319
00:17:08,628 --> 00:17:09,961
Oh, I don't believe it!
320
00:17:13,866 --> 00:17:15,232
A vase?
321
00:17:23,242 --> 00:17:24,274
Oh, hi, Larry.
322
00:17:24,343 --> 00:17:25,954
Hi, Terri. Is Jack up?
323
00:17:25,978 --> 00:17:28,112
No, he's down. Definitely down.
324
00:17:28,181 --> 00:17:29,658
Huh? He's in the kitchen.
325
00:17:29,682 --> 00:17:32,316
Why don't you go see
if you can cheer him up?
326
00:17:32,384 --> 00:17:34,304
I'll try, but I'm not
doing any dishes.
327
00:17:44,597 --> 00:17:47,531
So, how you doing?
328
00:17:47,600 --> 00:17:50,467
Oh, Larry, I feel awful.
329
00:17:50,536 --> 00:17:51,969
What happened?
330
00:17:52,038 --> 00:17:53,382
You're not gonna believe it.
331
00:17:53,406 --> 00:17:54,406
Try me.
332
00:17:55,741 --> 00:17:58,109
Okay.
333
00:17:58,177 --> 00:18:01,445
Last night, I had a
little too much to drink.
334
00:18:01,514 --> 00:18:05,082
No, actually I had a
lot too much to drink,
335
00:18:05,151 --> 00:18:08,319
and I ended up in
bed with... with...
336
00:18:08,388 --> 00:18:10,554
Yeah? Yeah?
337
00:18:11,924 --> 00:18:14,091
I ended up in bed with Janet.
338
00:18:14,160 --> 00:18:17,227
I don't believe it!
339
00:18:17,297 --> 00:18:19,430
Larry, it's true!
340
00:18:19,499 --> 00:18:20,698
Wow.
341
00:18:20,767 --> 00:18:23,934
In my wildest
fantasies, I never...
342
00:18:24,003 --> 00:18:27,505
Will you shut up
and listen to me?
343
00:18:27,573 --> 00:18:29,851
Larry, I don't remember
a thing about last night.
344
00:18:29,875 --> 00:18:33,054
All I know is that I took
advantage of poor little Janet.
345
00:18:33,078 --> 00:18:35,580
That's terrible!
346
00:18:35,648 --> 00:18:36,914
Tell me all about it.
347
00:18:39,318 --> 00:18:40,996
Didn't you hear what I said?
348
00:18:41,020 --> 00:18:43,320
I broke our number
one house rule.
349
00:18:43,389 --> 00:18:46,123
I took advantage of
one of my roommates!
350
00:18:50,195 --> 00:18:53,530
I tell you, I've lost
all respect for myself!
351
00:18:53,599 --> 00:18:56,900
What I did was so
low, so vile, so rotten!
352
00:18:56,969 --> 00:18:59,181
How could I have
ever done such a thing?
353
00:18:59,205 --> 00:19:01,450
Of all people to
end up in bed with!
354
00:19:01,474 --> 00:19:03,594
Oh, come on, Jack.
355
00:19:07,947 --> 00:19:10,125
I mean, we're best friends!
356
00:19:10,149 --> 00:19:11,494
I don't understand you, Larry.
357
00:19:11,518 --> 00:19:14,685
How can you even look
at me after what I've done?
358
00:19:20,459 --> 00:19:22,994
Hey. Hey, hey, hey.
359
00:19:23,062 --> 00:19:26,296
I don't think any less of you.
360
00:19:26,365 --> 00:19:27,732
Honest, Jack.
361
00:19:27,800 --> 00:19:29,500
I still respect you.
362
00:19:33,539 --> 00:19:34,783
What's going on, Mr. Furley?
363
00:19:34,807 --> 00:19:36,619
That's what I'd
like to know. Huh?
364
00:19:36,643 --> 00:19:38,621
On second thought,
I don't want to know!
365
00:19:38,645 --> 00:19:41,946
Wait, Mr. Furley. Our
faucet needs fixing.
366
00:19:42,015 --> 00:19:43,547
That's not all
that needs fixing!
367
00:19:43,616 --> 00:19:45,516
Now hear this!
368
00:19:45,585 --> 00:19:48,051
I'm an easygoing guy.
369
00:19:48,121 --> 00:19:50,988
"Live and let
live," I always say.
370
00:19:51,056 --> 00:19:52,423
What's good for the goose
371
00:19:52,492 --> 00:19:56,693
is nobody else's
business but the gander's.
372
00:19:56,762 --> 00:19:58,996
But sometimes you
gotta draw the line!
373
00:19:59,064 --> 00:20:00,664
Call 'em as you see 'em!
374
00:20:00,733 --> 00:20:02,399
Stand up and be counted!
375
00:20:02,468 --> 00:20:04,801
The buck stops here!
376
00:20:04,870 --> 00:20:06,837
Is that clear?
377
00:20:06,905 --> 00:20:09,240
Now, this wasn't
easy for me to say,
378
00:20:09,308 --> 00:20:11,441
but you two had it coming!
379
00:20:23,156 --> 00:20:25,476
He's right, you know.
380
00:20:29,595 --> 00:20:30,827
Oh, brother.
381
00:20:42,608 --> 00:20:45,242
Jack, I believe this is yours.
382
00:20:45,311 --> 00:20:46,421
What are you doing?
383
00:20:46,445 --> 00:20:48,078
I'm packing.
384
00:20:48,147 --> 00:20:49,427
Where you going?
385
00:20:49,481 --> 00:20:51,882
I don't know yet, but after
what happened last night,
386
00:20:51,951 --> 00:20:53,684
I gotta move out.
387
00:20:53,752 --> 00:20:56,921
Oh, Jack, don't you think
that's taking it just a bit too far?
388
00:20:56,989 --> 00:20:58,522
I don't care.
389
00:20:58,590 --> 00:20:59,990
Jack!
390
00:21:00,059 --> 00:21:01,391
Okay, so I got mad
391
00:21:01,460 --> 00:21:04,028
and I really
yelled at you, but...
392
00:21:04,096 --> 00:21:05,296
Well, honestly, Jack,
393
00:21:05,364 --> 00:21:08,532
it is as much my
fault as it is yours.
394
00:21:08,600 --> 00:21:09,744
You're just saying that.
395
00:21:09,768 --> 00:21:11,735
No, I'm not.
396
00:21:11,804 --> 00:21:13,938
I didn't have to give in.
397
00:21:14,006 --> 00:21:15,405
Then why did you?
398
00:21:15,475 --> 00:21:17,285
I thought it'd be
the quickest way
399
00:21:17,309 --> 00:21:19,209
for me to get to go to sleep.
400
00:21:19,279 --> 00:21:20,778
Janet!
401
00:21:23,916 --> 00:21:25,961
You're taking
this rather lightly!
402
00:21:25,985 --> 00:21:28,319
What do you mean?
403
00:21:28,388 --> 00:21:30,748
Oh, Janet, you've changed!
404
00:21:33,292 --> 00:21:35,932
If you've changed too, I
don't want to know about it.
405
00:21:35,962 --> 00:21:37,561
What is going on?
406
00:21:37,629 --> 00:21:41,198
I don't know! I tell him I forgive
him and he gets mad at me.
407
00:21:41,266 --> 00:21:42,377
Why? "Why?"
408
00:21:42,401 --> 00:21:43,879
Because she talks
like it's nothing
409
00:21:43,903 --> 00:21:46,270
and it's something that
could change all of our lives.
410
00:21:46,339 --> 00:21:48,305
"Change all of our lives"?
411
00:21:48,374 --> 00:21:50,774
Just because you broke
her grandma's vase?
412
00:21:50,843 --> 00:21:52,587
Yes, just because I
broke her grandma's...
413
00:21:52,611 --> 00:21:54,545
Her gran... Her grandma's vase?
414
00:21:54,614 --> 00:21:56,480
Yeah.
415
00:21:56,549 --> 00:21:58,849
What'd you think we
were talking about?
416
00:21:58,918 --> 00:22:01,284
I thought... I thought... uh...
417
00:22:01,353 --> 00:22:03,353
I thought you were
talking about because I-I...
418
00:22:03,422 --> 00:22:06,123
I broke your grandfather's vase.
419
00:22:06,192 --> 00:22:07,391
No! See, it was a...
420
00:22:07,460 --> 00:22:09,460
Oh, Jack, what
difference does it make?
421
00:22:09,529 --> 00:22:11,995
Hey, that's what I say.
What difference does it make?
422
00:22:12,064 --> 00:22:13,875
Que sera, sera.
Well, I gotta shower.
423
00:22:13,899 --> 00:22:15,699
Wait!
424
00:22:15,768 --> 00:22:17,379
What did you really think? Yeah.
425
00:22:17,403 --> 00:22:19,923
What was gonna change
all our lives? Yeah.
426
00:22:22,575 --> 00:22:25,842
It's so ridiculous,
I-I-I... Jack, tell me.
427
00:22:25,911 --> 00:22:28,245
It's too silly.
You'd only laugh.
428
00:22:28,314 --> 00:22:30,158
Come on. I want to know.
429
00:22:30,182 --> 00:22:31,226
Yeah.
430
00:22:31,250 --> 00:22:33,450
Okay, but not in front
of Terri. Come here.
431
00:22:33,519 --> 00:22:34,785
What?
432
00:22:34,854 --> 00:22:36,253
I'll tell you later.
433
00:22:39,225 --> 00:22:42,693
Okay, Jack, now we're
alone. What is so funny?
434
00:22:42,762 --> 00:22:45,929
Well, see...
435
00:22:45,998 --> 00:22:47,042
What?
436
00:22:47,066 --> 00:22:48,546
Yeow!
437
00:23:10,689 --> 00:23:13,290
Hey, Lar... Ah-choo!
438
00:23:13,359 --> 00:23:15,137
Thank you for
sharing that with me.
439
00:23:15,161 --> 00:23:16,360
Sorry. I'm sorry.
440
00:23:16,429 --> 00:23:18,574
Hey, buddy, you better
take care of that cold.
441
00:23:18,598 --> 00:23:21,198
I will. Larry, I don't have
time to mess around now.
442
00:23:21,267 --> 00:23:23,434
I'm taking Janet and
Terri out to dinner tonight.
443
00:23:23,503 --> 00:23:24,613
Both of them?
444
00:23:24,637 --> 00:23:26,748
Won't Janet be a little jealous?
445
00:23:26,772 --> 00:23:28,038
Jealous?
446
00:23:28,107 --> 00:23:30,051
Yeah, you know, after
what happened between you.
447
00:23:30,075 --> 00:23:31,475
Larry, listen, I gotta tell you.
448
00:23:31,544 --> 00:23:33,243
Nothing happened
between the two of us.
449
00:23:33,312 --> 00:23:34,879
It was just a huge
misunderstanding.
450
00:23:34,947 --> 00:23:36,257
Yeah, but you said that...
451
00:23:36,281 --> 00:23:38,749
Larry! Nothing
happened! Believe me.
452
00:23:38,817 --> 00:23:41,619
Sure, pal, sure.
Anything you say.
453
00:23:41,687 --> 00:23:43,320
Oh, hi, Larry.
454
00:23:43,388 --> 00:23:45,156
Ah-choo! Oh!
455
00:23:45,224 --> 00:23:48,091
I think I caught
your cold, Jack.
456
00:23:48,161 --> 00:23:49,493
Oh, but I forgive you.
457
00:23:53,865 --> 00:23:55,499
Larry, I know what
you're thinking.
458
00:23:55,567 --> 00:23:57,101
I'm not thinking anything.
459
00:23:58,270 --> 00:23:59,770
Hi, Larry. Jack, I'll be out
460
00:23:59,839 --> 00:24:01,839
in just one little second.
461
00:24:01,907 --> 00:24:03,673
Ah-choo!
462
00:24:07,179 --> 00:24:08,179
Larry...
463
00:24:08,247 --> 00:24:10,528
I believe you,
pal. I believe you.
464
00:24:12,051 --> 00:24:14,051
And I idolize you.
465
00:24:15,221 --> 00:24:17,120
Ah-choo!
466
00:24:22,194 --> 00:24:25,154
Closed-Captioned By J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
467
00:24:25,197 --> 00:24:27,131
♪♪
468
00:24:44,283 --> 00:24:45,782
Three's Company was videotaped
469
00:24:45,851 --> 00:24:47,751
in front of a studio audience.
29548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.